1
00:00:07,292 --> 00:00:09,374
﻿فى الحلقات السابقة

2
00:00:09,458 --> 00:00:11,207
﻿القاتل مواطنة من نيفار

3
00:00:11,292 --> 00:00:13,541
﻿وراهبة كوات ميلات تعرف بجيفيني

4
00:00:13,625 --> 00:00:15,807
﻿ستارفليت تعيد السجينة

5
00:00:15,833 --> 00:00:18,041
﻿إلى عهدتكم لترحيلها إلى نيفار

6
00:00:19,333 --> 00:00:20,541
﻿كان لديه طفلان

7
00:00:20,625 --> 00:00:22,207
اذا تعلمين أنهم يستحقون العدالة

8
00:00:22,333 --> 00:00:24,374
﻿أنا أعلم أيضا أن إدخال نيفار الاتحاد

9
00:00:24,458 --> 00:00:26,124
﻿سيفيد الملايين

10
00:00:26,250 --> 00:00:28,024
﻿لا بد أنه كانت هناك علامة على أنه قادم

11
00:00:28,042 --> 00:00:29,124
﻿فاتنى ذلك

12
00:00:29,208 --> 00:00:32,341
﻿ما تحتاجه هو التحرر من الذنب

13
00:00:32,375 --> 00:00:34,599
﻿عقلى إلى عقلك

14
00:00:34,625 --> 00:00:37,024
﻿قد يكون من الصعب بعض الشيء
الخروج من منطقة الراحة الخاصة بك

15
00:00:37,208 --> 00:00:39,041
﻿عندما بالكاد تستطيعين الخروج من المختبر

16
00:00:39,067 --> 00:00:40,774
﻿لذا، فإن الحصول على فرصة للقيام بذلك

17
00:00:40,958 --> 00:00:42,649
﻿هذا يمكن أن يكون جيدا بالنسبة لى

18
00:00:43,583 --> 00:00:45,391
﻿هل انت؟...أنت؟

19
00:00:45,917 --> 00:00:47,591
﻿بالتأكيد هذا أنا

20
00:00:47,625 --> 00:00:49,082
كيف ﻿تشعر ؟

21
00:00:49,517 --> 00:00:51,107
﻿كامل

22
00:00:57,583 --> 00:01:01,624
﻿سجل القبطان، تاريخ 865661.2

23
00:01:02,550 --> 00:01:06,407
﻿لقد مر أسبوع منذ مهمتي مع كوات ميلات

24
00:01:06,458 --> 00:01:09,124
﻿منذ ذلك الحين بقينا في مدار فوق نيفار

25
00:01:09,208 --> 00:01:11,366
﻿نعمل مع معهد نيفار للعلوم

26
00:01:11,450 --> 00:01:13,007
﻿وفريق عمل الاتحاد

27
00:01:13,033 --> 00:01:15,332
﻿لتتبع و دراسة دي ام اي
<font color="#ff0000">الثقب الدودي البدائي</font>

28
00:01:15,917 --> 00:01:19,749
﻿لم يتم تهديد أي عوالم
غير مأهولة أخرى حتى الآن

29
00:01:19,833 --> 00:01:23,007
﻿لكن بالطبع يمكن أن يتغير ذلك فى أي لحظة

30
00:01:23,333 --> 00:01:25,624
﻿ نيفار تقوم بمفاوضات سريعة

31
00:01:25,708 --> 00:01:27,207
﻿للانضمام إلى الاتحاد

32
00:01:27,233 --> 00:01:29,041
لم اسمع بعد انها تتقدم

33
00:01:29,425 --> 00:01:32,649
﻿نحن جميعا نعيش في حالة من عدم اليقين

34
00:01:32,675 --> 00:01:34,766
﻿حتى بالنسبة لطاقم على
دراية بالمجهول مثل هذا

35
00:01:34,992 --> 00:01:37,741
﻿التوتر ظهرت اثاره

36
00:01:38,833 --> 00:01:41,207
﻿أنا أتبع نصيحة دكتور كولبر

37
00:01:41,233 --> 00:01:42,841
لاقرار وقت  ليساعد

38
00:01:42,925 --> 00:01:45,841
﻿على سلامتهم النفسية والعاطفية

39
00:01:47,750 --> 00:01:51,624
﻿لكن ستاميتس لن  يهدأ حتى ولو لثانية واحدة

40
00:01:51,708 --> 00:01:55,624
﻿إنه يريد حل هذه المشكلة
لنا جميعا و خاصة بوك

41
00:01:58,000 --> 00:02:01,141
﻿على الرغم من أن العقل اختلط
مع مساعدة ترينا في ذلك الوقت

42
00:02:01,425 --> 00:02:03,374
﻿السلام الذي شعر به كان

43
00:02:03,758 --> 00:02:05,182
﻿عابر

44
00:02:05,408 --> 00:02:08,024
﻿لقد شجعته على التحدث إلى دكتور كولبر

45
00:02:08,408 --> 00:02:11,324
﻿لكنى أشعر به ينطوي على نفسه

46
00:02:11,408 --> 00:02:14,874
﻿استجابة طبيعية للحزن والازمات

47
00:02:14,900 --> 00:02:16,332
﻿كل هذا

48
00:02:16,417 --> 00:02:18,582
﻿لكنه لا يستطيع فعل هذا بمفرده

49
00:02:18,708 --> 00:02:20,582
﻿لا احد منا يستطيع

50
00:02:20,708 --> 00:02:23,449
﻿كابتن ، طلب الرئيس ريلاك

51
00:02:23,642 --> 00:02:25,391
﻿وجودنا فى نيفار

52
00:02:25,417 --> 00:02:27,366
﻿من أجل الاجتماع مع الرئيس ترينا ؟

53
00:02:27,492 --> 00:02:29,124
﻿المفاوضات تقترب من نهايتها

54
00:02:29,208 --> 00:02:31,707
﻿لكن الأدميرال فانس يشكو من المرض

55
00:02:31,892 --> 00:02:34,349
﻿وما قيل لي أن هذا نتيجة دودة معدة ماليندية

56
00:02:34,383 --> 00:02:36,007
﻿الارشادات الطبية المقبولة هى...ـ

57
00:02:36,192 --> 00:02:38,332
﻿السماح للدودة بالوضع قبل الاستخراج

58
00:02:38,417 --> 00:02:41,091
كم من الوقت سوف يستغرق هذا؟
 أربعة وعشرون ساعة

59
00:02:41,175 --> 00:02:44,091
﻿علينا أن نحل محله بصفته الدبلوماسية

60
00:02:44,175 --> 00:02:45,457
﻿ا نا احب ان اكون هناك

61
00:02:45,542 --> 00:02:47,249
﻿عندما تنظم نيفار رسميا إلى الاتحاد

62
00:02:47,333 --> 00:02:49,832
﻿لكن تحليل دي ام ايه يجب أن يأخذ الأولوية

63
00:02:50,217 --> 00:02:51,966
﻿أنا متأكدة من أنها لا تحتاج إلى كلينا

64
00:02:52,000 --> 00:02:54,849
﻿حسنا ، للتوضيح ، لم تلمح الرئيس ريلاك

65
00:02:54,933 --> 00:02:56,849
﻿إلي وجود اختيار في المسألة

66
00:02:57,033 --> 00:02:58,991
﻿هل أوضحت لك كيف بالضبط..

67
00:02:59,075 --> 00:03:00,307
﻿نحن معنيون بالمشاركة؟

68
00:03:00,333 --> 00:03:03,499
﻿نحن علينا أن وأنا أقتبس ...ـ

69
00:03:03,583 --> 00:03:07,749
﻿نلتزم الصمت و نبدوا
رسميان لا شيء أكثرمن ذلك

70
00:03:10,842 --> 00:03:13,249
﻿ما زلت أشعر بالضياع

71
00:03:13,333 --> 00:03:15,632
﻿لم يكن وقتك مع كوات ميلات مفيدا ؟

72
00:03:15,658 --> 00:03:16,807
﻿كان مفيد

73
00:03:16,833 --> 00:03:18,916
﻿لديهم كل تلك الصراحة المطلقة

74
00:03:19,000 --> 00:03:22,249
﻿لذلك جربت ذلك بنفسى

75
00:03:24,417 --> 00:03:27,249
﻿إنه..

76
00:03:27,775 --> 00:03:31,899
﻿إنه مثل ، كما تعلم ، كل هذه السنوات

77
00:03:31,925 --> 00:03:35,291
﻿اعتقدت اننى كنت أسير فى طريق مستقيم

78
00:03:35,375 --> 00:03:37,132
﻿نحو كرسى القائد

79
00:03:37,217 --> 00:03:39,416
﻿وأحاول فقط الوصول إلى هناك بأسرع ما يمكن

80
00:03:39,442 --> 00:03:43,149
﻿لكن الآن أعتقد أنه ربما

81
00:03:44,008 --> 00:03:46,899
﻿ربما تحتاجين إلى أخذ منعطف؟

82
00:03:47,500 --> 00:03:49,737
﻿نعم كنت و ما زلت احاول..ـ

83
00:03:49,761 --> 00:03:51,241
﻿الخروج من منطقة الراحة الخاصة بي

84
00:03:51,467 --> 00:03:53,632
﻿لقد طاردت راهبة

85
00:03:53,725 --> 00:03:55,232
﻿أكلت أطعمة أكرهها

86
00:03:55,317 --> 00:03:57,274
﻿هل سبق لك أن جربت ريحيليان روتوباجس ؟

87
00:03:57,300 --> 00:04:00,499
﻿لأنها فظيعة ، لذلك لا تفعل ذلك حقاً

88
00:04:00,783 --> 00:04:03,957
﻿لكن هذه مثل خطوات صغيرة

89
00:04:03,983 --> 00:04:07,432
﻿وأشعر أننى بحاجة إلى تحدي نفسى حقا

90
00:04:07,458 --> 00:04:10,099
﻿ربما يمكنني التطوع في علم الفلك

91
00:04:10,225 --> 00:04:12,141
﻿أو دراسة الطب؟

92
00:04:12,325 --> 00:04:14,032
﻿انا لا اعرف يبدو أن هذا يجعلك سعيد

93
00:04:14,833 --> 00:04:16,849
﻿قد تكون فكرة جيدة أن تصفى ذهنك

94
00:04:16,875 --> 00:04:18,424
﻿قبل اتخاذ أي خيارات

95
00:04:18,475 --> 00:04:19,824
﻿هذه هي المشكلة بالضبط

96
00:04:19,908 --> 00:04:21,491
عقلي ليس صافي و الان

97
00:04:21,542 --> 00:04:23,491
و هذا الجنون الذي يدور حول دي ام اي

98
00:04:23,575 --> 00:04:24,899
﻿الامر مثل...ـ

99
00:04:27,242 --> 00:04:29,041
﻿أتعلمين، دكتور كوفيتش أتى إلي

100
00:04:29,125 --> 00:04:31,382
﻿باحثاً عن أحد أفراد طاقم ديسكفري

101
00:04:31,467 --> 00:04:34,049
﻿لقيادة بعض الطلاب
 في تمرين بناء الفريق

102
00:04:34,075 --> 00:04:35,857
﻿انه يتشاور مع أكاديمية ستار فليت

103
00:04:35,942 --> 00:04:37,691
﻿يعتقد أن لدينا شيء خاص لنقدمه

104
00:04:37,717 --> 00:04:40,091
﻿بما أن خدمنا في وقت ما قبل الحريق

105
00:04:40,792 --> 00:04:42,916
﻿كيف لى أن أبرر الإنصراف عن القائد ستاميتس

106
00:04:43,042 --> 00:04:44,707
﻿للذهاب لقيادة التمرين؟

107
00:04:44,833 --> 00:04:47,707
﻿القبطان يطلب من الجميع أن
يأخذوا بعض الوقت من الراحة

108
00:04:47,792 --> 00:04:49,749
﻿هذا من شأنه أن يناسبك

109
00:04:51,792 --> 00:04:53,999
﻿اذهبي هذا قد يلهمك

110
00:04:56,708 --> 00:04:58,499
حسنا

111
00:04:58,583 --> 00:05:00,666
﻿هناك أمل

112
00:05:01,067 --> 00:05:03,232
﻿
﻿أتعلمين ، فكري في الأمر...ـ

113
00:05:03,317 --> 00:05:05,082
﻿هل يمكنك أن تصنعين لي معروفا عندما تذهبين؟

114
00:05:05,208 --> 00:05:08,499
﻿لماذا يأمرني تيلي بالذهاب في تدريب...ـ

115
00:05:08,525 --> 00:05:09,599
﻿للطلاب؟

116
00:05:09,625 --> 00:05:11,291
﻿أنا بالفعل أحمل رتبة الآن

117
00:05:11,375 --> 00:05:13,291
﻿أكاديمية ستارفليت رائعة

118
00:05:14,800 --> 00:05:18,199
﻿حاولي التفكير في الأمر
﻿كجزء من مسؤوليتك كمضيفة

119
00:05:18,333 --> 00:05:20,891
﻿من المفترض أن تضيفى خبرات جديدة إلى رفقائك

120
00:05:21,417 --> 00:05:25,057
﻿نعم ، لكن جوفار درس
في الأكاديمية قبل الحريق

121
00:05:25,083 --> 00:05:27,932
﻿لذا ، لقد حصل تال بالفعل على تلك التجربة

122
00:05:27,958 --> 00:05:29,599
﻿هناك دائما شىء جديد لنتعلمه

123
00:05:29,625 --> 00:05:31,824
﻿وإلى جانب ذلك فإن الأوامر أوامر

124
00:05:31,908 --> 00:05:33,916
﻿حسنا ،ماذا ستفعل اليوم؟

125
00:05:34,042 --> 00:05:36,582
﻿كما تعلمين بخلاف تمارين زيان تال

126
00:05:36,708 --> 00:05:39,749
﻿اتصال العقل و الجسم هو كل شيء

127
00:05:39,833 --> 00:05:41,624
﻿خاصة عندما يكون لديك جسم جديد

128
00:05:41,750 --> 00:05:44,041
﻿ولكن بعد ذلك أريد حقا التحقق..ـ

129
00:05:44,125 --> 00:05:46,957
﻿من ألعاب الطاقم التي
يخططون لها في الصالة الأمامية

130
00:05:47,042 --> 00:05:48,916
﻿انت بالكاد تعرف أحد

131
00:05:49,042 --> 00:05:50,791
﻿سأدخل ، وألقى التحية

132
00:05:50,875 --> 00:05:53,374
﻿والآن أنا أعرف شخصا ما ،هذا سهل

133
00:05:53,458 --> 00:05:55,124
﻿ستفعلين الشيء نفسه
مع الطلاب العسكريين

134
00:05:55,150 --> 00:05:56,949
﻿المعذرة، هل قابلتني؟

135
00:05:57,033 --> 00:06:00,449
﻿لا يمكن تناول الحساء بدون فحصه أولاً

136
00:06:02,050 --> 00:06:05,882
﻿لا أعرف حقا كيف أقوم بعمل جديد بدونك

137
00:06:06,108 --> 00:06:08,482
﻿إذن ، هذه فرصتك للتعلم

138
00:06:11,542 --> 00:06:13,332
﻿حسنا انا ذاهبة

139
00:06:13,558 --> 00:06:14,724
﻿أو غدا ربما؟

140
00:06:14,750 --> 00:06:16,916
﻿غدا، على ما أعتقد

141
00:06:22,042 --> 00:06:24,457
﻿انت مسموح لك بالهبوط

142
00:06:43,583 --> 00:06:46,457
 الملازم تيلي... الحارسة تال

143
00:06:46,542 --> 00:06:48,582
﻿مرحبا بكم من جديد في أكاديمية ستارفليت

144
00:06:48,667 --> 00:06:51,082
﻿شكرا لك سيدي، إنه شرف بالتأكيد

145
00:06:51,167 --> 00:06:54,082
﻿بصراحة لم أفكرقط أنه
سيطلب منى القيام بشىء كهذا

146
00:06:54,208 --> 00:06:56,874
﻿كنت الطفلة في الفصل التي
يطلب منها التوقف عن الكلام

147
00:06:56,958 --> 00:06:59,457
﻿الصف الأمامي ، أرفع يدي دائماً، هذا أنا..ـ

148
00:06:59,492 --> 00:07:00,499
الحارسة تال

149
00:07:00,583 --> 00:07:02,916
﻿ستكونين فى المكوك الفضائي 11ـ

150
00:07:03,000 --> 00:07:05,624
﻿الطلاب الاخرون ينتظرون هناك

151
00:07:05,750 --> 00:07:07,499
﻿لماذا لا تقدمين نفسك؟

152
00:07:08,500 --> 00:07:10,882
﻿نعم يا سيدي، هذا يبدو جيد

153
00:07:11,708 --> 00:07:14,382
﻿شكرا للسماح لى بإحضار أديرا معى

154
00:07:14,508 --> 00:07:16,724
﻿اعتقد الدكتور كولبر أنه يمكن أن يكون مفيد

155
00:07:16,750 --> 00:07:19,457
﻿يمكنهم الإستفادة من القليل
من العمل في قسم بناء الفريق

156
00:07:19,583 --> 00:07:23,199
﻿إنها مشكلة نراها مع
جميع طلابنا في ستارفليت

157
00:07:23,583 --> 00:07:25,624
﻿لهذا السبب أنا أستشير..ـ

158
00:07:25,708 --> 00:07:28,416
﻿قد يكونون أفضل ما تقدمه عوالمهم

159
00:07:28,542 --> 00:07:31,582
﻿لكنهم نشأوا منعزلين ومنفصلين

160
00:07:31,867 --> 00:07:34,741
﻿يجد الكثير منهم صعوبة في العمل كفريق

161
00:07:34,825 --> 00:07:37,207
﻿مع أفراد لا يعرفونهم مسبقا

162
00:07:37,692 --> 00:07:41,066
﻿خاصة تلك الكائنات التى لم يصادفونها من قبل

163
00:07:41,550 --> 00:07:42,982
لكن دى ام ايه
﻿

164
00:07:43,525 --> 00:07:45,807
﻿تحتاج ستارفليت إلى موظفين
الآن أكثر من أي وقت مضى

165
00:07:45,833 --> 00:07:47,749
﻿ولكن إذا كان الناس لا
يستطيعون حتى العمل معا

166
00:07:47,833 --> 00:07:48,891
﻿بالضبط

167
00:07:48,892 --> 00:07:51,224
﻿قد يقول المرء آن تمرين اليوم هو..ـ

168
00:07:51,250 --> 00:07:53,957
﻿حول مستقبل ستارفليت

169
00:07:55,292 --> 00:07:56,207
﻿طلاب ستارفليت

170
00:07:56,333 --> 00:07:58,766
﻿سوف تقومين بعمل رائع، أبتها الملازم

171
00:07:59,750 --> 00:08:01,124
﻿سيكون تدريب اليوم

172
00:08:01,125 --> 00:08:03,707
﻿مهمة استطلاع تقليدية

173
00:08:03,833 --> 00:08:05,791
﻿سيأخذنا الملازم كالوم الى غريون

174
00:08:06,208 --> 00:08:10,216
﻿و هو قمر صحراوي من الحجم
المتوسط يدور حول ثيتا هيليوس

175
00:08:10,300 --> 00:08:13,741
﻿بمجرد الوصول إلى هناك
سنقوم بتحليل كوكبي كامل

176
00:08:13,767 --> 00:08:14,832
اجل

177
00:08:14,917 --> 00:08:16,166
اظن انه مرح

178
00:08:16,250 --> 00:08:17,957
اعتقد انه ممتع

179
00:08:18,042 --> 00:08:20,491
﻿عني ، إنها عوالم جديدة ، أشياء جديدةا

180
00:08:20,517 --> 00:08:24,432
﻿مثل مرحبا ما هذا؟ هل
هذا شكل جديد للحياة؟ ماذا؟

181
00:08:25,125 --> 00:08:26,874
﻿هذا مدهش

182
00:08:30,467 --> 00:08:34,049
﻿حسنا بمجرد وصولنا
سيكون لدينا ست ساعات

183
00:08:34,175 --> 00:08:36,099
﻿عند هذه النقطة سنحتاج لالتقاء

184
00:08:36,183 --> 00:08:37,682
﻿مع سفينة يو اس اس ارمسروتغ

185
00:08:37,767 --> 00:08:40,082
﻿قبل العودة إلى مقر الاتحاد

186
00:08:43,642 --> 00:08:45,199
﻿إذن، لقد كنتم في الأكاديمية

187
00:08:45,225 --> 00:08:46,274
لعدة اشهر

188
00:08:46,300 --> 00:08:48,866
﻿من المحتمل أنكم تعرفون بعضكم
 جيدا ﻿فى هذه المرحلة، أليس كذلك؟

189
00:08:49,050 --> 00:08:50,374
﻿ليس بالفعل

190
00:08:50,458 --> 00:08:52,182
﻿الاكاديميون يبقوننا مشغولين جدا

191
00:08:52,208 --> 00:08:54,782
﻿حسنا ، هذا تدريب لبناء الفريق

192
00:08:54,867 --> 00:08:57,082
﻿لذا، سأبدأ

193
00:08:57,167 --> 00:09:00,291
﻿مرحباً ، أنا الملازم سيلفيا تيلى

194
00:09:00,375 --> 00:09:01,832
﻿لقد ولدت الارض

195
00:09:01,917 --> 00:09:03,916
﻿أتذكر أول تمرين تدريبى لى

196
00:09:04,000 --> 00:09:08,041
﻿لقد تركت مجموعة أدواتي
في فتحة تهوية غاز الميثان

197
00:09:10,750 --> 00:09:11,874
﻿من التالى؟

198
00:09:11,958 --> 00:09:13,666
﻿اى شخص اخر؟

199
00:09:16,433 --> 00:09:19,099
﻿سنصل خالال دقيقة واحدة
﻿

200
00:09:19,725 --> 00:09:21,432
﻿فى هذه الحالة

201
00:09:21,517 --> 00:09:23,349
﻿ربما يجب أن أعطيكم يا رفاق مهامكم

202
00:09:23,475 --> 00:09:26,349
﻿حسنا الحارسة تال الغلاف المغناطيسي

203
00:09:26,433 --> 00:09:29,141
﻿المتدرب هارال الجيولوجيا

204
00:09:29,225 --> 00:09:31,182
﻿الطالبة ساشا النشاط الميكرو

205
00:09:31,267 --> 00:09:34,432
﻿والطالب جوريف الغلاف الجوي

206
00:09:34,558 --> 00:09:37,141
﻿اعتقد نوعا ما أنك جلبتيني إلي هنا

207
00:09:37,267 --> 00:09:38,391
﻿كمساعدة لك

208
00:09:38,475 --> 00:09:40,141
﻿كما تعلمين لمراقبة الطلاب

209
00:09:40,267 --> 00:09:42,849
﻿وأتأكد من عدم إسقاط أي منهم
لاي شيء في فتحة تنفيس غاز الميثان

210
00:09:42,933 --> 00:09:45,432
﻿نعم أعتقد فى الواقع 
أن هذا التمرين أكثر فائدة

211
00:09:45,517 --> 00:09:47,391
﻿لكي تفكري في نفسك كطالبة أخرى

212
00:09:47,475 --> 00:09:49,249
﻿لا يزال لديك الكثير لتتعلمينه

213
00:09:50,858 --> 00:09:53,482
 ماذا يحدث؟
- لقد أصابنا انفجار أشعة جاما

214
00:09:53,567 --> 00:09:55,691
﻿المحركات خارج الخدمة
دفة التوجيه لا تستجيب

215
00:09:55,775 --> 00:09:57,274
﻿الجميع ، تمسكوا باي شيء

216
00:09:57,408 --> 00:09:58,649
﻿أنا طيارة مدربة يمكنني المساعدة

217
00:09:58,675 --> 00:10:00,299
﻿لا ساشا اجلسى هذا أمر

218
00:10:00,383 --> 00:10:02,349
تم تشغيل الدروع

219
00:10:02,533 --> 00:10:04,424
﻿هل يمكنك تشغيل الأنظمة المساعدة؟

220
00:10:04,508 --> 00:10:06,357
سلبي نحن نسقط

221
00:10:06,383 --> 00:10:08,299
﻿استعدوا للتصادم تماسكوا

222
00:10:36,717 --> 00:10:50,674
حسام بوقرة﻿

223
00:10:40,508 --> 00:10:43,882
﻿

224
00:10:46,425 --> 00:10:47,674


225
00:11:00,633 --> 00:11:02,049


226
00:11:15,175 --> 00:11:16,549


227
00:11:16,925 --> 00:11:17,424


228
00:11:17,425 --> 00:11:18,216


229
00:11:18,300 --> 00:11:19,674


230
00:11:41,967 --> 00:11:43,882


231
00:11:47,758 --> 00:11:49,616
﻿هل الجميع بخير؟

232
00:11:52,383 --> 00:11:53,882
ساعدوني

233
00:11:58,383 --> 00:12:01,882
﻿لا لا لا لا لا

234
00:12:02,067 --> 00:12:03,716
﻿لا تتحرك، لا تتحرك، لا

235
00:12:03,800 --> 00:12:05,891
﻿حسنا ، ساشق الزي الرسمى

236
00:12:05,975 --> 00:12:08,107
﻿من آجل الوصول إلى الجرح

237
00:12:08,133 --> 00:12:09,557
﻿كل شيئ سوف يكون بخير

238
00:12:09,642 --> 00:12:12,632
ساستخدم هذا ﻿ثم نقوم بخياطته حتى
نتمكن من الحصول على بعض المساعدة

239
00:12:12,717 --> 00:12:14,257
﻿هنا

240
00:12:19,225 --> 00:12:20,974
﻿هل سينجو؟

241
00:12:21,598 --> 00:12:22,598
لا

242
00:12:32,675 --> 00:12:35,591
﻿يو اس اس ارمسترونج أجب

243
00:12:35,675 --> 00:12:38,799
﻿ارمسترونج أنا الملازم
سيلفيا تيلى من ستارفليت

244
00:12:38,883 --> 00:12:41,799
﻿نحن في مهمة تدريبية يرجى الرد

245
00:12:41,883 --> 00:12:44,507
﻿أعتقد أن انفجار أشعة جاما أفسد الاتصالات

246
00:12:46,633 --> 00:12:48,507
﻿دعونا نرى اين نحن

247
00:12:57,342 --> 00:12:59,674
﻿ألا يجب أن يكون هذا قمر صحراوي؟

248
00:12:59,758 --> 00:13:03,049
﻿كنا متجهين إلى جيريون و قمر من الدرجة ام

249
00:13:02,975 --> 00:13:04,591
﻿هذا...

250
00:13:04,717 --> 00:13:07,716
﻿هذا هو كوكايتوس قمر من الفئة ال

251
00:13:07,800 --> 00:13:09,674
﻿هل هبطنا على القمر الخطا؟

252
00:13:09,800 --> 00:13:14,341
﻿الفئة ال قابلة للتنفس ولكنها معادية للبيئة

253
00:13:14,425 --> 00:13:17,632
﻿حسنا  هيا من الواضح
أن هذا جزء من التمرين

254
00:13:20,508 --> 00:13:22,882
﻿نحن في محاكاة أليس كذلك؟

255
00:13:24,925 --> 00:13:26,757
﻿أنا آسفة أتمنى أن أقول نعم

256
00:13:26,842 --> 00:13:28,841
﻿هذا حقيقى هذا يحدث الآن

257
00:13:31,008 --> 00:13:32,832
﻿منارة الطوارئ

258
00:13:33,217 --> 00:13:34,649
﻿التى من شأنها أن تنشط عند الاصطدام

259
00:13:34,675 --> 00:13:36,382
﻿لذا، جوريف

260
00:13:36,508 --> 00:13:38,041
﻿تحقق من أنظمة دعم الحياة بالنسبة لي

261
00:13:38,025 --> 00:13:40,024
﻿ساشا ، قلت أنك طيار، أليس كذلك؟

262
00:13:40,108 --> 00:13:41,682
﻿تفقدي ما إذا كان يمكنك إعادة
بعض أنظمة الطيران إلى العمل

263
00:13:41,717 --> 00:13:42,724
﻿هارال ،أ نت معي

264
00:13:42,808 --> 00:13:44,466
﻿سنقوم بإعادة الاتصال بعيد المدى

265
00:13:44,550 --> 00:13:45,841
﻿سأحاول تشغيل أجهزة الاستشعار

266
00:13:45,925 --> 00:13:47,841
﻿هذا جيد شكرا لك

267
00:13:48,717 --> 00:13:50,591
﻿احذر

268
00:13:50,717 --> 00:13:52,024
 ألا ترانى أعمل هنا

269
00:13:52,050 --> 00:13:54,257
﻿مهلا ، هذا ليس الوقت المناسب

270
00:13:54,592 --> 00:13:56,216
لا تتدخلي

271
00:13:56,300 --> 00:13:57,424
﻿نحن لن نفعل هذا

272
00:13:57,508 --> 00:13:58,882
﻿اهداوا

273
00:13:58,967 --> 00:14:00,799
﻿ستكون الامور بخير حسناً؟

274
00:14:00,883 --> 00:14:02,316
﻿بمجرد إعادة تشغيل الانظمة

275
00:14:02,342 --> 00:14:04,299
سنتصل بامسترونغ

276
00:14:04,383 --> 00:14:07,216
 سياخذوننا
 لا يتوقعون وصولنا قبل ست ساعات

277
00:14:07,300 --> 00:14:08,799
﻿يمكن أن يحدث الكثير
فى غضون ست ساعات

278
00:14:08,883 --> 00:14:10,882
﻿حسنا ، أتعلمون ماذا؟
أعلم أنكم لم تكونوا مهتمين

279
00:14:10,967 --> 00:14:12,424
﻿بأمر التعارف برمته من قبل

280
00:14:12,550 --> 00:14:14,257
﻿لكننا سنقوم بذلك الآن بينما نعمل

281
00:14:14,342 --> 00:14:15,632
﻿هل فهمتم؟

282
00:14:16,008 --> 00:14:17,341
هارال الآن

283
00:14:19,467 --> 00:14:21,757
﻿أديرا ، ابدأي أولاً اخبرينا عن نفسك

284
00:14:21,883 --> 00:14:25,382
﻿أنا أديرا تال

285
00:14:25,467 --> 00:14:28,257
﻿لقد نشات على متن سفينة

286
00:14:28,342 --> 00:14:31,591
﻿والآن أنا حارسة على ديسكفري

287
00:14:31,675 --> 00:14:33,841
﻿رائع، ساشا ، أنت التالية تفضلى

288
00:14:33,967 --> 00:14:35,674
﻿"فال ساشا"

289
00:14:35,758 --> 00:14:38,216
﻿نشأت فى مستعمرة على تيتان

290
00:14:38,342 --> 00:14:40,632
﻿تعلمت القيادة عندما كان عمري 12 عاما

291
00:14:40,717 --> 00:14:42,882
﻿وكان القدوم إلى الاكاديمية

292
00:14:42,967 --> 00:14:48,466
﻿هى المرة الاولى التى قابلت فيها
اي شخص غير بشري على الإطلاق

293
00:14:51,008 --> 00:14:52,507
﻿جوريبف

294
00:14:52,592 --> 00:14:54,382
﻿تاز جوريف

295
00:14:54,508 --> 00:14:56,299
﻿بعد الحريق

296
00:14:56,383 --> 00:14:58,674
﻿كانت عائلتي عالقة في منطقة إميرالد تشاين

297
00:14:58,758 --> 00:15:01,257
﻿لم نتلق معاملة جيدة

298
00:15:03,342 --> 00:15:04,466
﻿"هارال"

299
00:15:04,800 --> 00:15:06,632
كوكب الجوزاء

300
00:15:06,717 --> 00:15:09,341
﻿مما يعني أنني يجب أن أعمل بجهد
مضاعف حتى أؤخذ على محمل الجد

301
00:15:11,008 --> 00:15:13,882
﻿إذا قمت بفحص ملفي 
فسترين أنني الأفضل في الصف

302
00:15:14,008 --> 00:15:16,924
﻿حسنا

303
00:15:17,008 --> 00:15:18,924
﻿الآن كلنا نعرف بعضنا البعض بشكل أفضل

304
00:15:19,008 --> 00:15:21,257
﻿لنمضى

305
00:15:33,425 --> 00:15:33,799


306
00:15:33,883 --> 00:15:34,299


307
00:15:34,300 --> 00:15:34,799


308
00:15:34,842 --> 00:15:35,174


309
00:15:39,842 --> 00:15:40,549
﻿

310
00:15:44,050 --> 00:15:45,466
﻿سيدى ؟

311
00:15:49,258 --> 00:15:49,674
﻿

312
00:15:51,050 --> 00:15:52,216
﻿

313
00:15:52,800 --> 00:15:53,216


314
00:15:57,842 --> 00:16:00,507
﻿يبدو ان لديك معجب سارو

315
00:16:01,717 --> 00:16:04,757
﻿الاصدقاء و الزملاء

316
00:16:04,883 --> 00:16:07,257
﻿شهدت الاشهر الاربعة الماضية

317
00:16:07,342 --> 00:16:09,632
﻿سلسلة من المؤتمرات مثل هذه

318
00:16:09,717 --> 00:16:11,549
﻿وإنه لشرف كبير لي أن أقول

319
00:16:11,633 --> 00:16:16,007
﻿أننا وصلنا الآن إلى
نهاية هذه العملية التاريخية

320
00:16:16,133 --> 00:16:19,966
﻿استعرض الاتحاد النقاط النهائية للاتفاقية

321
00:16:20,050 --> 00:16:21,924
﻿نحن راضون تماما

322
00:16:22,008 --> 00:16:25,966
﻿وعلى استعداد للترحيب
بعودة نيفار إلى الاتحاد

323
00:16:30,550 --> 00:16:32,341
﻿ الرئيس ريلاك

324
00:16:32,467 --> 00:16:36,924
﻿نحن أيضا سعداء لأننا
اقتربنا من استعادة تحالفنا

325
00:16:37,050 --> 00:16:40,507
﻿ومع ذلك ، هناك مسألة أخيرة يجب أن نناقشها

326
00:16:40,800 --> 00:16:42,924
﻿حقيقة شذوذ الجاذبية

327
00:16:43,008 --> 00:16:45,049
﻿والتهديد الذي تشكله على مجرتنا

328
00:16:45,133 --> 00:16:47,757
﻿لقد غير أشياء كثيرة مؤخرا

329
00:16:47,842 --> 00:16:49,007
﻿لكل واحد منا

330
00:16:49,300 --> 00:16:49,924
﻿

331
00:16:50,550 --> 00:16:53,007
﻿إنني أدرك أن هذا سيكون بمثابة مفاجأة

332
00:16:53,092 --> 00:16:56,966
﻿ومع ذلك ، سوف نطلب تعديل الاتفاقية

333
00:16:57,092 --> 00:16:59,966
﻿والسماح بالانسحاب الفوري
وغير المشروط لنيفار

334
00:17:00,050 --> 00:17:02,674
﻿من الاتحاد إذا دعت الحاجة

335
00:17:04,008 --> 00:17:04,382
﻿

336
00:17:08,050 --> 00:17:10,466
﻿شرط للخروج؟

337
00:17:10,592 --> 00:17:14,049
﻿أنا متأكد من أنك مدركة
أيضا ، هذا أمر غير مسبوق

338
00:17:14,133 --> 00:17:17,632
﻿سيدتى الرئيسة ، يجب أن أذكرك أنه قبل الحريق

339
00:17:17,758 --> 00:17:19,841
﻿نيفار وعوالم اخرى

340
00:17:19,967 --> 00:17:23,424
﻿شعروا أن الاتحاد قد نما و انفصل عن أعضائه

341
00:17:23,550 --> 00:17:26,424
﻿لدرجة أنه لم يكن قادرا
على مراعاة احتياجاتهم الفردية

342
00:17:26,717 --> 00:17:28,799
﻿تاكلت الثقة

343
00:17:28,925 --> 00:17:30,924
﻿لا تزال التداعيات محسوسة

344
00:17:31,008 --> 00:17:33,757
﻿لا يمكننا قبول الانضمام مرة أخرى

345
00:17:33,758 --> 00:17:35,424
﻿دون اتخاذ تدابير تحمينا

346
00:17:35,508 --> 00:17:38,007
﻿من مثل هذه الحالة مرة أخرى

347
00:17:38,092 --> 00:17:41,132
﻿هذا وقت مختلف ، سيدتى الرئيسة

348
00:17:41,217 --> 00:17:45,091
﻿مهما كان الأمر، فنحن نقف بحزم

349
00:17:45,217 --> 00:17:48,007
﻿لن يجبر الاتحاد أبدا أي عالم

350
00:17:48,133 --> 00:17:49,757
﻿ليظل عضوا

351
00:17:50,092 --> 00:17:51,841
﻿نيفار دليل على ذلك

352
00:17:54,883 --> 00:17:59,132
﻿ومع ذلك فإن الانسحاب غير المشروط غير مقبول

353
00:17:59,258 --> 00:18:01,591
﻿من شأن ذلك أن يعطي
نيفار كل مزايا العضوية ﻿

354
00:18:01,675 --> 00:18:03,424
﻿بينما يتحمل الاتحاد

355
00:18:03,508 --> 00:18:05,799
﻿كل المخاطر المرتبطة بخروجها

356
00:18:05,925 --> 00:18:08,549
﻿علاوة على ذلك ،فإن مثل هذه
السابقة ستسمح للعوالم الأخرى

357
00:18:08,675 --> 00:18:10,632
﻿لطلب بنود مماثلة

358
00:18:10,717 --> 00:18:12,549
﻿سوف ينتج عن ذلك اتحاد أضعف

359
00:18:12,675 --> 00:18:15,049
﻿من غير المنطقي إعادة الانضمام إلى منظمة

360
00:18:15,175 --> 00:18:17,716
﻿تسعى إلى فرض شروط على حكمنا

361
00:18:17,800 --> 00:18:20,049
﻿بما تحركنا بسرعة كبيرة في هذه المحادثات

362
00:18:20,133 --> 00:18:21,966
﻿إذا سمحتم لي

363
00:18:21,967 --> 00:18:22,924


364
00:18:23,175 --> 00:18:24,216
﻿

365
00:18:26,675 --> 00:18:30,966
﻿مع الخطوات الهائلة التي
قطعناها للوصول إلى هذه النقطة

366
00:18:31,050 --> 00:18:33,591
﻿من غير المنطقي التنازل بسبب مسألة واحدة

367
00:18:33,717 --> 00:18:35,674
﻿لقد ناضلت نيفار بدون الاتحاد

368
00:18:35,800 --> 00:18:37,507
﻿لمدة قرن

369
00:18:37,633 --> 00:18:39,049
﻿سنواصل القيام بذلك

370
00:18:39,133 --> 00:18:40,466
﻿سيدتى الرئيسة

371
00:18:41,592 --> 00:18:45,632
﻿هناك فرق بين النضال و الازدهار

372
00:18:48,633 --> 00:18:49,091
﻿

373
00:18:51,758 --> 00:18:54,466
﻿حضرة الرئيس تيرينا

374
00:18:54,550 --> 00:18:56,132
﻿هل يمكننى اقتراح استراحة؟

375
00:18:56,550 --> 00:18:58,257
حسنا

376
00:19:00,758 --> 00:19:02,757
﻿كانت الاعتراضات التي
أثارتها الرئيس تيرينا قائمة

377
00:19:02,883 --> 00:19:04,507
﻿لاكثرمن مائة عام

378
00:19:04,592 --> 00:19:06,484
ليس فقط ال دي ام اي
السبب هناك شيء ما يحدث

379
00:19:06,508 --> 00:19:08,632
﻿تحدث معها واعرف ما
إذا كان يمكنك معرفة ما هو

380
00:19:09,008 --> 00:19:11,049
﻿السياسة ليست مكاننا

381
00:19:11,133 --> 00:19:13,049
﻿انضمي إلى كابتن

382
00:19:13,175 --> 00:19:16,132
﻿أعلم أن هذه كانت فكرة مايكل

383
00:19:16,217 --> 00:19:18,549
﻿كيف تشعر حيال ذلك؟

384
00:19:18,675 --> 00:19:20,882
﻿ساعدني الدمج العقلى

385
00:19:20,967 --> 00:19:22,174
﻿انا بخير

386
00:19:22,258 --> 00:19:24,091
﻿تقول أنك ما زلت لا تنام

387
00:19:24,217 --> 00:19:25,799
﻿ربما يمكننا التحدث عن ذلك؟

388
00:19:25,925 --> 00:19:28,674
انه جرادج

389
00:19:28,800 --> 00:19:31,216
﻿لقد كانت في الآونة الأخيرة
لديها احتياجات بشكل خاص

390
00:19:31,342 --> 00:19:33,507
﻿إنها حياة صعبة

391
00:19:35,592 --> 00:19:39,632
﻿هل سبق لك أن ذهبت إلى جنازة؟

392
00:19:42,050 --> 00:19:43,632
﻿لا؟

393
00:19:43,925 --> 00:19:45,882
﻿إنه...

394
00:19:45,883 --> 00:19:49,174
﻿تقليد أرضي غير مالوف لكن عائلتي تمارسه

395
00:19:49,258 --> 00:19:52,549
﻿عندما يموت أحد أفراد الأسرة يتم تحنيط جسده

396
00:19:52,633 --> 00:19:55,966
﻿ثم يتخذون موقفا يستحضر حياته على أفضل نحو

397
00:19:56,092 --> 00:20:00,591
﻿كان تيو سيزار هذا الشخص
ذو السمعة السيئة في لعب البوكر

398
00:20:00,675 --> 00:20:03,174
﻿وهكذا ، أرادت عائلتى وضعه على طاولة البوكر

399
00:20:03,258 --> 00:20:04,924
﻿وكان كل شيء يسير على ما يرام

400
00:20:05,008 --> 00:20:07,591
﻿حتى قطعنا أنا وأبناء عمي إبهامه

401
00:20:07,717 --> 00:20:09,299
﻿ونحن نحاول وضع البطاقات فى يده

402
00:20:10,300 --> 00:20:11,966
﻿ماذا فعلت؟

403
00:20:12,092 --> 00:20:15,091
﻿لقد استخدمت كل تدريبي الطبي ، وأعدت ربطه

404
00:20:15,175 --> 00:20:17,799
﻿ثم قطعت سبابته

405
00:20:17,883 --> 00:20:21,341
﻿لم نستطع التوقف عن
الضحك طيلة الجنازة الطويلة

406
00:20:23,050 --> 00:20:24,591
﻿لم أتوقع ذلك

407
00:20:24,717 --> 00:20:28,232
﻿حسنا  في العلاج النفسي التقليدي

408
00:20:28,258 --> 00:20:30,591
﻿ليس من المفترض أن أشارك أشياء شخصية لكن

409
00:20:30,717 --> 00:20:33,632
﻿بصفتنا زملاء في الطاقم نحن بالفعل
نعرف الكثير عن بعضنا البعض لذلك

410
00:20:33,717 --> 00:20:35,216
﻿فى بعض الأحيان تساعد الامور الشخصية

411
00:20:35,342 --> 00:20:38,882
﻿انظر، أنا أفهم هذا الحزن معقد

412
00:20:38,967 --> 00:20:40,591
﻿يأخذ العديد من الأشكال

413
00:20:40,717 --> 00:20:43,091
﻿أحتاج إلى السماح لنفسي بتجربة ذلك

414
00:20:43,217 --> 00:20:45,299
﻿مهما كانت العواقب، أليس كذلك؟

415
00:20:46,425 --> 00:20:48,841
﻿لقد دمرت عندما مات ثيو

416
00:20:48,967 --> 00:20:50,841
﻿كنت غاضبا جد

417
00:20:50,967 --> 00:20:53,632
﻿وذهبت إلى تلك الجنازة عازما

418
00:20:53,717 --> 00:20:56,091
﻿على أنه لن يجعلني أشعر بتحسن

419
00:20:58,217 --> 00:21:00,007
﻿إذا كنت ترغب في ذلك ، أود تجربة شيء مختلف

420
00:21:00,092 --> 00:21:02,007
﻿مع الوقت المتبقى لدينا

421
00:21:02,092 --> 00:21:04,716
﻿طالما يمكننى الاحتفاظ باصابعى

422
00:21:10,050 --> 00:21:12,382
﻿شكرا لك على شاي كيلبيين التقليدي

423
00:21:12,467 --> 00:21:14,924
﻿عتقدت آنك قد تستمتع بطعم المنزل

424
00:21:15,050 --> 00:21:18,632
انا منزعج فالوضع صعب للغاية

425
00:21:18,758 --> 00:21:21,799
﻿إذا كان بإمكاني تقديم
المساعدة فعليك فقط ان تطلبي

426
00:21:21,883 --> 00:21:24,382
﻿سيسعد الكثيرون برؤية نيفار

427
00:21:24,508 --> 00:21:26,132
﻿تعيد الإنضمام الاتحاد

428
00:21:26,217 --> 00:21:28,216
﻿وأنا منهم

429
00:21:28,342 --> 00:21:31,716
﻿أنا أيضا أشارك هذا الشعور

430
00:21:31,800 --> 00:21:33,091
﻿لكنني ملتزمة أولاً و قبل كل شيء

431
00:21:33,217 --> 00:21:35,382
﻿بالالتزامات تجاه شعبى

432
00:21:35,467 --> 00:21:37,416
﻿لا يوجد شيء يمكنني القيام به أكثر

433
00:21:37,450 --> 00:21:40,116
﻿إذا كان الاتحاد غير مستعد لتقديم تنازلات

434
00:21:42,175 --> 00:21:43,841
﻿بالطبع

435
00:21:43,925 --> 00:21:46,216
﻿أفهم

436
00:21:47,342 --> 00:21:49,757
﻿الان ، إذا سمحت لي

437
00:21:49,758 --> 00:21:52,091
﻿أنوي استخدام الراحة المتبقية للتأمل

438
00:22:01,258 --> 00:22:03,382
﻿هذه أمور حساسة

439
00:22:03,508 --> 00:22:07,091
﻿أنا و الرئيسة تيرينا لا نمثل أنفسنا فقط

440
00:22:07,175 --> 00:22:10,049
﻿ولكن أيضا مجموعة كاملة من الاهتمامات الأخرى

441
00:22:10,133 --> 00:22:12,424
﻿يجب أن يكون هناك حل وسط

442
00:22:14,467 --> 00:22:17,716
﻿كل العيون علينا

443
00:22:17,842 --> 00:22:21,049
﻿ذا قدمت حلا وسطا فسيكون ذلك بمثابة ضعف

444
00:22:21,175 --> 00:22:22,924
﻿استمعى لى جيدا

445
00:22:23,008 --> 00:22:25,049
﻿يداي مكبلتان

446
00:22:25,133 --> 00:22:27,966
 مع عدم وجود خيارات أخرى

447
00:22:28,217 --> 00:22:31,716
﻿يبدو أننا انتهينا هنا

448
00:22:44,092 --> 00:22:45,299
﻿اعتقد أن الرئيس ريلاك تريد منا

449
00:22:45,383 --> 00:22:47,507
﻿إيجاد حل لهذه الفوضى

450
00:22:47,592 --> 00:22:50,466
شعرت بنفس الشيء من الرئيس تارينا

451
00:22:51,467 --> 00:22:53,382
﻿هذه القمة أصبحت مسرحا سياسيا

452
00:22:53,508 --> 00:22:54,424
﻿أنا متأكدة من ذلك

453
00:22:54,508 --> 00:22:55,924
لذلك وجدت طريقة

454
00:22:56,050 --> 00:22:57,424
لجعلنا نحضر هنا

455
00:22:57,508 --> 00:22:59,424
﻿لافشال التحالف

456
00:22:59,508 --> 00:23:02,341
﻿اذن أنت لا تصدقين أن الأدميرال فانس مرض؟

457
00:23:02,467 --> 00:23:04,007
﻿هل تصدق أنت هذا؟

458
00:23:05,175 --> 00:23:07,382
﻿لماذا نحن؟

459
00:23:07,508 --> 00:23:10,216
﻿هذا ما علينا اكتشافه

460
00:23:11,258 --> 00:23:12,757
﻿حسنا ، اين نحن؟

461
00:23:12,883 --> 00:23:15,382
﻿تمكنت من تثبيت أجهزة دعم الحياة بنسبة 70%ـ

462
00:23:15,467 --> 00:23:17,132
﻿جميع أنظمة الطيران معطلة

463
00:23:17,258 --> 00:23:19,841
 لا نستطيع الطيران
 حسنا ، ماذا عن الاتصالات؟

464
00:23:19,925 --> 00:23:21,507
﻿فحصت كل قناة ، كل تردد

465
00:23:21,592 --> 00:23:23,424
لا شيئ
نعم حسنا استمر في المحاولة إذن

466
00:23:23,550 --> 00:23:26,049
﻿تمتلك ثيتا هيليوس46  قمراً بدون اتصالات

467
00:23:26,133 --> 00:23:27,957
﻿كيف من المفترض أن يجد أي
شخص مكوك طوله 12 مترا؟

468
00:23:27,983 --> 00:23:29,924
و لدينا مؤونة 3 ايام فقط

469
00:23:30,008 --> 00:23:31,799
﻿حسنا
الفزن لن يساعد

470
00:23:31,883 --> 00:23:33,899
﻿لقد عشت حياة كافية
لأعرف أن هذا قد يكون أسوأ

471
00:23:33,925 --> 00:23:36,174
﻿شكرا لك أشعر بتحسن كبير الآن

472
00:23:36,508 --> 00:23:38,341
﻿حسنا ، أيتها الملازم، كيف حال المستشعرات؟

473
00:23:38,425 --> 00:23:40,216
﻿لقد عادت للعمل

474
00:23:40,342 --> 00:23:42,841
﻿لكني أتلقى بعض القراءات الغريبة

475
00:23:42,925 --> 00:23:44,924
﻿تظهر عمليات المسح عن قرب أن هناك الآلاف

476
00:23:45,008 --> 00:23:46,216
﻿من آشكال الحياة في الخارج

477
00:23:46,300 --> 00:23:49,049
و يبدو انهم يتجمعون

478
00:23:57,550 --> 00:24:00,591
﻿ما هذا بحق الجحيم؟

479
00:24:09,342 --> 00:24:11,924
﻿مهما يكن

480
00:24:12,008 --> 00:24:14,007
﻿ذلك ليس جيد

481
00:24:20,467 --> 00:24:22,257
﻿ليتفقد شخص ما المسجل ما الذي أمامنا؟

482
00:24:22,342 --> 00:24:24,382
﻿تراسكيديان بيروزوم

483
00:24:24,508 --> 00:24:26,216
﻿مستعمرة مكونة...

484
00:24:26,342 --> 00:24:28,316
﻿الآلاف من أشكال الحياة
الشبيهه بالحيوان المترابطة

485
00:24:28,342 --> 00:24:32,382
﻿تفترس في المقام الأول،
القشريات ذات الإضاءة الحيوية

486
00:24:32,467 --> 00:24:35,424
﻿بتتبعهم عبر اشارات كهرومغناطيسية

487
00:24:35,550 --> 00:24:37,799
﻿هذا هو نفس التوقيع الذي تستخدمه أجهزتنا

488
00:24:40,967 --> 00:24:42,841
﻿أنزل هذا

489
00:24:42,925 --> 00:24:45,466
﻿قوموا بإيقاف تشغيل جميع المعدات

490
00:24:45,550 --> 00:24:47,966
﻿لا يمكنهم رؤيتنا عند غلق معداتنا

491
00:25:00,050 --> 00:25:01,549
﻿هل ذهبت بعيدا؟

492
00:25:01,925 --> 00:25:04,132
﻿إذا حدث ذلك ، فسوف يعودون

493
00:25:04,217 --> 00:25:05,507
﻿ماذا نفعل الان؟

494
00:25:05,592 --> 00:25:07,882
﻿لا يمكننا استخدام الاتصالات

495
00:25:07,967 --> 00:25:10,882
﻿سوف نتجمد قبل أن يكتشف أحد ما حدث

496
00:25:13,633 --> 00:25:18,049
﻿حسنا علينا الخروج من هذا الوادي

497
00:25:19,758 --> 00:25:22,007
﻿هناك سلسلة من التلال هناك

498
00:25:22,092 --> 00:25:24,132
﻿إذا تمكنا من الصعود إلى هناك

499
00:25:24,508 --> 00:25:25,924
﻿يمكننا التقاط إشارة
واستخدام اتصالاتنا الشخصية

500
00:25:26,008 --> 00:25:27,257
﻿لااتصال ب ارمسترو.

501
00:25:27,633 --> 00:25:28,591
﻿وسيكون لدينا نقطة تفوق

502
00:25:28,675 --> 00:25:30,041
﻿إذا أردنا رؤية قناديل البحر من الجحيم

503
00:25:30,067 --> 00:25:31,399
﻿قبل أن يصلوا إلينا

504
00:25:31,483 --> 00:25:34,007
 آتريدين منا أن نتجاوز كل ذلك؟ 
 نعم

505
00:25:35,383 --> 00:25:37,216
﻿إنهم ليسوا مستعدين لذلك

506
00:25:37,300 --> 00:25:38,216
﻿ساذهب لوحدي

507
00:25:38,300 --> 00:25:39,424
﻿يمكننى التحرك بسرعة

508
00:25:39,550 --> 00:25:41,091
﻿وسأعمل بشكل أفضل بمفردي

509
00:25:41,175 --> 00:25:43,107
﻿لا، أستطيع أن أفعل ذلك تلقيت
تدريب البقاء على قيد الحياة

510
00:25:43,133 --> 00:25:45,216
﻿لا ، كلاكما مجنونان يجب أن نبقى معاً

511
00:25:45,300 --> 00:25:46,591
﻿دعيها يخاطران بحياتهما إذا أرادا

512
00:25:46,675 --> 00:25:48,674
﻿لا أحد سيذهب إلى أي مكان بمفرده

513
00:25:50,133 --> 00:25:54,007
﻿مهما فعلنا من الآن فصاعدا سنقوم به معا

514
00:25:55,217 --> 00:25:56,424
﻿لنتحرك

515
00:26:02,217 --> 00:26:04,507
﻿اللعنة لا يبدو مثل
أي شيء حتى الآن

516
00:26:08,758 --> 00:26:09,424
﻿

517
00:26:09,800 --> 00:26:11,132
﻿إنها مضيعة للوقت

518
00:26:11,217 --> 00:26:13,007
﻿خذ نفس

519
00:26:13,092 --> 00:26:14,299
﻿حاول مجددا

520
00:26:14,425 --> 00:26:16,132
﻿هل تعتقد أنني لا أعرف ما هذا؟

521
00:26:16,217 --> 00:26:17,424
ما هذا؟
 محاولة حزينة

522
00:26:17,508 --> 00:26:19,132
لنسخ كواثلوم كواي

523
00:26:19,540 --> 00:26:20,660
كويلثوم كواي ؟

524
00:26:20,717 --> 00:26:23,007
﻿طقوس كيويجان العلاجية، هذا لا يشبهها

525
00:26:23,092 --> 00:26:24,174
﻿بماذا يختلف عنه؟

526
00:26:24,258 --> 00:26:26,382
﻿لقد شفانا كوكبنا

527
00:26:26,508 --> 00:26:28,824
﻿بالنسبة ل كويلثوم كوي
، فأنت بحاجة إلى الرمال

528
00:26:28,908 --> 00:26:30,741
﻿من مجرى نهر ميكشا

529
00:26:30,825 --> 00:26:33,699
﻿عليك أن تطلب من غابات تولى البركات

530
00:26:33,725 --> 00:26:38,266
﻿أنت بحاجة إلى العواصف
العظيمة لنايلوم كواي لعمل...ـ

531
00:26:41,467 --> 00:26:43,049
﻿

532
00:26:43,050 --> 00:26:47,091
﻿هذه مادة قابلة للبرمجة تبدو مثل الرمل

533
00:26:47,175 --> 00:26:48,566
﻿لأنك لا شيء بدون الحيل الرخيصة التى لديك

534
00:26:48,592 --> 00:26:49,757
﻿من قراءة هولوباد

535
00:26:52,508 --> 00:26:54,591
﻿تعتقد أنك استبدلت منزلى

536
00:26:54,675 --> 00:26:56,466
﻿بهذه القمامة؟

537
00:26:56,550 --> 00:26:59,966
﻿لن تكون الأمور نفسها أبدا لن ينجح أبدا

538
00:27:00,217 --> 00:27:02,091
﻿لن تكون الامور هي نفسها

539
00:27:02,508 --> 00:27:04,424
﻿بالطبع لا

540
00:27:04,550 --> 00:27:07,132
﻿كان كويجان

541
00:27:07,217 --> 00:27:10,382
﻿من أجمل الأماكن في المجرة المعروفة

542
00:27:10,508 --> 00:27:14,216
﻿خسارتها مدمرة

543
00:27:14,342 --> 00:27:16,174
﻿بالغة

544
00:27:16,258 --> 00:27:19,216
﻿ولن تشفي بالطريقة التي كنت تشفى بها من قبل

545
00:27:19,300 --> 00:27:21,466
﻿لن تشعر أبدا

546
00:27:21,550 --> 00:27:25,424
﻿بالراحة من كويلثوم كوي مرة أخرى

547
00:27:26,425 --> 00:27:29,007
﻿لا أعرف كم من الوقت يمكنني أن أتحمل هذا

548
00:27:34,133 --> 00:27:37,007
﻿كم من الوقت يفترض أن أفعل ذلك؟

549
00:27:37,342 --> 00:27:39,132
﻿وقت طويل

550
00:27:49,758 --> 00:27:51,132
﻿ادخل

551
00:27:57,633 --> 00:27:59,716
﻿شكرا لرؤيتي

552
00:27:59,842 --> 00:28:03,091
﻿بالطبع ، لكن يجب أن أسأل

553
00:28:03,217 --> 00:28:04,591
﻿هل أتيت كصديق

554
00:28:04,717 --> 00:28:07,216
﻿أو ممثل الاتحاد؟

555
00:28:07,300 --> 00:28:09,966
﻿لا ، أنا هنا بمحض إرادتي

556
00:28:10,092 --> 00:28:13,382
﻿بينما يبحث الكابتن بورنهام
عن لقاء مع الرئيس ريلاك

557
00:28:14,675 --> 00:28:17,382
﻿نعتقد آنها ستعيد النظر في موقفها

558
00:28:20,717 --> 00:28:21,091
﻿

559
00:28:22,133 --> 00:28:25,007
﻿لقد كنت أتأمل في سؤال

560
00:28:25,092 --> 00:28:28,049
﻿هل الثقة فى التزام الاخرين

561
00:28:28,133 --> 00:28:32,466
﻿بهدف مشترك بما فيه
الكفاية رغم ندوب التأريخ؟

562
00:28:34,133 --> 00:28:37,716
﻿الثقة رحلة

563
00:28:39,425 --> 00:28:43,757
﻿لقد أشعل هذا الوضع الشاذ
مخاوف قديمة وجديدة على حد سواء

564
00:28:43,842 --> 00:28:47,674
﻿رد البعض بالتحول نحو الانعزالية

565
00:28:47,758 --> 00:28:50,632
﻿بما في ذلك" فولكان" الأصوليون

566
00:28:50,717 --> 00:28:54,132
﻿مقابل دعمهم ، وهو أمر حيوي لائتلافى

567
00:28:54,217 --> 00:28:56,591
﻿طالبوا بإطار عمل منطقى

568
00:28:56,717 --> 00:28:59,632
﻿لمحاسبة الاتحاد

569
00:28:59,758 --> 00:29:03,174
﻿بتوفير شرط الخروج هذا

570
00:29:09,633 --> 00:29:12,466
﻿شكرا لك على ثقتك بى

571
00:29:14,300 --> 00:29:16,299
﻿سأتركك لأفكارك

572
00:29:16,383 --> 00:29:18,382
﻿لكن...

573
00:29:18,467 --> 00:29:20,632
﻿إذا سمحت لي ، مرة أخرى

574
00:29:20,717 --> 00:29:23,632
﻿أود معرفة المزيد عن أسلوبك التأملى

575
00:29:24,175 --> 00:29:24,591
﻿

576
00:29:24,592 --> 00:29:26,466
﻿هل لي بالسؤال لماذا؟

577
00:29:26,550 --> 00:29:31,549
﻿انت تزنين أسئلة السياسة

578
00:29:31,633 --> 00:29:35,299
﻿أنا أزن أسئلة المكان

579
00:29:35,383 --> 00:29:37,257
﻿الغرض

580
00:29:37,342 --> 00:29:40,799
﻿في حالة عدم اليقين التي نشهدها جميعا

581
00:29:40,883 --> 00:29:44,216
﻿أجد الأمر أكثر صعوبة

582
00:29:44,342 --> 00:29:46,174
﻿مما كنت أتوقعه

583
00:29:49,717 --> 00:29:53,674
﻿اخرج يديك، راحتى اليدين لأعلى

584
00:30:02,925 --> 00:30:06,466
﻿يطلق عليه تريش تور كاشيك

585
00:30:06,550 --> 00:30:08,466
﻿إنه يعنى العقل المشترك

586
00:30:08,592 --> 00:30:10,299
﻿نوع التأمل الذي نعلمه لاطفالنا

587
00:30:10,383 --> 00:30:11,841
﻿بينما هم يتعلمون

588
00:30:11,967 --> 00:30:13,966
﻿ا غلق عينيك

589
00:30:13,967 --> 00:30:14,341
﻿

590
00:30:22,675 --> 00:30:25,466
﻿من المفترض أن تظل عيناك مغمضتين

591
00:30:25,550 --> 00:30:27,716
﻿كابتن سارو

592
00:30:29,425 --> 00:30:31,216
﻿خذ نفس عميق

593
00:30:39,717 --> 00:30:42,591
الملازم كريستوفر ،صلنى بالرئيس من فضيلك

594
00:30:42,675 --> 00:30:44,632
﻿نعم ، كابتن لحظة واحدة

595
00:30:47,342 --> 00:30:48,757
﻿ما الامر يا كابتن؟

596
00:30:48,883 --> 00:30:50,632
﻿ نحن نستعد لمغادرة المدار
إذن سأدخل فى الموضوع

597
00:30:50,758 --> 00:30:52,591
﻿السيد ساروا يعمل لإعادة الرئيس تيرينا

598
00:30:52,675 --> 00:30:53,674
﻿إلي مائدة المفاوضات

599
00:30:53,967 --> 00:30:55,257
﻿عندما تعود

600
00:30:55,342 --> 00:30:56,716
﻿علينا أن نكون مستعدين لحل وسط

601
00:30:58,217 --> 00:31:00,757
﻿حسنا ،لدي اقتراح

602
00:31:01,092 --> 00:31:02,257
﻿ماذا تقترحين

603
00:31:02,383 --> 00:31:03,591
﻿ولم نفكر فيه بالفعل؟

604
00:31:03,717 --> 00:31:05,549
﻿لقد كنا في هذا لمدة أربعة أشهر

605
00:31:05,883 --> 00:31:07,341
﻿في نهاية اليوم

606
00:31:07,425 --> 00:31:10,757
﻿كلانا يعرف أن السياسة تنحصر في التصويت

607
00:31:10,758 --> 00:31:13,299
﻿وهذا هو سبب اتخاذك
أنت والرئيسة تيرينا مواقف

608
00:31:13,425 --> 00:31:16,299
﻿تم الاتفاق عليها من قبل وفودكم

609
00:31:16,383 --> 00:31:18,341
﻿لا يمكن لأي منكما التزحزح عن هذه المواقف

610
00:31:18,467 --> 00:31:20,674
﻿أو ستفقدان الدعم الذي تحتجانه

611
00:31:20,758 --> 00:31:24,924
﻿ولكن إذا قدم طرف ثالث حل وسط

612
00:31:25,050 --> 00:31:27,341
﻿الآن أنت لا تتزحزحين

613
00:31:27,467 --> 00:31:29,466
﻿انت الان تستمعين فقط

614
00:31:31,633 --> 00:31:34,924
﻿حسدأ ،ماذا لديك؟

615
00:31:44,967 --> 00:31:47,341
انتبهوا للبيروسوم

616
00:31:52,550 --> 00:31:54,591
﻿ما هذا بحق الجحيم؟

617
00:31:54,717 --> 00:31:55,841
﻿البرق العنكبوتي

618
00:31:55,925 --> 00:31:57,632
﻿إنه برق يسافر كيلومترات

619
00:31:57,758 --> 00:31:59,674
﻿لا نريد أن نكون قريبين منه عندما يضرب

620
00:31:59,758 --> 00:32:01,507
﻿هل رأيت هذا من قبل؟

621
00:32:01,633 --> 00:32:04,341
﻿لا ، لكن كاشا تال فعلت
وبالكاد عاشت لتتحدث عنه

622
00:32:08,717 --> 00:32:10,966
﻿أراه، المخلوق

623
00:32:12,842 --> 00:32:13,424
﻿

624
00:32:13,967 --> 00:32:15,966
﻿ماذا بحق الجحيم؟

625
00:32:16,967 --> 00:32:17,299
﻿

626
00:32:18,467 --> 00:32:19,049


627
00:32:19,050 --> 00:32:19,424


628
00:32:20,133 --> 00:32:20,799


629
00:32:20,800 --> 00:32:21,216
﻿

630
00:32:21,383 --> 00:32:23,007
﻿الشيء اللعين يطاردنا

631
00:32:23,133 --> 00:32:24,882
﻿لا يستطيع رؤيتنا مع إغلاق معداتنا

632
00:32:24,967 --> 00:32:27,674
﻿لكن علينا الاستمرار في التحرك
للبقاء متقدمين على هذه العاصفة

633
00:32:29,592 --> 00:32:31,049
﻿لكن البرق يتحرك بسرعة كبيرة

634
00:32:31,133 --> 00:32:32,549
لن نصل الى التلال
الا اذا اسرعنا

635
00:32:32,633 --> 00:32:34,341
﻿يمكننا الوصول إلى هناك قبل البرق

636
00:32:34,467 --> 00:32:36,466
﻿توقف عن التصرف وكأنك الخبير
 اهدا

637
00:32:36,550 --> 00:32:38,507
﻿انت لا تعرفين أي شيء
عن هذا القمر أكثر من بقيتنا

638
00:32:38,633 --> 00:32:40,091
﻿نحن مكشوفون للغاية هنا

639
00:32:40,175 --> 00:32:42,799
﻿نحتاج أن نجد كهفا ونخرج من العاصفة

640
00:32:42,883 --> 00:32:44,549
﻿هناك فكرة عبقرية

641
00:32:44,633 --> 00:32:46,424
ان نحاصر أنفسنا فى كهف يجعل الأمر أسهل

642
00:32:46,508 --> 00:32:47,841
﻿لكي يحاصرنا الوحش

643
00:32:47,925 --> 00:32:49,466
﻿ليس لدينا الوقت للوقوف و الجدل

644
00:32:49,717 --> 00:32:51,591
﻿حسنا؟ انا ذاهبة
 هذا سخيف

645
00:32:51,675 --> 00:32:52,841
 إذا كانوا ذاهبون ، فسأذهب أيضا
ماذا عن الوقوف بجوارببعضنا البعض؟

646
00:32:52,967 --> 00:32:54,632
﻿اديرا ، توقفي عن ذلك، توقفوا جميعاً

647
00:32:54,717 --> 00:32:56,924
﻿اسمعوا ، كما تعلمون ، أنا
عادة شخص متساهل للغاية

648
00:32:57,008 --> 00:32:58,974
﻿قد يقول البعض ذلك

649
00:32:59,158 --> 00:33:02,282
﻿لكن في الوقت الحالي لدي وظيفة
واحدة أن أبقيكم جميعا على قيد الحياة

650
00:33:02,467 --> 00:33:04,549
﻿لذلك نحن سنبقى معا

651
00:33:13,050 --> 00:33:14,507
﻿لا استطيع التحرك

652
00:33:20,925 --> 00:33:22,341
﻿انا عالقة

653
00:33:24,483 --> 00:33:26,566
﻿لا يمكنني الخروج
 ابقي مكانك، أنت بخير

654
00:33:27,050 --> 00:33:28,007


655
00:33:29,175 --> 00:33:30,174
﻿

656
00:33:31,967 --> 00:33:32,466
﻿

657
00:33:31,967 --> 00:33:34,024
﻿علينا أن نفعل شيئا قبل أن يصل ذلك إلى هنا

658
00:33:34,050 --> 00:33:35,591
﻿حستا ، حستا

659
00:33:37,567 --> 00:33:40,441
﻿أعطنى حقيبة الطوارئ الآن، هيا

660
00:33:47,917 --> 00:33:51,124
﻿هنا ، أديرا ، امسكى بذلك

661
00:33:51,208 --> 00:33:52,624
﻿حسنا ، ليمسك الجميع بقطعة

662
00:33:52,638 --> 00:33:54,226
ساشا التقطيه

663
00:33:54,250 --> 00:33:56,166
﻿واحد ، اثنان ، ثااثة ، اسحبوا

664
00:33:57,268 --> 00:34:00,004
﻿اسحبوا

665
00:34:00,106 --> 00:34:03,175
واصلو السحب
نكاد نفعلها

666
00:34:01,848 --> 00:34:03,948
واصلوا
انه ثقيل

667
00:34:07,758 --> 00:34:10,591
هيا واصلوا سينجح الامر لا تفلتوا الحبل

668
00:34:10,717 --> 00:34:13,174
واصلوا امضوا قدما
اوشكنا على فعلها

669
00:34:14,175 --> 00:34:17,841
واصلوا امضوا قدما
اوشكنا على فعلها

670
00:34:17,967 --> 00:34:18,674


671
00:34:18,675 --> 00:34:19,757
﻿

672
00:34:19,758 --> 00:34:21,424


673
00:34:22,008 --> 00:34:24,757


674
00:34:24,483 --> 00:34:27,357
﻿هل أنت بخير؟

675
00:34:32,475 --> 00:34:34,391
﻿التلال هناك نستطيع فعلها

676
00:34:34,475 --> 00:34:36,849
﻿بمجرد تشغيل الاتصالات ،
سوف يشعر بنا ذلك الشيء

677
00:34:36,933 --> 00:34:38,182
﻿اسمع ، يمكننا فعل هذا

678
00:34:38,208 --> 00:34:39,791
﻿علينا فقط أن نعمل معا كفريق واحد

679
00:34:39,817 --> 00:34:41,491
﻿بنفس الطريقة التى فعلناها مع أديرا

680
00:34:41,575 --> 00:34:42,991
﻿بالتأكيد هذا سيكون أسهل

681
00:34:43,317 --> 00:34:44,357
﻿إذا لم يكن علينا الاعتماد
على شخص من الجوزاء

682
00:34:44,442 --> 00:34:46,274
﻿أنا فقط أقول..

683
00:34:46,400 --> 00:34:48,191
﻿أراد الاختباء في كهف

684
00:34:48,275 --> 00:34:49,849
﻿هذا ما تدربنا على فعله 
 فقط اعترف بالأمر

685
00:34:49,875 --> 00:34:51,499
﻿نبحث عن ماوى
 أنت تهتم فقط بنفسك

686
00:34:51,683 --> 00:34:54,349
﻿مهلا كفى

687
00:34:54,933 --> 00:34:56,624
الحرق اصبح من الماضي

688
00:34:56,650 --> 00:34:57,607
﻿عليكم أن تقرروا الآن

689
00:34:57,692 --> 00:34:59,732
﻿هل سنعمل معا كطاقم أم لا؟

690
00:35:00,158 --> 00:35:03,541
﻿عندما كنت في العاشرة
من عمري مجموعة ايميرالد

691
00:35:03,567 --> 00:35:05,607
﻿استولى على طعام عائلتي

692
00:35:05,692 --> 00:35:07,149
﻿لانه يمكنهم ذلك

693
00:35:07,275 --> 00:35:10,357
﻿شاهدت جدتى وهى تتضور جوعا حتى الموت

694
00:35:10,483 --> 00:35:14,149
﻿اضطررت لدفن الجثة لأن
والدي كانا ضعيفين للغاية

695
00:35:14,233 --> 00:35:15,816
لانهم اعطوني طعامهم

696
00:35:16,858 --> 00:35:19,732
﻿الان تتوقعين مني العمل معه؟

697
00:35:21,358 --> 00:35:23,732
﻿انا اسمعك

698
00:35:23,817 --> 00:35:25,316
﻿هل سألته فى أي وقت مضى

699
00:35:25,400 --> 00:35:26,691
﻿عن تاريخه مع السلالة؟

700
00:35:28,275 --> 00:35:29,732
﻿اخبره

701
00:35:31,775 --> 00:35:33,274
﻿هناك أرضية مشتركة هنا

702
00:35:33,650 --> 00:35:36,691
﻿لكنك لن تجدها أبدا ما لم
تتحدثوا مع بعضكما البعض

703
00:35:36,775 --> 00:35:39,857
﻿والده كان بشورات حرال

704
00:35:40,858 --> 00:35:42,357
﻿ماذا؟

705
00:35:43,650 --> 00:35:45,441
﻿من هذا ؟

706
00:35:45,525 --> 00:35:48,857
﻿كان ناشطا

707
00:35:48,942 --> 00:35:51,357
صاغ مشروع قانون تحرير للعبيد

708
00:35:51,442 --> 00:35:54,524
﻿الذي كان جزءا من هدنة سلسلة ايميرالد

709
00:35:54,608 --> 00:35:57,357
﻿التى اقترحها فى النهاية على الاتحاد

710
00:36:00,483 --> 00:36:02,482
﻿مات سجينا سياسيا

711
00:36:02,567 --> 00:36:05,274
﻿قبل أن يرى أيا من ذلك يحدث

712
00:36:08,608 --> 00:36:11,607
﻿كان والدي يقول دائما أن كونك من اوريون يعني

713
00:36:11,692 --> 00:36:13,607
﻿انه لديك مسؤولية أكبر

714
00:36:13,692 --> 00:36:16,316
﻿للتحدث  ضد ما كانت تفعله السلالة

715
00:36:19,692 --> 00:36:21,482
﻿اسفة على..ـ

716
00:36:21,567 --> 00:36:24,149
﻿جعلك تسكت فى وقت سابق

717
00:36:24,233 --> 00:36:26,232
﻿لم يكف الكهف فكرة سيئة

718
00:36:27,733 --> 00:36:28,691
﻿لا باس

719
00:36:28,775 --> 00:36:30,649
﻿هذا جيد حقا يا رفاق

720
00:36:30,733 --> 00:36:33,649
﻿أنتم تتحدثون نحن بحاجة إلى المزيد من ذلك

721
00:36:33,733 --> 00:36:38,191
﻿الآن، علينا أن نصل إلى تلك التلال حسناً؟

722
00:36:39,650 --> 00:36:41,607
نعم
 نعم

723
00:36:41,733 --> 00:36:44,316
﻿هيا يا رفاق ، أنتم ستارفليت قولوا ، نعم

724
00:36:44,442 --> 00:36:45,566
﻿نعم

725
00:36:45,983 --> 00:36:49,732
﻿عمل جيد أيها الطلاب 
 لنذهب تحركوا

726
00:36:54,358 --> 00:36:55,024
﻿

727
00:37:01,775 --> 00:37:03,441
﻿حقيقة أنكما هنا

728
00:37:03,525 --> 00:37:05,649
﻿يعنى أنكما مستعدان للتطلع إلى الأمام

729
00:37:05,733 --> 00:37:08,191
﻿هذا لم يكن محل خلاف

730
00:37:08,275 --> 00:37:10,899
﻿ومع ذلك ، فأنت تسمحين لأخطاء
الماضي بتحديد ذلك المستقبل

731
00:37:11,025 --> 00:37:13,899
﻿المنطق يفرض علينا الدروس التي نتعلمها

732
00:37:13,983 --> 00:37:15,566
﻿يجب أن تؤثر على اختياراتنا

733
00:37:15,650 --> 00:37:18,566
﻿الاختيارات ليست منطقية تماما ، أليس كذلك؟

734
00:37:18,650 --> 00:37:21,399
﻿هناك دائما مشاعر

735
00:37:22,525 --> 00:37:25,691
﻿إذا كان بإمكاني الإشارة إلى تاريخي الخاص

736
00:37:25,817 --> 00:37:29,899
ذبح عائلتي و أجدادي القدماء

737
00:37:29,983 --> 00:37:32,524
﻿سيكون دائما تحديا شخصيا بالنسبة لى

738
00:37:32,608 --> 00:37:34,524
﻿أن أثق في باوول

739
00:37:34,608 --> 00:37:38,482
﻿ومع ذلك لا يمكنني أن
أنكر أن كامينار أقوى بكثير

740
00:37:38,567 --> 00:37:40,482
﻿الآن بعد أن تم توحيدها

741
00:37:40,608 --> 00:37:43,357
﻿وألا يمكن قول الشيء نفسه عن نيفار ؟

742
00:37:43,442 --> 00:37:45,441
﻿الانقسامات بين فولكانز و رومولانز

743
00:37:45,567 --> 00:37:48,441
﻿كانت شاسعة جدا واستمرت آلاف السنين

744
00:37:48,525 --> 00:37:51,649
﻿لدرجة أنهم نسوا أنهم كانوا من نفس النوع

745
00:37:51,775 --> 00:37:55,441
﻿حتى أسلافك هم شهادة على الأمل

746
00:37:55,525 --> 00:37:58,566
﻿لقد شن الكارداسيون حربا ضد باجور والإنسانية

747
00:37:58,692 --> 00:38:01,816
﻿والان ثلاثتكم تعيشون بسلام

748
00:38:01,900 --> 00:38:05,524
﻿لانهم كانوا على استعداد للنمو و التغير معا

749
00:38:05,608 --> 00:38:08,274
﻿كلماتك ملهمة

750
00:38:10,983 --> 00:38:12,607
﻿لكن الكلمات وحدها لا تكفي

751
00:38:12,692 --> 00:38:14,732
﻿أفهم أنك أنت والكابتن سارو

752
00:38:14,858 --> 00:38:17,232
﻿هنا لاقتراح حل وسط

753
00:38:17,358 --> 00:38:18,732
﻿نحن كذلك

754
00:38:18,817 --> 00:38:21,482
﻿داخل ستار فليت ، الخلافات بين

755
00:38:21,608 --> 00:38:24,774
﻿الضباط ذوي الرتب العالية
يمكن حلها من قبل لجنة

756
00:38:24,900 --> 00:38:27,316
﻿الغرض الوحيد منها هو توفير الموضوعية

757
00:38:27,442 --> 00:38:29,649
﻿وتوجيه كلا الطرفين إلى القرار

758
00:38:29,733 --> 00:38:32,566
﻿نقترح لجنة مستقلة

759
00:38:32,692 --> 00:38:35,274
﻿من قيادة الاتحاد لإجراء مراجعات منتظمة

760
00:38:35,400 --> 00:38:37,316
﻿مع جميع العوالم الاعضاء

761
00:38:40,358 --> 00:38:43,274
﻿لقد رفض نيفار بالفعل أي إشراف

762
00:38:43,358 --> 00:38:46,024
﻿لا يشمل أحد مواطنيه

763
00:38:46,108 --> 00:38:48,882
﻿هل هذا أكثر فظاعة من إصرار ستارفليت

764
00:38:48,900 --> 00:38:51,482
﻿أن يكون لها صوت ضمن النصاب المدني؟

765
00:38:51,567 --> 00:38:53,566
﻿إذا تفضلتم

766
00:38:53,650 --> 00:38:56,607
﻿اسمحوا لى بالعمل فى هذه اللجنة

767
00:38:56,692 --> 00:38:59,899
﻿أنا مواطنة من نيفار، مدربة على المنطق

768
00:38:59,983 --> 00:39:01,691
﻿شاهدة على تاريخكم

769
00:39:01,817 --> 00:39:04,024
﻿وأنا ضابطة فى ستارفليت

770
00:39:04,025 --> 00:39:04,357


771
00:39:04,442 --> 00:39:07,691
﻿كابتن مركبة فضائية و مواطنة الاتحاد

772
00:39:07,775 --> 00:39:09,899
﻿ساكون الجسر بينكما

773
00:39:09,983 --> 00:39:12,941
﻿حتى لا تعودوا بحاجة إليه

774
00:39:23,942 --> 00:39:24,316
﻿

775
00:39:27,108 --> 00:39:31,441
﻿هذا الاقتراح مقبول من قبل الاتحاد

776
00:39:31,525 --> 00:39:35,857
﻿انه حل جيد

777
00:39:55,775 --> 00:39:59,399
﻿سوف تتدخل العاصفة مع ناقلاتنا الشخصية

778
00:39:59,483 --> 00:40:01,441
﻿لذلك سوف يستغرق الأمر
60 ثانية الأقل لارمسترو

779
00:40:01,567 --> 00:40:02,732
للقدوم  و إصطحابنا

780
00:40:07,025 --> 00:40:08,732
﻿آمل أن يتمكنوا من سماعنا

781
00:40:08,858 --> 00:40:10,774
﻿يجب عليهم هذا سيفعلون

782
00:40:10,858 --> 00:40:14,566
﻿ستون ثانية هى مدة كافية ليصلوا إلينا

783
00:40:14,650 --> 00:40:16,024
﻿علينا تشتيت ا نتباهه

784
00:40:16,108 --> 00:40:18,441
﻿سأقوم بتشغيل معدات إتصالي، وسأركض

785
00:40:18,567 --> 00:40:22,649
﻿لجلب انتباهه
هذه فكرة مريعة

786
00:40:22,733 --> 00:40:25,607
﻿حسنا أنقذتم حياتى يا رفاق انا مدينة لكم

787
00:40:25,692 --> 00:40:28,816
﻿ويجب على شخص ما القيام
بذلك انتم تعرفون انني على حق

788
00:40:30,983 --> 00:40:32,732
نعم

789
00:40:32,858 --> 00:40:35,774
ا﻿نت على حق انت على حق

790
00:40:35,900 --> 00:40:38,816
﻿شخص ما يجب أن يفعل ذلك ، لذلك سأكون أنا

791
00:40:38,942 --> 00:40:41,566
﻿ انتظري  
هذا أمر ايتها الحارسة

792
00:40:43,733 --> 00:40:45,732
﻿بمجرد أن أفعلها ، تقومين بتشغيل الاتصالات

793
00:40:45,817 --> 00:40:47,691
﻿و تتصلين استمري في الاتصال لا تتوقفي

794
00:40:48,733 --> 00:40:50,691
﻿عليك تولى هذا

795
00:40:53,108 --> 00:40:55,524
﻿كلنا حسناً؟

796
00:40:55,650 --> 00:40:56,941
﻿الان، عند إشارتى

797
00:41:08,275 --> 00:41:09,857
﻿هل أنتم جاهزون؟

798
00:41:09,983 --> 00:41:11,399
﻿تعم

799
00:41:14,275 --> 00:41:16,732
في اللحظة التي تحصلون فيها
على إشارة اتصلوا بأرمسترو

800
00:41:29,733 --> 00:41:33,149
﻿أديرا تل ﻿يو إس إس ارمسترونج أجب

801
00:41:32,150 --> 00:41:32,649


802
00:41:33,942 --> 00:41:35,774
ارمسترونغ اجب

803
00:41:37,583 --> 00:41:39,374
﻿حسنا ،لا انه قريب جدا منها علينا المساعدة

804
00:41:39,400 --> 00:41:41,616
﻿أطلقوا النار لتشتيت انتباهها

805
00:41:47,692 --> 00:41:48,357
اللعنة

806
00:41:48,358 --> 00:41:49,732
واحد اخر

807
00:41:49,733 --> 00:41:50,191
اللعنة

808
00:41:50,275 --> 00:41:52,316
انهم قادمون نحونا
استمروا باطلاق النار

809
00:42:01,817 --> 00:42:04,524
﻿أنا النقيب إيماهارا من ي إس إس أرمسترونغ

810
00:42:04,608 --> 00:42:07,191
 إنهم هم 
ارمسترونج  أخرجونا من هنا

811
00:42:11,025 --> 00:42:12,107
﻿ارمسترونج

812
00:42:27,650 --> 00:42:29,941
﻿الملازم مور يرجى الحضور
إلى غرفة الإحاطة السابعة

813
00:42:31,817 --> 00:42:32,982
﻿لقد انتهيت للتو من قراءة

814
00:42:33,067 --> 00:42:35,649
تقرير امسترونغ

815
00:42:35,733 --> 00:42:39,449
﻿فقدان الملازم كالوم مأساة

816
00:42:40,233 --> 00:42:43,066
﻿بصراحة ، أنا مندهش من نجاة أي منكم

817
00:42:43,092 --> 00:42:44,841
﻿حسنا كان نتييجة عمل الطلاب الجماعي

818
00:42:45,067 --> 00:42:46,691
﻿عندما تطلب الامر ذلك

819
00:42:46,475 --> 00:42:47,941
﻿بصراحة ، سيكون اي منهم

820
00:42:48,067 --> 00:42:49,857
﻿إضافة ممتازة لاي طاقم

821
00:42:49,983 --> 00:42:51,732
﻿وعندما تاتي هذه الفرصة

822
00:42:51,817 --> 00:42:53,874
﻿سيكون عليهم أن يشكروك على ذلك

823
00:42:53,858 --> 00:42:54,191
﻿

824
00:42:54,392 --> 00:42:56,849
﻿كما تعلمين ، عندما وصل ديسكوفري لأول مرة

825
00:42:57,033 --> 00:42:59,132
﻿لم يثق بك أحد هنا

826
00:42:59,358 --> 00:43:02,941
﻿لم يكن الأمر مجرد أنك كنت في
مركبة فضائية عمرها 930 عاما

827
00:43:03,067 --> 00:43:04,899
﻿ولم تسمعي من قبل عن الحريق

828
00:43:04,983 --> 00:43:07,232
﻿كانت الطريقة التى تعاملتم بها

829
00:43:07,317 --> 00:43:09,899
﻿كانكم نشاتم في عالم يؤمن

830
00:43:10,025 --> 00:43:12,357
﻿أن كل شيء ممكن

831
00:43:13,400 --> 00:43:16,232
﻿بصراحة تامة ، هذا مؤثر

832
00:43:16,317 --> 00:43:18,774
﻿وهذا بالضبط ما يحتاجه هذا الجيل الجديد

833
00:43:18,900 --> 00:43:21,816
﻿من الطلاب أثناء إعادة بناء الاتحاد

834
00:43:21,942 --> 00:43:25,024
﻿حسنا ، بعد ما تحملتيه للتو

835
00:43:25,150 --> 00:43:27,941
﻿أستطيع أن أفهم أن عرضا
للتدريس في الأكاديمية

836
00:43:28,025 --> 00:43:30,149
﻿من غير المرجح أن يقع على آذان شخص ذو إرادة

837
00:43:30,233 --> 00:43:32,107
﻿لكن الافتتاح هناك

838
00:43:32,233 --> 00:43:34,732
﻿فى أي وقت

839
00:43:37,025 --> 00:43:39,941
﻿شكرا لك سيدي

840
00:43:40,733 --> 00:43:41,857
﻿

841
00:43:44,358 --> 00:43:47,941
﻿لم اعتقد ابدا انني سأقول هذا

842
00:43:48,067 --> 00:43:51,441
﻿لكنى أعتقد أننى سعيدة لأننى أتيت...

843
00:43:52,900 --> 00:43:55,316
﻿أنا فقط

844
00:43:55,442 --> 00:43:59,191
﻿أعتقد أنني ربما قد كونت بعض الأصدقاء اليوم

845
00:43:59,317 --> 00:44:00,691
﻿أتمنى أن أعرف كيف أفعل ذلك

846
00:44:00,775 --> 00:44:02,691
﻿بدون أن أكون على وشك التعرض للإفتراس

847
00:44:02,775 --> 00:44:05,774
﻿لكن..

848
00:44:05,942 --> 00:44:07,191
﻿كما تعلمين ، أنت من أمهر الناس

849
00:44:07,275 --> 00:44:09,357
﻿الذين التقيت بهم

850
00:44:09,442 --> 00:44:13,649
﻿هل تساءلت يوما لماذا تبدأين بلا أستطيع ؟

851
00:44:13,733 --> 00:44:16,107
﻿عندما يتعلق الامر بإجراء اتصالات جديدة؟

852
00:44:16,192 --> 00:44:20,732
﻿ يبدو مستحيلا نوعا ما 
 حسنا

853
00:44:20,817 --> 00:44:24,191
﻿عندما أراك و أرى كل شيء

854
00:44:24,275 --> 00:44:26,816
﻿مررت به

855
00:44:26,942 --> 00:44:30,399
﻿وحققتيه

856
00:44:30,525 --> 00:44:33,941
ا﻿نت تذكير لي بان كل شيء ممكن

857
00:44:42,317 --> 00:44:44,357
﻿مرحبا بك فى بيتك سيدتى الرئيسة

858
00:44:44,483 --> 00:44:47,191
﻿شكرا لك سيادة الرئيس ريلاك

859
00:44:53,567 --> 00:44:55,732
﻿تم تغيير مستقبل المليارات

860
00:44:55,817 --> 00:44:58,149
﻿بفضل ما فعلناه هنا اليوم

861
00:44:58,275 --> 00:45:02,691
﻿يجب أن أثني على كلاكما على العمل الجيد

862
00:45:02,817 --> 00:45:06,149
﻿سيدتى الرئيسة، أشكرك
على اتخاذ هذه الخطوة الأولى

863
00:45:06,233 --> 00:45:08,649
﻿مع الاتحاد

864
00:45:08,733 --> 00:45:09,857
﻿إذا جاز لى

865
00:45:09,942 --> 00:45:12,232
﻿هناك مسألة في بالي

866
00:45:15,233 --> 00:45:17,691
﻿إذا كانت ستواجه العدالة على أفعالها؟

867
00:45:17,817 --> 00:45:18,982
اجل سيدتي

868
00:45:19,067 --> 00:45:21,316
﻿ستذهب جيفينى إلى بيجار

869
00:45:21,400 --> 00:45:23,691
﻿عالم رهباني في نظام بيار

870
00:45:23,775 --> 00:45:27,107
﻿هناك سوف تكرس نفسها للتأمل التأهيلي العميق

871
00:45:27,233 --> 00:45:29,191
﻿تحت إشراف والدتك الدقيق

872
00:45:29,275 --> 00:45:31,024
﻿سيغادرون الليلة

873
00:45:31,108 --> 00:45:33,816
﻿قالت أمى أن لديها أخبار كبيرة بالنسبة لى

874
00:45:33,942 --> 00:45:38,024
﻿ساعدت جيفيني في إعادة
بناء حياة الدكتور بورنام

875
00:45:38,150 --> 00:45:40,357
﻿الآن يبدو أن أدوارهم قد انعكست

876
00:45:40,483 --> 00:45:43,732
﻿في الوقت المناسب ، ستصلح أيضا عائلة

877
00:45:43,817 --> 00:45:45,857
﻿ضابط ستارفليت المقتول

878
00:45:45,942 --> 00:45:48,774
﻿آمل أن هذا يريح عقلك

879
00:45:48,858 --> 00:45:50,024
﻿شكرا لك

880
00:45:53,358 --> 00:45:54,816
﻿الكابتن سارو

881
00:45:57,317 --> 00:45:59,441
﻿هل ستنضم إلي لتناول الشاي؟

882
00:45:59,567 --> 00:46:02,149
﻿سيكون من دواعي سروري

883
00:46:10,483 --> 00:46:10,982


884
00:46:13,150 --> 00:46:16,857
﻿لشخص يكره السياسة

885
00:46:16,942 --> 00:46:19,399
﻿انت تظهرين استعدادا لذلك

886
00:46:19,400 --> 00:46:19,774


887
00:46:19,858 --> 00:46:22,941
﻿أفترض أن الأدميرال صنع معجزة شفاء؟

888
00:46:23,025 --> 00:46:26,482
﻿حسنا ، الآن بما أنك ذكرت
ذلك كان يبدو، جيدا ، أفضل

889
00:46:26,567 --> 00:46:28,232
﻿آخر مرة رأيته فيها

890
00:46:30,275 --> 00:46:32,399
﻿لقد تلقيت معلومة هذا الصباح

891
00:46:32,483 --> 00:46:34,899
﻿اشير إلى أن طلب شرط الخروج كان قادما

892
00:46:34,983 --> 00:46:36,941
﻿كان علي حماية مصدري

893
00:46:44,650 --> 00:46:47,482
﻿إذا كنت أردت مساعدتي ،
كان يمكنك أن تسأليني فقط

894
00:46:47,567 --> 00:46:50,274
﻿و الحق يقال

895
00:46:50,400 --> 00:46:53,316
﻿لم أكن متأكدة من أنك كنت
الشخص المناسب لهذه الوظيفة

896
00:46:53,442 --> 00:46:56,149
﻿لكننى سعيدة لأنك كنت كذلك

897
00:46:57,150 --> 00:46:59,149
﻿وأنا أقدر ذلك

898
00:47:00,150 --> 00:47:02,816
﻿أعلم أن الشفافية ليست ممكنة دائما

899
00:47:02,900 --> 00:47:04,107
﻿فى وضعك

900
00:47:04,400 --> 00:47:07,857
﻿لكن هذا هو ما أحتاجه لخدمتك بشكل أفضل

901
00:47:07,942 --> 00:47:09,524
﻿والاتحاد

902
00:47:09,608 --> 00:47:12,774
﻿لذا ، إذا كان بإمكانك أن تكوني
أكثر استعدادا لها في المستقبل

903
00:47:12,858 --> 00:47:16,274
﻿سوف أقدر ذلك أيضا

904
00:47:16,358 --> 00:47:19,232
﻿فهمت يا كابتن

905
00:47:24,400 --> 00:47:27,441
﻿سأراك مرة أخرى فى المقر فى غضون أيام قليلة

906
00:47:50,400 --> 00:47:50,816


907
00:47:51,067 --> 00:47:52,941
﻿

908
00:47:58,442 --> 00:47:58,816
﻿

909
00:48:06,192 --> 00:48:06,649


910
00:48:12,942 --> 00:48:13,857
﻿رانع

911
00:48:14,275 --> 00:48:17,107
ا﻿عتقد أن لدي الكثير لأعمل عليه

912
00:48:18,650 --> 00:48:20,316
﻿ماذا افعل به؟

913
00:48:20,400 --> 00:48:23,482
﻿حسنا عندما تنتهي ماندالا  إنه...ـ

914
00:48:24,650 --> 00:48:26,941
تختفي

915
00:48:29,108 --> 00:48:31,274
﻿هل تفعل هذا بنفسك؟

916
00:48:32,650 --> 00:48:34,566
﻿هل هناك

917
00:48:34,650 --> 00:48:37,274
﻿هل هناك أشياء تريد أن تمسحها؟

918
00:48:41,025 --> 00:48:42,649
﻿بالتاكيد

919
00:48:43,650 --> 00:48:45,941
﻿هل تريد التحدث عن ذلك؟

920
00:48:48,233 --> 00:48:49,982
﻿في يوم ما

921
00:49:02,733 --> 00:49:04,482
ادخل

922
00:49:07,067 --> 00:49:09,149
﻿سمعت عما حدث فى المهمة

923
00:49:10,633 --> 00:49:11,807
﻿كيف هي احوالك؟

924
00:49:12,192 --> 00:49:15,566
﻿كما تعلمين ، اصطدمت بقمر جليدي

925
00:49:15,650 --> 00:49:17,899
﻿تقطعت بنا السبل فى عاصفة كهربائية

926
00:49:18,025 --> 00:49:20,107
﻿وتمت مطاردتنا من قبل كائن غريب ذلك..ـ

927
00:49:20,192 --> 00:49:22,441
﻿يوم تقليدي

928
00:49:26,525 --> 00:49:29,024
﻿أعلم أن هناك شيئا ما يدور في ذهنك

929
00:49:33,275 --> 00:49:34,941
﻿لم نجلس هنا معا حقا

930
00:49:35,025 --> 00:49:37,524
﻿منذ آن آصبحت قائدة

931
00:49:37,525 --> 00:49:37,941


932
00:49:37,942 --> 00:49:39,732
حسنا

933
00:49:40,125 --> 00:49:42,299
﻿تذكر عندما أصبحنا زملاء في الغرفة لأول مرة؟

934
00:49:42,358 --> 00:49:47,066
﻿كنت خائفة للغاية من أن
أعيش مع أحد المتمردين المشهورين

935
00:49:47,192 --> 00:49:50,066
﻿اعتقد أنني كنت استلقي مستيقظة في الليل

936
00:49:50,150 --> 00:49:51,482
﻿لأننى كنت خائفة من أنك سوف..

937
00:49:51,608 --> 00:49:53,357
﻿تطعنينى بسكين  فى
الظهر أو شيء من هذا القبيل

938
00:49:53,442 --> 00:49:56,232
﻿حسنا ، لقد شخرت كالمجانين

939
00:49:56,317 --> 00:49:57,607
﻿كان علي الحصول على الكمبيوتر

940
00:49:57,608 --> 00:49:57,982
﻿

941
00:49:58,108 --> 00:50:00,316
﻿لحجب التردد حتى أتمكن من النوم

942
00:50:00,400 --> 00:50:03,649
اسفة جدا

943
00:50:03,733 --> 00:50:06,066
﻿لقد منعته فقط لبضعة أيام

944
00:50:06,150 --> 00:50:07,482
﻿وبعد ذلك

945
00:50:07,608 --> 00:50:09,691
﻿لقد بدأت نوعا ما اععجب بالأمر

946
00:50:09,775 --> 00:50:11,524
﻿حقا؟

947
00:50:11,650 --> 00:50:13,441
انت غريبة 
حقا

948
00:50:19,817 --> 00:50:22,774
﻿تريدين العودة ، أليس كذلك؟

949
00:50:24,900 --> 00:50:27,024
﻿بلى

950
00:50:27,108 --> 00:50:29,232
﻿لماذا؟

951
00:50:29,317 --> 00:50:33,066
﻿لأنني الحصول على نقاط الملازم

952
00:50:33,192 --> 00:50:36,066
﻿كان أسوأ يو فى حياتى

953
00:50:38,650 --> 00:50:41,107
﻿ ﻿كما تعلمين ،أنا لم أستطع معرفة...ـ

954
00:50:41,233 --> 00:50:44,149
﻿كيف أصبحت والدتى دبلوماسية

955
00:50:44,275 --> 00:50:47,607
﻿كانت قاسية في المنزل

956
00:50:47,692 --> 00:50:51,357
﻿بدون اتفاق لقد خططت كل شىء

957
00:50:51,483 --> 00:50:53,607
﻿لقد خططت حياتى كلها

958
00:50:53,733 --> 00:50:56,066
﻿لذلك عندما أخبرتها أنني
أريد الانضمام إلى ستار فليت

959
00:50:56,192 --> 00:50:59,691
﻿بدلا من السلك الدبلوماسي

960
00:51:02,942 --> 00:51:08,024
﻿لذلك اعتقدت دائما أنني أفعل هذا من أجلي

961
00:51:08,150 --> 00:51:11,774
﻿ولكن بعد ذلك ، عندما حصلت على النقاط

962
00:51:11,900 --> 00:51:14,274
﻿فجأة أدركت

963
00:51:14,358 --> 00:51:18,066
﻿أمي تبلغ من العمر 900 عام في الماضي

964
00:51:18,150 --> 00:51:20,357
﻿لن ترانى ابدا ارتدي الرتبة

965
00:51:20,483 --> 00:51:23,482
﻿وبدأت أتساءل

966
00:51:23,567 --> 00:51:25,816
﻿إذا كان هذا هوما أريده حقا، أوإذا كنت فقط

967
00:51:25,900 --> 00:51:30,566
﻿أردت حقا أن يتم رؤيتي

968
00:51:30,650 --> 00:51:35,316
﻿وكان ذلك مهينا

969
00:51:35,442 --> 00:51:37,732
﻿لكنني أعتقد أنه يمكن أن يكون منظورا مفيدا

970
00:51:37,858 --> 00:51:39,691
﻿لمعلمة

971
00:51:41,825 --> 00:51:42,876
حسنا

972
00:51:42,900 --> 00:51:44,266


973
00:51:44,650 --> 00:51:47,191
 سأفتقد رؤية وجهك كل يوم
لا

974
00:51:47,275 --> 00:51:49,649
﻿هذا ليس إلى الابد ستظلين تريني في الجوار

975
00:51:49,775 --> 00:51:51,566
حسنا

976
00:51:51,650 --> 00:51:53,232
﻿كما تعلمين إذا كان الامر سيئا حقا

977
00:51:53,317 --> 00:51:55,149
﻿يمكنني أن أجعل زورا تسجل لي أثناء نومي

978
00:51:55,233 --> 00:51:57,282
﻿حتى تتمكني من الاستماع إلي
الشخير كما أعلم أنك تحبين القيام به

979
00:51:57,483 --> 00:51:59,441
﻿قلت أنني أحببت ذلك نوعا ما

980
00:51:59,567 --> 00:52:01,141
﻿انت تعلمين أنك تحبينه

981
00:52:01,817 --> 00:52:04,691
﻿دعينا لا نتصرف بجنون

982
00:52:15,067 --> 00:52:23,341
حسام بوقرة

983
00:52:56,442 --> 00:52:58,899
﻿

984
00:53:50,192 --> 00:53:51,357


985
00:53:53,733 --> 00:53:54,899


986
00:53:59,567 --> 00:54:00,732


987
00:54:00,733 --> 00:54:01,899


988
00:54:01,900 --> 00:54:03,066


989
00:54:07,608 --> 00:54:08,732


990
00:54:10,983 --> 00:54:11,524


991
00:54:11,525 --> 00:54:12,024
﻿

992
00:54:14,733 --> 00:54:16,066
﻿

993
00:54:18,983 --> 00:54:21,066

