1
00:00:00,500 --> 00:00:07,405
YAMAPI GROUP
~ M.by.F ~

2
00:00:09,299 --> 00:00:11,360
الحلقة الثامنة

3
00:00:12,550 --> 00:00:18,510
بعد هجوم البنادق , يبدو أنهم بلغوا إقليم مجموعة جيومي

4
00:00:19,030 --> 00:00:22,190
ماذا قال سو هايون .. في آخر مره تحدثت معه ؟

5
00:00:22,190 --> 00:00:24,440
ألم يقل أنه إكتشف أمر ما حول خطة العمل ؟

6
00:00:24,440 --> 00:00:25,540
نعم

7
00:00:25,540 --> 00:00:27,460
ذلك ماسمعته

8
00:00:27,460 --> 00:00:29,560
عمّا كانت تلك المعلومات المفصله ؟

9
00:00:30,120 --> 00:00:33,300
يارئيس , لابد أن نبحث عن سو هايون , يجب أن يكون ذلك من أهم أولوياتنا


10
00:00:33,910 --> 00:00:35,550
بالطبع .. علينا النظر في الأمر

11
00:00:36,430 --> 00:00:41,950
   BS فلنجر ِ بحثا ً عن مؤسسة 
ولو استدعى الأمر ,  سنتفحص  عناوين منازلهم

12
00:00:41,950 --> 00:00:43,330
ماذا قلت ؟

13
00:00:43,610 --> 00:00:44,860
ماذا تعني بقولك " نتفحص عناوين منازلهم" ؟

14
00:00:44,860 --> 00:00:47,320
هل تريد إعاقة العمليات ؟

15
00:00:48,400 --> 00:00:52,500
لقد مر "سو هايون" بأمور بالغة الصعوبة

16
00:00:52,500 --> 00:00:55,320
! لا يمكنك السماح له بالمضي قدما ً بهذه المهمة

17
00:00:55,320 --> 00:00:57,030
أنظر إلي ّ,  أيها المدير كانغ

18
00:00:57,030 --> 00:00:59,930
إن الأمر لايتوقف عند مسألة إعاقة العملية بمنتصفها فحسب

19
00:01:00,150 --> 00:01:04,090
ألا تعلم أن الوقت والمصادر تحتاج إلى مقعد عميل أسود  ؟

20
00:01:05,140 --> 00:01:09,070
هل تقول بأن الخطة أهم من العميل ؟

21
00:01:09,630 --> 00:01:10,900
كلاهما مهمان

22
00:01:10,900 --> 00:01:12,530
فهمت ؟

23
00:01:18,330 --> 00:01:22,710
"لاداعي لـ أن تقلق بخصوص سلامة "لي سو هيون

24
00:01:22,710 --> 00:01:24,190
بسرعه قم بإيجاده

25
00:01:24,190 --> 00:01:28,030
ولكن , لا تقم بعمل يؤثر سلبا ً على الخطة

26
00:01:28,500 --> 00:01:30,940
هل فهمت ما أعنيه ؟

27
00:01:52,910 --> 00:01:54,320
! هايونغ .. هايونغ

28
00:01:54,990 --> 00:01:58,370
هايونغ , أحقا ً .. لم تعد تتذكر شيئا ً  ؟

29
00:01:59,590 --> 00:02:00,690
كاي ؟

30
00:02:05,460 --> 00:02:09,420
حقا ً , هل إسمي .. كاي ؟

31
00:02:10,310 --> 00:02:13,520
كم مرة تريدني أن أكرر قول ذلك ؟ هايونغ , أنت كاي .. أنا آهـ واا

32
00:02:13,520 --> 00:02:15,570
(طبقا ً لرتب (تشيونغ بانغ

33
00:02:15,570 --> 00:02:20,980
<i>على كل حال , أنت  أكثر العملاء  إئتمانا ً بالنسبة للرئيس</i>

34
00:02:24,080 --> 00:02:26,330
تقول بأنني إعتدت ُ العيش في تايلند ؟

35
00:02:26,710 --> 00:02:29,510
! ألق ِ نظرة على وركك

36
00:02:29,730 --> 00:02:33,680
<i>  لقد ذهبت ُ أنا و هايونغ إلى طريق كاوسان بهدف إغواء عدد أكبر من الفتيات </i>

37
00:02:33,830 --> 00:02:36,880
والتقينا بشخص من النوع الشرس المحلي وتبادلنا الضربات

38
00:02:36,880 --> 00:02:38,750
! حتى مع هذا , لازلت لا تتذكر

39
00:02:39,460 --> 00:02:40,730
<i>لا تقلق</i>

40
00:02:40,980 --> 00:02:44,560
<i>غالبا ً ماتسلط الأفلام الضوء على أشخاص يفقدون ذاكرتهم بعد صدمة ٍ ما  </i>

41
00:02:44,560 --> 00:02:49,050
في ظروفك هذه , ستتذكر كل شيء بعد قليل ٍ من الوقت

42
00:02:50,100 --> 00:02:55,450
بعد أن نخرج من هذه الفوضى , الرئيس سيمنحنا مرتبة متقدمة في العمل

43
00:02:55,670 --> 00:02:59,700
بعد ذلك , مرضك سيتبدل نحو الأفضل

44
00:03:02,350 --> 00:03:05,840
هايونغ , إنني أعلم تماما ً ما أقول

45
00:03:06,950 --> 00:03:09,550
<i> ! لا  علم لي بخصوص الآخرين</i>

46
00:03:09,770 --> 00:03:13,400
" ولكنك لن تموت "بإذن الله

47
00:03:13,850 --> 00:03:16,620
وجهة نظري ليست خاطئة

48
00:03:17,420 --> 00:03:20,740
هايونغ .. دعنا نخرج من هذه الفوضى بسرعة

49
00:03:24,620 --> 00:03:30,110
اسمي كاي , كوري , عضو في عصابة وقد اعتدت ُ العيش في تايلند

50
00:03:31,220 --> 00:03:33,990
تريدني أن أصدق ذلك ؟

51
00:03:34,320 --> 00:03:35,460
ماذا ؟

52
00:03:36,180 --> 00:03:37,120
... أنا

53
00:03:37,450 --> 00:03:39,310
.. لن أثق بأي أحد

54
00:03:39,590 --> 00:03:40,670
. أنت َ أيضا ً

55
00:03:40,670 --> 00:03:42,480
حتى الناس خارجا ً

56
00:03:42,480 --> 00:03:44,170
! لاأحد

57
00:03:48,380 --> 00:03:50,380
!! لماذا .. هل يعجبك مانحن ُ فيه

58
00:04:25,960 --> 00:04:27,540
<i>سو هيون</i>

59
00:04:56,120 --> 00:04:58,000
ما الذي أتى بك َ في هذا الوقت ؟

60
00:04:58,250 --> 00:04:59,700
. لقد غادرتُ مبكرا ً عن ماهو معتاد

61
00:04:59,700 --> 00:05:01,230
غادرت َ مبكرا ً ؟

62
00:05:01,230 --> 00:05:03,790
انا ورئيسي , إختلفنا في وجهات النظر

63
00:05:04,320 --> 00:05:05,540
! أمر ٌ كهذا حدث

64
00:05:05,540 --> 00:05:06,940
اركبي

65
00:05:07,840 --> 00:05:09,180
أوه

66
00:05:22,870 --> 00:05:23,620
حسنا ً

67
00:05:23,620 --> 00:05:25,530
تعقبها و قم بحمايتها سرا ً

68
00:05:25,900 --> 00:05:28,380
وفي حال رأيت شخصا ً يبعث الريبه في النفس , اتصل عليّ حالا ً

69
00:05:28,770 --> 00:05:30,400
. فهمت

70
00:05:34,390 --> 00:05:36,780
ليس بإمكانك الدخول -
!! اتركني -

71
00:05:52,640 --> 00:05:55,360
أولا ً , تفضل بالجلوس

72
00:05:55,360 --> 00:05:57,850
! لقد قلت َ بأن أمورا ً كتلك لن تحدث أبدا ً

73
00:05:58,180 --> 00:06:02,540
! لقد قلت بأنك ستحمي إبنتك مهما كلفك الأمر

74
00:06:04,150 --> 00:06:05,980
مالذي تخطط لعمله الآن ؟

75
00:06:06,800 --> 00:06:09,490
! تسترسل في دفع (جي وو) في خضم المخاطر

76
00:06:11,410 --> 00:06:13,520
لن تكون هناك مره ثانيه

77
00:06:14,570 --> 00:06:17,980
! سأقتطعهم من الجذور شخصيا ً

78
00:06:22,290 --> 00:06:27,600
.. مهما كان الذي تفعله لا يهمني فهو شأنك ولكن
!! ارجوك لا تدع (جي وو) تتأذى بسبب ذلك

79
00:06:32,480 --> 00:06:35,300
هل تمثل علي دور الأب المثالي ؟

80
00:06:35,560 --> 00:06:39,260
! ذلك صحيح .. أنا أمثل دور الأب ولكنك أباها الحقيقي

81
00:06:39,820 --> 00:06:43,240
لذا , هلا ّ بذلت َ المزيد من الجهد أكثر مني ؟

82
00:06:43,820 --> 00:06:46,110
اذا كنت َ تهتم بـ (آري) إلى تلك الدرجة

83
00:06:46,320 --> 00:06:50,510
. فعليك إعطاء أولئك الرجال كل مايريدونه بما في ذلك المخدرات

84
00:06:52,820 --> 00:06:55,110
! نحن ُ مختلفان

85
00:06:55,810 --> 00:06:57,530
بالطبع لا نتشابه

86
00:06:57,850 --> 00:07:00,710
فأنا أملك القوه لحماية إبنتي

87
00:07:01,840 --> 00:07:04,070
!! القوة .. التي لا تملكها

88
00:07:48,420 --> 00:07:52,630
ألم تأتي بالمرة الماضية ؟ لِمَ تواصل المجيء لتفتيش الخطوط ؟

89
00:07:52,630 --> 00:07:54,730
!! عاملي الكهرباء لا يأتون ويفحصون الخطوط بدون سبب

90
00:07:54,731 --> 00:07:56,940
! إنه عملنا المتطلب الإنتظام في الشد والتشحيم للأسلاك

91
00:07:56,941 --> 00:07:58,980
! لابد أنك تعرف ماتتطلبه الأعمال الرقمية كهذه

92
00:07:59,370 --> 00:08:01,780
هذه توجّهات شركتنا

93
00:08:07,710 --> 00:08:10,380
! كل ما نريده تغيير مكان إثنين منهما

94
00:08:12,810 --> 00:08:15,880
<i>هل تناولت طعامك ؟ -
نعم -</i>

95
00:08:16,780 --> 00:08:18,030
<i>ماذا أكلت ؟</i>

96
00:08:18,030 --> 00:08:21,430
<i>نودلز حاره مع حساء ذو مذاق رائع </i>

97
00:08:21,840 --> 00:08:23,830
<i>ماهي أكلتك المفضلة ؟</i>

98
00:08:24,550 --> 00:08:26,240
أفضل  الطعام التايلندي

99
00:08:26,240 --> 00:08:27,970
<i>التايلندي ؟ -
نعم -</i>

100
00:08:34,850 --> 00:08:37,020
<i>إنتهيت -
شكرا ً لك -</i>

101
00:08:37,020 --> 00:08:38,990
<i>نعم , شكرا ً لك أيضا ً -
نعم -</i>

102
00:08:43,310 --> 00:08:45,340
<i>التمرين الأساسي نُفذ على أحسن مايرام</i>

103
00:08:45,340 --> 00:08:49,560
قبل أن نبدأ , ظننت ُ أننا بحاجة إلى تمارين مكافحة الإرهاب

104
00:08:53,820 --> 00:08:55,430
أيها الرئيس

105
00:08:56,360 --> 00:08:57,100
ماذا ؟

106
00:08:57,570 --> 00:08:58,980
هل أنت منصت لما نقوله ؟

107
00:08:59,570 --> 00:09:01,850
.. بالتأكيد .. أكملوا

108
00:09:06,980 --> 00:09:10,190
[تايلند]

109
00:09:12,280 --> 00:09:13,210
عذرا ً

110
00:09:13,210 --> 00:09:15,800
سنكمل هذا الإجتماع لاحقا ً

111
00:09:22,520 --> 00:09:25,200
! لا يجب أن تقلق الآن

112
00:09:25,200 --> 00:09:30,120
في المرة القادمة , ستعلم بعدد صحون النودلز التي قام بطلبها

113
00:09:31,060 --> 00:09:32,260
جيد

114
00:09:32,590 --> 00:09:34,160
شكرا ً

115
00:09:34,890 --> 00:09:37,930
هل هذا كافي لمراقبة (تشيونغ بانغ )؟

116
00:09:37,930 --> 00:09:41,050
أخبرني , ما المعلومات التي تحتاجها ؟

117
00:09:41,050 --> 00:09:43,150
وسأركز على النقاط المهمه في الأمر

118
00:09:43,150 --> 00:09:46,220
فهناك حد معين لمدى جهاز التصنت

119
00:09:46,600 --> 00:09:49,340
من الأفضل لك ألا تطّلع على المعلومات بتفصيلاتها الدقيقة

120
00:09:49,680 --> 00:09:50,700
! صحيح

121
00:09:50,700 --> 00:09:55,300
. في هذا المجال , دائما ً لا تعرف اليد اليسرى بخصوص ماتقوم به اليد اليمنى

122
00:09:56,270 --> 00:10:02,640
! على كل حال , سأكون أمام الشاشات للتأكد من المراقبة الفورية

123
00:10:03,200 --> 00:10:04,970
سأتصل بك حينئذ ٍ

124
00:10:05,260 --> 00:10:07,160
. حسنا ً إذن

125
00:10:07,840 --> 00:10:10,810
على كل حال , إتصل بي عند حدوث أي أمر طارئ

126
00:10:11,120 --> 00:10:12,590
شكرا ً لك

127
00:10:28,970 --> 00:10:31,050
تأكل هذا ثانية ً ؟

128
00:10:31,580 --> 00:10:34,580
! بعد الإجتماع بالمدير .. كان علي الذهاب مسرعا ً  إلى العمل

129
00:10:34,581 --> 00:10:36,480
ولم يكن بإمكاني تناول الطعام

130
00:10:37,160 --> 00:10:37,840
آهـ

131
00:10:37,840 --> 00:10:39,160
أيها الرئيس

132
00:10:39,160 --> 00:10:39,970
ماذا ؟

133
00:10:40,660 --> 00:10:43,990
هل هناك ما يحصل مع المدير (كانغ) ؟

134
00:10:45,970 --> 00:10:47,330
لماذا ؟

135
00:10:48,190 --> 00:10:50,310
.. لا شيء مهم

136
00:10:50,560 --> 00:10:53,360
ولكنه يبدو مشغولا ً هذه الأيام

137
00:10:54,370 --> 00:10:56,010
ربما لضغط عمله دور في ذلك

138
00:10:56,010 --> 00:10:58,750
كما أنه يتعامل مع التقارير بجدية كبيرة

139
00:10:59,340 --> 00:11:02,480
أوه صحيح ..  في حال أنك لم تتناولي طعامك ِ دعينا تنناوله معا ً

140
00:11:02,480 --> 00:11:05,060
لا حاجة لذلك

141
00:11:19,940 --> 00:11:21,250
شكرا ً

142
00:11:21,950 --> 00:11:23,590
على ماذا ؟

143
00:11:24,310 --> 00:11:26,310
شكرا ً على إهتمامك وبذل الجهد في سبيل ذلك

144
00:11:26,740 --> 00:11:29,100
هذا المعرض الفني الذي لطالما أردت ُ رؤيته

145
00:11:29,480 --> 00:11:31,400
لا حاجة لشكري

146
00:11:37,720 --> 00:11:38,730
إمنحيني دقيقة

147
00:11:38,730 --> 00:11:40,090
حسنا ً

148
00:13:04,020 --> 00:13:05,970
ماذا حدث َ لكِ فجأة

149
00:13:05,970 --> 00:13:07,950
(هذا الرجل هو (سو هيون

150
00:13:08,810 --> 00:13:10,670
جي وو , أرجوك ِ

151
00:13:10,920 --> 00:13:12,590
!! لست ُ بمخطئة

152
00:13:13,980 --> 00:13:15,680
عذرا ً

153
00:13:57,220 --> 00:13:59,220
هل إشتقت ِ إليه لهذه الدرجة ؟

154
00:14:02,180 --> 00:14:03,490
ماذا ؟

155
00:14:03,790 --> 00:14:06,330
إلى درجة أنك ِ تلاحقين شخصا ً حتى ولو كان يشابهه قليلا ً

156
00:14:06,330 --> 00:14:09,160
!!! هل إشتقت ِ إلى سو هايون المتوفى

157
00:14:09,590 --> 00:14:14,950
الأمر لا يتوقف عند أنه فقط يشبهه.. ولكنه
! ظهر أمامي فجأه وأنقذ حياتي

158
00:14:15,270 --> 00:14:18,590
حتى في أوقات الخطر , لك ِ القدرة على إستحضار صورة وجهه بوضوح ؟

159
00:14:19,240 --> 00:14:23,140
في تلك اللحظة , الوجه الذي ظهر كان نفسه
الوجه الذي رغبت ِ برؤيته قبل أي شيء آخر

160
00:14:23,140 --> 00:14:26,620
! لا تكرر قول ذلك

161
00:14:26,620 --> 00:14:29,030
أنا أيضا ً تمنيت أن يكون مازال على قيد الحياة

162
00:14:29,330 --> 00:14:32,250
! لو كان أمامي .. لاختطفتك حتى لو كلفني ذلك ضربه

163
00:14:32,250 --> 00:14:37,140
!  ولكنه ميت مسبقا ً

164
00:14:39,130 --> 00:14:40,590
! ما الذي عليَّ فعله

165
00:14:40,590 --> 00:14:44,540
ماذا أفعل , من يستطيع منافسة شبح ؟

166
00:16:04,450 --> 00:16:05,520
! لقد أتيت

167
00:16:05,520 --> 00:16:09,000
لماذا أُوقفت عمليات الأمن الساحلي في منتصف الطريق ؟

168
00:16:09,400 --> 00:16:10,140
ماذا ؟

169
00:16:10,140 --> 00:16:11,700
ألا تصدقني ؟

170
00:16:11,700 --> 00:16:13,970
أستطيع إنجاز الأمر

171
00:16:15,970 --> 00:16:17,370
ألم أقل ذلك مسبقا ً ؟

172
00:16:17,370 --> 00:16:19,790
لايمكنك التدخل في هذه القضية مطلقا ً

173
00:16:19,790 --> 00:16:21,990
لا تفكر بذلك أبدا ً

174
00:16:21,990 --> 00:16:24,600
!! أرجوك أعطني القضية مرة أخرى

175
00:16:25,470 --> 00:16:26,500
! مستحيل

176
00:16:27,750 --> 00:16:30,660
ماذا لو استخدمت ُ موقعي كإبن لك للتوسل من أجل ذلك ؟

177
00:16:33,920 --> 00:16:38,840
!جي وو) .. هي الفتاة التي أحبها)

178
00:16:43,450 --> 00:16:45,170
ماذا تقصد ؟

179
00:16:45,710 --> 00:16:46,820
... لا يمكن أن يكون ما تقصده هو

180
00:16:46,820 --> 00:16:48,030
نعم

181
00:16:48,650 --> 00:16:51,160
(الفتاة التي أردت تقديمها لكما هي (جي وو

182
00:17:02,680 --> 00:17:05,410
لن أتدخل بعلاقاتك الغرامية

183
00:17:05,410 --> 00:17:08,150
<i>ولكن , هذه القضية لا!!</i>

184
00:17:08,730 --> 00:17:09,950
لماذا ؟

185
00:17:11,340 --> 00:17:14,880
هل هي التعليمات القديمة بفصل عملك عن حياتك الشخصية ؟

186
00:17:15,580 --> 00:17:16,720
ماذا تقول ؟

187
00:17:16,720 --> 00:17:19,110
أبي , دائما ً أنت هكذا

188
00:17:19,500 --> 00:17:21,470
دائما ً تتعامل معي ببرود

189
00:17:21,770 --> 00:17:24,420
(و لكنك ليس هكذا مع (سو هيون

190
00:17:25,290 --> 00:17:27,780
!!! كم من الوقت يجب علي أن تنافس مع رجل متوفى

191
00:17:27,780 --> 00:17:29,050
! هاه

192
00:17:48,130 --> 00:17:49,870
إنتهيت

193
00:18:00,120 --> 00:18:02,210
بسرعة , دعنا نخرج

194
00:18:02,680 --> 00:18:03,610
تحمل قليلا ً

195
00:18:03,610 --> 00:18:05,200
بسرعة

196
00:18:06,410 --> 00:18:08,390
سأجلب الأحذية

197
00:18:19,650 --> 00:18:20,970
هيا

198
00:18:21,790 --> 00:18:23,260
انهض

199
00:18:24,970 --> 00:18:26,450
بسرعة , دعنا نغادر

200
00:18:29,400 --> 00:18:30,370
! آه , حقا ً

201
00:18:30,370 --> 00:18:32,150
هايونغ , هل ستستمر بالتصرف هكذا ؟

202
00:18:32,150 --> 00:18:35,720
! حتى ولو لم تصدقني .. عليك الخروج أولا ً قبل أي شيء آخر

203
00:18:36,190 --> 00:18:37,540
! بسرعه , هيا

204
00:18:42,710 --> 00:18:44,350
... تبا ً !!! أنتم

205
00:20:19,980 --> 00:20:22,380
! سأطلق النار عليك إن لم تتوقف عن القتال

206
00:20:48,530 --> 00:20:53,140
! إن استمر هذا , فمن المؤكد بأن زوجتك ستكرهني

207
00:20:53,380 --> 00:20:57,370
لا لن تفعل , سأدعوك إلى زيارة منزلي في يوم ٍ آخر

208
00:21:04,500 --> 00:21:07,400
أولا ً .. لقد تعقبنا الموقع الذي ذهب إليه "مايونغ جي" بواسطة هاتفه الخلوي

209
00:21:07,450 --> 00:21:11,000
"إنه نفس المكان الذي ذكره المدير "كانغ

210
00:21:11,000 --> 00:21:12,610
ماذا عن (بايون دونغ)  ؟

211
00:21:12,930 --> 00:21:14,830
كان هناك اتصال

212
00:21:15,480 --> 00:21:18,420
هنا كل المعلومات المفصله

213
00:21:23,300 --> 00:21:24,930
<i>"لكن ,  أيها المدير "جونغ</i>

214
00:21:24,930 --> 00:21:25,720
ماذا ؟

215
00:21:25,720 --> 00:21:29,520
لماذا ندقق بشأن المدير "كانغ " ؟

216
00:21:31,020 --> 00:21:33,020
... يا رئيس الفريق , أنت

217
00:21:33,020 --> 00:21:34,050
نعم ؟

218
00:21:34,910 --> 00:21:38,150
فقط حاول كبح جماح فضولك قليلا ً وستكتشف ذلك بنفسك

219
00:21:55,210 --> 00:21:57,270
أهلا ً و سهلا ً

220
00:22:01,700 --> 00:22:03,290
.... أهـلا ً و سهـ

221
00:22:18,790 --> 00:22:20,290
لابد أن القابلية لديك مفتوحة

222
00:22:20,690 --> 00:22:22,490
يبدو جميلا ً بحق من الخارج

223
00:22:23,500 --> 00:22:25,260
سيدي , جدا ً متأسف

224
00:22:25,660 --> 00:22:29,710
إن المكان مليء اليوم .. لا توجد مقاعد شاغرة

225
00:22:31,060 --> 00:22:33,890
لا زلت َ تطلق الطرائف عديمة الفائدة

226
00:22:34,130 --> 00:22:35,380
إجلس

227
00:22:36,400 --> 00:22:38,700
أنا لا أمزح

228
00:22:40,980 --> 00:22:44,500
!! ما الذي أتى بك َ إلى هنا ؟ لم يدعوك أحد

229
00:22:44,500 --> 00:22:49,080
الوقت متأخر قليلا ً .. وانا جدا ً جائع .. دعني أنظر الى قائمة المأكولات أولا ً

230
00:23:06,000 --> 00:23:09,580
أرجوك غادر بعد الإنتهاء من شرب الماء , فأنا لا أريد رؤية وجهك أبدا ً

231
00:23:11,300 --> 00:23:13,560
الذين تملكهم هنا ؟CCTVsكم عدد الـ

232
00:23:14,580 --> 00:23:16,710
ثلاثة لا يكفون , أليس كذلك ؟

233
00:23:19,080 --> 00:23:21,090
عن ماذا تتحدث ؟

234
00:23:21,770 --> 00:23:24,720
أي ُّ معدات استخدمتها للتصميم ؟

235
00:23:30,430 --> 00:23:35,500
لماذا تظهر فجأة وتحاول تدمير الأعمال الجيدة للشخص ؟

236
00:23:36,220 --> 00:23:37,750
أعمال جيدة ؟

237
00:23:38,420 --> 00:23:45,480
اذا كنت َ لا تمانع , فأنا أود دعوة فريق الإستخبارات لدينا للتعلم

238
00:23:46,510 --> 00:23:48,400
! إنسى ذلك

239
00:23:49,410 --> 00:23:53,240
! اذا كنت َ ستستعمل أجهزة التصنت المزروعه هنا كعذر لإعتقالي , فالأمر راجع لك

240
00:23:53,240 --> 00:23:56,870
. كل ماعلي وقتها أن أدفع الغرامات

241
00:23:59,430 --> 00:24:01,800
BS مؤسسة الـ

242
00:24:02,560 --> 00:24:04,490
أنت تتجسس عليهم , أليس كذلك ؟

243
00:24:04,490 --> 00:24:07,090
"تلك أوامر المدير "كانغ

244
00:24:07,880 --> 00:24:09,660
! إنه ليس أمر

245
00:24:09,660 --> 00:24:12,860
أذن , هل هو َ طلب شخصي ؟

246
00:24:13,500 --> 00:24:20,900
! اذا تورطت عن طريق ذلك , فلا أظن أن الأمر سيتوقف عند دفع الغرامات

247
00:24:25,280 --> 00:24:27,840
أليس هذا هدفك فحسب ؟

248
00:24:28,120 --> 00:24:31,480
" تريد ربط يديّ وقدميّ "كانغ سنبي

249
00:24:31,480 --> 00:24:32,460
لا

250
00:24:32,460 --> 00:24:34,410
أرجوك أكمل

251
00:24:34,680 --> 00:24:38,190
"أرجوك واصل مساعدة المدير "كانغ

252
00:24:40,330 --> 00:24:44,100
لكن , هناك شرط

253
00:24:45,370 --> 00:24:50,120
أي تقرير تسلمه للمدير "كانغ " لابد أن تعطيني نسخة كاملة عنه

254
00:24:50,120 --> 00:24:54,240
لكن , من الأفضل عدم إخبار المدير "كانغ" بذلك

255
00:24:59,100 --> 00:25:00,860
هل تظنني مجنوناً ؟

256
00:25:00,860 --> 00:25:04,270
!! لن أتعامل مع أشخاص أمثالك

257
00:25:04,550 --> 00:25:07,340
! أو بالأحرى أفضل أن أتقرفص بالجسن عوضا ً عن ذلك

258
00:25:09,250 --> 00:25:12,180
! بايون دونغ سوك" , لم تفهمني بشكل صحيح

259
00:25:12,180 --> 00:25:15,610
في ذلك الوقت كان لك تعاملات معي أيضا ً

260
00:25:15,830 --> 00:25:17,090
.. ولكن الآن

261
00:25:17,090 --> 00:25:20,470
هل تريد أن تجمّل مامضى بالوطنية والإحساس بالواجب ؟

262
00:25:24,840 --> 00:25:30,180
لا أريد ماء بارد في المرة القادمة , وإنما سأطلب شيئا ً آخر من القائمة

263
00:25:33,570 --> 00:25:35,720
شكرا ً على الماء

264
00:25:56,690 --> 00:26:00,460
<i>{\a6}كا العادة السيئة التي لا يمكن محوها</i>

265
00:26:00,460 --> 00:26:03,130
<i>{\a6}كا الأحمق</i>

266
00:26:03,130 --> 00:26:08,960
<i>{\a6}لا أستطيع غض البصر عن التطلع إليك</i>

267
00:26:09,980 --> 00:26:12,990
لم أرك ترسمين منذ فترة طويلة

268
00:26:14,380 --> 00:26:15,970
أبي

269
00:26:16,930 --> 00:26:18,550
مَن ترسمين ؟

270
00:26:21,180 --> 00:26:22,680
...ذلك اليوم

271
00:26:23,881 --> 00:26:25,681
الشخص الذي أنقذني

272
00:26:30,480 --> 00:26:34,680
أبي , أحقا ً لا تعلم من يكون هذا الشخص ؟

273
00:26:31,630 --> 00:26:35,360
<i>{\a6}غادرت وخلّفت وراءك الذكريات </i>

274
00:26:35,360 --> 00:26:39,660
<i>{\a6}يمكنني التبسم  رغم الدموع</i>

275
00:26:39,660 --> 00:26:46,360
<i>{\a6}لا يجب أن تقلق علي بعد الآن</i>

276
00:26:35,110 --> 00:26:36,740
ليس شخص قام بإرساله أبي؟

277
00:26:36,920 --> 00:26:38,600
ألم أقل لك ِ أن ذلك لم يحصل ؟

278
00:26:38,600 --> 00:26:41,120
اذا , لا تستطيع حتى أن تخمن من هو ؟

279
00:26:49,670 --> 00:26:51,670
ما الذي تعرفه ؟

280
00:26:51,670 --> 00:26:53,680
<i>هل ذلك صحيح ؟</i>

281
00:26:58,290 --> 00:26:59,880
... في الحقيقة

282
00:27:01,510 --> 00:27:04,360
انه شخص ما أرسله ابيك ِ الحقيقي

283
00:27:07,420 --> 00:27:09,420
ماذا تقصد ؟

284
00:27:09,780 --> 00:27:11,760
أليس هو في تايلند ؟

285
00:27:14,390 --> 00:27:18,100
انه في كوريا الآن

286
00:27:36,160 --> 00:27:39,430
لا تتحايل علي , اتصل برئيسك حالا ً

287
00:27:39,640 --> 00:27:42,340
هل تظن أنني سأوقع برئيسي ؟

288
00:27:42,590 --> 00:27:45,110
أنا أفضل الموت على ذلك

289
00:27:45,110 --> 00:27:46,610
إضربني , إضربني

290
00:27:47,010 --> 00:27:48,650
! أعطني إياه

291
00:27:52,890 --> 00:27:55,870
سأقوم بإجراء ذلك الإتصال

292
00:27:55,870 --> 00:27:58,230
هايونغ , هايونغ !! هل جننت ؟!!

293
00:28:29,270 --> 00:28:30,760
لا مشاكل في الخطة , أليس كذلك ؟

294
00:28:30,760 --> 00:28:31,430
مطلقا ً

295
00:28:31,430 --> 00:28:35,590
خطط لوضعه داخل مجموعة جيومي  المتفرعه إلى مطاعم و حدائق .. الخ

296
00:28:35,930 --> 00:28:39,240
اذا كانوا يريدون تلك السلع .. فبالطبع يتوجب علينا إعطائهم إياها

297
00:28:39,670 --> 00:28:43,130
! لا أستطيع الإنتظار حتى أرى ما يحدث

298
00:29:04,230 --> 00:29:06,670
كاي) كيف حالك ؟)

299
00:29:09,880 --> 00:29:11,890
نعم أيها الرئيس

300
00:29:13,390 --> 00:29:16,750
بسرعة عُد .. أريد رؤيتك على الفور

301
00:29:20,000 --> 00:29:23,180
متأسف جدا ً ,  إنه ليس بالوقت المناسب

302
00:29:24,170 --> 00:29:25,950
هل أنت مراقب ؟

303
00:29:26,340 --> 00:29:27,430
<i>نعم</i>

304
00:29:27,970 --> 00:29:31,700
<i>كما أن هناك أمر  , لابد من أن أخبرك به شخصيا ً</i>

305
00:29:39,950 --> 00:29:44,290
(هل بإمكانك القدوم إلى (سام سونغ  دونغ آب
نتقابل بمكان الوقوف على سقف البناية  ؟

306
00:29:45,740 --> 00:29:48,460
. حسنا ً , سآتي

307
00:29:59,710 --> 00:30:01,900
إنتظرني هنا , سأخرج قليلا ً وأعود

308
00:30:01,900 --> 00:30:04,120
أيها الرئيس , من الخطر أن تخرج الآن

309
00:30:04,120 --> 00:30:04,900
... ماذا لو

310
00:30:04,900 --> 00:30:07,410
إنني مديون له بخدمتان كبيرتان

311
00:30:07,740 --> 00:30:11,310
لا تهمني الظروف , علي لقائة مادام يريد رؤيتي

312
00:30:26,590 --> 00:30:29,080
! أوه , بايون

313
00:30:31,320 --> 00:30:35,980
لا نعلم بالضبط ما الذي يحدث , ولكن كل مانعرفه أن ماو لديه تحركات حالية

314
00:30:36,280 --> 00:30:38,560
<i>يبدو أنها جديّه</i>

315
00:30:38,920 --> 00:30:40,390
متى ؟

316
00:30:48,590 --> 00:30:50,660
<i>!! هايونغ , لقد جننت حتما ً</i>

317
00:30:50,860 --> 00:30:52,880
حتى لو فقدت ذاكرتك

318
00:30:53,120 --> 00:30:55,240
كيف لك َ أن توقع الرئيس في الفخ ؟

319
00:30:55,450 --> 00:30:57,110
!! الرئيس جدا ً مهم بالنسبة لك

320
00:30:57,980 --> 00:31:00,150
على كل حال , لم تكن هناك فرصة لتلافي الأمر

321
00:31:01,000 --> 00:31:05,460
! كما تقول , أيضا ً لا علم لي بماهية ذلك الرئيس

322
00:31:06,130 --> 00:31:08,300
سأعرف حينما أراه شخصيا ً

323
00:31:11,240 --> 00:31:13,780
<i>! لا تتأسف على ذلك بالمستقبل</i>

324
00:31:52,450 --> 00:31:54,270
كاي , يبدو أنك بخير

325
00:31:57,360 --> 00:31:58,990
شكرا ً لك , كاي

326
00:31:59,990 --> 00:32:02,090
مازلت َ حي , يا للحظ

327
00:32:27,580 --> 00:32:30,400
وكأن ّ عائلة منفصله لتوها توحدت

328
00:32:30,800 --> 00:32:32,700
مشهد حساس جدا ً

329
00:33:17,660 --> 00:33:19,340
(أعثر على لي (سو هايون

330
00:33:19,340 --> 00:33:22,360
قضية 1517 , طلب للتغطية

331
00:33:22,710 --> 00:33:24,130
لا يمكنك

332
00:33:24,400 --> 00:33:26,940
! نحن بحاجة الى تعبئة القوات لإنقاذ لي سو هايون

333
00:33:26,940 --> 00:33:28,390
!!! إنها معركة بين المنظمات

334
00:33:28,390 --> 00:33:30,340
لذلك قلت .. لا تذهب

335
00:33:30,340 --> 00:33:31,450
الآن

336
00:33:31,450 --> 00:33:34,150
<i>( لو قمنا بالمساندة , عندها سيحيط الخطر الأعظم بـ ( سو هايون</i>

337
00:33:34,150 --> 00:33:36,970
قبل أن يتوضح الوضع , لابد  أن تراقب الأمر بهدوء

338
00:33:37,270 --> 00:33:38,550
كُن معي على إتصال

339
00:33:40,270 --> 00:33:41,250
تبا ً

340
00:34:07,490 --> 00:34:10,670
معركة المنظمات أخذت طرازا ً جديدا ً

341
00:34:10,970 --> 00:34:15,380
لا حاجة لإراقة الدماء , فقط يتوقف الأمر على أسر الرئيس

342
00:34:17,190 --> 00:34:18,810
لدي ذلك التوجه في التفكير أيضا ً

343
00:34:19,620 --> 00:34:22,920
, في هذا الوقت , جعل المخدرات في الممرات

344
00:34:23,200 --> 00:34:25,880
قد يكون عندما تكون قادر على تطوير منظمة ضخمة

345
00:34:27,640 --> 00:34:29,150
لا تكن واثقا ً من نفسك

346
00:34:30,690 --> 00:34:32,410
هذه كوريا

347
00:34:32,900 --> 00:34:34,110
<i>كوريا</i>

348
00:34:36,130 --> 00:34:39,000
<i>لإدارة منظمة هنا , أتعلم ما حجم الصعوبة لتحقيق ذلك ؟</i>

349
00:34:41,310 --> 00:34:44,680
<i>أليس من الرائع , العيش في جو مسالم كجو تايلند ؟</i>

350
00:34:44,680 --> 00:34:48,370
لماذا تضايق نفسك بالمجيء الى هذاالمكان فقط لإجراء مكالمة ؟

351
00:35:07,790 --> 00:35:09,150
إهتم به

352
00:35:17,320 --> 00:35:20,430
أنت على حق , ذلك ليس بالأمر السهل

353
00:35:22,140 --> 00:35:26,950
من السهل التضحية بحياة العديد من الرجال
فقط للحفاظ على حياة شخص واحد

354
00:35:28,390 --> 00:35:31,010
ولكنه ليس أمر من الممكن أن يفعله أيا ً كان

355
00:35:31,750 --> 00:35:35,590
أيها الرئيس , ما الذي يقوله ؟

356
00:35:35,830 --> 00:35:38,850
لا أتذكر بوضوح , ولكن الأمر كان هكذا تقريبا ً

357
00:35:40,580 --> 00:35:42,390
لقد بقيت ُ في الظلام

358
00:35:42,390 --> 00:35:45,260
كل ذلك كان بتصرف أحد أسيادك

359
00:35:46,190 --> 00:35:50,470
لقد سلمته إليك , وكل المعارك إنتهت

360
00:35:50,470 --> 00:35:52,300
إخرس

361
00:35:55,510 --> 00:35:57,370
<i>ماهذا ؟</i>

362
00:35:59,000 --> 00:36:01,720
! حتى كلب الصيد المستخدم في صيد الأرنب , سيأتي يوم و يؤكل

363
00:36:02,320 --> 00:36:04,820
ماذا تفعل ؟ لِم َ لا تقتله ؟

364
00:36:18,050 --> 00:36:20,860
<i>يقومون بمراقبتنا عن قرب NIS الـ  </i>

365
00:36:21,150 --> 00:36:23,540
<i>ما الفائدة المرجوة من معركة بالنسبة لنا ؟</i>

366
00:36:24,590 --> 00:36:25,620
<i>... لِذا</i>

367
00:36:26,470 --> 00:36:31,870
<i>سأسلمك الرئيس ,فهو يتصرف حسب قواعده الخاصة</i>

368
00:36:33,190 --> 00:36:36,710
<i>من البدايه , كان الخطا خطأه حينما أخفى الأمر عنا</i>

369
00:36:37,140 --> 00:36:39,280
<i>سأقوم بتسليمه , ولكن هل ذلك سينهي كل شيء ؟</i>

370
00:36:39,280 --> 00:36:40,680
<i>لا ترفض  </i>

371
00:36:40,680 --> 00:36:45,350
<i> لقد حذّرتك مسبقا ً  , لا تجبرني على أن أتخذك عدوا ً
</i>

372
00:36:46,200 --> 00:36:48,120
<i>بدأت المعركة</i>

373
00:36:57,950 --> 00:36:59,950
(ايها السيد , (سانغ شيك

374
00:37:00,290 --> 00:37:02,660
!! هذا سوء فهم .. سوء فهم

375
00:37:03,500 --> 00:37:04,140
أيها الرئيس

376
00:37:04,140 --> 00:37:06,750
سأشرح ذلك لك َ لاحقا ً .. ولكن غادر أولا ً

377
00:37:06,750 --> 00:37:08,090
إشرح الأمر الآن

378
00:37:08,090 --> 00:37:08,790
أخرج

379
00:37:08,790 --> 00:37:10,020
!! أيها الرئيس

380
00:37:10,020 --> 00:37:11,850
اسحبوه خارجا ً , بسرعه الى الخارج

381
00:37:11,850 --> 00:37:12,540
يارئيس

382
00:37:12,540 --> 00:37:13,550
بسرعة أخرجوه

383
00:37:13,550 --> 00:37:16,600
أتركوني .. أتركوني

384
00:37:36,660 --> 00:37:38,250
فقط .. توقف هنا

385
00:38:04,630 --> 00:38:06,000
دعونا نذهب

386
00:38:08,320 --> 00:38:09,850
لا تتحرك

387
00:38:13,860 --> 00:38:15,710
هذا ليس خطؤك

388
00:38:16,880 --> 00:38:20,050
الصياد الذي يضحي بكلبه الخاص للصيد , هو أحمق أيضا ً

389
00:38:28,610 --> 00:38:29,920
يارئيس

390
00:38:30,660 --> 00:38:32,030
أيها الرئيس

391
00:39:06,320 --> 00:39:07,590
أيها الرئيس

392
00:39:07,850 --> 00:39:09,260
جدا ً متأسف

393
00:39:09,710 --> 00:39:13,310
في الحقيقة كاي ليس َ على مايرام

394
00:39:13,620 --> 00:39:16,450
<i>فقد  آذى رأسه , وأصبح يتذكر الأشياء بشكل مبهم </i>

395
00:39:16,450 --> 00:39:18,540
!!! حتى أنه لم يتعرف علي

396
00:39:25,200 --> 00:39:27,230
أحقا ً مايقوله , كاي ؟

397
00:39:36,340 --> 00:39:40,950
حتى لو فقدت ذاكرتك , فإنني لا أزال أتذكرك

398
00:39:42,910 --> 00:39:44,690
أنت إبني , كاي

399
00:39:58,470 --> 00:39:59,750
تعال

400
00:40:00,530 --> 00:40:03,110
قم بإدارة ساعدك إلى الأسفل وصافحه

401
00:40:10,280 --> 00:40:11,440
جيد جدا ً

402
00:40:48,420 --> 00:40:50,800
لقد تقدم الوضع بشكل أسرع مما توقعت

403
00:40:51,530 --> 00:40:53,820
لم أفكر بأن ( تشيونغ بانغ ) سيتوسعون  بسرعة كبيرة

404
00:40:53,820 --> 00:40:56,390
يبدو أنهم لا يستطيعون إلا أن يبقوا كمنظمة واحدة

405
00:40:56,910 --> 00:41:00,450
على كل حال , الخطة ستنتقل الى المرحلة التالية بعد قليل

406
00:41:01,440 --> 00:41:04,160
قبل ذلك , قم بإنهاء مشكلة (سو هيون) أولا ً

407
00:41:05,410 --> 00:41:08,550
ألم يرسل إليك أي رسائل على رقم الطوارئ ؟

408
00:41:09,200 --> 00:41:10,620
هذا هو الغريب في الأمر

409
00:41:10,620 --> 00:41:13,220
لا توجد أي رسائل على الإطلاق

410
00:41:13,930 --> 00:41:15,960
على الأقل , نحن نعرف مكانه

411
00:41:15,960 --> 00:41:17,490
إنتظر لوهله

412
00:41:17,980 --> 00:41:18,990
يارئيس

413
00:41:18,990 --> 00:41:22,720
حينما يقطع العميل الأسود الإتصال .. فهناك إحتمالين لا ثالث لهما

414
00:41:23,290 --> 00:41:25,020
الأول / أنه يراقب عن قرب

415
00:41:25,020 --> 00:41:27,090
الثاني / أن يكون إنضم إليهم

416
00:41:28,570 --> 00:41:31,430
سو هيون) لا يبدو أبدا ً كالأخير)

417
00:41:36,410 --> 00:41:39,040
جد طريقة للإتصال به , ولكن بسرية تامة

418
00:41:39,390 --> 00:41:42,980
(على أية حال , قم بالحصول على المعلومات التي جمعها (سو هيون

419
00:41:42,980 --> 00:41:44,680
وبذلك نستطيع سحق تشونغ بانغ

420
00:42:07,500 --> 00:42:08,780
كانغ مين جي

421
00:42:16,980 --> 00:42:18,480
هل تناولت طعامك ؟

422
00:42:19,430 --> 00:42:20,040
أوه

423
00:42:21,010 --> 00:42:22,660
! أظن , أنني لم أفعل

424
00:42:38,020 --> 00:42:42,900
فقط نحن من يعلم بأمر فقدان ( كاي ) لذاكرته

425
00:42:46,380 --> 00:42:51,030
حتى وإن كانت المعارضة ليست هي العدو وإنما هم مواطنينا
إلا أنه يجب عليك إخفاء نقاط ضعفك عنهم

426
00:42:52,450 --> 00:42:54,500
بهذه الطريقة فقط يمكنك النجاة

427
00:43:15,300 --> 00:43:16,560
<i>الآن فرصتك</i>

428
00:43:16,560 --> 00:43:20,900
( بعد موت الرئيس (تشون) , مجموعة ( جيومي
خسرت توجهاتها  .. و علينا إقتناص الفرصة الآن الآن

429
00:43:21,170 --> 00:43:25,110
حتى في حال أننا لم نفعل
!فإن المنظمات الأخرى ستقسم الغنائم بينها

430
00:43:25,380 --> 00:43:27,720
لِم َ  نمنح ذلك لغيرنا ؟

431
00:43:33,710 --> 00:43:34,890
كاي

432
00:43:35,820 --> 00:43:37,230
<i>ما رأيك ؟</i>

433
00:43:42,730 --> 00:43:44,110
إن الأمر ليس بهذه السهولة

434
00:43:44,320 --> 00:43:48,380
حتى بدون رئيس , هؤلاء الرجال لا يبدون بتلك السهولة

435
00:43:49,670 --> 00:43:52,670
حينما يفزع الكلب , فإنه يواصل القفز فوق الحائط

436
00:43:54,520 --> 00:43:56,660
لن نقوم بضرب مجموعة جيومي

437
00:43:57,430 --> 00:43:58,620
يارئيس

438
00:43:58,870 --> 00:44:00,720
... الدخل في تايلند

439
00:44:00,980 --> 00:44:03,470
متى سيتم إيداع الإستثمار القادم ؟

440
00:44:06,440 --> 00:44:08,400
! لا أستطيع أن أفهم

441
00:44:09,100 --> 00:44:11,420
!! لقد سحبك إلى الفخ

442
00:44:12,070 --> 00:44:16,070
حتى و إن حررته الآن .. فإن ذلك لن يشمل تحريرك من كراهيته

443
00:44:21,630 --> 00:44:23,360
لماذا مايزال يقف هناك ؟

444
00:44:23,360 --> 00:44:26,250
<i>المدير ميون على حق , مكانه خطأ</i>

445
00:44:26,660 --> 00:44:27,780
<i>كاي</i>

446
00:44:29,770 --> 00:44:31,380
تعال هنا و اجلس

447
00:44:46,720 --> 00:44:50,550
لقد أنقذ كاي حياتي مرة في تايلند

448
00:44:50,550 --> 00:44:52,850
وقد قام بحماية إبنتي بإخلاص

449
00:44:53,060 --> 00:44:54,490
... علاوة على ذلك

450
00:44:55,730 --> 00:44:58,280
مَن تعامل مع الرئيس (تشون) كان (كاي) أيضا ً

451
00:45:01,960 --> 00:45:03,500
... من اليوم وصاعدا ً

452
00:45:05,330 --> 00:45:08,970
كلمات كاي ستكون أوامري

453
00:45:19,930 --> 00:45:22,140
أحقا ً لا تستطيع التذكر؟

454
00:45:22,930 --> 00:45:25,810
! يا للعجب

455
00:45:26,410 --> 00:45:29,820
<i>هيونغ , لقد أتيت َ إلي ّ لأنك كنت َ تريد التعامل مع طوني</i>

456
00:45:31,480 --> 00:45:32,560
لماذا بحثت ُ عنك ؟

457
00:45:32,560 --> 00:45:35,560
لأنني كنت ُآتناول الطعام هناك بسعادة

458
00:45:35,560 --> 00:45:39,160
!! فقط تذكر ( آه هوا ) صاحب طريق رعاة البقر ... تذكر الأسطورة .. الأسطورة

459
00:45:40,710 --> 00:45:44,880
في الحقيقة .. المجموعة إحتجزتني في البداية

460
00:45:51,480 --> 00:45:53,420
هل هذا لي ؟

461
00:45:53,850 --> 00:45:55,030
ألا تتذكر ؟

462
00:45:55,030 --> 00:45:58,940
لقد أتيت بها مؤخرا ً .. وحينما سألتك من أين لك مثل هذه الساعة الأثرية

463
00:45:58,940 --> 00:46:00,740
حدقت إلى ّ بحدّة

464
00:46:02,120 --> 00:46:04,590
حقا ً , أين ذلك الفيل المنحوت ؟

465
00:46:06,750 --> 00:46:07,780
فيل ؟

466
00:46:08,140 --> 00:46:10,310
لقد علقته في السيارة .. ألا تتذكر ؟

467
00:46:10,310 --> 00:46:13,450
لقد كنت َ  تقوم بنحته  كل ليلة , حتى أنك لم تسمح لي بلمسه

468
00:46:16,360 --> 00:46:17,340
لا أتذكر

469
00:46:18,160 --> 00:46:20,620
!! أوه .. لا نتيجة من ذلك

470
00:46:23,690 --> 00:46:24,620
إستمر

471
00:46:24,870 --> 00:46:25,780
.. ثم

472
00:46:41,850 --> 00:46:44,640
إلى متى تريد مني الإستمرار بالقلق عليك ؟

473
00:46:45,740 --> 00:46:48,830
ألم أطلب منك ِ إنتظاري في بانكوك ؟

474
00:46:50,150 --> 00:46:52,410
بدوني .. هل يمكنك المضي قدما ً ؟

475
00:46:54,240 --> 00:46:56,470
!! بالنسبة لي , لا أستطيع فعل ذلك

476
00:46:59,980 --> 00:47:00,730
حسنا ً

477
00:47:07,850 --> 00:47:09,690
.... ( ولكن ( كاي

478
00:47:10,860 --> 00:47:12,990
يبدو غريبا ً بعض الشيء

479
00:47:14,350 --> 00:47:17,180
نظر إلي هكذا

480
00:47:18,330 --> 00:47:19,940
ثم إبتسم

481
00:47:20,340 --> 00:47:21,060
لماذا ؟

482
00:47:21,060 --> 00:47:22,880
ما الغريب جدا ً في " إبتسامة " ؟

483
00:47:23,200 --> 00:47:24,730
بالطبع ذلك جدا ً غريب

484
00:47:25,140 --> 00:47:27,210
تلك المرة الأولى التي أراه فيها يبتسم

485
00:47:27,630 --> 00:47:29,060
... قليلا ً

486
00:47:29,890 --> 00:47:31,710
الشعور لم يعد كما كان

487
00:48:18,600 --> 00:48:20,020
ما الذي يحدث ؟

488
00:48:20,020 --> 00:48:21,560
هل سنقوم بمهاجمة مجموعة (جيومي) ؟

489
00:48:21,890 --> 00:48:24,790
! (لقد سمعت ُ بأن مَن أباد مجموعة( جيومي )كان (تشيونغ بانغ

490
00:48:25,980 --> 00:48:28,680
على كل حال , إنه الصراع بين المجموعات الإجرامية

491
00:48:29,010 --> 00:48:30,240
الشرطة ستحقق في الأمر

492
00:48:30,440 --> 00:48:35,170
!!ماذا ؟ وماذا عنا ؟ فقط ننتظر بتلهف ؟

493
00:48:35,400 --> 00:48:39,870
لن نعمل أي شيء ؟ ألا تنوي عمل شيئا ً ضمن نطاقك ؟

494
00:49:00,490 --> 00:49:06,300
[السبب الرئيسي في موت الرئيس (تشون) كان الصراع على السلطة]

495
00:49:25,940 --> 00:49:27,700
مرحبا ً بك َ , أيها الرئيس

496
00:49:28,350 --> 00:49:30,400
لقد تأخرت بالوصول .. جعلتكم تنتظرون طويلا ً .. أليس كذلك ؟

497
00:49:30,400 --> 00:49:32,040
لقد وصلنا توا ً أيضا ً

498
00:49:33,640 --> 00:49:34,430
هيا بنا

499
00:49:34,430 --> 00:49:36,280
سأوضح لك الأمر خلال الطريق

500
00:49:36,680 --> 00:49:38,440
حسنا ً , فلنذهب

501
00:49:39,640 --> 00:49:44,340
ياسيدي , لقد تم تصميم هذه الغرفة خصيصا ً
للأشخاص ذوي العمر بين 40 - 50 سنة

502
00:49:45,240 --> 00:49:47,260
اللون الأساسي هو الأبيض

503
00:49:47,570 --> 00:49:49,350
إلى جانب البني الفاتح

504
00:49:49,790 --> 00:49:51,840
كما أن تصميم الغرفة يدمج مع ذلك شعور بالحداثة

505
00:49:51,840 --> 00:49:55,030
قد يعجب الأشخاص الأصغر سنا ً أكثر

506
00:49:55,620 --> 00:49:56,860
جيد جدا ً

507
00:49:57,190 --> 00:49:58,460
<i>شكرا ً لك</i>

508
00:50:15,330 --> 00:50:19,200
(فقط عاملنا كتابعين لشركة (دونغ سيونغ

509
00:50:19,410 --> 00:50:21,070
هل تحدثت عن والدها بأي شيء سيء؟

510
00:50:21,660 --> 00:50:25,210
يالها من طريقة لتكون مستخدمة في شركة أباها

511
00:50:28,670 --> 00:50:30,110
<i>أعذرني</i>

512
00:50:35,820 --> 00:50:36,700
أبي ؟

513
00:50:37,760 --> 00:50:38,630
نعم ؟

514
00:50:40,600 --> 00:50:43,570
هل أنت على اتصال ؟

515
00:50:46,770 --> 00:50:48,500
مع أبيك ِ الحقيقي ؟

516
00:50:52,140 --> 00:50:53,870
تريدين رؤيته ؟

517
00:50:57,190 --> 00:50:59,600
! الآن , لا علم َ لي بما يتوجب علي َّ فعله

518
00:51:37,000 --> 00:51:40,160
غدا ً الدفعة الثانية لنقود الإستثمار

519
00:51:40,700 --> 00:51:42,740
لا زالوا لا يعلمون شيئا ً بخصوص شؤون شركتنا .. أليس كذلك ؟

520
00:51:42,740 --> 00:51:43,570
نعم

521
00:51:43,570 --> 00:51:46,700
على المستندات سيُوثق الأمر كتمويل لتايلند و كشركة تجارية

522
00:52:10,250 --> 00:52:11,400
كاي

523
00:52:12,060 --> 00:52:12,940
نعم يا رئيس

524
00:52:12,940 --> 00:52:17,350
من الغد , ساعد المدير(ميون) وتعلم منه كيفية إدارة الشركة

525
00:52:17,860 --> 00:52:19,250
مفهوم

526
00:52:21,420 --> 00:52:23,890
... أنتم

527
00:52:44,700 --> 00:52:46,790
ما العدد الذي تريده ؟

528
00:53:12,670 --> 00:53:17,370
هناك كلب مطارد قد عض ّ ساقك سابقا ً

529
00:53:18,210 --> 00:53:22,240
أمازلت تريد الإحتفاظ بذلك الكلب ؟

530
00:53:27,860 --> 00:53:28,760
... أنا

531
00:53:29,530 --> 00:53:32,610
فقط بحاجة إلى رجال يمتلك كلا ً منهم 10 أصابع سليمة

532
00:53:34,180 --> 00:53:35,220
أيها الرئيس

533
00:53:35,430 --> 00:53:36,800
يارئيس

534
00:53:39,900 --> 00:53:40,740
حسناً

535
00:53:41,090 --> 00:53:42,170
إنهض

536
00:53:43,170 --> 00:53:44,340
إنهضوا

537
00:54:01,010 --> 00:54:02,380
لقد كنت َ على حق

538
00:54:02,840 --> 00:54:04,750
فقد إنتابني الشعور الخاطئ

539
00:54:06,220 --> 00:54:08,910
هناك العديد من الأشخاص المتشابهين

540
00:54:09,760 --> 00:54:13,950
لقد تعرضت لصدمة مفاجئة  , فلم أكن في حالة عقلية صافية

541
00:54:17,060 --> 00:54:19,890
كان لابد من أن أتفاهم مع ذاتي لإجتياز الأمر

542
00:54:20,890 --> 00:54:23,710
!! لكنني أحيانا ً , لا أملك القدرة لمساعدة نفسي

543
00:54:25,170 --> 00:54:27,700
أنت تستطيع أخذي وأنا بهذه الحالة

544
00:54:28,270 --> 00:54:29,490
متأسفة

545
00:54:31,230 --> 00:54:32,610
أنا أيضا ً لم أفعل ماهو صائب

546
00:54:32,610 --> 00:54:34,580
إزعاجك بمثل هذه المزاجية دائما ً

547
00:54:34,580 --> 00:54:37,640
نعم , مزاجيتك كانت واضحة  بعض الشيء

548
00:54:37,920 --> 00:54:38,920
ماذا ؟

549
00:54:46,320 --> 00:54:48,650
هل أبيك ِ بخير ؟

550
00:54:49,450 --> 00:54:50,550
بالطبع

551
00:54:52,250 --> 00:54:57,020
ألست ِ فضولية بشأن حال والديَّ  أيضا ً ؟

552
00:54:59,650 --> 00:55:03,410
لقد علموا بأن لدي صديقة حميمة

553
00:55:03,840 --> 00:55:07,670
ومن ذلك الوقت وأمي تزعجني بشأن اصطحابك إلى منزلنا لتراك ِ

554
00:55:08,010 --> 00:55:09,900
....... ألا ترغبين بتناول طعام أمي الـشـهي

555
00:55:09,900 --> 00:55:11,280
مين جي

556
00:55:13,320 --> 00:55:18,230
قريبا ً أو لاحقا ً علي زيارة والديك , ولكن  من المبكر فعله الآن

557
00:55:26,330 --> 00:55:27,700
في هذه الحالة

558
00:55:28,010 --> 00:55:32,090
... منطقي يخبرني بفعل ذلك

559
00:55:32,680 --> 00:55:34,750
!!  ولكن قلبي لا يرغب

560
00:55:38,680 --> 00:55:39,870
هل الأمر كذلك ؟

561
00:55:44,690 --> 00:55:46,280
إستراحة الظهر ستنتهي قريبا ً

562
00:55:46,560 --> 00:55:47,700
سأذهب

563
00:56:20,930 --> 00:56:22,970
حسنا ً

564
00:56:23,650 --> 00:56:24,750
شكرا ً لك

565
00:56:33,960 --> 00:56:35,160
نعم

566
00:56:36,540 --> 00:56:37,610
مرحبا ً ؟

567
00:56:39,430 --> 00:56:40,420
لماذا ؟

568
00:56:44,900 --> 00:56:46,030
مرحبا ً

569
00:56:49,460 --> 00:56:50,510
من أنت ؟

570
00:56:55,440 --> 00:56:56,520
آري ؟

571
00:56:58,730 --> 00:57:00,140
أنت ِ آري .. أليس كذلك ؟

572
00:57:43,040 --> 00:57:45,920
كاي , قم بقيادة السيارة اليوم

573
00:57:55,920 --> 00:57:58,570
ماتزال إبنتي هي الأفضل

574
00:57:58,930 --> 00:58:00,060
لا تجهد نفسك بالعمل

575
00:58:00,060 --> 00:58:01,510
أعلم

576
00:58:08,150 --> 00:58:09,540
سأفتح الباب

577
00:58:20,370 --> 00:58:23,260
أنت .. ما الذي أتى بك َ إلى هنا ؟

578
00:58:26,580 --> 00:58:28,300
لماذا أتيت إلى هنا فجأة ؟

579
00:58:28,950 --> 00:58:30,570
(لقد أتيت ُ لرؤية (آري

580
00:58:31,130 --> 00:58:33,450
أب أتى ليرى إبنته , هل يتطلب ذلك سببا ً ؟

581
00:58:33,450 --> 00:58:34,720
لا يمكنك

582
00:58:36,370 --> 00:58:39,760
هل يتطلب ذلك رخصتك ؟

583
00:58:48,040 --> 00:58:49,140
مستحيل

584
00:58:49,670 --> 00:58:50,970
إبتعد

585
00:58:51,920 --> 00:58:53,810
فقط إنتظر حتى تكون ( جي وو ) مستعدة لذلك

586
00:58:54,030 --> 00:58:57,610
مادامت لا تريد رؤيتك , فليس لك َ الحق بذلك

587
00:59:00,330 --> 00:59:01,700
أيُّ حق ؟

588
00:59:02,130 --> 00:59:04,140
!! لا بد أنه حق الأب الذي سرقته

589
00:59:04,540 --> 00:59:06,050
يكفي

590
00:59:16,230 --> 00:59:17,480
آري

591
00:59:18,870 --> 00:59:20,220
أبي

592
00:59:20,730 --> 00:59:22,130
فقط دعنا لوهله

593
00:59:36,990 --> 00:59:40,790
لقد سمعت ُ بأنك في كوريا

594
00:59:43,650 --> 00:59:48,490
لقد إتصلت ِ بي , فلِم َ لم تنبسي ببنت شفه ..فقط علقتِ الخط ؟

595
00:59:50,310 --> 00:59:55,280
! بعد أن اتصلت , بدا لي واضحا ً أنه ليس من المناسب الحديث خلال الهاتف

596
00:59:57,060 --> 01:00:00,580
هذا أفضل .. أستطيع إخبارك الآن

597
01:00:04,120 --> 01:00:04,980
... أنا

598
01:00:06,500 --> 01:00:08,510
. أعلم ماهو عملك بالضبط

599
01:00:12,580 --> 01:00:15,390
.. رحلات أبي المتكررة في العمل

600
01:00:16,340 --> 01:00:18,850
وسبب عدم إرتياح أمي

601
01:00:20,860 --> 01:00:22,450
الآن أستطيع فهم كل ذلك

602
01:00:26,160 --> 01:00:27,970
... آري , ذلك

603
01:00:27,970 --> 01:00:29,890
دعني أسألك سؤالا ً

604
01:00:31,750 --> 01:00:39,140
لو طلبت ُ منك التخلي عن المنظومة, هل ستفعل ؟

605
01:00:42,880 --> 01:00:44,060
... ذلك

606
01:00:45,970 --> 01:00:47,620
! عملي

607
01:00:56,530 --> 01:01:02,810
سابقا ً قبل أن أعرف أي شيء كنت ُ أرى أبي كشخص عديم الرحمة

608
01:01:04,410 --> 01:01:08,150
ولكن قلبي كان موقنا ً بإستمرار بأنني حكمت ُ عليك بشكل خاطئ

609
01:01:10,350 --> 01:01:11,100
... لكن

610
01:01:14,820 --> 01:01:16,300
!! لم يعد الأمر كذلك الآن

611
01:01:19,050 --> 01:01:20,130
آري

612
01:01:20,650 --> 01:01:22,140
أمي أيضا ً

613
01:01:23,910 --> 01:01:26,000
هجرتك بسبب ذلك

614
01:01:27,270 --> 01:01:29,560
كم هو متعب و مؤلم 

615
01:01:33,630 --> 01:01:35,500
لا أستطيع التحدث بشأن الأمور الآخرى

616
01:01:37,160 --> 01:01:38,820
... ولكن لك ِ أنت ِ

617
01:01:41,950 --> 01:01:44,250
أتمنى أن أكون أبا ً صالحا ً لك ِ

618
01:01:45,690 --> 01:01:47,580
أرجوك إرجع من حيث أتيت

619
01:01:52,530 --> 01:01:58,210
بالنسبة لي ..فقط  أب ٌ واحد لي في هذا العالم

620
01:02:02,606 --> 01:02:07,606
هذا العمل يمنع بيعه أو تأجيره

621
01:02:08,606 --> 01:02:13,606
M.by.F :  ترجمة

622
01:02:14,606 --> 01:02:19,606
فقط في ساحة الإقلاع

623
01:02:20,606 --> 01:02:25,606
WWW.EQLA3.COM

624
01:02:26,351 --> 01:02:31,606
لحفظ الحقوق ... لا بد من ذكر مدقق الـ ترجمة الإنجليزية ^_^

625
01:02:32,606 --> 01:02:37,606
Timer: wichitawx

626
01:02:38,606 --> 01:02:44,606
@ D-addicts.com

627
01:03:17,887 --> 01:03:20,287
<i>{\a6}تلك الأوقات التي قضيناها سويّه</i>

628
01:03:20,287 --> 01:03:23,080
<i>{\a6}تلك الأيام التي عشتها بحبك وحدك</i>

629
01:03:23,080 --> 01:03:27,780
<i>{\a6}السبب الذي جعلني أمضي قدما ً في هذه الحياة هو أنت</i>

630
01:03:27,780 --> 01:03:30,380
<i>{\a6}الآن علي تركك</i>

631
01:03:30,380 --> 01:03:33,180
<i>{\a6}علي ّ إجبارك على الرحيل</i>

632
01:03:33,180 --> 01:03:37,580
<i>{\a6}لن أنظر إلى الخلف</i>

633
01:03:37,580 --> 01:03:40,380
<i>{\a6}قلب ٌ أحمـــق </i>

634
01:03:40,380 --> 01:03:42,880
<i>{\a6}ذكريات مبهمة </i>

635
01:03:42,880 --> 01:03:47,780
<i>{\a6}أرجوك أخبرني بأن ذلك ليس هو الحب</i>

636
01:03:47,780 --> 01:03:53,405
<i>{\a6}سأبعد ناظري ّ عنك حتى لا أراك </i>

637
01:03:53,405 --> 01:03:58,057
<i>{\a6}حتى ولو كان علي ّ العيش متألما ً</i>

638
01:03:58,057 --> 01:04:00,687
<i>{\a6}علي أن أوقف مجرى دموعي</i>

639
01:04:00,687 --> 01:04:01,987
<i>{\a6}و أعض على شفاهي</i>

