1
00:00:10,851 --> 00:00:15,272
♪ فقط قبلة واحدة أخرى يجب أن تفوتها ♪

2
00:00:15,397 --> 00:00:18,150
♪ هذه الليلة معك ♪

3
00:00:19,693 --> 00:00:22,905
♪ أنت الآن مذنب بهذا الحب السري ♪

4
00:00:26,200 --> 00:00:27,743
نعم

5
00:00:27,868 --> 00:00:31,538
اتصل ليخبرني أنه يعمل لوقت متأخر. لديه تقرير واجب القام به

6
00:00:31,663 --> 00:00:33,290
نعم. سأعود إليكي

7
00:00:33,415 --> 00:00:36,752
♪ الشعور بالأسف عندما تبكي ♪

8
00:00:36,877 --> 00:00:41,340
♪ الآن بعد أن لم يتم إرفاق الأوتار يمكنك الإمساك بها ♪

9
00:00:41,465 --> 00:00:43,926
♪ لقد قمنا بدورنا ♪

10
00:00:46,637 --> 00:00:51,558
♪ وهذه هي الطريقة التي نصنع بها قلبًا مكسورًا ♪

11
00:01:51,576 --> 00:01:54,621
هناك لحظات أبدأ فيها بالفعل في تصديق ذلك

12
00:01:54,746 --> 00:01:58,583
تصدي ماذا؟
نعمل من اجل الله

13
00:01:58,709 --> 00:02:01,253
♪ هذا هو الطريق ♪

14
00:02:01,378 --> 00:02:03,005
♪ هذا هو الطريق ♪

15
00:02:03,130 --> 00:02:05,382
♪ هذا هو الطريق ♪

16
00:02:05,507 --> 00:02:09,386
♪ جعلنا القلب مكسور ♪

00:02:10,500--> 00:02:18,000
<font color=YELLOW> ترجمة: احمد محمد 
Facebook: A7mad.Mo7ammad1992  | Twitter: AhmadMo7ammad </font>

17
00:02:55,329 --> 00:02:58,582
هل تريد بعض النصائح؟ لا تنظري
يجب ان اعرف

18
00:02:58,707 --> 00:03:00,626
أنتي تعرفي دون النظر

19
00:03:16,433 --> 00:03:19,812
انتي متعبه؟ عدم النوم يفعل ذلك بي

20
00:03:19,937 --> 00:03:24,859
لا يكفي عملنا الليلة الماضيةعلى القضية. اكان عليك التقاط الهاتف اليوم كأول شيء تفعله

21
00:03:24,984 --> 00:03:27,862
أحتاج إلى العمل لوقت إضافي. الكثير من التسوق في العطلات

22
00:03:27,987 --> 00:03:29,697
لا تجلب لي أي شيء

23
00:03:29,822 --> 00:03:32,032
أكره أن أشتري للجميع هدية

24
00:03:32,157 --> 00:03:34,451
ولكن كهدية لنفسك، احصل على بدلة جديدة

25
00:03:34,577 --> 00:03:38,038
لقد رأيتك ببدلتك طوال الأسبوع
إنها بدلة حظي

26
00:03:38,163 --> 00:03:41,375
أنت سبب عدم حصول بالتيمور على الدعاية

27
00:03:41,500 --> 00:03:45,754
شرطة لوس أنجلوس؟ أطلقت عليهم مجلة جي كيو اسم افضل متجر للالبسة الشرطيه في البلاد

28
00:03:45,880 --> 00:03:49,341
جي كيو؟ من يقرأ جي كيو؟
وجهة نظري بالضبط

29
00:03:49,466 --> 00:03:52,720
مرحبا دوتش. ماذا لديك من أجلنا؟

30
00:03:52,845 --> 00:03:55,890
طفل حديث الولادة، وجد مدفونًا في الغابة هناك

31
00:03:56,015 --> 00:03:57,850
ها هي غرفة الولادة

32
00:03:57,975 --> 00:04:02,521
قال المدير إن الزوجين سجلا الوصول الليلة الماضية، وخرجا الساعة السادسة هذا الصباح

33
00:04:02,646 --> 00:04:06,358
كانت الملاءات والمناشف مكدسة في كومة في الخزانة

34
00:04:06,483 --> 00:04:10,279
أخذهم المعمل للفحص
يبدو أنهم حاولوا التنظيف

35
00:04:10,404 --> 00:04:12,323
أي شخص شاهد أو يسمع أي شيء؟

36
00:04:12,448 --> 00:04:16,493
رأت الخادمة فانيسا وارن طفلاً يمشي عبر ساحة انتظار السيارات هذا الصباح

37
00:04:16,619 --> 00:04:19,455
ماذا عن نزلاء الفندق الآخرين؟

38
00:04:19,580 --> 00:04:21,790
لا أحد سيخرج حتى نحصل على بيان

39
00:04:27,087 --> 00:04:30,174
من وجد الطفل؟
روبن ستون، يعيش في الجوار

40
00:04:30,299 --> 00:04:33,677
كان يمشي مع كلبه. الذي بدأ النباح عند موقع القبر

41
00:04:33,802 --> 00:04:38,223
ركض بجنون بعد ان رأى السيد ستون أن الحفره حديثه، واتصل911

42
00:04:38,349 --> 00:04:44,563
الجثة في قبر ضحل. ومن قام بدفنه استعمل يداه لغرف الأوساخ

43
00:04:56,325 --> 00:04:58,077
ماذا يمكنك ان تخبرنا؟

44
00:04:58,202 --> 00:05:01,830
طفل رضيع مكتمل ذكر. تم ولادته مؤخرًا

45
00:05:01,955 --> 00:05:04,375
لا دليل على الصدمة أو الإصابة

46
00:05:04,500 --> 00:05:07,836
ولد حيا؟
لا أستطيع أن أقول في هذه المرحلة

47
00:05:07,961 --> 00:05:13,008
بالكاد يتم مسح الجسم. وقطع الحبل السري

48
00:05:13,133 --> 00:05:17,096
من فعل هذا ليس لديه فكرة عن كيفية ولادة طفل

49
00:05:17,221 --> 00:05:19,807
كم من الوقت لتشريح الجثة؟

50
00:05:19,932 --> 00:05:22,351
أعطني بضع ساعات

51
00:05:25,604 --> 00:05:29,775
طفل ميت خارج فندق. ألم يحدث نفس الشيء في جيرسي؟

52
00:05:29,900 --> 00:05:33,112
ذلك كان قتلا. هذذا من الممكن أن يكون قد ولد ميتا

53
00:05:33,237 --> 00:05:37,241
ولد ميتًا او لا، افعل ما هو صحيح. امنح الطفل دفنًا مناسبًا

54
00:05:38,617 --> 00:05:41,286
سآخذ روبن ستون. تريد الخادمة؟

55
00:05:41,412 --> 00:05:43,247
بالتأكيد. أنا جيد مع الخادمات

56
00:05:56,343 --> 00:05:59,012
هل رأيتي شخصًا يخرج من الغرفة 35 هذا الصباح؟

57
00:05:59,138 --> 00:06:01,765
كنت أقوم بتحميل عربة التنظيف الخاصة بي. سمعت أصوات

58
00:06:01,890 --> 00:06:05,561
هل سمعتي شيئا؟
لا أستطيع الجزم

59
00:06:05,686 --> 00:06:08,564
اعتقدت أنهم سيغادرون لذا نظرت إلى أسفل القاعة

60
00:06:08,689 --> 00:06:12,734
خرج صبي من الغرفة 35 وعاد خلف النزل

61
00:06:12,860 --> 00:06:15,737
لا يبدو انه سيسجل الخروج لذا عدت إلى عربتي

62
00:06:15,863 --> 00:06:19,700
هل كان الصبي يحمل شيئاً؟
أعتقد أنه كان يحمل منشفة

63
00:06:19,825 --> 00:06:22,286
شكرا

64
00:06:25,372 --> 00:06:28,208
في أي وقت وجدت موقع القبر يا سيد ستون؟

65
00:06:28,333 --> 00:06:32,838
مبكرا. حوالي الساعة 6:30. اعتقدت أن جينجر سيوقظ جميع من في الفندق

66
00:06:32,963 --> 00:06:36,300
هل رأيت أي شخص في الغابة أو في ساحة انتظار السيارات؟

67
00:06:36,425 --> 00:06:38,719
لم يكن هناك أحد بالجوار
أنت متأكد؟

68
00:06:38,844 --> 00:06:41,388
في الساعة 6:30 صباحا؟ تستطيع أن ترى كل شيء

69
00:06:41,513 --> 00:06:44,641
أتذكر الزوجين اللذين دخلا الغرفة 35

70
00:06:44,766 --> 00:06:46,310
لماذا هذا؟

71
00:06:46,435 --> 00:06:51,023
بصرف النظر عن كونهم صغارًا، أراد الصبي أن يدفع نقدًا

72
00:06:51,148 --> 00:06:55,068
قام بتسجيل الدخول. الاسم، العنوان، رقم الهاتف، كلها مزورة

73
00:06:55,193 --> 00:06:59,156
كيف تعرف ذلك؟
بدون بطاقة ائتمان، فقد احتاج إلى بطاقة هوية

74
00:06:59,281 --> 00:07:03,118
فجأة ، كانت تلك مشكلة. غادر هو والفتاة

75
00:07:03,243 --> 00:07:06,288
كان بإمكاني رؤيتهم من خارج نافذة مكتبي يتجادلون

76
00:07:06,413 --> 00:07:09,291
بعد خمس دقائق، عادوا
ادفع ببطاقة؟

77
00:07:09,416 --> 00:07:10,959
لا

78
00:07:12,377 --> 00:07:14,129
هي فعلت

79
00:07:15,589 --> 00:07:18,634
ديبرا ستراوب
هذا هو عنوان إرسال الفواتير الخاص بها على البطاقة

80
00:07:20,010 --> 00:07:21,845
لم تكن تبدو حاملاً

81
00:07:27,392 --> 00:07:30,812
مرحبًا، كيليرمان
رينيه؟ كيف حالكي؟

82
00:07:30,938 --> 00:07:34,107
بخير
هل ما زلتي تعملي في فرقة الهاربين؟

83
00:07:34,232 --> 00:07:37,653
لا، لقد انتقلت إلى قسمك القديم، القتل

84
00:07:37,778 --> 00:07:41,323
ألم تسمع؟
لست على اتصال

85
00:07:41,448 --> 00:07:44,201
ماذا تفعل هذه الايام؟
العمل كمحقق خاص

86
00:07:44,326 --> 00:07:47,162
حصلت على رخصتي قبل بضعة أشهر
وكيف ذلك؟

87
00:07:47,287 --> 00:07:51,708
أنا مدير نفسي. أنا أتبع العمل النزيه في الغالب لمن هم غير نزهاء

88
00:07:51,833 --> 00:07:54,211
الخونه؟
هل يمكنني شراء شطيرة البيألتي لكي؟

89
00:07:54,336 --> 00:07:57,255
اشتريت للتو. أنا في الوردية. في وقت آخر

90
00:07:57,381 --> 00:08:00,133
أخبرني متى
ليس لدي أي شيء الليلة

91
00:08:00,258 --> 00:08:02,678
بيرل؟ 8:30؟
رائع

92
00:08:08,642 --> 00:08:11,812
وداعا حبيبي
اراكي الليلة

93
00:08:11,937 --> 00:08:14,981
المعذره
نعم؟

94
00:08:15,107 --> 00:08:19,695
أنا المحقق فالسون. هذه ستيفرس
نحن نبحث عن ديبرا ستراوب

95
00:08:19,820 --> 00:08:23,073
ديبي ابنتنا. هل هناك خطب ما؟

96
00:08:23,198 --> 00:08:25,033
هل تعلم أين كانت ديبرا الليلة الماضية؟

97
00:08:25,158 --> 00:08:28,620
في السرير. كنا في الخارج لقضاء المساء، وعدنا حوالي الساعة العاشرة

98
00:08:28,745 --> 00:08:32,082
شاهدتها بنفسي
عن ماذا يدور الموضوع؟

99
00:08:32,207 --> 00:08:36,503
لدينا سبب للاعتقاد بأن ابنتك استخدمت بطاقتها الائتمانية لدفع ثمن فندق

100
00:08:36,628 --> 00:08:38,255
هذا مستحيل

101
00:08:38,380 --> 00:08:41,591
هناك دليل على من بقي في تلك الغرفة قد ولد طفلاً

102
00:08:41,716 --> 00:08:45,053
وجدوا طفلاً حديث الولادة مدفونًا بالقرب من الموتيل هذا الصباح

103
00:08:45,178 --> 00:08:48,890
لا يمكن أن تكون ديبي. لم تكن في فندق وهي ليست حامل

104
00:08:49,015 --> 00:08:52,936
أين هي الأن؟
في المدرسة

105
00:08:53,061 --> 00:08:56,398
غادرت حوالي الساعة 7:30
هل ابنتك لديها صديق؟

106
00:08:56,523 --> 00:08:58,024
لا

107
00:08:58,150 --> 00:09:01,194
هل من الممكن أنها كانت تواعد شخصًا لا تعرفانه؟

108
00:09:01,319 --> 00:09:04,156
كانت ترى صبيًا في المدرسة الثانوية، لكن هذا انتهى

109
00:09:04,281 --> 00:09:08,034
ما أسمه؟
كريج. كريج هالبيرن

110
00:09:08,160 --> 00:09:11,705
هل من الممكن أنها رأت كريج الليلة الماضية؟
 لا

111
00:09:11,830 --> 00:09:15,250
أخبرنا ديبي أنهم أصبحوا جادين جدًا

112
00:09:15,375 --> 00:09:18,253
وافقت
من الواضح أن هذا خطأ ما

113
00:09:18,378 --> 00:09:23,633
سُرقت بطاقتها الائتمانية أو استخدمها أحد زملائها وزور اسمها

114
00:09:25,051 --> 00:09:27,179
ديبي، عزيزتي. لماذا لست في المدرسة

115
00:09:27,304 --> 00:09:30,015
لا أشعر أنني بحالة جيدة

116
00:09:30,140 --> 00:09:33,685
هؤلاء ضباط شرطة. لديهم أسئلة

117
00:09:33,810 --> 00:09:35,937
ربما تكون بطاقتك قد سُرقت

118
00:09:36,062 --> 00:09:39,441
هل يمكنكي إخبارنا أين كنتي الليلة الماضية، ديبي؟

119
00:09:39,566 --> 00:09:41,985
نعم. كنت هنا، كنت في المنزل

120
00:09:43,278 --> 00:09:45,405
هل هذا توقيعك

121
00:09:45,530 --> 00:09:48,366
لا، ليس توقيعي

122
00:09:48,491 --> 00:09:51,620
هل اعطيتي بطاقتك الائتمانية لأحد أصدقائك؟

123
00:09:53,747 --> 00:09:55,957
هل انتي بخير؟
أنا بخير

124
00:09:56,082 --> 00:09:58,919
ماذا جرى؟ يا الله، إنها تنزف

125
00:09:59,044 --> 00:10:01,838
أين الهاتف؟
هناك

126
00:10:01,963 --> 00:10:03,798
حبيبتي ما هذا؟

127
00:10:06,968 --> 00:10:10,263
هل تقولي أن ديبرا ستراوب أنجبت مؤخرًا؟

128
00:10:10,388 --> 00:10:13,099
نعم ، مؤخرًا قبل بضع ساعات

129
00:10:13,224 --> 00:10:17,851
الفتاة محظوظة أنها وصلت إلى المستشفى. كان من الممكن أن تكون قد نزفت حتى الموت

130
00:10:18,021 --> 00:10:21,524
كيف حالها الآن؟
مستقرة ولكن أريد أن أبقيها طوال الليل

131
00:10:21,650 --> 00:10:24,235
هل يمكننا التحدث معها؟
نعم، إنها مستقرة

132
00:10:24,361 --> 00:10:27,030
لا يوجد مشكلة

133
00:10:27,155 --> 00:10:29,741
لم تكن تعلم أن ابنتك حامل؟

134
00:10:29,866 --> 00:10:32,911
لم يكن لدينا أي فكرة

135
00:10:33,036 --> 00:10:35,246
كان من الممكن أن تأتي إلي

136
00:10:36,957 --> 00:10:39,000
وجدنا طفلك، ديبي

137
00:10:40,377 --> 00:10:42,963
عليكي أن تخبرينا بما حدث

138
00:10:44,172 --> 00:10:46,299
هل جائكي المخاض الليلة الماضية؟

139
00:10:47,634 --> 00:10:49,386
نعم

140
00:10:49,511 --> 00:10:51,429
قررتي أن تذهبي إلى موتيل

141
00:10:52,806 --> 00:10:57,978
كريج قرر. قال إذا ذهبنا إلى المستشفى، سيتصلون بوالدينا

142
00:10:58,103 --> 00:11:01,064
كريج هو الأب؟
نعم

143
00:11:03,233 --> 00:11:06,236
جائني الطلق عند منتصف الليل

144
00:11:06,361 --> 00:11:14,369
اتصلت بكريغ. وجاء لاصطحابي وذهبنا إلى الموتيل

145
00:11:14,494 --> 00:11:16,454
لماذا لم تطلبي المساعدة؟

146
00:11:16,579 --> 00:11:19,124
كنت أعلم أنكي ستغضبي مني يا أمي

147
00:11:21,876 --> 00:11:24,504
ماذا حدث مع الطفل؟

148
00:11:24,629 --> 00:11:27,590
حسنا، هذا مؤلم جدا

149
00:11:27,716 --> 00:11:31,052
كنت أدفع وأدفع و 

150
00:11:33,930 --> 00:11:37,517
وأخيرا جاء وكان ميت

151
00:11:37,642 --> 00:11:39,227
ثم ماذا حدث؟

152
00:11:42,105 --> 00:11:44,816
حسنًا، لم نكن نعرف ماذا نفعل

153
00:11:44,941 --> 00:11:49,738
كنا خائفين حقًا وكنت متعبًا جدًا

154
00:11:52,240 --> 00:11:56,453
لذا وضعه كريج في منشفة وأخذه بعيدًا

155
00:11:57,745 --> 00:12:00,248
لم يخبرني بما فعله به

156
00:12:00,373 --> 00:12:02,667
إنها منهكة

157
00:12:02,792 --> 00:12:06,129
لقد سمعت ما حدث. لقد كانت حادثة مأساوية

158
00:12:06,254 --> 00:12:09,632
لقد قامو بحكم سيئ لكنه بالتأكيد ليس جريمة

159
00:12:09,757 --> 00:12:12,051
لا يزال لدينا المزيد من الأسئلة

160
00:12:12,177 --> 00:12:14,637
ربما يمكنك العودة مرة أخرى

161
00:12:14,762 --> 00:12:16,639
سنعود

162
00:12:29,611 --> 00:12:31,447
أين الجريدة يا مونش؟

163
00:12:31,572 --> 00:12:35,492
لم يعد يشتري الجريدة
جون مونش بدون جريدة؟

164
00:12:35,617 --> 00:12:38,203
هذا مثل تاجر مخدرات بدون بيجر

165
00:12:38,329 --> 00:12:41,790
قرأت القسم الرياضي حتى أصبح مثل الإعلانات المبوبة

166
00:12:41,915 --> 00:12:45,377
من هو المتداول، من المطرود، الجديد مقابل المستخدم

167
00:12:45,502 --> 00:12:50,174
الترفيه هو في الواقع عمل، والصفحة الأولى عن الترفيه

168
00:12:50,299 --> 00:12:51,925
إذا ماذا تقول؟

169
00:12:52,051 --> 00:12:55,512
من الآن فصاعدًا، كل الأخبار التي أهتم بها هنا، نشرة اخوية فرسان الشرطة

170
00:12:55,637 --> 00:13:00,392
كل شئ اريده هنا. حكايات حول الاخوة في القوة، نصائح السلامة، وصفات الطبخ

171
00:13:00,517 --> 00:13:03,812
سيتعين عليك البدء في شراء الجريدة بنفسك

172
00:13:03,937 --> 00:13:08,484
فالسون يشتري الجريدة بنفسه؟
ماذا لدينا في قضية الطفل؟

173
00:13:08,609 --> 00:13:11,820
لقد تعقبنا الأم، ديبرا ستراوب، تبلغ من العمر 16 عامًا

174
00:13:11,945 --> 00:13:15,115
ذهبت إلى موتيل، ورزقت بالطفل الذي تقول إنه ولد ميتًا

175
00:13:15,240 --> 00:13:18,327
ودفن خلف النزل
ماذا قال مشرح الجثة؟

176
00:13:18,452 --> 00:13:20,537
في انتظار التقرير
وحبيبها؟

177
00:13:20,662 --> 00:13:25,209
كريج هالبيرن، الجانح في دوندالك. التعدي على ممتلكات الغير، التسكع، وإلازعاج 

178
00:13:25,334 --> 00:13:27,878
دوندالك من هنا. لماذا لا تزالان هنا؟

179
00:13:41,308 --> 00:13:43,393
عذرا

180
00:13:43,519 --> 00:13:46,980
هل أنت كريج هالبيرن؟
نعم

181
00:13:47,105 --> 00:13:50,689
أنا المحقق فالسون، هذه المحققه ستيفرس

182
00:13:50,859 --> 00:13:53,654
نحتاج أن نتحدث عن الرضيع المدفون خلف الموتيل

183
00:13:53,779 --> 00:13:56,198
لا أعرف شيئًا عن الرضيع
لقد تحدثنا إلى ديبي

184
00:13:56,323 --> 00:13:59,868
صديقتك في المستشفى. كادت أن تموت

185
00:14:01,495 --> 00:14:04,081
هل هي بخير؟
ستكون بخير

186
00:14:06,375 --> 00:14:09,002
كنت أتمنى أن تذهب إلى المستشفى اللعين

187
00:14:09,127 --> 00:14:12,130
قالت إننا سنكون بخير إذا تعاملنا مع الأمر بأنفسنا

188
00:14:12,256 --> 00:14:14,716
من المؤكد أنك بحقق الجحيم تعرف عن الولادة

189
00:14:14,842 --> 00:14:18,053
اخبرتني أن الطفل سيأتي
هل ساعدتها في الولادة؟

190
00:14:18,178 --> 00:14:19,972
بقدر ما أستطيع

191
00:14:20,097 --> 00:14:24,142
لكن الطفل ... ولد ميتًا على أي حال

192
00:14:28,772 --> 00:14:32,192
لذا أخذت الجثة خلف الموتيل وألقيتها مثل القمامة

193
00:14:32,317 --> 00:14:36,863
لا. لم يكن الأمر كذلك. لقد دفنته. وقلت الصلاه

194
00:14:43,078 --> 00:14:46,665
المختبر الطبي يطلبنا. نحتاج أن نتحدث معك لاحقًا يا كريج. سوف تكون في الجوار؟

195
00:14:46,790 --> 00:14:49,293
يجب أن أذهب لرؤية ديبي

196
00:14:49,418 --> 00:14:54,381
والديها معها. هل تعتقد أنهم سيكونون سعداء برؤيتك؟

197
00:14:58,760 --> 00:15:01,513
هل ستكون هنا؟ نحن بحاجة للتحدث معك لاحقا

198
00:15:01,638 --> 00:15:03,140
نعم

199
00:15:06,935 --> 00:15:11,898
هذه المرة الأولى التي اضطررت فيها لإصدار شهادة ميلاد ووفاة في وقت واحد

200
00:15:13,817 --> 00:15:17,988
طريقة الموت، القتل. قال الشاب انه ولد ميتاً. كيف توصلت إلى ذلك؟

201
00:15:18,113 --> 00:15:22,034
لقد قمت بإجراء اختبار الماء. بملىء الحوض ووضع الرئتين في الماء

202
00:15:22,159 --> 00:15:25,996
لقد طافوا. انتفخت رئتيه. هذا الطفل أخذ نفسا

203
00:15:26,121 --> 00:15:30,375
هل يمكن أن تكون الوفاة عرضية؟
كان هناك نزيف في عينيه

204
00:15:30,500 --> 00:15:33,045
كان سبب الوفاة الاختناق

205
00:15:33,170 --> 00:15:37,215
أنا أحكم على هذا بجريمة قتل. اختنق هذا الطفل دو 
(المجهول)

206
00:15:37,341 --> 00:15:42,262
هذا الطفل لم يكن دو. كان لديه والدين، اثنان منهم

207
00:15:50,937 --> 00:15:53,065
هل أعطاك صديقها أي شيء؟

208
00:15:53,190 --> 00:15:57,277
روى نفس القصة التي روتها ديبي. ادعى أن الطفل ولد ميتا

209
00:15:57,402 --> 00:16:00,655
ما رأيك يا جي؟
دعنا نجلبهم 

210
00:16:10,415 --> 00:16:13,752
لطالما سمعت أن محققي القتل مجموعة منغلقة جدًا

211
00:16:13,877 --> 00:16:17,547
لكن الجميع كانوا رائعين، عاملوني كواحده منهم

212
00:16:17,672 --> 00:16:20,383
من هو شريكك؟
بايليس، لويس

213
00:16:20,509 --> 00:16:26,306
لم يكن لويس الأسبوعين الماضيين. كان في حادث سيارة. اصطدم بالزجاج الامامي

214
00:16:26,431 --> 00:16:28,683
هل هو بخير؟
انه على ما يرام. سيعود أخرى الى العمل

215
00:16:28,809 --> 00:16:33,563
الرجل لديه رأس صلب
نعم. هل سبق لكي العمل مع فالسون؟

216
00:16:33,688 --> 00:16:35,857
لا لم نعمل معا، لا

217
00:16:35,982 --> 00:16:38,318
اتعرفي أي شيء عن حالة الطفل؟

218
00:16:40,570 --> 00:16:46,576
أنت، أم ... دعوتني لبيرة ودية لتسالني بشأن قضية فالسون؟

219
00:16:46,701 --> 00:16:49,454
حسنًا، كان هذا خارج الموضوع تمامًا. أنا اسف

220
00:16:49,579 --> 00:16:52,874
نعم
لا، لقد طلبت منك تناول بيرة

221
00:16:52,999 --> 00:16:55,085
أنتي على حق. هل نستطيع البدء من جديد؟

222
00:16:55,210 --> 00:16:59,005
لو سمحتي؟
ماذا عنك يا كيليرمان؟

223
00:16:59,130 --> 00:17:02,300
ماذا؟
تفتقد لكونك محقق؟

224
00:17:02,425 --> 00:17:05,303
هناك شيء يمكن قوله عن كونك رئيس نفسك

225
00:17:05,428 --> 00:17:10,267
أنت لا تختبئ وراء الخدمة. القواعد و الأنظمة

226
00:17:10,392 --> 00:17:13,937
قضى والدي حياته كلها في تقبيل مؤخرة شخص آخر

227
00:17:14,062 --> 00:17:17,357
بإدارة وكالتي الخاصة، فانني أضع القواعد كما اريد

228
00:17:18,441 --> 00:17:20,193
يمكن لأي أحمق أن يقبلها

229
00:17:20,318 --> 00:17:24,030
 ولكن بالنسبة للأيرلندي فهو بحاجه لكسب رزقه بتقبيل موخرته

230
00:17:24,155 --> 00:17:28,577
إلى رجال الشرطة والمشيعين والمحامين والمشردين فلتتعفن هذه المدينة

231
00:17:28,702 --> 00:17:31,580
ما دمت أتقاضى راتبي
بوج ماهون، إيه؟

232
00:17:31,705 --> 00:17:33,582
بوج ماهون
(póg mo thóin تعني قبل موخرتي بالايرلنديه)

233
00:17:38,336 --> 00:17:42,799
كانت ديبي تعاني من ألم شديد ولكن بمجرد خروج الطفل، شعرت بتحسن

234
00:17:42,924 --> 00:17:46,636
ماذا لو لم تكن أفضل؟ هل كنت ستأخذها إلى المستشفى؟

235
00:17:46,761 --> 00:17:50,223
بالطبع بكل تأكيد. لكنها كانت بخير

236
00:17:50,348 --> 00:17:53,018
لكن الطفل لم يكن على ما يرام

237
00:17:53,143 --> 00:17:55,979
هو. لم يكن بخير

238
00:17:56,104 --> 00:17:59,065
لم يكن يتنفس
لا

239
00:17:59,190 --> 00:18:02,152
أنت لست طبيبا
لقد تاكدت

240
00:18:02,277 --> 00:18:05,196
وضعت وجهي امام فمه. لم يكن هناك نفس

241
00:18:05,322 --> 00:18:07,699
حسنا ثم ماذا فعلت؟

242
00:18:09,326 --> 00:18:14,039
أم ... كان لا يزال متصلاً بـ ... الحبل

243
00:18:14,164 --> 00:18:17,834
قطعته. اعتقدت أن له علاقة بعدم التنفس

244
00:18:17,959 --> 00:18:22,964
ثم ماذا؟
فحصته مرة أخرى. كان ميت 

245
00:18:23,089 --> 00:18:26,801
نعلم أن الطفل لم يولد ميتًا. إنها حقيقة طبية

246
00:18:26,926 --> 00:18:29,846
حقيقة طبية لا جدال فيها

247
00:18:29,971 --> 00:18:32,307
لقد قتلت طفلك

248
00:18:32,432 --> 00:18:34,309
لا، لم أفعل

249
00:18:34,434 --> 00:18:38,271
كان من الممكن أن تذهب إلى المستشفى، وتطلب الشرطة، وتطلب المساعدة

250
00:18:38,396 --> 00:18:41,524
كنت قد فعلت ذلك من أجل ديبي ولكن ليس لطفلك؟

251
00:18:41,649 --> 00:18:44,694
ديبي هنا. إنها تتطلع لحماية نفسها

252
00:18:44,819 --> 00:18:48,281
ستقول على الأرجح أنك قتلت الطفل
لم تفعل

253
00:18:48,406 --> 00:18:50,867
إنها ليست قلقة على أي شخص سوى نفسها

254
00:18:50,992 --> 00:18:54,954
هي تحبني
تحب والديها أكثر

255
00:18:55,080 --> 00:18:58,708
أردنا مراجعة بعض التفاصيل حول وفاة الطفل مع ديبي

256
00:18:58,833 --> 00:19:02,003
إذا استطعنا البقاء معها في الغرفة
هذا جيد

257
00:19:02,128 --> 00:19:04,339
أريدك أن تسمع كل ما تقوله

258
00:19:04,464 --> 00:19:08,051
وفقا لكي، ولد طفلكي ميتا. هل هذا صحيح؟

259
00:19:09,511 --> 00:19:12,680
كيف عرفتي ذلك؟
حسنًا، لم يكن يتحرك

260
00:19:12,806 --> 00:19:16,351
وكان ازرق بالكامل ولا يتنفس

261
00:19:16,476 --> 00:19:19,145
هل حاولتي إنعاشه؟

262
00:19:19,270 --> 00:19:23,149
أو هل فعلتي أنت وكريغ شيئًا لمنع ابنك من التنفس؟

263
00:19:23,274 --> 00:19:25,652
بماذا تتهم ابنتي؟

264
00:19:25,777 --> 00:19:28,655
لدينا أدلة جنائية على أن الرضيع ولد حيا 

265
00:19:28,780 --> 00:19:30,281
وأنه أخذ نفسا

266
00:19:30,406 --> 00:19:33,118
شخص ما قتل هذا الطفل عمدا

267
00:19:33,243 --> 00:19:37,497
انتهى هذا الحديث. أنصح موكلي بعدم قول أي شيء آخر

268
00:19:40,542 --> 00:19:43,169
الأطفال المتوفون على عناوين الصحف العريضه

269
00:19:43,294 --> 00:19:46,172
مكتبي غارق بالفعل في استفسارات وسائل الإعلام

270
00:19:46,297 --> 00:19:49,384
تلقيت ثلاث مكالمات من كل من بارنفاذر وجافني

271
00:19:49,509 --> 00:19:52,178
سنواجه مشكلة بعملية ارتكاب جريمة قتل من الدرجة الأولى

272
00:19:52,303 --> 00:19:56,015
إذا تمسك هذان الشخصان بقصتهما أن الطفل قد ولد ميتًا 

273
00:19:56,141 --> 00:20:01,271
سيكون لدينا طفلان اخران يتخذان نفس الموقف ليقولا إنهما يعتقدان أن الطفل لا يتنفس

274
00:20:01,396 --> 00:20:05,817
من الصعب إثبات النية
كيف سيفسرون الدفن؟

275
00:20:05,942 --> 00:20:08,695
كانوا خائفين
ما زال هذا القتل غير العمد

276
00:20:08,820 --> 00:20:13,032
القتل غير العمد ممكن
انهو حياة عمرها دقائق

277
00:20:13,158 --> 00:20:16,953
لن أكون راضيا عن القتل غير العمد أيضا

278
00:20:19,789 --> 00:20:23,626
يمكننا أن نزيد من حدة الاستجواب عليهم، ونأخذ الأدلة إلى هيئة المحلفين الكبرى

279
00:20:23,751 --> 00:20:26,045
ونستدعي كلا الطفلين للإدلاء بشهادتهما

280
00:20:26,170 --> 00:20:31,217
إنهم مشتبه بهم في جريمة قتل. أي محام يحصلون عليه سيخبرهم أن يتمسكو بالقانون الخامسة

281
00:20:31,342 --> 00:20:36,306
سيؤدي سحبهم إلى قاعة المحكمة إلى زعزعة وضعهم

282
00:20:36,431 --> 00:20:40,184
لا أعرف من هو المذنب الاكبر، الأم الشابة أم الأب الشاب

283
00:20:40,310 --> 00:20:43,605
لا يزال علينا القيام ببعض المقابلات. ربما سنحصل على شيء

284
00:20:43,730 --> 00:20:45,315
افعلها

285
00:20:51,404 --> 00:20:53,281
فالسون؟

286
00:20:54,949 --> 00:20:57,201
هاي، انظرو من هنا

287
00:20:57,327 --> 00:21:01,080
ما الذي يعيدك؟ حنين للماضي؟
العمل معك

288
00:21:01,205 --> 00:21:04,000
مم. أنا أرى

289
00:21:04,125 --> 00:21:07,629
هيا. أمهلني دقيقة
حول؟

290
00:21:07,754 --> 00:21:10,006
قضية الرضيع . اريد ان انظر الى الملف

291
00:21:10,131 --> 00:21:11,924
لماذا؟

292
00:21:12,050 --> 00:21:15,261
لقد تم تعييني من قبل المحامي الذي يمثل عائلة ستراوب

293
00:21:15,386 --> 00:21:18,222
يريدون مني إثبات براءة ديبي

294
00:21:22,993 --> 00:21:27,039
هل أنت متأكد من أنها بريئة؟ كانت في نفس الغرفة مع كريج هالبيرن

295
00:21:27,164 --> 00:21:30,125
لماذا لا تعطيني الملف؟ سأقوم بفرز الحقائق

296
00:21:30,250 --> 00:21:35,464
أنا اسف. لا أعرف ما إذا كان ينبغي علي مشاركة المعلومات حول ملف القضية

297
00:21:35,589 --> 00:21:37,966
حسنا. سأطلب جي

298
00:21:56,443 --> 00:21:57,945
هاه. كيلرمان

299
00:21:58,070 --> 00:22:00,948
ما كنت لأتعرف على غرفة الفرقة لو لم تكن بها

300
00:22:01,073 --> 00:22:05,035
كل شيء لا يزال كما هو، الشكل مختلف قليلاً

301
00:22:05,160 --> 00:22:07,079
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

302
00:22:07,204 --> 00:22:10,415
كنت أتمنى أن أتمكن من التحقق من ملف ستراوب وهالبيرن

303
00:22:10,540 --> 00:22:12,125
لماذا هذا؟

304
00:22:12,250 --> 00:22:15,879
أنا اعمل كمحقق خاص. لقد تم تعييني من قبل اهل ديبي ستراوب

305
00:22:16,004 --> 00:22:19,675
بالنسبة لعائلة الضحية، لا أفهم سبب كون ذلك يمثل مشكلة

306
00:22:19,800 --> 00:22:24,471
لكن لا أعتقد أنه يمكنني منحك هذا النوع من الوصول لمشتبه به في جريمة قتل

307
00:22:24,596 --> 00:22:27,099
يعتقد دانفرز أنه يستطيع الحصول على جريمة من الدرجة الأولى؟

308
00:22:27,224 --> 00:22:28,684
أنت تعرف دانفرز

309
00:22:28,809 --> 00:22:31,937
بالكاد يوجد دليل على القتل غير العمد

310
00:22:32,062 --> 00:22:34,940
ملازم؟ بارنفاذر على الخط واحد

311
00:22:35,065 --> 00:22:38,485
يجب أن اجيب على المكالمه. اعذرني لدقيقة؟
لك ذالك

312
00:22:42,072 --> 00:22:45,617
آسف، لا يمكننا أن نكون أكثر توافقاً لكنها قضية قتل

313
00:22:45,742 --> 00:22:47,786
سوف أتحقق من مسرح الجريمة

314
00:22:47,911 --> 00:22:52,374
لا يوجد مسرح جريمة. لا شيء للتحقق منه. لم يعد هناك

315
00:22:52,499 --> 00:22:55,711
أكره أن تضيع وقتك
شكرا لاهتمامك

316
00:22:58,213 --> 00:23:00,257
هاي ستيفرس

317
00:23:06,805 --> 00:23:08,890
ستيفرس، فالسون

318
00:23:09,015 --> 00:23:11,226
الى مكتبي

319
00:23:23,029 --> 00:23:25,574
هناك شخص ورائكم في هذه القضية

320
00:23:25,699 --> 00:23:28,577
الذي عمل في وحدة القتل ويعرف خصوصياتنا وعمومياتنا

321
00:23:28,702 --> 00:23:34,833
قومو بتغطية انفسكم، وادلتكم. ولا تعطو كيليرمان أي معلومات

322
00:23:35,959 --> 00:23:38,628
هل أوضحت فكرتي؟
نعم

323
00:23:38,754 --> 00:23:43,300
ولا تعودا إلى هنا بدون دليل على أن أحد هذين الطفلين أو كليهما مذنب

324
00:23:43,425 --> 00:23:45,427
الآن اخرجا من هنا

325
00:23:45,552 --> 00:23:49,139
حسنًا، كان هذا غريبًا. لم أكن أعرف ماذا أقول

326
00:23:49,264 --> 00:23:53,143
لديه الرجوله ليمشي هنا كما لو لم يحدث شيء

327
00:23:53,268 --> 00:23:55,812
إنه يقوم يعمل كمحقق خاص الآن

328
00:23:55,937 --> 00:23:58,190
كيليرمان بي اي
(Private Investigatorاختصار لمحقق خاص)

329
00:23:58,315 --> 00:24:00,901
مهنة قذرة، اذا سالتني

330
00:24:03,195 --> 00:24:08,783
الوحدة فارغة. وتوجد حالات حمراء تحت كل اسم من أسمائكم

331
00:24:08,909 --> 00:24:11,536
كلام أقل ومزيد من العمل 

332
00:24:11,661 --> 00:24:13,455
ايها المحققون 

333
00:24:16,082 --> 00:24:18,126
اسمي مايك كيلرمان

334
00:24:20,045 --> 00:24:22,464
محقق خاص، أليس كذلك؟

335
00:24:22,589 --> 00:24:25,884
يا الهي، لدي فصيلة من شرطة بالتيمور ومراسلي صحيفة الصن

336
00:24:26,009 --> 00:24:28,303
هذا لن يساعد في تقييمي في ميشلان
(دليل ميشلان احد الادلة السياحية)

337
00:24:28,428 --> 00:24:30,430
أين وجد الطفل؟

338
00:24:30,555 --> 00:24:32,307
خلف الاشجار

339
00:24:32,432 --> 00:24:35,018
سوف أتجول فقط، حسنًا؟
بالتأكيد

340
00:24:35,143 --> 00:24:37,062
فقط لا تزعج الضيوف

341
00:24:37,187 --> 00:24:40,315
يأتي الناس إلى هنا من أجل الخصوصية، فهمت ما أقوله

342
00:24:40,440 --> 00:24:42,400
نعم

343
00:25:10,845 --> 00:25:12,973
عذراً
ماذا تريد؟

344
00:25:13,098 --> 00:25:16,685
عن غرفة 35
كل شيء يدور حول غرفة 35

345
00:25:16,810 --> 00:25:20,730
هل أنت مراسل؟
أعمل لدى الفتاة مع رضيعها

346
00:25:20,855 --> 00:25:25,986
قلت للشرطة كل شيء. خرج صبي من الغرفة 35 يحمل شيئًا

347
00:25:26,111 --> 00:25:29,489
خرج خلف النزل

348
00:25:31,074 --> 00:25:35,120
كان يوم طويل؟ سينتهي قريبا؟ ربما يمكنني شراء مشروب لكي

349
00:25:35,245 --> 00:25:40,750
ارغب. لكن حماقة ألامس وضعتني وراء ذلك إلى حد أنني لم أنتهي من نوبة عملي العاديه

350
00:25:40,875 --> 00:25:44,504
المدير ورائي نظفي الغرفة 35، نظفي الغرفة 35

351
00:25:44,629 --> 00:25:47,465
كل ما يريده هو تأجيرها في أسرع وقت ممكن

352
00:25:47,590 --> 00:25:50,677
إذا  فكرتي في أي شيء، اتصلي بي

353
00:25:50,802 --> 00:25:55,181
الفتاة الصغيرة خائفة. كنت أكره أن يتم إلقاء اللوم عليها بسبب شيء لم تفعله

354
00:25:58,852 --> 00:26:01,146
انتظر

355
00:26:01,271 --> 00:26:03,815
خطر على بالي شيء

356
00:26:03,940 --> 00:26:09,487
لم أرغب في إخبار الشرطة بهذا لكن بالأمس قبل أن يغادر الصبي الغرفة

357
00:26:09,612 --> 00:26:11,614
سمعت صوت الفتاة

358
00:26:11,740 --> 00:26:15,368
ماذا قالت؟
أعتقد أنها قالت أعطني إياه

359
00:26:15,493 --> 00:26:19,873
لم أكن متأكدة لذلك لم أخبر رجال الشرطة. لم أكن أريدهم أن يأخذوني بها

360
00:26:19,998 --> 00:26:24,169
أفهم. شكرا. لقد ساعدتيني كثيرا

361
00:26:38,224 --> 00:26:42,562
طرد أمن الملعب كريج من الملعب لتسببه في أعمال شغب

362
00:26:42,687 --> 00:26:45,982
لقد فعل الكثير من الأشياء التي لست فخورة بها

363
00:26:46,107 --> 00:26:48,193
لكن هذا كثير جدًا، حتى بالنسبة لكريغ

364
00:26:48,318 --> 00:26:51,196
ماذا عن صديقته؟
ديبي؟

365
00:26:51,321 --> 00:26:54,532
عندما التقيا، كان كريج يواجه كل أنواع المشاكل

366
00:26:54,657 --> 00:26:57,076
هدأته. لها تأثير جيد

367
00:26:57,202 --> 00:27:00,455
هل أخبرك كريج يوماً أن ديبي حامل؟

368
00:27:00,580 --> 00:27:03,249
لا. أتمنى لو اخبرني

369
00:27:04,959 --> 00:27:09,547
لابد أن ديبي كانت تخشى إخبار والديها لذلك عمل مثلها

370
00:27:09,672 --> 00:27:12,467
إذا كان لها تأثير جيد ويتبع قيادتها 

371
00:27:12,592 --> 00:27:15,887
لو قتلت الطفل هل كان سيوافقها؟

372
00:27:16,012 --> 00:27:19,557
لا أعتقد أن ديبي يمكن أن تفعل ما تتهمها به

373
00:27:19,682 --> 00:27:21,559
ماذا عن كريج؟

374
00:27:21,684 --> 00:27:27,023
لا أستطيع أن أرى ابني يفعل أي شيء لطفل بريء. لا استطيع

375
00:27:27,148 --> 00:27:30,360
كان هذا الطفل حفيدي

376
00:27:37,075 --> 00:27:39,827
هل كان أحد في المدرسة يعلم أن ديبي حامل؟

377
00:27:39,953 --> 00:27:42,205
رأيتها الأسبوع الماضي متغيره

378
00:27:42,330 --> 00:27:45,375
كان الأمر واضحًا نوعًا ما لكنها لم تقل شيئًا أبدًا

379
00:27:45,500 --> 00:27:48,169
ليس لأحد؟
أنا أعز أصدقائها

380
00:27:48,294 --> 00:27:51,631
عندما بدأت بالذهاب مع كريج، لم نتحدث بعد الآن

381
00:27:51,756 --> 00:27:55,468
انفصلت عن الجميع بمجرد أن وجدت صديقًا لها

382
00:27:55,593 --> 00:28:00,014
هل تحدثوا عن حملها أو ناقشوا أي خطط للمستقبل؟

383
00:28:01,349 --> 00:28:05,186
لا. لقد كان كلاهما في حالة من الضبابية

384
00:28:05,311 --> 00:28:07,480
أعتقد أنهم اعتقدوا أنها ستمضي

385
00:28:07,605 --> 00:28:10,984
كما لو كانوا في حالة حب، لا يمكن أن يحدث شيء

386
00:28:11,109 --> 00:28:15,154
إذن كان كريج يحب ديبي؟
كان غار في حبها 

387
00:28:15,280 --> 00:28:18,533
غارق في حبها؟
نعم. كان يحمل كتبها

388
00:28:18,658 --> 00:28:21,661
وكان دائما يقول كم هي جميلة. كان مريضا بها 

389
00:28:21,786 --> 00:28:25,873
كان كريج مهووسًا بديبي؟
كانوا مهووسين ببعضهم البعض

390
00:28:25,999 --> 00:28:28,793
كان الأمر وكأنه لا يمكن لأحد أن يأتي بينهما

391
00:28:28,918 --> 00:28:31,170
هل منعكم من التواصل معها؟

392
00:28:31,296 --> 00:28:34,757
حسنا هذا صحيح. أعتقد أنه كان غيورًا

393
00:28:34,882 --> 00:28:39,137
هل كان يغار من الطفل؟
نعم. ربما ذلك

394
00:28:39,262 --> 00:28:42,390
لم أفكر أبدًا أنه سيذهب إلى حد قتله

395
00:28:42,515 --> 00:28:45,101
هل سمعته يقول أي شيء من هذا القبيل؟

396
00:28:45,226 --> 00:28:46,728
حسننا، لا

397
00:28:46,853 --> 00:28:50,732
لكننا لم نسمعه يقول إنه يريد الطفل أيضًا

398
00:29:00,324 --> 00:29:03,536
أنا فقط لا أعتقد أن هذا الشاب كريج مذنب

399
00:29:03,661 --> 00:29:08,458
كان خائفا ومرتبكا. لكن لا أعتقد أنه كان بإمكانه قتل طفله

400
00:29:08,583 --> 00:29:11,586
دفن طفله وصلى عليه

401
00:29:11,711 --> 00:29:13,588
إذن من المسؤول؟ الفتاة؟

402
00:29:13,713 --> 00:29:18,676
فقط لأن والديها يستطيعان تحمل نفقات عدد كبير من المحامين و مايك كيليرمان المحقق الخاص 

403
00:29:18,801 --> 00:29:20,720
لا يعني أنها مذنبة

404
00:29:20,845 --> 00:29:24,057
لقد سحبت هذا الشاب من أنفه

405
00:29:24,182 --> 00:29:27,935
ماذا، إذن المرأة هي المسؤولة دائمًا عن أي علاقة؟

406
00:29:28,061 --> 00:29:30,563
إطلاقا

407
00:29:30,688 --> 00:29:32,190
آه

408
00:29:32,315 --> 00:29:35,401
كم أنت إيطالي جدا

409
00:29:35,526 --> 00:29:37,779
خذينا على سبيل المثال

410
00:29:37,904 --> 00:29:40,865
أنا أقر بحقيقة أنكي مسؤوله بالكامل

411
00:29:40,990 --> 00:29:46,829
أوه. حقا؟ اذن كل ما علي فعله هو ثني إصبعي وستأتي راكضاً؟

412
00:29:46,954 --> 00:29:49,540
هل هاذا هو؟ هكذا؟

413
00:29:49,665 --> 00:29:51,793
هو هكذا

414
00:30:06,474 --> 00:30:09,560
ما ادراك؟ إنه حدث

415
00:30:21,989 --> 00:30:24,450
لويس
كيليرمان

416
00:30:24,575 --> 00:30:28,371
ما الذي تفعله هنا؟
انتظر مؤخرتك البطيئة

417
00:30:28,496 --> 00:30:31,916
كم من الوقت تعتقد أنهم سمحوا لك بركن سيارتك هنا؟

418
00:30:32,041 --> 00:30:35,336
طالما أن جيبس ​​هو المسؤول، يمكنني دائمًا الحصول على مصف

419
00:30:35,461 --> 00:30:37,880
لم ينساني كل أصدقائي القدامى

420
00:30:38,005 --> 00:30:40,466
لم أنساك يا ميكي

421
00:30:42,218 --> 00:30:45,012
اذن كيف حالك؟ هاه؟ كيف هو عمل المحق خاص؟

422
00:30:45,137 --> 00:30:48,057
أنا بخير. ماذا عنك؟ كيف هو البار؟

423
00:30:48,182 --> 00:30:53,896
إنه يأخذ كل دولار أمريكي مجاني لي. لماذا لا تشتري لي شراب؟

424
00:30:54,021 --> 00:30:56,190
وتساهم في صندوق الادخار لميلدريك

425
00:30:56,315 --> 00:30:58,943
أحاول الابتعاد عن الحانات في فيلس بوينت

426
00:30:59,068 --> 00:31:02,572
بعد أن سلمت شارتي، لم اعد اذهب كثيرًا الى الحانات

427
00:31:02,697 --> 00:31:06,534
ثم أدركت أن لدي مهارة ستجني لي الكثير في هذه المدينة

428
00:31:06,659 --> 00:31:09,870
عمل دفاعي في الغالب؟
قليلا من كل شيء

429
00:31:09,996 --> 00:31:14,333
بالطبع، يوجد أزواج خونه في هذه المدينة أكثر من افلام كوداك للتصوير
(كوداك براند عالمي لمعدات التصوير )

430
00:31:14,458 --> 00:31:19,880
نعم، حسنًا ... أعتقد أنه من الأفضل أن أتركك تذهب

431
00:31:20,006 --> 00:31:22,258
هناك شيء أردت أن أخبرك به

432
00:31:22,383 --> 00:31:25,177
كلي آذان صاغية
أريد أن أشكرك

433
00:31:25,303 --> 00:31:28,723
على ماذا؟
حينما كنا في الصندوق. ولم تعطيني مسدسك

434
00:31:55,552 --> 00:32:00,057
لقد أجريت تحقيقًا كاملاً من مسرح الجريمة إلى شهود العيان

435
00:32:00,182 --> 00:32:03,602
شوهد كريج وهو يحمل الجثة خلف الموتيل

436
00:32:03,727 --> 00:32:06,272
اعتقدت الخادمة أنها سمعت ديبي تطلب الطفل

437
00:32:06,397 --> 00:32:08,899
لم يعتقد أصدقاؤها أن كريج كان جيدًا لها 

438
00:32:09,024 --> 00:32:11,235
لكن هذا لا يثبت أنه كان مسؤولاً

439
00:32:11,360 --> 00:32:14,109
مستعيل ان ديبي فعلت ذلك
انت تعلم ذلك

440
00:32:14,279 --> 00:32:17,449
لكن بالنسبة لمحامي الولاية، تبدو مذنبة مثل كريج

441
00:32:17,574 --> 00:32:22,496
قد لا يكون لديهم ما يكفي للاتهام من الدرجة الأولى، لكنهم سيتهمونهم بالقتل الخطأ

442
00:32:22,621 --> 00:32:26,208
إذا كنت تريد أن تتجنب ابنتك التعرض للمقاضاة 

443
00:32:26,333 --> 00:32:29,169
سيتعين عليها عقد صفقة

444
00:32:29,294 --> 00:32:33,173
نريد من ديبي أن تشهد بأن كريج قد ارتكب الجريمة

445
00:32:33,298 --> 00:32:37,469
ماذا لو لم تفعل ذلك؟
قضيت عشر سنوات في تطبيق القانون 

446
00:32:37,594 --> 00:32:39,596
ثلاثة منها في جرائم القتل

447
00:32:39,722 --> 00:32:45,519
هناك طفلتل . دانفرز، المدعي العام، يريد إدانة

448
00:32:45,644 --> 00:32:49,231
يجب أن تتحدث
قالت إنها لن تفعل

449
00:32:49,356 --> 00:32:51,608
يمكن أن تكون مذنبة بالقتل الخطأ

450
00:32:51,734 --> 00:32:55,904
حتى لو كان حادثًا، فقد يوجه لها عقوبة سجن خطيرة

451
00:32:56,030 --> 00:32:59,199
نحن لا نريد إخافتها
ثقي بي. يجب تخويفها

452
00:32:59,324 --> 00:33:05,497
أنت شرطي. أخبرها عن الذهاب إلى السجن. ألا يمكنك إخافتها قليلاً؟

453
00:33:05,622 --> 00:33:08,292
أرجوك حاول. إنها في الفناء الخلفي

454
00:33:08,417 --> 00:33:12,337
أنت تعمل لوالدي، أليس كذلك؟
لا، أنا أعمل من أجلك

455
00:33:12,463 --> 00:33:14,548
نعم صحيح

456
00:33:14,673 --> 00:33:17,718
هل تعلمي ماذا سيحدث لكي ولكريغ؟

457
00:33:20,596 --> 00:33:25,309
الجميع يجعل من الامر شيء كبير. نحن لم نرتكب أي خطأ

458
00:33:25,434 --> 00:33:27,978
قُتل طفلكي

459
00:33:30,731 --> 00:33:36,320
عندما اكتشفت أنني حامل لأول مرة، تحدثنا أنا وكريغ عن الذهاب إلى عيادة

460
00:33:36,445 --> 00:33:38,238
والإجهاض

461
00:33:38,363 --> 00:33:39,948
لماذا لم تفعلي؟

462
00:33:40,073 --> 00:33:45,287
لا أدري، بدا الأمر صعبًا للغاية. لكان والداي سيكتشفان الأمر بطريقة ما

463
00:33:45,412 --> 00:33:48,040
ماذا كنتي تعتقدي أنه سيحدث؟

464
00:33:49,583 --> 00:33:51,376
لا أدري

465
00:33:54,296 --> 00:33:56,965
علي أن أخبركي ما الذي سيحدث الآن

466
00:33:57,090 --> 00:34:00,677
من المحتمل جدًا أن تذهبي أنتي وكريغ إلى السجن
هذا ليس عدلا

467
00:34:00,802 --> 00:34:05,307
المدعي العام لا يعتقد أنه من العدل أن يتم دفن رضيع ميت خلف موتيل

468
00:34:05,432 --> 00:34:11,313
لذا إذا لم تلمسي الطفل، وإذا كان كريج هو من فعلها، عليكي إخبار الشرطة

469
00:34:11,438 --> 00:34:14,733
لم يفعل كريج أي شيء

470
00:34:14,858 --> 00:34:16,652
هل كان ذلك أنتي؟

471
00:34:20,364 --> 00:34:25,202
ربما كنتي تعتقدي أنه مات. ووضعه في المنشفة خنقه عن طريق الخطأ

472
00:34:27,579 --> 00:34:30,958
أم أن هذا ما فعله كريج؟ سيكون ذلك أكثر منطقية بالنسبة لي

473
00:34:31,083 --> 00:34:35,671
فقد أنجبت للتو. لا أعرف ما إذا كنتي ستمتلكي القوة الجسدية

474
00:34:35,796 --> 00:34:39,508
تولى كريج امر الطفل. طلبتي منه إعادته لكنه لم يفعل

475
00:34:39,633 --> 00:34:42,052
أنا أحب كريج
هل تحب كريج؟

476
00:34:42,177 --> 00:34:45,722
لن تتمكني من رؤيته لمدة عشر سنوات أو مرة أخرى

477
00:34:45,847 --> 00:34:50,352
إذا خرجتي من السجن، ستكونين قد بلغت من العمر 30 عامًا تقريبًا

478
00:34:50,477 --> 00:34:54,314
ستقضي عمر 18 خلف القضبان، ثم 21 ، ثم 25

479
00:34:54,439 --> 00:34:57,442
ستنتهي حياتك كامرأة شابة

480
00:34:57,567 --> 00:35:00,529
لا يهمني. أنا أحبه وهو يحبني

481
00:35:00,654 --> 00:35:04,574
والديكي لا يسمحان لك بالتحدث معه. كيف تعرفي ما يفكر فيه؟

482
00:35:04,700 --> 00:35:07,369
ربما يعتقد أنكي تخليتي عنه

483
00:35:07,494 --> 00:35:10,497
لا. إنه يعلم. يمكنني إرسال رسالة إليه في أي وقت أريده

484
00:35:10,622 --> 00:35:12,916
آه أجل؟ كيف تفعلي ذلك؟

485
00:35:16,169 --> 00:35:19,756
ربما يعمل كريج على إبرام صفقته الخاصة مع الشرطة

486
00:35:19,881 --> 00:35:24,261
سيقول أنكي قتلتيه. سيحصل على فترة تحت المراقبة، وستُتهمي بالقتل

487
00:35:24,386 --> 00:35:27,889
يتم إدانتك، ستدخلي السجن حتى تصبحي سيدة عجوز

488
00:35:28,015 --> 00:35:31,435
إذا قمتي بحمايته الآن، فأنتي تؤذي نفسكي فقط

489
00:35:31,560 --> 00:35:34,104
نحن نحمي بعضنا البعض

490
00:35:35,230 --> 00:35:37,441
هذا ما هو الحب

491
00:35:45,574 --> 00:35:49,119
ما الذي اكتشفناه أيضًا عن الاباء الصغار؟

492
00:35:49,244 --> 00:35:52,122
لا شيء يوحي بأي نية لقتل مولود جديد

493
00:35:52,247 --> 00:35:56,793
حان الوقت لرفع المخاطر. لنأخذ ما لدينا إلى هيئة المحلفين الكبرى

494
00:35:56,918 --> 00:36:00,213
سبب الوفاة، مكان الولادة، الدليل المادي

495
00:36:00,338 --> 00:36:02,507
كلاهما كذب عند مقابلتهما لأول مرة

496
00:36:02,632 --> 00:36:06,053
لدي حجة قوية للقتل الخطأ. سوف احضضر لوائح التهم

497
00:36:06,178 --> 00:36:10,015
ربما باتهام احدهم، شخص ما سيكون على استعداد للتعامل

498
00:36:10,140 --> 00:36:14,102
جرب محاكمتهم كبالغين؟
بالتأكيد. وسأطلب كفالة أعلى

499
00:36:14,227 --> 00:36:18,732
إذا أدرك هذان الشخصان ما هو شكل احتجاز البالغين، فقد ينهاران

500
00:36:18,857 --> 00:36:21,318
وماذا لو لم يفعلوا؟

501
00:36:21,443 --> 00:36:25,697
اذن سيسقطني اثنان من محامي الدفاع في قاعة المحكمة

502
00:36:27,824 --> 00:36:31,244
سيداتي وسادتي، يمكنكم بدء أسئلتكم

503
00:36:31,369 --> 00:36:36,374
هل من الممكن أن يكون شخص آخر، طرف ثالث، قد خنق الطفل؟

504
00:36:36,500 --> 00:36:39,044
من الإجابات التي قدمها المتهمون 

505
00:36:39,169 --> 00:36:43,924
كان الطفل مع أحدهما أو كليهما منذ ولادته حتى دفن الجسد

506
00:36:44,049 --> 00:36:48,011
الآثار الوحيدة في المنطقة كانت من المدعى عليه كريج هالبيرن 

507
00:36:48,136 --> 00:36:51,890
وروبن ستون الذي وجد القبر ثم استدعى الشرطة

508
00:36:52,015 --> 00:36:55,310
هل يمكن لتراب الدفن أن يخنق الطفل؟

509
00:36:55,435 --> 00:36:58,230
لم يكن هناك أي اتربه في فم الرضيع أو حلقه

510
00:36:58,355 --> 00:37:02,442
هل من الممكن أنهم دفنوا الطفل دون أن يدركوا أنه ما زال حياً؟

511
00:37:02,567 --> 00:37:07,155
أنا طبيب شرعي. لا أستطيع التكهن بما قد يكون في أذهانهم

512
00:37:11,159 --> 00:37:15,705
عادت هيئة المحلفين مع لوائح الاتهام لكلا المتهمين

513
00:37:15,831 --> 00:37:20,961
القتل غير العمد. ستتابع الترتيبات في الطابق السفلي

514
00:37:23,088 --> 00:37:26,716
حصلنا على لوائح الاتهام. الآن دعونا نأمل أن يشعر شخص ما بالخوف

515
00:37:26,841 --> 00:37:29,344
ويقرر عقد صفقة

516
00:37:34,891 --> 00:37:38,603
يريدون من شخص ما أن يعقد صفقة مع مكتب المدعي العام

517
00:37:38,728 --> 00:37:43,191
هناك الكثير ليقال عن السجن
انه جنون. عمرها 16 سنة

518
00:37:43,316 --> 00:37:45,819
اذا تم اتهامها كشخص بالغ، يمكن أن تحصل على 10 سنوات

519
00:37:45,944 --> 00:37:49,155
ولكن إذا عاشت الحبس الآن 

520
00:37:49,281 --> 00:37:52,450
سترى أنه لا يوجد شيء رومانسي في السجن

521
00:37:52,576 --> 00:37:56,288
لن أسمح لها بالجلوس في السجن. انها ابنتي

522
00:37:56,413 --> 00:38:01,293
افعلو ما هو ألافضل لديبي. تريدان إنقاذ حياتها، لا تدفعان كفاله لها

523
00:38:04,129 --> 00:38:09,759
أنت متهم بتهمة القتل الخطأ. هل المحامي موجود؟

524
00:38:09,884 --> 00:38:13,013
المحامي العام نيليس حاضر من أجل كريج هالبيرن

525
00:38:13,138 --> 00:38:17,892
ديبرا، أنتي أيضاً متهمه بالقتل الخطأ. هل لديكي محام؟

526
00:38:18,018 --> 00:38:20,603
دونالد وايلاند للدفاع عن الآنسة ستراوب

527
00:38:20,729 --> 00:38:25,358
سأضع سند بمبلغ 1 مليون دولار

528
00:38:27,027 --> 00:38:29,321
يمكن لأي شخص أن ينشر هذا لك؟

529
00:38:31,656 --> 00:38:33,241
لا، سعادتك

530
00:38:33,366 --> 00:38:35,785
ماذا عنكي يا آنسة ستراوب؟

531
00:38:38,705 --> 00:38:41,958
لا، سعادتك

532
00:38:42,083 --> 00:38:45,628
سوف يتم القبض عليكم الآن لوقت المحاكمه . تم تأجيل المحكمة

533
00:38:48,298 --> 00:38:50,967
ديبي. ديبي. حبيب؟

534
00:38:55,013 --> 00:38:56,931
لا تلمسني

535
00:38:58,892 --> 00:39:00,810
أنت تؤذيني

536
00:39:15,825 --> 00:39:18,328
كيليرمان، أعرف ما تفعله

537
00:39:18,453 --> 00:39:22,624
بترك الفتاة تجلس في السجن. تحاول إجبارها على التخلي عن صديقها

538
00:39:22,749 --> 00:39:25,543
ديبي بريئة
كيف اثبتت ذلك؟

539
00:39:25,668 --> 00:39:29,506
لا يسمح لنا بمشاركة المعلومات، تتذكر؟ أنا أقوم بعملي

540
00:39:29,631 --> 00:39:32,175
أنت تعمل من أجل الدولارات، أنا أعمل من أجل العدالة

541
00:39:32,300 --> 00:39:34,719
لقد كنت شرطيًا لفترة طويلة جدًا لتصديق ذلك

542
00:39:34,844 --> 00:39:38,598
لقد اتخذت بعض الخيارات الخاطئة في القتل. آمل ألا يكون المحقق الخاص احدها

543
00:39:38,723 --> 00:39:41,684
أنت لا تعرف أي شيء عني
أنا أعلم بما فيه الكفاية

544
00:39:41,810 --> 00:39:45,271
اراك بالجوار
أنت تراهن أنك ستفعلها. يمكنك الاعتماد على ذلك

545
00:39:46,648 --> 00:39:50,610
ابن العاهرة. لم يقتل كريج هالبيرن ذلك الطفل

546
00:39:50,735 --> 00:39:54,989
كيف تعرف ذلك؟
قال "هو" وليس "ذلك" كشيء

547
00:39:55,114 --> 00:40:01,037
هو ، تعني كالابن. لكن ديبي، لم يكن هذا الطفل بالنسبة لها حتى كشخص

548
00:40:01,162 --> 00:40:03,832
سأثبت أنها قتلت ذلك الطفل

549
00:40:15,552 --> 00:40:19,681
♪ سأستسلم للأبد لألمسك ♪

550
00:40:19,806 --> 00:40:24,352
♪ لأنني أعلم أنك تشعر بي بطريقة ما ♪

551
00:40:24,477 --> 00:40:29,357
♪ أنت الأقرب إلى الجنة من أي وقت مضى ♪

552
00:40:29,482 --> 00:40:33,653
♪ ولا أريد العودة إلى المنزل الآن ♪

553
00:40:34,529 --> 00:40:38,491
♪ وكل ما يمكنني تذوقه هو هذه اللحظة ♪

554
00:40:38,616 --> 00:40:43,204
♪ وكل ما يمكنني أن أتنفسه هو حياتك ♪

555
00:40:43,329 --> 00:40:47,750
♪ وعاجلاً أم آجلاً سينتهي الأمر ♪

556
00:40:47,875 --> 00:40:52,171
♪ أنا فقط لا أريد أن أفتقدك الليلة ♪

557
00:40:52,297 --> 00:40:57,051
♪ ولا أريد أن يراني العالم ♪

558
00:40:57,176 --> 00:41:01,222
♪ لأنني لا أعتقد أنهم سيفهمون ♪

559
00:41:02,473 --> 00:41:06,352
♪ عندما يتم عمل كل شيء ليتم كسرنا♪

560
00:41:06,477 --> 00:41:11,274
♪ أريدك فقط أن تعرف من أنا ♪

561
00:41:23,161 --> 00:41:27,665
♪ لا يمكنك محاربة الدموع التي لن تأتي ♪

562
00:41:27,790 --> 00:41:32,420
♪ أم لحظة الحقيقة في أكاذيبكم ♪

563
00:41:32,545 --> 00:41:37,175
♪ عندما يبدو كل شيء مثل الأفلام ♪

564
00:41:37,300 --> 00:41:42,013
♪ نعم ، أنت تنزف فقط لتعرف أنك على قيد الحياة ♪

565
00:41:42,138 --> 00:41:46,809
♪ ولا أريد أن يراني العالم ♪

566
00:41:46,934 --> 00:41:50,021
هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية من فضلك؟

567
00:41:51,647 --> 00:41:54,609
هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟

568
00:41:56,194 --> 00:42:00,281
♪ أريدك فقط أن تعرف من أنا ♪

569
00:42:02,033 --> 00:42:03,993
هذا أنا

570
00:42:05,036 --> 00:42:08,081
امي، أبي، أريد الخروج

571
00:42:09,624 --> 00:42:12,460
فقط ... أخرجاني من هنا

572
00:42:16,839 --> 00:42:19,425
سأخبركم بكل ما حدث

573
00:42:19,550 --> 00:42:22,345
كريج قتل الطفل

574
00:42:22,470 --> 00:42:25,223
كريج هو الذي قتله

00:42:34,000--> 00:42:44,000
<font color=YELLOW> ترجمة: احمد محمد 
Facebook: A7mad.Mo7ammad1992  | Twitter: AhmadMo7ammad </font>