1
00:00:27,954 --> 00:00:30,790
موحش في منطة منعزلة، أليس كذلك؟ ماذا يبنون؟

2
00:00:30,915 --> 00:00:34,168
وحدات سكنية فاخرة
سيكون لديك إطلالة رائعة على المياه

3
00:00:34,293 --> 00:00:36,087
على الرغم من أنه يفتقر إلى القليل من متعة الجوار

4
00:00:36,212 --> 00:00:38,798
تلك الرائحة النفاذة لا يمكن أن تأتي من الجثة

5
00:00:38,923 --> 00:00:41,634
لا من الأنسجة الرخوة او ايا كان

6
00:00:41,759 --> 00:00:45,847
سنكون محظوظين إذا عرفنا هويته من هذا العظم، ناهيك عن القبض على القاتل

7
00:00:45,972 --> 00:00:47,807
اذا هذه جريمة قتل ونحن نعمل عليها؟

8
00:00:47,932 --> 00:00:49,934
وهل تعتقد انه لدينا جون دو مات هنا فط
(جون دو شخص مجهول الهوية)

9
00:00:50,059 --> 00:00:52,061
وان بعض السامريين بدفنه بشكل مستعجل

10
00:00:52,186 --> 00:00:54,772
جون دو انثى
كيف نعرف؟

11
00:00:54,897 --> 00:00:58,734
حسب حجم بقايا الهيكل العظمي وشكل عظام الحوض

12
00:00:58,860 --> 00:01:01,779
هل كان لديها بطاقة هوية مكتوب عليها مرحبًا، اسمي شري؟

13
00:01:01,904 --> 00:01:06,200
لا، لكنها كانت ترتدي أقراط فضية رخيصة 

14
00:01:06,325 --> 00:01:10,163
وحزام، ربما كان جينزًا 

15
00:01:10,288 --> 00:01:13,082
وكذلك الأحذية ليست في حالة سيئة

16
00:01:13,207 --> 00:01:15,835
أحذية تكساس باهظة الثمن ذات العلامات التجارية


17
00:01:15,960 --> 00:01:18,379
كانت جين دو الخاصة بنا على الموظة. انها البداية

18
00:01:18,504 --> 00:01:19,964
لقد كنت هنا من قبل

19
00:01:20,089 --> 00:01:22,258
بانشي ديلون في ساحة انتظار السيارات في بيمليكو

20
00:01:22,383 --> 00:01:25,178
يوجين إلوين في جدارًا لا إدغار آلان بو

21
00:01:25,303 --> 00:01:28,639
دفن والد توانيت بيري في قبو منزله من قبل ابنته الحبيبة

22
00:01:28,764 --> 00:01:33,227
ما امري مع الحالات القديمة التي تظهر على السبورة باللون الأزرق؟

23
00:01:33,352 --> 00:01:34,812
هل يخبرني الله بشيء؟

24
00:01:34,937 --> 00:01:37,356
إنه يخبرك أنك يجب أن تأكل أكثر. أنت نحيف جدا

25
00:01:37,481 --> 00:01:40,568
ربما يحاول إخباري بان اخرس واستمع. الموتى يتحدثون مرة اخرى

26
00:01:40,693 --> 00:01:42,695
تحدثي معي

00:01:49,000--> 00:01:58,000
<font color=YELLOW> ترجمة: احمد محمد 
Facebook: A7mad.Mo7ammad1992  | Twitter: AhmadMo7ammad </font>

27
00:02:21,080 --> 00:02:24,125
هل استطيع أن أسألكي سؤال شخصي؟
تفضل

28
00:02:24,250 --> 00:02:26,836
كنت أتساءل ما هو اسم والدتك قبل الزواج؟

29
00:02:27,837 --> 00:02:29,463
هذه هي فكرتك الشخصية؟

30
00:02:29,589 --> 00:02:32,592
لقد مجرد فضولي لانه، أعني بالارد، هذا 

31
00:02:32,717 --> 00:02:34,677
أنا لا أعرف حتى ما هو بالارد

32
00:02:34,802 --> 00:02:37,972
حسنًا، بالارد هو اسم زوج أمي

33
00:02:38,097 --> 00:02:40,433
كنت أعني من اي عرق

34
00:02:40,558 --> 00:02:41,851
بالارد سويدي

35
00:02:41,976 --> 00:02:44,478
آه أجل؟ أمكي سويديه أيضا؟

36
00:02:44,604 --> 00:02:47,315
اسم والدتي هارتونيان
هارتونيان؟

37
00:02:47,440 --> 00:02:52,862
أنا أرمينيه وآشوريه و ل ب ج
(يهودية)

38
00:02:52,987 --> 00:02:56,490
عائلتكي من تكساس؟
يهودية بعض الشيء

39
00:02:56,616 --> 00:02:58,701
اعتقدت أنكي قد تكوني إيطاليه

40
00:02:58,826 --> 00:03:00,703
لا. خاب املك؟

41
00:03:00,828 --> 00:03:03,039
بالطبع لا، لكن أمي قد تكون كذلك

42
00:03:03,164 --> 00:03:07,168
ماما فالسوني؟
سوف تتخطى الأمر

43
00:03:07,293 --> 00:03:10,296
ربما تريدي تناول العشاء في ليلة ما في منزلها

44
00:03:10,421 --> 00:03:12,757
لكن يجب أن أحذركي، تيريزا طباخة مريعة

45
00:03:12,882 --> 00:03:16,218
واو، اعتقدت أن جميع الأمهات الإيطاليات طباخات رائعات

46
00:03:16,344 --> 00:03:20,056
حسنا، امي طبخها سيء (اخس عليك)
اذن أردت أن تعرف خلفيتي

47
00:03:20,181 --> 00:03:22,683
لترى اين ساكون على مقياس امك

48
00:03:22,808 --> 00:03:25,311
لا، أنتي لم تتحدثي أبدًا عن ارثك

49
00:03:25,436 --> 00:03:27,438
الجميع يتفاخر دائما بجذورهم

50
00:03:27,563 --> 00:03:29,023
أنا لا اهتم لتلك الروابط 

51
00:03:29,148 --> 00:03:31,567
أفهم ذلك، لكن ماذا عن الكبرياء العرقي؟

52
00:03:31,692 --> 00:03:36,405
أنا لا أخجل. لا يعجبني عندما يضع الناس افتراضات

53
00:03:36,530 --> 00:03:38,949
يسمعون أن لديك أصل من الشرق الأوسط 

54
00:03:39,075 --> 00:03:43,079
أوه، فهمت عليكي. راقصات، وجمال، وإرهابيون 


55
00:03:43,204 --> 00:03:47,333
ولا تنس العمائم
ستبدين جميلة في العمامة

56
00:03:48,376 --> 00:03:51,379
شكرا لك
فقط عمامة وكعب عالي

57
00:04:01,806 --> 00:04:06,394
مرحبًا، شيبارد. ندبة فاخرة
واو، تلك الشفة السمينة يجب أن تكون انيقة

58
00:04:06,519 --> 00:04:08,354
فقط عندما آكل الملح

59
00:04:08,479 --> 00:04:12,274
لذلك، بطبيعة الحال، أنا متشوقة جدًا لرقائق البطاطس والذرة والمكسرات

60
00:04:12,400 --> 00:04:14,235
يمكنني حتى الذهاب لبعض الكيتلين

61
00:04:14,360 --> 00:04:17,446
الكيتلين(الفوارغ)؟ يعتقد الناس أنها مدمنة على الطعام الصحي

62
00:04:17,571 --> 00:04:20,533
شيبارد، الى مكتبي

63
00:04:23,119 --> 00:04:24,578
مرحبًا، لورا

64
00:04:24,703 --> 00:04:29,208
أنتي تعرفي قواعد التآخي بين أعضاء نفس وردية العمل

65
00:04:29,333 --> 00:04:31,293
الا يسمح لنا بالتحدث مع بعضنا البعض؟

66
00:04:31,418 --> 00:04:35,339
لا يجب أن تتباهي بعلاقتكي أمام جي. هذا كل ما أقوله

67
00:04:35,464 --> 00:04:37,758
إنها ليست قضية

68
00:04:37,883 --> 00:04:39,635
هاي تيري
ماذا؟

69
00:04:39,760 --> 00:04:41,470
هل انا على حق؟

70
00:04:41,595 --> 00:04:43,973
إذا واصلتم رمي علاقتكم في وجه جي 

71
00:04:44,098 --> 00:04:46,100
سيتعين عليه فعل شيء حيال ذلك

72
00:04:46,225 --> 00:04:50,062
اهداو. نحن لا نرمي أي شيء في وجه أي شخص، حسنًا؟

73
00:04:51,522 --> 00:04:53,691
حسنا

74
00:04:56,610 --> 00:04:59,405
كيف حال رأسكي؟
أنا لا أرى ضعف الشيء

75
00:04:59,530 --> 00:05:02,575
انفي لا ينزف عندما أنفخه. أنا جيده للبدء

76
00:05:04,368 --> 00:05:07,037
ربما يجب أن تأخذي المزيد من الوقت في الإجازة

77
00:05:07,162 --> 00:05:09,707
بالأمس قمت بتنظيف حمامي خمس مرات، جي

78
00:05:09,832 --> 00:05:13,335
اتعلم ما اقوله؟
ابي على المكتبب في غرفة الفرقة

79
00:05:13,460 --> 00:05:16,046
لقد أخبرتني أنك لن تخرجني من الشارع

80
00:05:16,171 --> 00:05:18,048
فقط مؤقت
جي، أنا 

81
00:05:18,173 --> 00:05:19,633
إنه غير قابل للتفاوض

82
00:05:19,758 --> 00:05:22,469
أنتي بحاجة لبعض الوقت لتهدأي
أنا بخير

83
00:05:22,595 --> 00:05:27,057
كنتي محظوظة لقد سلبتي مسدسكي وكادتي أن تقتلي انتي وشريكك

84
00:05:27,182 --> 00:05:29,059
انت لا تثق بي

85
00:05:29,184 --> 00:05:30,644
أسوأ شيء يمكن أن يحدث

86
00:05:30,769 --> 00:05:34,064
هو أن تخرجي بذلك الى الشارع ولديكي شيئ تسعين لاثباته

87
00:05:34,189 --> 00:05:36,275
لن أفعل ذلك
كيف تعرفين ذلك؟

88
00:05:42,489 --> 00:05:46,368
يجب أن أتأكد قبل أن أعيدكي إلى نوبة العمل

89
00:06:01,300 --> 00:06:03,469
ما هي الأسرار التي كانت تهمسها في أذنك؟

90
00:06:03,594 --> 00:06:07,848
جمجمة مكسورة، عدة ضربات بآلة حادة 

91
00:06:07,973 --> 00:06:11,810
التي كان من شأنها أن تسبب نزيفًا دماغيًا هائلاً ينتهي بالموت

92
00:06:11,935 --> 00:06:15,731
ما الشيء الذي نبحث عنه؟

93
00:06:15,856 --> 00:06:18,233
من نمط الكسر، سأقول شيئًا أسطوانيًا

94
00:06:18,359 --> 00:06:21,987
أنبوب، مضرب بيسبول، غصن شجرة. هل من دلالة على مكان قتلها؟

95
00:06:22,112 --> 00:06:24,657
لقد ضربت على رأسها في الموقع

96
00:06:24,782 --> 00:06:27,368
لا أكياس من الخيش ولا أكياس بلاستيكية ولا بطانيات

97
00:06:27,493 --> 00:06:30,454
لا شيء يشير إلى أن الآنسة دو تم نقلها من مكان آخر

98
00:06:30,579 --> 00:06:35,084
هل يمكنك تحديد تاريخ الوفاة بعقد من الزمن؟ حوالي... ماذا؟

99
00:06:35,209 --> 00:06:37,753
حسنًا، لون الماهوجني العميق للعظام
(البني المحمر)

100
00:06:37,878 --> 00:06:42,257
يشير إلى امتصاص المعادن على المدى الطويل من أرض المستنقعات

101
00:06:42,383 --> 00:06:46,011
لقد كانت تتحلل في قبرها او في أي مكان من 6 إلى 20 عامًا

102
00:06:46,136 --> 00:06:48,472
هل تسمي ذلك تخمينًا علميا من 6 الى 20 عام؟

103
00:06:48,597 --> 00:06:51,225
هذا مثل قراءة برجك اليومي. مقاس واحد يناسب الجميع

104
00:06:51,350 --> 00:06:53,936
لماذا هو شديد الجرأة؟

105
00:06:54,061 --> 00:06:57,564
استطيع ان اقول لك انها كانت قوقازية. 5'4 "إلى 5'8

106
00:06:57,689 --> 00:07:01,443
كان حزامها لا يزال معقودًا، وهكذا من حجم خصرها 

107
00:07:01,568 --> 00:07:04,947
وقد أقدر وزنها من 115 إلى 145 رطلاً

108
00:07:05,072 --> 00:07:07,825
والمشاشية على عظم الفخذ مغلق تمامًا 

109
00:07:07,950 --> 00:07:09,993
مما يجعلها امرأة ناضجة 

110
00:07:10,119 --> 00:07:12,663
بين 20 و 30 سنة

111
00:07:12,788 --> 00:07:15,165
لديها ثلاثة كسور ملتئمة في عظم الزند الأيسر

112
00:07:18,335 --> 00:07:21,213
هل الاونال هو ما أعتقده؟
لا
(يقصد الموخرة)

113
00:07:21,338 --> 00:07:23,298
إنه عظم الساعد

114
00:07:23,424 --> 00:07:26,218
ربما سقطت من شجرة تفاح عندما كانت طفلة

115
00:07:26,343 --> 00:07:28,011
اذن تم تصوير ذراعها بالأشعة السينية؟

116
00:07:28,137 --> 00:07:30,556
ستكون الأشعة السينية طريقة جيدة للتعرف عليها 

117
00:07:30,681 --> 00:07:33,725
على الرغم من أن الحمض النووي سيكون أفضل بكثير، أو سجلات الأسنان

118
00:07:33,851 --> 00:07:36,770
لذلك نحتاج أن نجد طبيبها وطبيب أسنانها واسنان امها

119
00:07:36,895 --> 00:07:39,481
الذي سيكون غاية في السهولة، إذا عرفنا اسمها

120
00:07:39,606 --> 00:07:42,609
إذا كان لدينا اسمها، فلن نحتاج إلى دليل الحمض النووي

121
00:07:42,734 --> 00:07:44,778
لديك فهم عميق للغزنا 

122
00:07:44,903 --> 00:07:48,198
سنلتقط بعض الصور الرقمية لجمجمتها 

123
00:07:48,323 --> 00:07:51,577
ونرسلها إلى سميثسونيان لإعادة بناء الوجه

124
00:07:51,702 --> 00:07:54,163
ليعطينا فكرة عما تبدو عليه

125
00:07:54,288 --> 00:07:57,374
هل لديك المال لذلك؟
لدي صندوق تمويل تقديري

126
00:07:57,499 --> 00:07:59,209
سأقتل من أجل صندوق التمويل

127
00:07:59,334 --> 00:08:03,630
كيف تعتقد أنني حصلت على ذلك؟ شيء اخر

128
00:08:03,755 --> 00:08:08,051
لاحظ اتساع التلم أمام المفصل العجزي الحرقفي

129
00:08:08,177 --> 00:08:11,889
كنت سوف أسألك عن ذلك
لديها طفل واحد على الأقل

130
00:08:19,479 --> 00:08:20,939
هاي

131
00:08:23,192 --> 00:08:26,612
لقد وضعني جي بعمل المكتب
سمعت

132
00:08:29,573 --> 00:08:32,117
كان قادمًا نحوي

133
00:08:34,244 --> 00:08:36,496
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ اضرب المغفل؟

134
00:08:39,166 --> 00:08:42,753
بعد أن اسقط مسدسي من يدي، فقط 

135
00:08:42,878 --> 00:08:46,089
فقط تعاملت معه وتمسكت بحياتي العزيزة

136
00:08:46,882 --> 00:08:48,926
اعتقدت أن ميلدريك وأنا سأموت

137
00:08:50,052 --> 00:08:53,013
القذر كان يضربني مثل الطبل

138
00:08:55,307 --> 00:08:58,226
وشريكه اخذ مسدسي واطلق النار

139
00:09:00,312 --> 00:09:05,233
وأنا أفكر، لقد قتلت شريكي 

140
00:09:08,528 --> 00:09:11,281
لن يرغب أبدًا في الشراكة معي مرة أخرى

141
00:09:13,200 --> 00:09:16,244
ريني، لا أعتقد أن أي شخص يلومك على فقدان سلاحك

142
00:09:16,370 --> 00:09:18,330
كان سيحدث لي نفس الشيء

143
00:09:18,455 --> 00:09:20,499
تلك هي المشكلة
ماذا؟

144
00:09:20,624 --> 00:09:24,086
أنتي وأنا وبالارد، نحن أصغر وأخف من الرجال

145
00:09:24,211 --> 00:09:27,172
نعم
هل تعرفي العبء على الشرطيات؟

146
00:09:27,297 --> 00:09:29,591
أنا أعرف العبء على الشرطيات

147
00:09:29,716 --> 00:09:32,135
نحن أضعف، لذلك نسحب مسدساتنا في وقت اقل بكثير

148
00:09:32,260 --> 00:09:35,347
لأننا لا نستطيع استخدام عضلاتنا على المجرمين

149
00:09:35,472 --> 00:09:39,559
والآن أنا مثال نموذجي لجميع أفراد الشرطة البدائيين


150
00:09:43,814 --> 00:09:47,651
إنها أحذية رعاة البقر للسيدات فاخرة مقلدة. مثل كارثة جين
(مارثا جين كناري ‏، المعروفه باسم الكارثة جين)

151
00:09:47,776 --> 00:09:50,946
الجزء العلوي من جلد الضفدع مخيط يدويًا ومصنوع يدويًا

152
00:09:51,071 --> 00:09:54,116
جلد الضفدع؟
نورمان للاحذية ومقره ديلاوير

153
00:09:54,241 --> 00:09:55,742
هل ما زالوا يعملون؟

154
00:09:55,867 --> 00:09:58,745
انتقل إلى المكسيك بعد اتفاقية التجارة الحرة لأمريكا الشمالية. هذا موديل 85

155
00:09:58,870 --> 00:10:00,539
توقفوا عن الانتاج بعد ذلك

156
00:10:00,664 --> 00:10:04,459
اذن كان عليها أن تشتري هذه الاحذية عام 85؟
أوائل '86 على أبعد تقدير

157
00:10:04,584 --> 00:10:07,003
شكرا
بالطبع. على الرحب والسعة

158
00:10:07,129 --> 00:10:09,756
في النهاية، المتغيرات

159
00:10:09,881 --> 00:10:12,384
على الأقل نعلم أنها لم تقتل قبل عام 85

160
00:10:12,509 --> 00:10:15,554
لدينا نقطة انطلاق. يمكننا اخذها لقسم الأشخاص المفقودين

161
00:10:16,847 --> 00:10:20,350
هيغبي، ليس لدينا اسم بعد
حسنًا، متى اختفت؟

162
00:10:20,475 --> 00:10:22,769
بين عامي 85 و 93

163
00:10:22,894 --> 00:10:25,522
يمكنك مراجعة الملفات


164
00:10:25,647 --> 00:10:27,983
الملفات؟ هل تمزح؟

165
00:10:28,108 --> 00:10:30,444
لم نقم بالحوسبة حتى عام 1994

166
00:10:30,569 --> 00:10:33,822
نحن لا نبحث عن كتالوج للملفات. فقط الحالات المفتوحة

167
00:10:33,947 --> 00:10:38,410
تريد أن تعرف من فقد منذ عام 96، يمكنني طباعة قائمة لك انها ليست مشكلة

168
00:10:38,535 --> 00:10:42,497
لكن '85، سيكون عليك تجميعها بنفسك

169
00:10:42,622 --> 00:10:46,418
أي شخص تم إبعاده عن الأنظار لفترة طويلة ليس مصدر قلق لنا

170
00:10:46,543 --> 00:10:49,796
إما أنهم يستمتعون بحياتهم الجديدة غير القابلة للتسليم 

171
00:10:49,921 --> 00:10:52,048
أو أنهم يتعفنون في مكان ما، ينتظرون فقط

172
00:10:52,174 --> 00:10:55,760
لاثنين من كبار المحققين في جرائم القتل مثلكم لاكتشافهم

173
00:10:59,014 --> 00:11:01,349
محلل الاثر. سوف نعود لك

174
00:11:01,474 --> 00:11:04,227
إذا كنت تريد سحب ملفات الحالة هذه، فلا تتردد

175
00:11:04,352 --> 00:11:06,354
هل ستعيدني إلى جرائم القتل؟

176
00:11:06,479 --> 00:11:08,064
نعم صحيح. بالتأكيد

177
00:11:08,190 --> 00:11:09,774
قبل مؤخرتي البيضاء

178
00:11:09,900 --> 00:11:14,154
بقايا جينات جين دو تحتوي على عينة من الصبغة الحمراء

179
00:11:14,279 --> 00:11:17,115
تحتوي الصبغة على معرف كيميائي

180
00:11:17,240 --> 00:11:19,242
يسمى ميثيلامينو أنثراكينون

181
00:11:19,367 --> 00:11:22,204
اللعنة! وهذا يساوي بضع مئات من النقاط في الخربشة

182
00:11:22,329 --> 00:11:24,247
كأختصار (MAAQ )

183
00:11:24,372 --> 00:11:26,791
الحمد لله. ما فائدة ذلك لنا؟

184
00:11:26,917 --> 00:11:28,501
الكثير، على ما أعتقد

185
00:11:28,627 --> 00:11:32,047
هو مادة تركيبية محددة تستخدم في عبوات الصبغة MAAQ 

186
00:11:32,172 --> 00:11:34,799
تلك البنوك التي تخفيها بأموالها

187
00:11:34,925 --> 00:11:37,260
لذا فإن فتاتنا نضفت نفسها لببعض الاموال المسروقة

188
00:11:37,385 --> 00:11:40,138
إذن فهي إما انها تعرف سارق البنك
أو انها هي السارق

189
00:11:40,263 --> 00:11:41,723
بالضبط

190
00:11:41,848 --> 00:11:44,976
كم عدد لصوص البنوك الاناث في بالتيمور في ذلك الوقت؟

191
00:11:45,101 --> 00:11:46,853
ليس كثيراً

192
00:11:46,978 --> 00:11:50,190
اذن يا مونشكين، يبدو أن لدينا ملكة قطاع الطرق

193
00:12:00,626 --> 00:12:03,962
أسود كالليل، قاسي مثل الجحيم، حلو مثل الخطيئة

194
00:12:04,087 --> 00:12:06,632
إنها الطريقة الوحيدة لشرب القهوة، هل أنا على حق؟

195
00:12:06,757 --> 00:12:09,384
لا أعرف. أنا أشرب الإسبرسو

196
00:12:09,510 --> 00:12:12,387
لا يمكنك العثور على فنجان من أمريكانو في إيطاليا

197
00:12:12,513 --> 00:12:16,892
يشربون الإسبرسو طوال اليوم. كابتشينو في المساء للحلوى

198
00:12:17,017 --> 00:12:18,894
في إيطاليا يعرفون كيف يعيشون

199
00:12:19,019 --> 00:12:22,856
في أمريكا، نحن نعرف فقط كيف نعمل، ولهذا السبب أنا هنا

200
00:12:22,981 --> 00:12:24,233
انتظر


201
00:12:28,362 --> 00:12:29,822
تأخرت في الليل؟

202
00:12:32,533 --> 00:12:34,076
نعم

203
00:12:34,201 --> 00:12:37,496
كيف سأقولها؟

204
00:12:37,621 --> 00:12:40,415
فالسوني، لقد لفت انتباهي 

205
00:12:40,541 --> 00:12:42,209
انا وبالارد

206
00:12:42,334 --> 00:12:45,671
شكرا لك لأنك لم تجعلني أضطر إلى تهجئتها. شكرا لك

207
00:12:45,796 --> 00:12:48,465
بود دعني اخبرك يا جي هذا شيء يؤدي لشيء  لآخر

208
00:12:48,590 --> 00:12:50,467
هاي، هذه الأشياء تحدث
بالضبط

209
00:12:50,592 --> 00:12:53,679
ولهذا السبب لدينا قواعد وأنظمة للتعامل معهم

210
00:12:53,804 --> 00:12:57,266
هل هو شيء جاد؟
من السابق لأوانه معرفة ذلك

211
00:12:57,391 --> 00:13:00,602
إذا كان الأمر جاد، يجب أن ينتقل أحدكم إلى وردية أخرى

212
00:13:00,727 --> 00:13:04,439
إذا لم يكن الأمر جادًا ، فقم بإيقافه الآن

213
00:13:04,565 --> 00:13:06,942
فهمت؟ إنه اختيارك

214
00:13:07,067 --> 00:13:10,737
ستناقش الأمر مع بالارد وستخبرني، حسنًا؟

215
00:13:14,241 --> 00:13:17,160
وجدت محللة الاثر صبغة من عبوة لبنك على قطعة من ملابس جين 

216
00:13:17,286 --> 00:13:19,955
على أقل تقدير، كانت تتعامل مع الأموال المسروقة

217
00:13:20,080 --> 00:13:23,375
على ملابسك امر ظاهري وليس نهائي  MAAQ وجود 


218
00:13:23,500 --> 00:13:27,087
نحن نحاول تحديد هوية جين دو الخاصة بنا وليس اتهامها بسرقة بنك

219
00:13:27,212 --> 00:13:30,674
بالإضافة إلى ذلك، أصبحت قضيتها بالية في نفس الوقت تقريبًا مع تحلل نخاع عظمها

220
00:13:30,799 --> 00:13:32,718
ربما كانت جزءًا من عصابة

221
00:13:32,843 --> 00:13:35,262
بدأوا في إخراج أدراج الصراف

222
00:13:35,387 --> 00:13:38,307
وقد ألقت عبوة صبغ في حقيبة مسروقة عن طريق الخطأ

223
00:13:38,432 --> 00:13:43,020
يضربها أحد رفاقها لكونها وضعت دليلاً قد يوقع بهم

224
00:13:43,145 --> 00:13:46,106
أنتم تفكرون بالفعل على نطاق واسع إلى حد ما
هذا أفضل ما نفعله

225
00:13:46,231 --> 00:13:48,942
بالاضافة، هذه الحالة قد تحتاج الى القليل من التكهنات الإبداعية

226
00:13:49,067 --> 00:13:53,196
حسنًا، يجب أن تتكهن بهذا

227
00:13:53,322 --> 00:13:54,990
من مكتب التحقيقات الفدرالي الميداني

228
00:13:55,115 --> 00:13:59,328
قائمة بعمليات السطو على البنوك في منطقة بالتيمور بين عامي 85 و 93

229
00:13:59,453 --> 00:14:01,788
اجد ان هنالك ستة أسماء لنساء في هذه القائمة

230
00:14:01,913 --> 00:14:04,541
اه. ثلاثة منهم من البيض

231
00:14:04,666 --> 00:14:08,587
جورجيا لوماكس، جوان ماككي، كاري ماي ريفز

232
00:14:08,712 --> 00:14:10,922
وتطابق الهوية؟
في الملف

233
00:14:11,048 --> 00:14:12,507
ماذا عن كاميرات المراقبة؟

234
00:14:12,632 --> 00:14:15,260
هل توجد أي فرصة للقبض على سرقاتنا البشعة على شريط فيديو؟

235
00:14:15,385 --> 00:14:16,970
حظا سعيدا تعقب ذلك

236
00:14:17,095 --> 00:14:19,514
تم القبض على لوماكس وماكي وإدانتهما

237
00:14:19,639 --> 00:14:21,558
ريفز؟
لم يُقبض عليها

238
00:14:21,683 --> 00:14:25,687
ليس في منطقة بالتيمور الكبرى
ربما أخذت عملها لمكان اخر

239
00:14:25,812 --> 00:14:28,815
يمكنني الاتصال بـمركز معلومات الجرائم الوطنية، ومعرفة ما إذا كان بإمكانهم تعقبها

240
00:14:28,940 --> 00:14:31,193
شكرا مايك

241
00:14:31,318 --> 00:14:34,196
حصلت على جثة في درويد هيل بارك. اتريدها؟

242
00:14:34,321 --> 00:14:36,239
رائع. جثة منقولة

243
00:14:36,364 --> 00:14:39,326
إنها افضل من الاعمال الورقيه. انا في طريقي لها

244
00:14:41,036 --> 00:14:44,039
أين ستيفرس؟
مشغولة في المحكمة لهذا اليوم

245
00:14:44,164 --> 00:14:46,416
تحتاج مساعدة؟

246
00:14:46,541 --> 00:14:49,461
ألستي في الاعمال المكتبية؟
نعم ، وأنا ساصاب بالجنون

247
00:14:49,586 --> 00:14:51,421
الإيبولا غرفة فرقة 

248
00:14:52,339 --> 00:14:54,257
شكراً شيبارد، لكن يمكنني التعامل مع الأمر

249
00:14:54,382 --> 00:14:56,051
لا تريد المشاركة معي؟

250
00:14:56,176 --> 00:15:00,138
لا أريد أن أغضب الملازم أكثر مما اغضبته

251
00:15:01,139 --> 00:15:03,558
إذا لم يتم تقيدي بعمل المكتب؟

252
00:15:03,683 --> 00:15:07,104
وقتها سأتشارك معكي في أي وقت. ليس اليوم

253
00:15:09,689 --> 00:15:13,610
أنا متحمسه. لدي حفل قادم
رائع

254
00:15:13,735 --> 00:15:17,572
شجن الكركن الناعق
مجموعة الكمان الاجهر 

255
00:15:17,697 --> 00:15:21,910
أداة لا تحظى بالتقدير
أول لحن لي منذ عدة سنوات

256
00:15:22,035 --> 00:15:24,871
مقامية تقليلية، أليس كذلك؟
ما زلت تتذكر

257
00:15:26,206 --> 00:15:29,584
اسمع، أعلم أنها دعوه
 العاشرة صباح الغد؟

258
00:15:29,709 --> 00:15:32,420
إنها المرة الوحيدة التي يمكنني الحصول عليها. إنه نادي مشترك

259
00:15:32,546 --> 00:15:34,798
سأكون هناك
ستيوارت، سيكون ذلك رائعا

260
00:15:34,923 --> 00:15:36,383
آنسة 
معذرة

261
00:15:39,010 --> 00:15:41,096
انها مرتبطه

262
00:15:41,221 --> 00:15:44,641
ماذا؟ ألا تعتقدي أنه يمكنني منافسة مونش للحصول عليها؟

263
00:15:44,766 --> 00:15:47,602
ستو، إنه ليس سباق جري. بيلي لو في حالة حب مع مونش

264
00:15:47,727 --> 00:15:49,187
ارفض تصديق ذلك

265
00:15:49,312 --> 00:15:52,357
هاي! احصل على مقعد. انضم إلينا

266
00:15:52,482 --> 00:15:55,944
أنا في طريقي إلى درويد هيل. وجدت جثة في حديقة

267
00:15:56,069 --> 00:15:59,948
غارتي، هل يمكننا الحصول على دقيقة؟
آه أجل. بالتأكيد

268
00:16:01,616 --> 00:16:03,076
هاي، بيلي لو 

269
00:16:03,201 --> 00:16:05,620
ما الامر؟
جي عرف عنا

270
00:16:05,745 --> 00:16:08,039
قال إما أن نتوقف عن ذذلك

271
00:16:08,164 --> 00:16:11,126
أو يتعين على أحدنا الانتقال إلى وردية أخرى على الفور

272
00:16:12,252 --> 00:16:14,629
لكنني لا أريد النقل

273
00:16:14,754 --> 00:16:17,090
حسنًا، وأنا أيضًا لن أفعل ذلك، اذن لن أراك أبدًا

274
00:16:17,215 --> 00:16:21,136
نعم، هكذا، لكني أيضًا أحب هذه الوردية

275
00:16:21,261 --> 00:16:22,846
أحب الشراكة مع ستو

276
00:16:22,971 --> 00:16:25,974
حسنًا، أنا مرتاح للعمل مع ستيفيرس

277
00:16:26,099 --> 00:16:28,852
هل علينا أن نقرر هذا الآن؟

278
00:16:28,977 --> 00:16:30,770
بالطبع لا

279
00:16:30,895 --> 00:16:32,981
اسمع، سأراكي لاحقًا

280
00:16:36,860 --> 00:16:38,320
انتي بخير؟

281
00:16:43,575 --> 00:16:44,909
حسنا

282
00:16:45,577 --> 00:16:46,620
ميلدريك، أي حظ؟

283
00:16:46,745 --> 00:16:50,457
نعم ، جوانا مكي قضت 15 إلى 20 في سجن النساء

284
00:16:50,582 --> 00:16:52,584
لسرقة مركز تجاري صغير عام 93

285
00:16:52,709 --> 00:16:55,920
جورجيا لوماكس في حالة إفراج مشروط تعيش في جنوب بالتيمور مع أختها

286
00:16:56,046 --> 00:16:58,673
أغلقت الباب في وجهك
آه

287
00:16:58,798 --> 00:17:00,550
المفوض لانهام
ايها الرفاق

288
00:17:00,675 --> 00:17:03,094
مرحبًا ، المفوض، أفهم أنك تقاعدت أخيرًا

289
00:17:03,219 --> 00:17:06,765
بعد 29 عامًا في قسم الشرطة، ألا تعتقد أن الوقت قد حان لي لاخرج؟

290
00:17:06,890 --> 00:17:10,435
أنت لا تشكل تهديدا للسلامة العامة
هذا ليس ما تقوله زوجتي

291
00:17:10,560 --> 00:17:12,228
حظا سعيدا سيدي

292
00:17:12,354 --> 00:17:15,398
يبدو أنه لم يتبق لدينا سوى كاري ماي ريفز


293
00:17:15,523 --> 00:17:19,819
كانت آخر وظيفة مشبوهة لها في البنك هي مدخرات وقرض بيمليكو

294
00:17:19,944 --> 00:17:23,865
سبتمبر 1987. مبلغ 240 ألف دولار لم تسترد

295
00:17:23,990 --> 00:17:25,700
هل قامت بهذه الوظيفة بمفردها؟

296
00:17:25,825 --> 00:17:30,497
نعتقد أنها كانت جزءًا من طاقم مكون من أربعة أفراد مطلوبين لسلسلة من عمليات السطو على البنوك

297
00:17:30,622 --> 00:17:32,707
من العاصمة إلى فيليديلفيا مرة أخرى في منتصف الثمانينيات

298
00:17:32,832 --> 00:17:35,251
كان أتباعها عبارة عن ثلاثي من الحمقى

299
00:17:35,377 --> 00:17:39,422
اسمائهم بوبي جروفز، رافائيل سايكس وأنجيلو مانشيني

300
00:17:39,547 --> 00:17:43,718
وفقًا لورقة السطو المتواضعة الخاصة بها، كانت أكثر من مجرد لص بنك

301
00:17:43,843 --> 00:17:45,762
الدعارة، حيازة المخدرات، الاعتداء

302
00:17:45,887 --> 00:17:48,139
حصلت على شيء من مركز معلومات الجرائم الوطنية؟

303
00:17:48,264 --> 00:17:50,350
بعد بيمليكو، اختفت عن الظهور

304
00:17:50,475 --> 00:17:52,644
تمكنت من إقناع هيجبي بمراجعة الملف 


305
00:17:52,769 --> 00:17:54,437
 والعمل عليها من الوراء  بدءًا من عام 85

306
00:17:54,562 --> 00:17:56,481
عندما اشترت حذائها

307
00:17:56,606 --> 00:17:58,733
مم-هم. وتخيل ماذا

308
00:17:58,858 --> 00:18:02,195
أبلغت والدة كاري ماي عن فقدانها في عام 1978 عندما كانت في السادسة عشرة

309
00:18:02,320 --> 00:18:05,365
هذا الملف مازال مفتوحا؟
لم يتم العثور على كاري ماي

310
00:18:05,490 --> 00:18:09,744
ليس إلا إذا استعدتها الان 
والدتها لا تزال تعيش في بالتيمور

311
00:18:09,869 --> 00:18:12,747
تعتقد أن امها ستكون على استعداد لاعطاء القليل من الدم

312
00:18:12,872 --> 00:18:15,542
لمطابقة الحمض النووي المحتمل مع البقايا المذكورة أعلاه؟

313
00:18:15,667 --> 00:18:17,919
إذا طلبنا بلطف

314
00:18:20,213 --> 00:18:23,091
لا أدري، أنا حقا لاادري

315
00:18:23,216 --> 00:18:27,428
قد تكون كاري ماي في الخامسة والعشرين إذا كانت تعيش حياة صعبة حقًا 

316
00:18:27,554 --> 00:18:29,514
التي ربما تعيشها

317
00:18:36,020 --> 00:18:39,065
كم عمرها في هذه الصورة؟
اربعة عشر

318
00:18:39,190 --> 00:18:40,692
نفس الشخص؟

319
00:18:41,943 --> 00:18:43,444
لا ادري. لا استطيع ان القول

320
00:18:47,490 --> 00:18:49,742
هل ماتت؟ كاري ماي؟

321
00:18:49,868 --> 00:18:53,705
وجدنا بعض بقايا امرأة ماتت منذ بعض الوقت

322
00:18:53,830 --> 00:18:56,124
لكننا لم نتعرف عليها

323
00:18:56,249 --> 00:19:00,628
هل اصابت ابنتكي نفسها عندما كانت طفلة؟ كسر أي عظام؟

324
00:19:00,753 --> 00:19:03,339
لقد سقطت من أرجوحة عندما كانت في الثامنة من عمرها

325
00:19:03,464 --> 00:19:05,383
كسر ذراعها في ثلاثة مواضع

326
00:19:05,508 --> 00:19:10,305
الجثة التي وجدتها، البقايا .. هل ذراعها كسر من قبل؟

327
00:19:10,430 --> 00:19:11,890
هل يمكنك اخباري؟

328
00:19:12,015 --> 00:19:16,603
نحن بحاجة إلى إجراء اختبار الحمض النووي لتحديد ما إذا كان ما اكتشفناه هو لابنتك

329
00:19:16,728 --> 00:19:20,940
هل ستعطينا عينة دم؟
بالطبع ساعطيكم

330
00:19:23,234 --> 00:19:24,861
اتعلم؟

331
00:19:26,112 --> 00:19:29,574
لقد كنت أخشى هذه المحادثة لمدة 20 عامًا

332
00:19:30,617 --> 00:19:33,119
لا أستطيع أن ألومها. كنت بنفس الطريقة

333
00:19:33,244 --> 00:19:36,623
وحشية ومثيرة وغبية بجنون 

334
00:19:37,915 --> 00:19:40,251
في المرة الأخيرة التي هربت فيها، كانت تبلغ من العمر 16 عامًا

335
00:19:40,376 --> 00:19:44,088
لقد قدمت بلاغًا عن المفقودين. لا شيئ

336
00:19:44,213 --> 00:19:47,800
بعد ذلك بعامين، رن جرس الباب. كانت هناك

337
00:19:47,925 --> 00:19:49,761
معها طفل مولود بين ذراعها

338
00:19:50,803 --> 00:19:53,556
لم أسمع كلمة منها طوال ذلك الوقت

339
00:19:53,681 --> 00:19:55,975
قالت أنا ذاهبه إلى المركز التجاري

340
00:19:56,100 --> 00:19:58,686
قلت: لا تتركني مع هذه الطفلة

341
00:19:58,811 --> 00:20:01,147
قالت، لا تقلقي، لن أفعل

342
00:20:01,272 --> 00:20:05,693
هذا فقط ما فعلته. هذه هي المرة الأخيرة التي تراها فيها عيني 

343
00:20:05,818 --> 00:20:09,280
أنتي لم تخبري الشرطة أبدًا أنها عادت. ملفها الأصلي لا يزال مفتوحًا

344
00:20:09,405 --> 00:20:13,159
تواجدت فقط لمدة 24 ساعة. ثم اختفت مرة أخرى

345
00:20:13,284 --> 00:20:16,162
ماذا عن حفيدتكي؟ هل تعرف شيء عن والدتها؟

346
00:20:16,287 --> 00:20:19,832
على حد علمي، لا، لكن عليك أن تسألها

347
00:20:19,957 --> 00:20:22,335
تينا طالبة. تعيش في بولتون هيل

348
00:20:22,460 --> 00:20:25,213
هل تعرفي من هو والد تينا؟
لا يوجد لدي فكرة

349
00:20:25,338 --> 00:20:27,632
وإذا علمت كاري ماي، فلن تخبرها

350
00:20:27,757 --> 00:20:29,801
هل تعرفي أي من هؤلاء الرجال الثلاثة؟

351
00:20:29,926 --> 00:20:31,803
هل تعتقدي أن أحدهم والد تينا؟

352
00:20:31,928 --> 00:20:34,722
ربما كانوا أصدقاء أو شركاء 

353
00:20:34,847 --> 00:20:37,517
بعض الذين قد يساعدوننا في العثور على ابنتك

354
00:20:37,642 --> 00:20:42,814
ربما هو. كان هناك رجل واحد. جاء الى المنزل باحثًا عن كاري ماي

355
00:20:42,939 --> 00:20:45,358
متى كان هذا؟
ربما أواخر الثمانينيات

356
00:20:45,483 --> 00:20:47,318
في87 ، 88. لست واثقه

357
00:20:47,443 --> 00:20:49,946
ظللت أخبره أنني لا أعرف مكانها

358
00:20:50,071 --> 00:20:51,781
لكنه لم يصدقني

359
00:20:51,906 --> 00:20:54,951
هل قال لماذا يبحث عنها؟
لا أذكر

360
00:20:55,076 --> 00:20:58,246
كان منزعج. وفي عجلة حقيقية للعثور عليها

361
00:20:58,371 --> 00:21:03,209
متى تأتي نتائج الاختبار؟
النتائج الأولية غدا

362
00:21:03,334 --> 00:21:06,295
ستستغرق النتائج الأكثر تعقيدًا بضعة أسابيع على الأقل

363
00:21:06,421 --> 00:21:09,090
حسنًا، لقد انتظرت طوال هذا الوقت للأخبار السيئة

364
00:21:09,215 --> 00:21:12,176
أعتقد أنه يمكنني الانتظار بضعة أسابيع أخرى

365
00:21:12,301 --> 00:21:14,303
شكرا لك

366
00:21:15,888 --> 00:21:18,850
تقريباً دليل جيد، هاه، بتحديدها لبوبي غروفز؟

367
00:21:18,975 --> 00:21:21,894
نعم. من المؤسف أنه مات في السجن

368
00:21:25,356 --> 00:21:29,902
تسللت خارج المنزل للقائها. كان علي أن اعدها بعدم إخبار الجدة

369
00:21:30,027 --> 00:21:32,822
ذات يوم توقفت عن الاتصال. وهذا هو. لا مزيد من رؤية امي

370
00:21:32,947 --> 00:21:35,700
متى كان ذلك؟
لابد أنني كنت في السابعة أو الثامنة من عمري

371
00:21:35,825 --> 00:21:38,953
أتعرفي أي سنة؟
في1987 ، ربما. او هكذا

372
00:21:39,078 --> 00:21:41,247
اعتقدت أنها ستظهر مرة أخرى، تعلم

373
00:21:41,372 --> 00:21:44,292
لسنوات، كلما رن جرس الهاتف 

374
00:21:44,417 --> 00:21:46,502
هل تعتقد أنك وجدتها؟

375
00:21:46,627 --> 00:21:50,006
نحاول التعرف على رفات شخص نعتقد أنه قد يكون لوالدتك

376
00:21:50,131 --> 00:21:51,591
فهمت

377
00:21:51,716 --> 00:21:55,052
بعد اختفاء والدتكي، هل سمعتي عنها مرة أخرى؟

378
00:21:55,178 --> 00:21:58,181
لا. كنت أعرف أنها ذهبت. وهي لن تعود ابدا

379
00:21:58,306 --> 00:22:01,100
إذا كانت هي، هل ستخبرني؟
بالتأكيد

380
00:22:01,225 --> 00:22:04,186
هل لديك أي فكرة عما حدث أو كيف حدث؟

381
00:22:04,312 --> 00:22:06,731
ما زلنا نعمل على كل ذلك

382
00:22:06,856 --> 00:22:09,775
سأقدر حقًا أي شيء يمكن أن تخبرني به عنها

383
00:22:09,901 --> 00:22:13,321
إنه لغز كبير في منتصف حياتي. أكره ذلك

384
00:22:13,446 --> 00:22:16,115
في بعض الأيام اشعر انه فقط أن سيبتلعني

385
00:22:27,501 --> 00:22:28,960
هاي

386
00:22:30,670 --> 00:22:32,130
اذن درويد هيل؟

387
00:22:32,255 --> 00:22:35,801
إنها جريمة قتل مخدرات. تاجر اسمه فريدي فليتشر

388
00:22:35,926 --> 00:22:37,969
أطلق عليه الرصاص في مكان آخر. والقي بالجثة هناك

389
00:22:38,095 --> 00:22:40,597
مشتبه بهم؟

390
00:22:40,722 --> 00:22:44,518
فقط عائلة فريدي. حصلنا عليهم في الطابق السفلي وهم يعانون لما جرى

391
00:22:44,643 --> 00:22:46,186
مم-هم

392
00:22:46,311 --> 00:22:48,939
علينا أن نتوقف عن رؤية بعضنا البعض

393
00:22:49,064 --> 00:22:50,524
نعم

394
00:22:50,649 --> 00:22:54,069
أنا حقا لا أريد ذلك
ولا أنا كذلك

395
00:22:54,194 --> 00:22:56,988
ما هو الخيار الآخر لدينا؟

396
00:22:58,490 --> 00:23:02,702
من الأفضل بهذه الطريقة، على الأرجح
نعم، قبل أن تسوء الأمور و 

397
00:23:06,623 --> 00:23:10,335
يجب أن أنزل إلى الطابق السفلي لاقوم ببعض الاعمال على أفراد عائلة فريدي

398
00:23:10,460 --> 00:23:13,630
حسنا. اراك لاحقا

399
00:23:37,445 --> 00:23:40,699
على افتراض أن العظام في المشرحة هي بقايا كاري ماي ريفز 

400
00:23:40,824 --> 00:23:44,327
اثنان من زملائها الثلاثة من بيمليكو للمدخرات والقرض على قيد الحياة

401
00:23:44,452 --> 00:23:46,705
وهم رافائيل سايكس وأنجيلو مانشيني

402
00:23:46,830 --> 00:23:48,790
يقضي سايكس عقوبة بالسجن مدى الحياة متتالية

403
00:23:48,915 --> 00:23:51,209
في ويليامزبرج في السجن الفيدرالي

404
00:23:51,334 --> 00:23:53,420
إنه لا يستطيع الذهاب إلى أي مكان. ماذا عن مانشيني؟

405
00:23:53,545 --> 00:23:56,548
إنه في حالة الإفراج المشروط هنا في بالتيمور

406
00:23:56,673 --> 00:23:58,133
اتصل بضابط الإفراج المشروط

407
00:23:58,258 --> 00:24:01,428
اكتشف مكان عمله، أو احضره لهنا

408
00:24:01,553 --> 00:24:03,138
زعزعا دماغه

409
00:24:03,263 --> 00:24:06,933
هذه خطتنا بالضبط، جي
إذا، ما الذي تنتظره؟

410
00:24:14,190 --> 00:24:16,359
أنجيلو مانشيني؟
أنا لم أفعل ذلك

411
00:24:16,484 --> 00:24:19,404
نعم فعلتها. كيف بحق الجحيم عرفتنا، هاه؟

412
00:24:19,529 --> 00:24:22,657
مكتوب"رجال شرطة"على جانبيك مثل الباركود

413
00:24:22,782 --> 00:24:24,784
الباركود! اترى، هذا مضحك

414
00:24:24,910 --> 00:24:29,080
يمكنني دائمًا معرفة المحتال السابق من خلال لغة الجسد هذه

415
00:24:29,205 --> 00:24:33,501
ولكن لنتحدث لمدة دقيقة عن بيمليكو المدخرات والقرض

416
00:24:33,627 --> 00:24:35,211
تذكر هذا يا أنجيلو؟

417
00:24:35,337 --> 00:24:38,715
قبل أن تبدأ القصة، أعطني نصف دسته من صلصة التاباسكو والراوند


418
00:24:38,840 --> 00:24:42,385
اجعلها دسته 
بيمليكو للمدخرات والقرض


419
00:24:42,510 --> 00:24:44,596
لا أعرف أي شيء عنها

420
00:24:44,721 --> 00:24:49,142
في25 سبتمبر 1987
كنت خارج البلاد في 87

421
00:24:49,267 --> 00:24:53,521
الآن أفكر في الأمر، أن بيمليكو ... تلك القضية لا تزال مطروحة للان

422
00:24:53,647 --> 00:24:56,524
هل هذا ما يدور حوله كل هذا؟ إغلاق القضايا القديمة؟

423
00:24:56,650 --> 00:24:59,069
لم أكن متورطا. اذهب وضع اللوم على شخص آخر

424
00:24:59,194 --> 00:25:02,781
اتعلم، يقولون مجرم محترف مثل أنجيلو هنا

425
00:25:02,906 --> 00:25:06,284
ارتكب 200 جريمة في كل مرة قبضو عليها

426
00:25:06,409 --> 00:25:09,704
اذن إذا أردنا إعادة فتح بيمليكو للمدخرات والقروض

427
00:25:09,829 --> 00:25:12,832
لن اقلق راحتي سواء ارتكب أنجيلو تلك السرقة أم لا

428
00:25:12,957 --> 00:25:15,418
منذ أن فعل الكثير دون أن يقبض عليه

429
00:25:15,543 --> 00:25:17,879
انظر، يا رجل، أنا لست بحاجة إلى هذا، حسنًا؟

430
00:25:18,004 --> 00:25:21,341
لقد قضيت وقتي. لم أعد أعمل في مجال سرقة البنوك

431
00:25:21,466 --> 00:25:24,511
قشرت المحار
أتعلم ما هو المضحك يا مونش؟

432
00:25:24,636 --> 00:25:26,846
يمكننا إضافة جريمة قتل إلى هذا

433
00:25:26,971 --> 00:25:29,516
لم يُقتل أحد في مهمة بيمليكو للمدخرات والقروض

434
00:25:29,641 --> 00:25:31,768
صحيح لم يقتل أحد أثناء المهمه

435
00:25:31,893 --> 00:25:34,562
لقد قُتل بعدها. كما تعلم، اللصوص يسقطون

436
00:25:34,687 --> 00:25:37,107
لما لا تخبرني انت كنت هناك
لم أكن هناك

437
00:25:37,232 --> 00:25:39,234
لا أعرف أي شيء عن أي جريمة قتل

438
00:25:39,359 --> 00:25:42,362
كاري ماي ريفز. وجدنا جسدها

439
00:25:45,407 --> 00:25:46,866
اوه يا رجل

440
00:25:47,784 --> 00:25:49,244
كاري ماي 

441
00:25:49,369 --> 00:25:52,747
كيري ماي ، كانت متوحشة و مجنونة للغاية


442
00:25:52,872 --> 00:25:54,958
مثيرة لوقت. باردة ومشتته، يا رجل

443
00:25:55,083 --> 00:25:58,086
هل ضربتها أم ماذا؟
كنا عشاق

444
00:25:58,211 --> 00:26:00,338
أعني، كما تعلم، كانت صديقتي

445
00:26:00,463 --> 00:26:02,757
هل كان حبيبك متورطًا في عملية بيمليكو؟

446
00:26:02,882 --> 00:26:06,136
نعم. لكنني لم أكن كذلك. أتفهم. لعلمك

447
00:26:06,261 --> 00:26:09,472
تعيد الإقرار بالرفض الإلزامي مرة اخرى


448
00:26:09,597 --> 00:26:14,102
سمعت أن كاري ماي وبوبي جروفز ورافائيل سايكس

449
00:26:14,227 --> 00:26:15,687
اشتركو بسرقة بيمليكو

450
00:26:15,812 --> 00:26:18,523
سمعت ان بوبي جاء الى منزل امها في وقت لاحق من السرقة

451
00:26:18,648 --> 00:26:21,109
نعم. انظر، هذا هو الشيء الآخر الذي سمعته

452
00:26:21,234 --> 00:26:22,944
كانت كاري ماي هي صاحبة الحقائب

453
00:26:23,069 --> 00:26:25,321
بعد السرقة، كان من المفترض أن تلتقي 

454
00:26:25,446 --> 00:26:27,448
مع جروفز وسايكس لتقسيم المال

455
00:26:27,574 --> 00:26:30,743
لم تظهر. وقيل انها قد هربت مع المسروقات

456
00:26:30,869 --> 00:26:33,621
هذا ما قيل، أليس كذلك؟ إذاً، جروفز و سايكس كانا غاضبين؟

457
00:26:33,746 --> 00:26:35,874
مع240 ألف. كان هذا مبلغًا كبيرًا في ذلك الوقت

458
00:26:35,999 --> 00:26:38,751
أنت تعرف الكثير يا رجل ولكن لم تكن هناك

459
00:26:38,877 --> 00:26:42,881
حسنًا، كنت محترفًا في تلك الأيام. كنت في المجموعة

460
00:26:43,006 --> 00:26:44,465
المجوعة

461
00:26:44,591 --> 00:26:47,844
سمعت تلك الاشياء، حسنا؟ يجب أن أعود إلى العمل

462
00:26:49,470 --> 00:26:51,222
يا رفاق قولو لضابط الافراج المشروط الخاص بي أنني تعاونت؟

463
00:26:51,347 --> 00:26:55,560
اسمع، يا رجل المحار الحقير، كان هناك أربعة أشخاص في تلك السرقة

464
00:26:55,685 --> 00:26:58,813
أربعة حمقى يرتدون أقنعة تزلج تم تصويرهم على شريط فيديو

465
00:26:58,938 --> 00:27:03,776
الديك فكرة من كان الاحمق الرابع؟
لا يوجد لدي فكرة. ايداً

466
00:27:05,862 --> 00:27:10,408
حسنًا، ماذا عن ذلك؟ سقولان لضابط الافراج المشروط الخاص بي أنني تعاونت؟

467
00:27:18,583 --> 00:27:20,710
ملازم

468
00:27:20,835 --> 00:27:24,422
توصلتم الى قرار؟
نعم. سنبقى في هذه الوردية

469
00:27:27,425 --> 00:27:29,969
بالارد، هل توافقي؟
على كل شيء، ملازم 

470
00:27:30,094 --> 00:27:32,430
حسنا. لا توجد فرص ثانية

471
00:27:33,681 --> 00:27:35,141
لا مزيد من التحذيرات

472
00:27:35,266 --> 00:27:37,769
اذا كسرت هذه القاعدة، ستخرجون

473
00:27:37,894 --> 00:27:40,772
مم-هم. نحن نفهم ذلك
هل هذا وعد؟

474
00:27:40,897 --> 00:27:42,357
نعم سيدي
بالطبع

475
00:27:42,482 --> 00:27:45,401
حسنا. لن نقول المزيد عن ذلك. هذا الموضوع مغلق

476
00:27:51,074 --> 00:27:52,533
حسنا؟

477
00:27:52,659 --> 00:27:55,703
حسنًا، نعتقد أن سايكس ومانسيني فعلوا هذا، جي


478
00:27:55,828 --> 00:27:57,997
لقد اكتشفناه وقام بوبي جروفز بضرب كاري ماي

479
00:27:58,122 --> 00:28:00,041
عندما هربت مع المسروقات

480
00:28:00,166 --> 00:28:03,920
حسنًا، أنا دائمًا على استعداد لإعادة النظر في حالة قديمة 

481
00:28:04,045 --> 00:28:07,340
إذا كانت بقايا الهيكل العظمي هي في الواقع كاري ماي ريفز

482
00:28:07,465 --> 00:28:09,592
نتوقع نتائج الحمض النووي الأولية غدًا

483
00:28:09,717 --> 00:28:12,762
مانشيني هو الوحيد الذي لديه أي شيء ليخسره

484
00:28:12,887 --> 00:28:15,098
بافترض أنه يكذب على لإنقاذ موخرته

485
00:28:15,223 --> 00:28:18,059
من ناحية أخرى، يقضي سايكس أحكامًا متتالية بالسجن مدى الحياة

486
00:28:18,184 --> 00:28:19,977
ما الذي سيعنية اضافة تهمه اخرى في النهاية؟

487
00:28:20,103 --> 00:28:22,522
قد يكون ميالاً لقول الحقيقة 

488
00:28:22,647 --> 00:28:25,400
مقابل بعض التنازلات الصغيرة من إدارة السجون

489
00:28:25,525 --> 00:28:28,361
اذهب إلى فيرجينيا وتحدث إلى سايكس

490
00:28:28,486 --> 00:28:29,946
سأجري الترتيبات

491
00:28:30,071 --> 00:28:33,700
خذ مايك. اصلاحية ويليامزبرغ فيدراليه. من اختصاص مايك

492
00:28:33,825 --> 00:28:36,327
هاي مايك ماذا لديك هذا المساء؟
عشاء في تيو بيبيس

493
00:28:36,452 --> 00:28:38,287
يمكنك تناول الجمبري والأرز في أي وقت

494
00:28:38,413 --> 00:28:40,498
تعال واذهب معنا
أين؟

495
00:28:40,623 --> 00:28:42,375
ويليامزبرج، فيرجينيا
إصلاحية

496
00:28:42,500 --> 00:28:43,960
هيا إنها على بعد أربع ساعات

497
00:28:44,085 --> 00:28:45,712
يمكننا الذهاب الآن، والبقاء طوال الليل

498
00:28:45,837 --> 00:28:48,047
وإجراء مقابلة مع مجرمنا أول شيء في الصباح

499
00:28:48,172 --> 00:28:51,050
وتعود قبل قيلولة بعد الظهر
هل لدينا وقت لحزم امتعتنا؟

500
00:28:51,175 --> 00:28:53,177
هل لديك فرشاة أسنانك في درج مكتبك؟

501
00:28:53,302 --> 00:28:56,097
نعم
إذن فانت حزمتها. هيا

502
00:29:21,330 --> 00:29:23,499
إصلاحية. يبدو أن الإصلاحية كاثوليكية
(ذكرتني بمسلسل اوز)

503
00:29:23,624 --> 00:29:26,544
نعم، على الأرجح. من بعض اختراعات محاكم التفتيش

504
00:29:26,669 --> 00:29:29,172
هل تعتقد أن أي شخص تائب حقًا سيكون خلف هذه الجدران؟

505
00:29:29,297 --> 00:29:32,258
أعتقد أن هناك الكثير ممن يؤسفون كثيرًا لأنه تم القبض عليهم

506
00:29:32,383 --> 00:29:35,219
أنا لست يسوعي، لكن هل هذا يكفر الذنب(يشعرهم بالذنب)؟
أعني، بالمعنى الدقيق للكلمة؟

507
00:29:35,344 --> 00:29:37,847
لا، حتى أنه لم يعد يسمى سجنًا بعد الآن

508
00:29:37,972 --> 00:29:39,765
الآن هي منشأة إصلاحية

509
00:29:39,891 --> 00:29:41,350
لا مزيد من الندم

510
00:29:41,475 --> 00:29:44,687
فقط الرجال الخطائون
من يحتاجون إلى الكثير من التصحيح

511
00:29:44,812 --> 00:29:47,815
أنجيلو مانشيني وبوبي جروفز وكاري ماي ريفز

512
00:29:47,940 --> 00:29:49,609
العصابة القديمة. ماذا عنهم؟

513
00:29:49,734 --> 00:29:53,529
لقد حبست بسبب مدخرات وقروض بيمليكو في 25 سبتمبر 1987

514
00:29:53,654 --> 00:29:56,073
انت من مكتب التحقيقات الفدرالي، أليس كذلك؟

515
00:29:56,199 --> 00:29:59,702
وأنتم يا رفاق مثل ثيران بالتيمور المحلية للسطو. صحيح؟

516
00:29:59,827 --> 00:30:03,748
إذا كنتم تتطلعون إلى حل بعض الحالات القديمة، وتحسين إحصائياتكم

517
00:30:03,873 --> 00:30:05,666
يسعدني ان البي طلبكم

518
00:30:05,791 --> 00:30:07,960
هل تحدثتم مع آمر السجن؟

519
00:30:08,085 --> 00:30:09,962
سأوقع على هذه المقابلة

520
00:30:10,087 --> 00:30:12,340
وستحصل على وظيفة سهلة في الداخل

521
00:30:12,465 --> 00:30:15,343
ماذا تريد أن تعرف عن مدخرات وقروض بيمليكو؟

522
00:30:15,468 --> 00:30:17,553
لم يعد في الأعمال التجارية، على ما أعتقد

523
00:30:17,678 --> 00:30:19,388
ليس بسببنا

524
00:30:19,513 --> 00:30:23,142
نهبهم مصرفي أسوأ بكثير مما فعلنا

525
00:30:23,267 --> 00:30:25,937
جعل من سرقتنا تبدو مثل حبة البطاطس الصغيرة

526
00:30:26,062 --> 00:30:30,024
إذن أنت وزملاؤك سرقتم في الواقع مدخرات وقروض بيمليكو؟

527
00:30:30,149 --> 00:30:33,361
نعم. تهانينا. لقد حللت القضية. هل انتهينا؟

528
00:30:33,486 --> 00:30:37,949
لنتحدث عن المال
واحدة من أكبر عمليات السطو الخاصة بك

529
00:30:39,158 --> 00:30:40,618
الف 240 دولار

530
00:30:40,743 --> 00:30:45,414
كارى ماي ريفز خدعتنا. الكلبة الغبية

531
00:30:45,539 --> 00:30:48,501
إذن هربت، أليس كذلك؟
ليس بالكاد

532
00:30:48,626 --> 00:30:50,169
تعقبها بوبي غروفز

533
00:30:50,294 --> 00:30:53,965
وقتلتها مثل كلب البودل المثير للشفقة الذي كانت عليه

534
00:30:54,090 --> 00:30:55,675
كيف وجدها؟

535
00:30:56,968 --> 00:31:00,846
لم يكن صعبًا. لقد تتبع فقط طفلة كاري

536
00:31:00,972 --> 00:31:05,142
كانت تعيش مع جدتها. استخدمها للتسلل ومقابلة كاري

537
00:31:05,267 --> 00:31:08,187
ظلل الطفله حتى ظهرت كاري بعد بضعة أيام

538
00:31:08,312 --> 00:31:09,897
بعد أن سرقنا البنك

539
00:31:10,022 --> 00:31:14,193
كيف فعلها؟
ضربها على رأسها بأنبوب

540
00:31:14,318 --> 00:31:18,322
اكنت هناك؟ هل شاهدت هذا الانتقام؟

541
00:31:19,615 --> 00:31:22,827
قال لي وأنا صدقته
هل استعاد المال؟

542
00:31:22,952 --> 00:31:25,955
لا. لقد خبأته في مكان ما. لم نجده ابدا

543
00:31:26,080 --> 00:31:27,498
همم

544
00:31:27,623 --> 00:31:30,251
إذن، قتل بوبي غروفز كاري ماي بنفسه، أليس كذلك؟

545
00:31:30,376 --> 00:31:33,754
حتى ماتت. بونك
بونك

546
00:31:33,879 --> 00:31:35,589
حسنًا، كيف نتأكد من ذلك؟

547
00:31:35,715 --> 00:31:38,426
بوبي غروفز ليس موجودًا لتأكيد قصتك

548
00:31:38,551 --> 00:31:41,095
ما الفرق الذي يحدثه لي؟

549
00:31:41,220 --> 00:31:43,347
لا يمكنك أن تعطيني عقوبة الإعدام بأثر رجعي

550
00:31:43,472 --> 00:31:45,349
إذا كنت قد فعلت ذلك، فسأخبرك

551
00:31:45,474 --> 00:31:49,270
الحقيقة، الحقيقة الكاملة ولا شيء غير الحقيقة. لم أكذب؟

552
00:31:49,395 --> 00:31:52,606
لأنك حثالة معتل اجتماعيًا. الكذب مثل التنفس بالنسبة لك

553
00:31:54,275 --> 00:31:56,402
فكر كما تريد. أنا لم أقتلها

554
00:31:56,527 --> 00:32:00,281
بوبي جروفز فعلها، وهي تستحق ذلك

555
00:32:00,406 --> 00:32:02,116
لماذا تضيع وقتك

556
00:32:02,241 --> 00:32:06,203
على سارقة بنك مدمنه عاهرة مثل كاري ماي ريفز، على أي حال؟

557
00:32:16,255 --> 00:32:18,507
اعترف سايكس بعملية بيمليكو للادخار والقروض

558
00:32:19,175 --> 00:32:23,304
يقول أن بوبي جروفز ومانشيني وكاري ماي ريفز متورطون

559
00:32:23,429 --> 00:32:27,975
كما يقسم أن بوبي غروفز قتل كاري ماي بمفرده بعد السرقة

560
00:32:28,100 --> 00:32:29,560
يقوله هو ومانشيني

561
00:32:29,685 --> 00:32:32,313
لم يكن لديهم أي فكرة مسبقًا أن بوبي سيضربها

562
00:32:32,438 --> 00:32:35,232
هل هو يقول الحقيقة؟
ما زلنا نعتقد ذلك بشأنهم

563
00:32:36,692 --> 00:32:40,154
اعتقل مانشيني لعملية البنك. أحضره وضعه تحت الضغط

564
00:32:40,279 --> 00:32:42,740
ربما بعد ذلك سيغير قصته

565
00:33:29,763 --> 00:33:31,924
هاي
هاي

566
00:33:32,049 --> 00:33:34,260
وقعي على هذا؟
نعم. أَكِيدْ

567
00:33:36,220 --> 00:33:39,140
اشتقت اليكي الليلة الماضية
اه انا ايضا

568
00:33:39,265 --> 00:33:42,435
لم أستطع النوم
وأنا كذلك

569
00:33:42,560 --> 00:33:45,188
تقلبت واستدرت

570
00:33:45,313 --> 00:33:46,772
أنتي أيضا؟
نعم

571
00:33:46,898 --> 00:33:48,357
فالسون

572
00:33:49,609 --> 00:33:51,068
شكرا
نعم

573
00:33:51,194 --> 00:33:54,280
سأحول هذا غدا. أراكي لاحقا

574
00:33:54,405 --> 00:33:56,532
إلى أين تذهب؟

575
00:33:56,657 --> 00:33:58,910
مشكلة فرانكي فليتشر. هل تريدي المجيء؟

576
00:33:59,035 --> 00:34:00,578
لا، شكرا

577
00:34:00,703 --> 00:34:02,580
إذاً فرانكي قتل أخاه؟

578
00:34:02,705 --> 00:34:05,458
فريدي اوقع به، وكما قال فرانكي 

579
00:34:05,583 --> 00:34:08,002
الأسرة هي الأسرة، ولكن العطاء هو العطاء

580
00:34:08,127 --> 00:34:11,589
تلقيت مكالمة للتو. تريدي أن تأخذيها؟
بالطبع

581
00:34:11,714 --> 00:34:14,425
بيلير اديسون. شجار منزلي

582
00:34:14,550 --> 00:34:16,802
امرأة تضرب زوجها بمقلاة من الحديد 

583
00:34:16,928 --> 00:34:20,139
الشرطي يعتقد أنه مات
يعتقد؟

584
00:34:20,264 --> 00:34:24,310
إذا وصلنا إلى هناك، فمن الأفضل أن يكون كذلك

585
00:34:24,435 --> 00:34:27,355
هل أنتي بخير؟
بالتأكيد

586
00:34:27,480 --> 00:34:30,149
دائما كان حلمي أن أصبح سكرتيرة بمسدس

587
00:34:35,863 --> 00:34:37,615
هاي، أنجيلو، هل تريد محاميًا؟

588
00:34:37,740 --> 00:34:40,451
عاد مدعي الدفاع العام من الغداء

589
00:34:40,576 --> 00:34:42,245
لست بحاجة إلى محام
كما تشاء

590
00:34:42,370 --> 00:34:45,623
لم يكن لدي أي علاقة بـ مدخرات وقروض بيمليكو

591
00:34:45,748 --> 00:34:47,208
قال سايكس انك متورط

592
00:34:47,333 --> 00:34:51,212
لقد ذكر انك هناك. أنت وكاري ماي وبوبي غروفز

593
00:34:51,337 --> 00:34:54,632
لم أكن هناك
ساقول لك ماذا 

594
00:34:54,757 --> 00:34:57,593
قال أنك قتلت كاري ماي ريفز

595
00:34:57,718 --> 00:34:59,720
ماذا؟
لقد سمعت

596
00:34:59,845 --> 00:35:03,641
قال إنك ضربتها على رأسها بقطعة ماسورة

597
00:35:03,766 --> 00:35:05,476
بونك
يا رجل

598
00:35:05,601 --> 00:35:08,437
لا أعرف لماذا يقول ذلك

599
00:35:08,562 --> 00:35:10,815
لماذا يكذب؟
فعلها بوبي

600
00:35:10,940 --> 00:35:13,025
قتل بوبي كاري ماي. سايكس يعرف ذلك

601
00:35:13,150 --> 00:35:15,861
لماذا يقول أنني فعلت؟ هذا لا معنى له

602
00:35:15,987 --> 00:35:18,280
هذا لا معنى له

603
00:35:18,406 --> 00:35:21,242
ألم تتجاهل إخبارنا بذلك؟

604
00:35:21,367 --> 00:35:22,868
أعتقد أنني فعلت
اذا لماذا؟

605
00:35:22,994 --> 00:35:26,664
رحل بوبي غروفز. لماذا لم تعترف على هذا الاحمق الميت؟

606
00:35:26,789 --> 00:35:29,792
لا أدري، أعتقد أنه يجب أن احتفظ

607
00:35:29,917 --> 00:35:33,170
لقد اكتشفت أن كلاهما ميت، فلماذا علي قول كل ذلك؟

608
00:35:33,295 --> 00:35:34,964
اعني ما هو الهدف؟

609
00:35:35,089 --> 00:35:38,592
كيف يمكن أن يذكرها؟ منذ أن كان علينا أن نسأله كيف عرف

610
00:35:38,718 --> 00:35:41,011
قال لي بوبي
لم تكن هناك؟

611
00:35:41,137 --> 00:35:44,807
لا لم يخبرك سايكس أن بوبي فعل ذلك. هل أنت واثق؟

612
00:35:44,932 --> 00:35:47,768
لقد وضع كل شيء عليك يا صديقي

613
00:35:47,893 --> 00:35:50,187
ولماذا يفعل ذلك؟

614
00:35:50,312 --> 00:35:51,897
اللعنة علي إذا كنت أعلم

615
00:35:52,022 --> 00:35:53,983
ربما كان لديكم ترتيب ما؟

616
00:35:54,108 --> 00:35:55,568
ترتيب؟
نعم. أنت وسايكس؟

617
00:35:55,693 --> 00:35:57,236
تلتقيان بعد وفاة بوبي 

618
00:35:57,361 --> 00:36:00,740
وتضعان القتل عليه، إذا ظهر هذا الموضوع

619
00:36:00,865 --> 00:36:02,366
وهو ما فعلته، نعم
لا

620
00:36:02,491 --> 00:36:03,659
لا لا؟

621
00:36:03,784 --> 00:36:05,411
لا، لم نفعل. لا شيء من هذا القبيل

622
00:36:05,536 --> 00:36:10,458
سألنا سايكس عن عملية بيمليكو. تراجع عن جانبه من الصفقة

623
00:36:10,583 --> 00:36:13,753
بدلاً من إلقاء اللوم على بوبي جروفز المسكين الميت كما يفترض به

624
00:36:13,878 --> 00:36:15,504
يلومك

625
00:36:15,629 --> 00:36:17,965
يصف القتل لنا بتفصيل كبير

626
00:36:18,090 --> 00:36:21,427
كيف رفعت الماسورة وكيف أنزلته على رأسها

627
00:36:21,552 --> 00:36:26,015
صوت كسر العظام، تشقق الجمجمة

628
00:36:26,140 --> 00:36:28,100
كيف صرخت وصرخت

629
00:36:28,225 --> 00:36:30,561
صرخت

630
00:36:33,898 --> 00:36:35,357
لم تصرخ

631
00:36:37,568 --> 00:36:39,028
لا؟

632
00:36:39,945 --> 00:36:42,114
لا. لقد سقطت

633
00:36:42,239 --> 00:36:43,908
اكنت هناك؟

634
00:36:44,033 --> 00:36:47,161
سايكس ... ضربها سايكس

635
00:36:47,286 --> 00:36:48,746
أمسك سايكس الماسورة

636
00:36:49,830 --> 00:36:51,290
ما الذي فعلته؟

637
00:36:51,415 --> 00:36:54,835
هل مسكتها بينما ضربها سايكس؟

638
00:36:54,960 --> 00:36:56,712
لا

639
00:36:56,837 --> 00:36:59,256
أمسكها بوبي

640
00:37:00,257 --> 00:37:02,009
لم أفعل أي شيء. أنا فقط

641
00:37:03,177 --> 00:37:04,637
انا فقط شاهدت

642
00:37:06,055 --> 00:37:07,515
انت كنت هناك؟

643
00:37:08,724 --> 00:37:10,476
نعم
وشاهدت فقط؟

644
00:37:11,519 --> 00:37:12,978
نعم

645
00:37:14,730 --> 00:37:17,942
لم يكن من المفترض أن يقتلها
لا

646
00:37:18,817 --> 00:37:24,031
أعني، أردنا منها أن تخبرنا أين كان باقي المال

647
00:37:24,156 --> 00:37:29,203
لكن سايكس ... لقد تحول فقط. الى لقيط مجنون

648
00:37:29,328 --> 00:37:33,415
لم يهتم حتى بالمال. لقد أراد فقط قتلها

649
00:37:34,500 --> 00:37:36,794
أوه، هذه العملية

650
00:37:38,587 --> 00:37:40,839
لا شيء سار بشكل صحيح في تلك العملية اللعينة

651
00:37:44,969 --> 00:37:47,054
اعتقدت أنني كنت في وضع واضح

652
00:37:49,556 --> 00:37:53,519
مع وظيفة ثابت، تعلم؟ صديقة مدنية مستقيمة

653
00:37:55,562 --> 00:37:57,815
كنت أقوم بعمل جيد، اتعلم

654
00:37:59,984 --> 00:38:01,443
لقد كنت حقا

655
00:38:06,073 --> 00:38:07,783
هل ستأخذ هذا؟

656
00:38:07,908 --> 00:38:10,494
يقول مانشيني إنه كان سايكس. يقول سايكس إنه كان جروفز

657
00:38:10,619 --> 00:38:12,538
سنقوم باتهام كل من سايكس و مانشيني

658
00:38:12,663 --> 00:38:16,500
لا يهمني أي واحد من هؤلاء العباقرة قام بضرب رأس كاري ماي

659
00:38:16,625 --> 00:38:19,837
أي واحد ستصدق هيئة المحلفين؟
سأحثهم على الترافع

660
00:38:21,046 --> 00:38:23,882
سيعود مانشيني إلى السجن

661
00:38:24,008 --> 00:38:28,387
ماذا عن سايكس؟
سيكمل 30 سنة أخرى

662
00:38:28,512 --> 00:38:31,015
مدى الحياة ثلاث مرات زائد 30سنة. ما فائدة ذلك؟

663
00:38:31,140 --> 00:38:34,810
يمكنني نقل سايكس إلى سجن فلورانس في كولورادو

664
00:38:34,935 --> 00:38:36,478
أقصى درجات الأمان الإداري

665
00:38:36,603 --> 00:38:38,480
اشد سجن في البلاد

666
00:38:38,605 --> 00:38:40,065
سيفقد كل امتيازاته 

667
00:38:40,190 --> 00:38:43,444
ويقضي بقية حياته في زنزانة صغيرة جدًا

668
00:38:44,695 --> 00:38:47,406
العدل مجموعة باطله

669
00:38:58,292 --> 00:39:00,627
♪ لنقم بجولة ♪

670
00:39:00,753 --> 00:39:02,463
♪ إلى الأماكن البعيدة ♪

671
00:39:02,588 --> 00:39:08,719
♪ سنصل إلى داخل العالم الذي يُلهمك أنت فقط ♪

672
00:39:08,844 --> 00:39:10,053
تعالي

673
00:39:15,100 --> 00:39:17,436
هذا رائع، أليس كذلك؟

674
00:39:17,561 --> 00:39:22,775
نعم. الآن بعد أن أصبح سرًا، إنه أمر رائع

675
00:39:28,822 --> 00:39:32,117
من سخرية القدر هو أن كاري ماي ريفز عاهرة مدمنة

676
00:39:32,242 --> 00:39:35,412
وأنجيلو مانشيني كان قد قلب حياته

677
00:39:35,537 --> 00:39:39,291
لذلك عند موازنة القيمة النسبية لحياتهم

678
00:39:39,416 --> 00:39:42,669
مونش، أنا لست في مزاج جيد

679
00:39:45,130 --> 00:39:46,590
إنه مكتب افاحصين الطبيين

680
00:39:47,674 --> 00:39:50,427
اختبار الحمض النووي حاسم. إنه الهيكل العظمي لـكاري ماي ريفز

681
00:39:50,552 --> 00:39:54,598
هاي، مبروك مونشكين سيرتفع هذا الاسم على السبورة باللون الأزرق

682
00:39:54,723 --> 00:39:56,475
هل تريد الصعود؟

683
00:39:56,600 --> 00:40:00,479
هل تريدنا ان نخبر تينا أن والدتها سطت على بنك كانت عاهرة 

684
00:40:00,604 --> 00:40:03,774
وأصدقاؤها المعاتيه ضربوا رأسها بعد أن سرقتهم؟

685
00:40:03,899 --> 00:40:06,193
يمكننا قولها لها بشكل أفضل قليلاً من ذلك

686
00:40:06,318 --> 00:40:08,195
دعني اتعامل مع ذلك. أنا أكثر دبلوماسية

687
00:40:08,320 --> 00:40:10,072
الأفضل من ذلك، سوف نتصل بالسيدة ريفز غدًا 

688
00:40:10,197 --> 00:40:12,449
وندعها تنقل الخبر إلى حفيدتها

689
00:40:12,574 --> 00:40:14,368
هل تفكر في ما أفكر فيه؟

690
00:40:14,493 --> 00:40:18,247
مكان جميل لطالبة فن يتيمه
حقا لطيف

691
00:40:18,372 --> 00:40:21,083
أعتقد أننا نعرف ما فعلته كاري ماي بالمال، أليس كذلك؟

692
00:40:21,208 --> 00:40:24,253
نعم. يجب أن تكون قد وضعتها في نوع من الصناديق الائتمانية

693
00:40:24,378 --> 00:40:28,507
يمكننا اخبار دانفيرز بذلك، لنرى ما إذا كان سيجد أثرًا ورقيًا

694
00:40:28,632 --> 00:40:32,135
آخر مرة سمعت فيها عن مدخرات وقروض بيمليكو انهم خرجو العمل

695
00:40:32,261 --> 00:40:35,389
ابتلعهم بنوك المدخرات الكبيرة والقروض في منتصف الثمانينيات 

696
00:40:35,514 --> 00:40:37,766
التي لم يعاقب عليها رونالد ريغان أبدًا بشكل صحيح

697
00:40:37,891 --> 00:40:41,061
اترك العجوز روني وشأنه. الرجل مصاب بمرض الزهايمر

698
00:40:41,186 --> 00:40:43,689
هل يمنحه هذا الاعفاء من حكم تاريخي؟

699
00:40:43,814 --> 00:40:47,067
لا، بل يمنحني تصريحًا مجانيًا لقضاء أمسية

700
00:40:47,192 --> 00:40:49,278
بدون سياستك الرئاسية ونظريات المؤامرة

701
00:41:12,884 --> 00:41:15,929
آه، أخيرًا. الأشياء من سميثسونيان

702
00:41:16,054 --> 00:41:17,681
إعادة بناء الوجه

703
00:41:17,806 --> 00:41:19,975
محاربة الجريمة بشكل أفضل من خلال التكنولوجيا

704
00:41:20,100 --> 00:41:23,061
ما رأيك؟ هل تبدو مثل كاري ماي ريفز؟

705
00:41:23,186 --> 00:41:24,938
بعد ليلة سيئة في روكسي

706
00:41:25,063 --> 00:41:27,524
إنه تشابه جيد. يمكن أن تكون أختها

707
00:41:27,649 --> 00:41:29,109
أو ابن عمها

708
00:41:29,234 --> 00:41:31,611
يمكن أن يكون الجار المجاور. يمكن أن يكون أي شخص

709
00:41:32,654 --> 00:41:35,073
أحول عينيك، ستبدو مثل مادلين أولبرايت
(وزيرة الخارجية الامريكية هههه)

710
00:41:36,033 --> 00:41:37,492
مرحبًا يا شريكتي

711
00:41:38,785 --> 00:41:40,412
اهلا

712
00:41:47,002 --> 00:41:48,462
ما هذا؟

713
00:41:48,587 --> 00:41:50,172
هدية تذكارية

714
00:41:52,132 --> 00:41:55,510
ما المناسبة؟
ترحيباً بعودتك

715
00:41:59,056 --> 00:42:00,515
تصبح على خير

00:42:21,000--> 00:42:31,000
<font color=YELLOW> ترجمة: احمد محمد 
Facebook: A7mad.Mo7ammad1992  | Twitter: AhmadMo7ammad </font>