﻿1
00:01:05,400 --> 00:01:09,103
بعد كل هذه السنين الطوال

2
00:01:35,061 --> 00:01:37,129
كم من الممكن أن يكون جوعي

3
00:01:41,102 --> 00:01:44,136
بحق الخالق

4
00:01:44,171 --> 00:01:46,238
أنظر

5
00:01:46,273 --> 00:01:50,041
نحن أثرياء

6
00:02:05,790 --> 00:02:09,159
الدم هو الحياة

7
00:03:15,256 --> 00:03:17,690
كل الضيوف حضروا

8
00:03:17,724 --> 00:03:19,192
وصوروا مع الدخول ؟

9
00:03:19,226 --> 00:03:21,794
كما إتفق

10
00:03:21,828 --> 00:03:25,764
والنموذج التجريبي , جاهز للعمل كما تقرر ؟

11
00:03:25,798 --> 00:03:27,366
أجل سيدي

12
00:03:27,400 --> 00:03:29,834
كما تقرر

13
00:03:29,869 --> 00:03:34,739
ومنذ هذا اليوم أنت رجل
أعمال أمريكي

14
00:03:34,774 --> 00:03:40,744
كما الآلهة والأسلحة والمشروبات أمريكية

15
00:03:40,779 --> 00:03:44,348
كما ترر -
جيد سيدي -

16
00:03:48,220 --> 00:03:49,921
مساء الخير

17
00:03:49,955 --> 00:03:52,256
" أنا " آليكساندر غريسون

18
00:04:09,373 --> 00:04:12,975
إنه يحبس الأنفاس

19
00:04:13,009 --> 00:04:15,010
أليس هذا مثير ؟

20
00:04:15,045 --> 00:04:18,047
لقد بدات أحب هذا الرجل -
شكراً -

21
00:04:21,617 --> 00:04:24,186
هذا الكوب أكثر مما أكسب في أسبوع

22
00:04:24,220 --> 00:04:26,255
" لا تكن أخرق " جوناثان

23
00:04:26,289 --> 00:04:28,823
وأيضاً هذا أكثر مما تكسبين في شهر

24
00:04:28,857 --> 00:04:30,258
! " لوسي "

25
00:04:30,292 --> 00:04:32,160
أنا أمضي شيئاً من المرح

26
00:04:32,194 --> 00:04:34,662
أنت لا تقاطعني أنت في حالة إحباط

27
00:04:34,696 --> 00:04:36,464
بالطبع لا أنت شخصية ساحرة

28
00:04:36,498 --> 00:04:39,200
حقاً ؟

29
00:04:39,234 --> 00:04:40,601
أنا ذاهبة

30
00:04:40,635 --> 00:04:43,071
والآن هل ستتذكر وعدك ؟

31
00:04:43,105 --> 00:04:46,774
أنا ضيفك الليلة وليس مراسلك

32
00:04:46,808 --> 00:04:49,810
إنه محترم أليس كذلك ؟

33
00:04:49,845 --> 00:04:51,846
آليستر " أيها الوحش "

34
00:04:51,880 --> 00:04:53,447
أين كنت تختبئ ؟

35
00:04:53,482 --> 00:04:55,115
" عزيزتي " لوسي

36
00:04:55,149 --> 00:04:58,151
إنها تشكيلة إنتقائية

37
00:04:58,186 --> 00:05:00,587
أموال جديدة , أموال قديمة
لم يبقى مال

38
00:05:00,621 --> 00:05:02,856
أي منهم تعتقدين أنه " آليكساندر غريسون " ؟

39
00:05:02,890 --> 00:05:05,525
أنا واثقة أنه سيظهر نفسه بجلبة كبيرة

40
00:05:05,559 --> 00:05:07,727
دائماً يفعلها بهذه المناسبات

41
00:05:07,761 --> 00:05:10,597
كيف حقاً جعلتك تقنعني بهذا

42
00:05:10,631 --> 00:05:12,765
حقاً كان على أحدهم أن يفرض
عليك الخروج من المعمل

43
00:05:12,800 --> 00:05:14,033
الحقيقة

44
00:05:14,067 --> 00:05:16,035
من تفضلين قضاء الأمسية معه , أنا

45
00:05:16,069 --> 00:05:17,703
أم الفضدع المخلل ؟

46
00:05:17,737 --> 00:05:20,672
الضفدع

47
00:05:20,707 --> 00:05:22,641
لأنه هناك إحتمال على الأقل

48
00:05:22,675 --> 00:05:24,943
أن قبلتي تحوله إلى أمير

49
00:05:27,647 --> 00:05:31,416
حسناً , يبدوا يحاول جهده

50
00:05:31,450 --> 00:05:33,885
ربما عليه أيضاً لصق الجدران بالعملات

51
00:05:33,919 --> 00:05:36,687
يا للأمريكي بشدة

52
00:05:36,722 --> 00:05:39,123
حقاً يدهشني كم تغير الكثير منها

53
00:05:39,157 --> 00:05:41,191
كم يمكن أن نسخر منه

54
00:05:41,226 --> 00:05:43,227
بينما لم نوجه أعيننا إليه بعد ؟

55
00:05:50,267 --> 00:05:54,270
سيداتي سادتي , أتشرف بتقديم

56
00:05:54,304 --> 00:05:57,741
سيد قصر " كارفاكس " , مستضيفكم

57
00:05:57,775 --> 00:05:59,809
" ألسيد " آليكساندر غريسون

58
00:06:04,648 --> 00:06:06,715
إنه هو -
إنه هو -

59
00:06:30,339 --> 00:06:32,707
أهلاً بكم في منزلي

60
00:06:32,741 --> 00:06:36,044
فلتأتوا بحرية , بأمان

61
00:06:36,078 --> 00:06:40,681
ومن فضلكم , أتركوا بعض السعادة
التي تحضروها

62
00:06:44,719 --> 00:06:45,986
هل كل شيء بخير ؟

63
00:06:46,020 --> 00:06:47,921
أجل -
هل أنت واثقة ؟ -

64
00:06:47,956 --> 00:06:49,056
أجل

65
00:06:49,090 --> 00:06:51,058
أعتقد أن شخص مشى علي قبري

66
00:06:57,030 --> 00:06:59,331
تلك المرأة , بالنسيج الأزرق
والوشاح الأبيض

67
00:06:59,365 --> 00:07:01,166
أريد أن أعرف كل شيء عنها

68
00:07:01,201 --> 00:07:03,803
والرجل معها -
بالطبع -

69
00:07:15,415 --> 00:07:18,282
السيد الغامض الذي نلتقيه أخيراً

70
00:07:18,317 --> 00:07:20,018
وأنت ؟

71
00:07:20,052 --> 00:07:21,285
قد أكون في حمام دافئ

72
00:07:21,320 --> 00:07:25,856
لكنني ببساطة جئت لأعرف
ما هذه الضوضاء

73
00:07:25,890 --> 00:07:28,792
" جين ويذربلي "

74
00:07:28,827 --> 00:07:29,827
السيد " ويذربلي " ؟

75
00:07:29,861 --> 00:07:31,729
بالطبع لا

76
00:07:31,763 --> 00:07:34,464
هذا رفقة هذه الليلة

77
00:07:34,499 --> 00:07:37,134
" صديقي العزيز " هير كروغر

78
00:07:38,670 --> 00:07:40,004
طابت ليلتكم

79
00:08:12,608 --> 00:08:14,409
" سيدي " كليف دويس

80
00:08:14,443 --> 00:08:16,778
" آليكساندر غريسون "

81
00:08:16,812 --> 00:08:18,980
" دعني أقدم زوجتي السيدة " هوب

82
00:08:19,014 --> 00:08:21,448
" قاعة مذهلة سيد " غريسون

83
00:08:21,483 --> 00:08:24,385
" أقدم السيد " ديفبورت

84
00:08:24,419 --> 00:08:27,621
" السيدة " لورينت

85
00:08:27,655 --> 00:08:28,856
" والسيد " لورينت

86
00:08:28,890 --> 00:08:30,524
" السيد " لورينت

87
00:08:30,558 --> 00:08:33,159
رائع
وإن لم أكن مخطئاً

88
00:08:33,194 --> 00:08:36,430
أنت والسيد " كلايف " تتشاركون كرسي المجلس
لشركات التبريد الإمبراطورية الإنجليزية

89
00:08:36,464 --> 00:08:38,865
" نحن نجلس على عدة مجالس سيد " غريسون

90
00:08:38,899 --> 00:08:40,900
بالفعل

91
00:08:40,934 --> 00:08:42,635
إنها تملك عدة برائات أختراع

92
00:08:42,669 --> 00:08:44,404
لمبردات عالية الكفائة

93
00:08:44,438 --> 00:08:47,606
وهي شديدة الفائدة في تقدم

94
00:08:47,640 --> 00:08:49,341
أحد مشاريعي التقنية

95
00:08:49,376 --> 00:08:52,044
أرغب بشدة في إستطلاعها

96
00:08:52,078 --> 00:08:54,346
سيد " غريسون " الشركة البريطانية

97
00:08:54,381 --> 00:08:57,249
في مجال بيع المنتجات للمصانع البريطانية

98
00:08:57,284 --> 00:09:01,987
ليس بيع مخترعات محددة لمستعمرين متطفلين

99
00:09:04,957 --> 00:09:07,558
عزيزتي

100
00:09:16,636 --> 00:09:21,104
ربما تستميل السيد ثانيةً عبر أحد
معدي سجلاته

101
00:09:21,139 --> 00:09:23,840
هذا مخترع متهور , وليس مراهن جيد

102
00:09:23,874 --> 00:09:25,508
كما وصلني

103
00:09:25,543 --> 00:09:28,178
جوناثان " إلى أين ... ؟ "

104
00:09:29,680 --> 00:09:32,782
" آليكساندر غريسون " -
" جوناثان هاوكر " -

105
00:09:32,817 --> 00:09:35,985
" وهذه صديقتي الأجمل آنسة " مينا موري

106
00:09:36,019 --> 00:09:38,921
" بالطبع " مينا

107
00:09:41,524 --> 00:09:42,858
أنا آسفة لكن

108
00:09:42,892 --> 00:09:45,428
أكاد أجزم -
أننا إلتقينا ؟ -

109
00:09:45,462 --> 00:09:47,696
أجل

110
00:09:47,730 --> 00:09:51,099
كنت أفكر بذلك أيضاً -
عذراً سيدي -

111
00:09:51,133 --> 00:09:53,935
حان الوقت -
أجل -

112
00:09:53,970 --> 00:09:56,571
المعذرة

113
00:09:58,274 --> 00:10:01,242
أخبرني " رانفيلد " من هو " جوناثان هوكر " ؟

114
00:10:01,277 --> 00:10:03,011
" مراسل لصحيفة " إنكويسيتر

115
00:10:03,045 --> 00:10:05,880
صاحب مصادر , وصلب , وطموح جداً

116
00:10:05,914 --> 00:10:08,315
والمرأة ؟

117
00:10:08,350 --> 00:10:10,417
مونا موري " طالبة طب "

118
00:10:10,452 --> 00:10:12,252
" والدها الطبيب " وليام موري

119
00:10:12,287 --> 00:10:14,288
" مدير مستشفى " باثلوم الملكي

120
00:10:32,940 --> 00:10:34,674
سيداتي سادتي

121
00:10:34,709 --> 00:10:38,512
رجاءً تجمعوا في منتصف القاعة

122
00:10:40,814 --> 00:10:43,482
" سيد " هاوكر " , " آرهام رانفيلد

123
00:10:43,517 --> 00:10:46,852
تعلم بأن الدعوة حددت منع الصحافة

124
00:10:46,887 --> 00:10:49,454
أؤكد لك أنني على أساس إجتماعي

125
00:10:49,489 --> 00:10:50,923
من المؤسف

126
00:10:50,957 --> 00:10:52,424
السيد سوف يخيب أمله

127
00:10:52,458 --> 00:10:54,894
أنك لن تكتب بضعة كلمات

128
00:10:54,928 --> 00:10:57,662
إن كنت مهتم فهو يرغب

129
00:10:57,696 --> 00:11:00,098
أن تأتي غداً إلى مقابلة

130
00:11:01,967 --> 00:11:05,469
مقابلة ؟

131
00:11:05,504 --> 00:11:07,605
بالطبع أنا مهتم

132
00:11:07,640 --> 00:11:10,374
الساعة 4:30

133
00:11:19,717 --> 00:11:22,786
والآن السيد " غريسون " سيشارك

134
00:11:22,820 --> 00:11:27,190
إستعراضاً لأحدث الأعاجيب التقنية

135
00:11:28,859 --> 00:11:31,528
ضيوفي الكرام

136
00:11:31,562 --> 00:11:32,962
عندما كنت صغير

137
00:11:32,996 --> 00:11:36,199
أخبرني أبي قصص عن العصور المظلمة

138
00:11:36,233 --> 00:11:40,437
زمن أعتمت فيه الثقافة والتعليم

139
00:11:40,471 --> 00:11:45,407
بالطقوس البربرية والحروب

140
00:11:45,442 --> 00:11:47,443
ومع السنين بدات أعتقد

141
00:11:47,477 --> 00:11:53,048
أن العصور المظلمة لم تنتهي حقاً
وأن الخوف

142
00:11:53,083 --> 00:11:55,984
والكراهية والوحشية

143
00:11:56,018 --> 00:11:59,321
التي طغت على أسلافنا

144
00:11:59,355 --> 00:12:02,590
تبقى تطغى علينا

145
00:12:02,624 --> 00:12:08,596
والليلة شرف عميق لي

146
00:12:08,630 --> 00:12:12,166
أن أعرض لكم طريق مخرج

147
00:12:12,201 --> 00:12:15,603
من الظلمة

148
00:12:18,172 --> 00:12:22,442
ما صرفه " توماس آديسون " هو مجرد فكرة

149
00:12:22,477 --> 00:12:26,179
ما فشل " نيقولا تيسلا " بإثماره

150
00:12:26,214 --> 00:12:28,115
أقدمه لكم الليلة

151
00:12:28,149 --> 00:12:32,051
طاقة جلبت من المجال المغناطيسي

152
00:12:32,086 --> 00:12:34,086
نفس المصدر الخفي

153
00:12:34,121 --> 00:12:39,791
الذي يفرض على مؤشر هذه
البوصلة أن يشير شمالاً

154
00:12:39,826 --> 00:12:44,997
بتسخير وتركيز علمائي والفنيين

155
00:12:45,031 --> 00:12:48,866
أقدم لكم طاقة

156
00:12:48,900 --> 00:12:54,872
حرة , آمنة , غير سلكية

157
00:12:54,906 --> 00:12:57,742
والآن المرحلة الأولى

158
00:12:57,776 --> 00:13:00,082
إستعداد

159
00:13:07,852 --> 00:13:10,320
لمرحلة الاولى

160
00:13:10,355 --> 00:13:13,290
" مارك "

161
00:13:13,324 --> 00:13:16,293
هل شيء كهذا ممكن ؟ -
نظرياً أجل -

162
00:13:16,327 --> 00:13:17,561
لكن إذا وصل إلى السوق

163
00:13:17,595 --> 00:13:19,530
أي تأثير يضعه على مصالحنا للوقود ؟

164
00:13:19,564 --> 00:13:22,865
سوف يبددها طبعاً -
لا شيء يدعوا للقلق -

165
00:13:30,074 --> 00:13:31,340
مزيد من الطاقة

166
00:13:31,776 --> 00:13:32,809
مزيد من الطاقة

167
00:13:32,843 --> 00:13:35,311
المرحلة الثانية

168
00:13:35,345 --> 00:13:37,345
" مارك "

169
00:13:46,156 --> 00:13:47,489
" لوسي "

170
00:13:47,523 --> 00:13:49,792
أنظري

171
00:13:49,826 --> 00:13:53,161
هذه حيلة , لابد من سلك

172
00:14:28,111 --> 00:14:32,141
- حاذف ترم -

173
00:14:36,837 --> 00:14:40,105
أوقف هذا الشيء

174
00:14:41,741 --> 00:14:45,043
نحن نشهد صعوبات فنية سيدي

175
00:14:45,077 --> 00:14:47,846
لحظات أخرى فقط

176
00:14:52,284 --> 00:14:54,552
ليساعدنا أحد

177
00:14:54,586 --> 00:14:56,820
أنا أحترق

178
00:14:56,855 --> 00:14:59,990
المبرد يبخر

179
00:15:00,024 --> 00:15:03,827
أوقفه

180
00:15:11,702 --> 00:15:16,005
إنها حيلة

181
00:15:16,039 --> 00:15:18,241
سيداتي سادتي

182
00:15:18,275 --> 00:15:21,510
أشكركم على صبركم

183
00:15:21,544 --> 00:15:25,648
أثق بأن عرضي الصغير كان

184
00:15:25,682 --> 00:15:26,749
منيراً

185
00:15:35,858 --> 00:15:38,459
" لوسي ويستنرا "

186
00:15:38,494 --> 00:15:41,462
" آنسة " ويستنرا

187
00:15:41,497 --> 00:15:43,865
منعش

188
00:15:43,900 --> 00:15:46,133
آنسة " موري " تبدين ترتجفين

189
00:15:46,168 --> 00:15:48,368
لست واثقةً مما شهدت

190
00:15:48,403 --> 00:15:50,805
" المستقبل آنسة " موري

191
00:15:50,839 --> 00:15:53,908
بداية عصر جديد

192
00:15:53,942 --> 00:15:55,475
" سيد " هاوكر

193
00:15:55,510 --> 00:15:57,111
غداً إذاً -
أجل -

194
00:15:57,145 --> 00:16:00,547
بالطبع

195
00:16:03,750 --> 00:16:05,952
يبدوا أن جذبك

196
00:16:07,354 --> 00:16:09,222
وحش العيون الخضراء
يضع خلفه الوجه القبيح

197
00:16:09,256 --> 00:16:11,057
السيد " غريسون  " مهذب فقط

198
00:16:11,091 --> 00:16:13,226
أكثر من مهذب قد أقول

199
00:16:13,260 --> 00:16:15,261
للمشروبات

200
00:16:28,507 --> 00:16:30,675
لقد كان خلاباً

201
00:16:30,710 --> 00:16:33,845
" سيدة " جين

202
00:16:33,879 --> 00:16:35,412
لم أسمع إقترابك

203
00:16:35,447 --> 00:16:38,182
" تقول هذا وكأنه إنجاز سيد " غريسون

204
00:16:38,217 --> 00:16:40,218
آليكساندر " من فضلك "

205
00:16:41,453 --> 00:16:44,755
" هناك لمسة مدير حفلات فيك " آليكساندر

206
00:16:44,789 --> 00:16:49,860
أداؤك للأمسية لم يكن أقل من الأوبرا

207
00:16:49,894 --> 00:16:53,563
وبصفتي متحمس عظيم للأوبرا
سأعتبر هذا مديحاً

208
00:16:53,597 --> 00:16:56,199
رغم أنني واثق أنه يعني العكس تماماً

209
00:16:56,234 --> 00:16:58,001
حقاً ؟

210
00:16:58,035 --> 00:17:00,203
إذاً تحب الأوبرا ؟ حسناً هل سأكون أول

211
00:17:00,238 --> 00:17:02,805
من يدعوك إلى إفتتاح الموسم ؟

212
00:17:04,475 --> 00:17:06,976
" أخبرني " آليكساندر

213
00:17:07,010 --> 00:17:09,011
هل ستنضم إلي ؟

214
00:17:09,045 --> 00:17:12,414
لقد حجزت مقعدي الخاص -
مؤسف -

215
00:17:12,448 --> 00:17:16,418
شعرت بأنك ستستمع بالأداء أكثر في مقعدي

216
00:17:16,452 --> 00:17:17,953
بلا شك

217
00:17:25,060 --> 00:17:28,629
شكراً على حضورك

218
00:17:28,663 --> 00:17:31,299
هل تسمحي ؟

219
00:17:31,333 --> 00:17:34,635
" سيد " غريسون

220
00:17:34,669 --> 00:17:36,504
إن كنت تعتقد أنك خدعت أحداً

221
00:17:36,538 --> 00:17:40,640
بهذه الحيلة الرخيصة فأنت مخطئ للأسف

222
00:17:40,674 --> 00:17:41,875
فعلاً ؟

223
00:17:41,910 --> 00:17:43,843
أنت سيد مخادع

224
00:17:43,878 --> 00:17:47,580
وسوف أحرص على ألا تقوم بعمل هنا

225
00:18:07,067 --> 00:18:09,067
لن تنتظر إلى الأبد

226
00:18:12,671 --> 00:18:14,906
إن لم تطلب زواجها قريباً

227
00:18:14,941 --> 00:18:16,741
شخص آخر ملزم بذلك

228
00:18:16,775 --> 00:18:18,576
من ؟ -
غريسون " ؟ " -

229
00:18:18,610 --> 00:18:20,011
لا تكوني رخيصة

230
00:18:20,046 --> 00:18:21,779
لابد أنك لاحظت تحدقه بك

231
00:18:21,814 --> 00:18:23,448
لم يفعل

232
00:18:23,482 --> 00:18:24,849
على الأقل ليس مملاً

233
00:18:24,883 --> 00:18:26,783
على قدر ما أستمتع بقضائك
المساء في منزلي

234
00:18:26,818 --> 00:18:30,587
من فضلك لمرةً واحدة تحدثي عن شيء غير

235
00:18:30,621 --> 00:18:32,256
رؤيتك بشاعة " جوناثان " ؟

236
00:18:32,290 --> 00:18:34,858
وأيضاً هو ليس مملاً

237
00:18:34,892 --> 00:18:39,096
ما أقوله بأنها قد تقوم بالأفضل

238
00:18:55,979 --> 00:18:58,347
هل ترين شيئاً ؟

239
00:18:58,381 --> 00:18:59,782
كلا

240
00:18:59,816 --> 00:19:01,884
ماذا تعتقدين ؟

241
00:19:10,960 --> 00:19:13,327
" مساء سعيد سيد " كلايف

242
00:19:32,113 --> 00:19:34,014
لقد كان خنزير

243
00:19:34,048 --> 00:19:35,515
وأهانني تحت سقفي

244
00:19:35,549 --> 00:19:37,750
إذاً تمزقه قطعاً ؟

245
00:19:37,784 --> 00:19:39,852
ربما نعلق لوحة تحذير

246
00:19:39,887 --> 00:19:41,320
على الباب

247
00:19:41,354 --> 00:19:44,857
قلت لك فسادهم وغطرستهم
لا تكبح جماحها

248
00:19:44,892 --> 00:19:46,826
" دائماً هناك حل في " نظام التنين

249
00:19:46,860 --> 00:19:48,260
مازال هناك أمر واحد لتسمعه

250
00:19:48,294 --> 00:19:50,930
أمر آخر لرؤيته بأم عينيك

251
00:19:50,964 --> 00:19:52,431
ويعرف بسهولة

252
00:19:52,465 --> 00:19:55,501
بمنطق الإستحقاق واضح الغرابة

253
00:19:56,503 --> 00:19:58,970
" مثل هذا الرجل , السيد " لورينت

254
00:19:59,005 --> 00:20:00,605
طاووس غرور مشوه

255
00:20:00,640 --> 00:20:03,308
والآخر , ما إسمه ؟

256
00:20:03,343 --> 00:20:05,744
" ديفنبورت "

257
00:20:05,778 --> 00:20:08,446
هؤلاء الإثنان نتانة المجلس الأعلى

258
00:20:08,480 --> 00:20:10,814
ضعهم على القائمة المبكرة

259
00:20:10,849 --> 00:20:12,850
من تعتقد أنه القائد

260
00:20:12,884 --> 00:20:16,087
قد يكون أي واحد , أو لا أحد

261
00:20:16,121 --> 00:20:19,457
كم هذا غير مؤذي -
لكنك مررت بهم -

262
00:20:19,491 --> 00:20:23,361
وإنقضوا عليك مثل أفاعي في جحر

263
00:20:23,395 --> 00:20:28,131
الجريمة , التعذيب , الأغتصاب
القتل بالجملة

264
00:20:28,166 --> 00:20:33,136
" هذه هي المتاجرة في " نظام التنين

265
00:20:33,171 --> 00:20:36,073
وكانت كذلك لأكثر من 500 عام

266
00:20:36,107 --> 00:20:38,175
في الماضي

267
00:20:38,209 --> 00:20:41,009
فرضوا على الآخرين حقوقهم
بشكل أكثر مباشرةً

268
00:20:41,044 --> 00:20:45,247
عبر الصليب والسيف

269
00:20:45,282 --> 00:20:47,183
بذبح قرى بالكامل

270
00:20:47,217 --> 00:20:49,285
وإدانة الرجال والنساء بالكفرة

271
00:20:50,653 --> 00:20:52,821
وحرقهم أحياء

272
00:20:52,855 --> 00:20:56,324
ومراقبتهم يحترقون ويصرخون

273
00:20:58,160 --> 00:20:59,794
طلباً لإله لن يأتي -
- أستغفر الله -

274
00:20:59,828 --> 00:21:02,430
الآن يقومون بعملهم الفاسد

275
00:21:02,465 --> 00:21:04,199
عبر النوادي الخاصة وقاعات المجالس

276
00:21:04,233 --> 00:21:09,036
يسخرون العمل , والسياسة , والنفط

277
00:21:09,071 --> 00:21:12,939
وهذا الشيء الأخير سوف يكون الإطاحة

278
00:21:12,974 --> 00:21:15,642
يعتقدون بأنه سوف يغذي القرن القادم

279
00:21:15,676 --> 00:21:19,879
وإذا سيطروا عليه يتحكمون بالمستقبل

280
00:21:19,914 --> 00:21:21,781
لكن منذ لحظة عرضنا

281
00:21:21,816 --> 00:21:25,285
لإمكانية التقنية الجيومغناطيسية

282
00:21:27,455 --> 00:21:30,423
توقف المال

283
00:21:30,457 --> 00:21:31,757
توقفت السلطة

284
00:21:31,791 --> 00:21:34,127
" توقف " نظام التنين

285
00:24:03,100 --> 00:24:06,001
هل قام بفحص كامل ؟

286
00:24:06,036 --> 00:24:07,168
كما أرشدتنا

287
00:24:07,203 --> 00:24:09,103
هل هناك أثر لتغذية مصاصي دماء ؟

288
00:24:09,138 --> 00:24:11,840
هناك ضرر كبير في الرقبة إزاء
القيام بتحديد مؤكد

289
00:24:11,874 --> 00:24:13,107
إذاً يتقدم برأس رجل

290
00:24:13,142 --> 00:24:15,210
ويلبس مثل ديك فرنسي مشوي

291
00:24:15,244 --> 00:24:18,313
كان يجب هذا وتعلم لماذا

292
00:24:20,615 --> 00:24:22,616
كم مضى على مطاردة مصاصي الدماء

293
00:24:22,651 --> 00:24:25,485
لشوارع هذه المدينة ؟ سبع سنوات ؟

294
00:24:25,519 --> 00:24:27,087
ثماني سنوات

295
00:24:27,121 --> 00:24:31,158
" أجل مذبحة " وايتشابل

296
00:24:31,192 --> 00:24:34,328
عندما أفكر بالمتاعب التي مررنا بها

297
00:24:34,362 --> 00:24:36,496
التمثيل بالضحايا لإخفاء آثار

298
00:24:36,530 --> 00:24:38,965
وقاحة الخطابات التي كتبوها للصحافة

299
00:24:38,999 --> 00:24:42,001
جاك السفاح " بالفعل "

300
00:24:44,238 --> 00:24:46,005
ماذا تقترحين ؟

301
00:24:46,039 --> 00:24:47,606
مالم يثبت العكس

302
00:24:47,640 --> 00:24:52,111
ربما نفترض أن السيد " كلايف " مستهدف من أعدائنا

303
00:24:52,145 --> 00:24:54,446
سواءً طبيعي أم لا

304
00:24:56,349 --> 00:24:57,916
سأضع " كوغار " في إستطلاع

305
00:24:57,950 --> 00:25:00,952
أجعله يراقب منازل أعضاء المجلس الأعلى

306
00:25:00,987 --> 00:25:02,954
بشكل دائم ؟ -
كلا -

307
00:25:02,989 --> 00:25:07,325
حتى يحين وقت أو مناسبة
تثبت مبالغتنا في الحذر

308
00:25:07,360 --> 00:25:08,526
لن يعلموا أنه هناك

309
00:25:08,560 --> 00:25:09,961
لنفترض أننا لم نفعل

310
00:25:09,996 --> 00:25:11,728
هذا مقيد بيني وبينك الآن

311
00:25:11,763 --> 00:25:13,530
لا نريد أن يقلق الآخرين أكثر

312
00:25:13,564 --> 00:25:16,466
مما هم عليه

313
00:25:16,501 --> 00:25:17,567
وإذا سأل أحد

314
00:25:17,602 --> 00:25:20,037
لقد قتله كلب

315
00:25:20,071 --> 00:25:21,305
أحسنت

316
00:25:21,339 --> 00:25:23,340
وخذي هذا الشيء اللعين معك

317
00:25:32,182 --> 00:25:35,451
هيكلية الخلايا العصبية مميزة تماماً

318
00:25:35,485 --> 00:25:38,437
من كل خلايا الجسد

319
00:25:40,757 --> 00:25:42,758
" سيد " كامبل

320
00:25:44,760 --> 00:25:47,062
.. آسف لم نكن

321
00:25:47,096 --> 00:25:50,098
" بروفيسور " فان هيلسينغ -
نعم آنسة " موري " ؟ -

322
00:25:50,133 --> 00:25:52,134
السيد " كامبل " كان يشير لزملائه

323
00:25:52,168 --> 00:25:55,870
كيف ان تماثل مقال الصفحة الأولى
بجوانب محددة فيما يخص

324
00:25:55,905 --> 00:25:58,606
توليد النبضات الكهربائية

325
00:25:58,641 --> 00:26:01,242
هي موضوع محاضرتك اليوم

326
00:26:01,276 --> 00:26:03,277
" سيد " كامبل

327
00:26:11,320 --> 00:26:12,853
معك حق

328
00:26:12,887 --> 00:26:17,123
تقنية السيد " غريسون " الجديدة
وثيقة الصلة بهذا الموضوعه

329
00:26:17,158 --> 00:26:19,359
لكنني أقترح

330
00:26:19,393 --> 00:26:23,596
أن تناقش هذه الملحوظات خارج الحصة

331
00:26:37,543 --> 00:26:39,945
السيد " غريسون " سيكون معك

332
00:26:56,395 --> 00:26:58,863
" سيد " هاركر

333
00:26:58,897 --> 00:27:02,233
جميل أن تحضر

334
00:27:08,839 --> 00:27:11,641
رجاءً تفضل

335
00:27:11,675 --> 00:27:12,942
هل ترغب في نبيذ ؟

336
00:27:12,977 --> 00:27:15,712
الوقت مبكر لي شكراً

337
00:27:21,684 --> 00:27:23,733
أنا أفضل الويسكي

338
00:27:25,588 --> 00:27:29,424
أعلم أن محرري يعتقد أنك تنشد
عن إطراء زائد

339
00:27:30,494 --> 00:27:33,262
إطراء زائد ؟ -
أجل -

340
00:27:33,296 --> 00:27:35,830
ولماذا يعتقد ذلك ؟

341
00:27:37,099 --> 00:27:40,468
أنا لا أحصل على مقابلات ميدانية
كثيرة لأشخاص في منصبك

342
00:27:40,503 --> 00:27:43,771
تقصد أصحاب الثروة ؟ -
كلا أصحاب النفوذ -

343
00:27:43,805 --> 00:27:46,007
عادةً يهربون بإتجاه معاكس

344
00:27:46,042 --> 00:27:47,409
هذا لأنك تقف مواجهاً

345
00:27:47,443 --> 00:27:49,944
" نفس المصالح المخولة التي أفضل أن أعود بها إلى " أمريكا

346
00:27:49,978 --> 00:27:51,678
لا أظن أحداً سيلاحظ

347
00:27:51,712 --> 00:27:53,980
أنا فعلت

348
00:27:54,015 --> 00:27:58,585
ولهذا بدقة دعوتك للقاء

349
00:27:58,619 --> 00:28:00,521
هل نبدأ ؟

350
00:28:00,555 --> 00:28:03,424
حسناً

351
00:28:03,458 --> 00:28:04,791
لماذا " إنجلترا " ؟

352
00:28:04,825 --> 00:28:07,960
هذه بلاد عائلة جدي الرابع

353
00:28:07,994 --> 00:28:09,562
وبهذا الشأن هذه عودة للجذور

354
00:28:09,596 --> 00:28:13,299
وهذا لا يتعلق بإستدراج " آديسون " لك
خارج البلاد ؟

355
00:28:14,601 --> 00:28:19,305
أوروبا " تتحدث لي بطريقة لا يفعلها غيرها "

356
00:28:19,339 --> 00:28:21,907
نحن نسميها " العالم القديم " لسبب

357
00:28:21,942 --> 00:28:25,077
ورغم ذلك شعبها يرى الحداثة أينما يستطيع

358
00:28:25,111 --> 00:28:27,212
أنا أفهم هذا الصراع

359
00:28:27,246 --> 00:28:31,749
أنا نفسي من سلالة عائلة قديمة

360
00:28:31,784 --> 00:28:35,720
لكن عقلي دائماً معد للمستقبل

361
00:28:35,754 --> 00:28:38,790
وأحيط نفسي بأشياء تخاطب كلاهما

362
00:28:38,824 --> 00:28:40,391
أنت مليء بالتناقضات

363
00:28:40,425 --> 00:28:42,926
وكذلك العالم

364
00:28:42,961 --> 00:28:46,097
لهذا بالضبط أردت التحدث إليك

365
00:28:46,131 --> 00:28:48,899
نحن على شفا تغير كبير

366
00:28:48,933 --> 00:28:54,037
ونحمل بداخلنا إعادة تعريف الفصائل

367
00:28:54,072 --> 00:28:57,640
أنت تقولها وكأن البشر حيوانات

368
00:28:57,674 --> 00:28:58,741
ماذا تقصد بهذا ؟

369
00:28:58,775 --> 00:29:02,245
أليس هذا ما علمنا السيد " داروين " ؟

370
00:29:02,279 --> 00:29:04,947
أن البشر يتطورون ؟

371
00:29:04,982 --> 00:29:06,882
هذا ما جئت لأحققه

372
00:29:06,917 --> 00:29:10,186
لتسهيل هذا التقدم

373
00:29:11,722 --> 00:29:15,224
أقدم للطبيعة يد المساعدة
إن صح التعبير

374
00:29:22,555 --> 00:29:25,255
" آنسة " موري -
بروفيسور -

375
00:29:25,289 --> 00:29:27,290
تفضلي بالجلوس

376
00:29:34,966 --> 00:29:35,999
ما الأمر ؟

377
00:29:36,033 --> 00:29:41,237
حسناً سوف نجري قريباً فحص أخير

378
00:29:41,271 --> 00:29:42,604
أجل -
وكما تعلم -

379
00:29:42,639 --> 00:29:44,840
أفضل الطلاب سوف يمنحون

380
00:29:44,875 --> 00:29:46,708
فرصة الخدمة كمساعدي أبحاث

381
00:29:46,743 --> 00:29:50,179
فهمت

382
00:29:50,213 --> 00:29:53,482
لقد حققت بإستمرار أعلى النقاط

383
00:29:53,516 --> 00:29:55,583
لكل إمتحان شفهي وخطي

384
00:29:55,617 --> 00:29:58,352
لكمن -
أساليبي الجراحية -

385
00:29:58,387 --> 00:30:00,454
تترك الكثير من الرغبة

386
00:30:00,489 --> 00:30:03,557
لا أستطيع القول كم تدربت

387
00:30:03,592 --> 00:30:07,061
لكن لحظة خرق المشرط للموبؤ بمرض

388
00:30:07,096 --> 00:30:08,696
حسناً

389
00:30:08,730 --> 00:30:11,165
تبدأ يدي ترتجف ومهما أفعل

390
00:30:11,199 --> 00:30:12,732
" مينا "

391
00:30:12,767 --> 00:30:15,035
لقد وجدت دائماً

392
00:30:15,069 --> 00:30:18,505
أن سر اليد الثابتة هو القلب الثابت

393
00:30:18,539 --> 00:30:22,176
لا أفهم -
يجب أن تؤمني بنفسك -

394
00:30:22,210 --> 00:30:24,511
وبقدراتك على شفاء الآخرين

395
00:30:24,545 --> 00:30:26,046
بهذه البساطة

396
00:30:26,080 --> 00:30:27,479
لكنني كذلك

397
00:30:27,514 --> 00:30:31,250
إن كان ذلك سوف تنجحي

398
00:30:31,285 --> 00:30:33,786
حتى ذلك الحين , أعلمي

399
00:30:33,821 --> 00:30:36,155
القلب لا يكذب

400
00:30:40,794 --> 00:30:41,894
شكراً لك

401
00:30:41,929 --> 00:30:43,761
أجل أتفق معك

402
00:30:43,796 --> 00:30:47,699
ليلتك سعيدة

403
00:30:52,938 --> 00:30:54,104
ليلتك سعيدة

404
00:31:32,576 --> 00:31:34,276
مرحباً

405
00:31:34,310 --> 00:31:35,845
آسفة على إبقائك تنتظر

406
00:32:10,377 --> 00:32:14,280
كرم كبير أن يعطيك السيد " غريسون " شرفته الليلة

407
00:32:14,314 --> 00:32:15,515
واضح أنه يريدني

408
00:32:15,549 --> 00:32:17,717
أكتب شيء جميل عنه

409
00:32:17,751 --> 00:32:19,251
حقاً ؟

410
00:32:19,286 --> 00:32:21,521
رجل مثله مستميت

411
00:32:21,555 --> 00:32:23,322
لطلب معروف منك ؟

412
00:32:23,356 --> 00:32:25,791
هل تعتقد أنه راضي بمنزله الجميل

413
00:32:25,825 --> 00:32:29,027
ولوحاته العبقرية وتقنياته المدهشة

414
00:32:29,061 --> 00:32:32,230
دون ذكر وسامته وجاذبيته

415
00:32:33,933 --> 00:32:36,501
هذا مذهل

416
00:32:36,536 --> 00:32:40,405
لكنك تملك شيئاً لن يحصل عليه

417
00:32:40,440 --> 00:32:42,272
ماذا ؟

418
00:32:42,307 --> 00:32:44,308
أنا

419
00:33:54,142 --> 00:33:56,610
المنظر أفضل من هنا

420
00:33:56,644 --> 00:33:59,480
لا أتخيل هذا ممكن

421
00:34:08,188 --> 00:34:11,824
لماذا لا ترافقيني لتري ؟

422
00:34:27,106 --> 00:34:30,509
أجل , هذا مدهش

423
00:34:33,079 --> 00:34:35,612
أعتقد أنك غير مراقب ؟

424
00:34:35,647 --> 00:34:38,916
" دعوتك تستلزم " شراكة الكتمان

425
00:34:38,950 --> 00:34:40,851
أجل مع أنني مهتمة

426
00:34:40,885 --> 00:34:42,653
كأمريكية وأنك لا تعلم

427
00:34:42,687 --> 00:34:44,922
معنى كلمة الكتمان

428
00:34:44,956 --> 00:34:47,191
قمت بالبحث عنها

429
00:34:47,225 --> 00:34:51,227
أخبرني أي كلمات أخرى عليك البحث عنها ؟

430
00:34:57,701 --> 00:35:01,071
حساسة

431
00:35:12,515 --> 00:35:14,883
راسخة

432
00:35:31,433 --> 00:35:33,434
غير مرتوية

433
00:35:47,645 --> 00:35:49,911
سيد " كلايف " لا يوم يمضي

434
00:35:49,946 --> 00:35:52,347
لا ينقض " غريسون " على أرملته
مثل طير على فريسة

435
00:35:52,348 --> 00:35:55,348
وأوقف منطقة " كلايف " بالكامل
بالمبرد الملكي

436
00:35:55,384 --> 00:35:57,151
لماذا تبيعها له ؟

437
00:35:57,185 --> 00:35:59,387
لقد إشترى صكوك ديون القمار

438
00:35:59,421 --> 00:36:00,755
ويهدد بمقاضاته لدى الحكومة

439
00:36:00,789 --> 00:36:02,557
يا إلهي -
قائلاً أنها بلا خيار -

440
00:36:02,591 --> 00:36:05,626
بمبادلة الحصة لأجل تحاشي فضيحة

441
00:36:05,661 --> 00:36:08,395
قباحة تامة , العمل كله

442
00:36:09,797 --> 00:36:11,365
لكن أعترف أنها لعبة ذكية

443
00:36:11,399 --> 00:36:13,433
هذا سهل عليك قوله

444
00:36:13,468 --> 00:36:15,134
إنه ليس شريكك

445
00:36:15,169 --> 00:36:16,302
هذا ليس بالضبط

446
00:36:16,337 --> 00:36:17,838
إنه مقعد في المجلس

447
00:36:17,872 --> 00:36:19,873
ليس كما لو أنه يتحكم بالمصلحة

448
00:36:46,898 --> 00:36:48,298
" كروغر "

449
00:37:17,394 --> 00:37:20,161
أحترق في الجحيم

450
00:37:28,304 --> 00:37:30,271
" هذا موت عادل وصياد جيد قتل "

451
00:37:31,507 --> 00:37:34,175
" ليحزن قلوب وحوش كثيرة "

452
00:37:34,209 --> 00:37:36,209
" قبل أن يهدأ قلبه "

453
00:37:40,014 --> 00:37:43,717
قبل موتك

454
00:37:43,752 --> 00:37:45,453
خذ قلباً

455
00:37:45,487 --> 00:37:48,121
سوف ترافقه قريباً في الجحيم

456
00:37:48,156 --> 00:37:51,257
بمستوى أخوتك

457
00:37:51,291 --> 00:37:53,593
سوف أدمر نظامكم

458
00:37:53,627 --> 00:37:55,294
وكل شيء يمثله

459
00:37:55,329 --> 00:37:57,797
أنت

460
00:37:57,832 --> 00:37:59,833
" دراكولا "

461
00:38:34,199 --> 00:38:37,502
تدربي كما تريدي هذا لن ينقذك

462
00:38:37,536 --> 00:38:40,704
إنه يتحدث

463
00:38:40,738 --> 00:38:42,506
ينقذني من ماذا ؟

464
00:38:42,540 --> 00:38:44,407
من يسحبك إلى " لندن " ؟

465
00:38:44,441 --> 00:38:46,443
لا أحد يسحبني

466
00:38:47,578 --> 00:38:49,379
أنت نكرة

467
00:38:49,413 --> 00:38:54,183
حشرة حقيرة منجذبة لرائحتك العفانة

468
00:38:54,218 --> 00:38:57,686
أخبريني بإسم سيدك

469
00:39:00,423 --> 00:39:01,590
هناك مصائر لنوعك

470
00:39:01,625 --> 00:39:05,227
أسوأ من الموت , وأعرفهم جميعاً

471
00:39:05,261 --> 00:39:07,763
كم تعتقدين سوف يستغرق الصدأ

472
00:39:07,797 --> 00:39:10,665
في قاع البحيرة ؟
سنوات ؟ عقود ؟

473
00:39:10,699 --> 00:39:12,233
أفعلي ما تريدين بي

474
00:39:12,267 --> 00:39:13,768
سيكون هناك أتباع آخرين

475
00:39:13,802 --> 00:39:16,704
وآخرين وآخرين وقريباً

476
00:39:16,739 --> 00:39:19,340
قريباً ؟

477
00:39:19,374 --> 00:39:22,209
سنصبح عصبة

478
00:39:48,602 --> 00:39:51,370
كنت أتسائل متى ستقوم بحضورك

479
00:39:58,478 --> 00:40:01,145
" خطة التنفذ من ديون السيد "كلايف

480
00:40:01,180 --> 00:40:04,649
ضد مصالحه وليس مصالح أرملته

481
00:40:04,684 --> 00:40:07,018
رقت رأيت فرصة

482
00:40:07,053 --> 00:40:08,252
وأخضعتها

483
00:40:08,287 --> 00:40:11,055
كانت متهورة ومستهترة

484
00:40:12,592 --> 00:40:13,725
لقد أنهيت العمل

485
00:40:13,759 --> 00:40:15,926
كم مرةً أشرح لك الفرق

486
00:40:15,961 --> 00:40:18,128
بين الثأر والإنتقام العشائري ؟

487
00:40:18,162 --> 00:40:20,497
لن تتحول هذه إلى حرب إستنزاف

488
00:40:20,531 --> 00:40:24,068
" نظام التنين مثل " هايدرا "

489
00:40:24,102 --> 00:40:26,837
أقطع رأس يخرج رأسين مكانه

490
00:40:26,871 --> 00:40:28,606
غريب

491
00:40:28,640 --> 00:40:30,273
" هذا لم يحدث برأس " كلايف

492
00:40:30,308 --> 00:40:31,574
لا تكن غبي

493
00:40:31,609 --> 00:40:35,244
تعلم أنه الطريق لسحقهم هي إبادة

494
00:40:35,278 --> 00:40:37,914
كل مصدر سلطة يخول الثروة

495
00:40:37,948 --> 00:40:43,920
لأكثر من عصر كنا نخطط وصنعنا
إمبراطورية الكذب هذه

496
00:40:43,954 --> 00:40:48,757
لن أسمح بإيقاف عملنا جراء إفتقارك للإنضباط

497
00:40:54,230 --> 00:40:57,866
أعطني سبباً جيداً كي لا أقشرك كالعنب

498
00:40:59,702 --> 00:41:05,039
لأنك بدوني كنت ستظل عفاً
في صندوق معدني

499
00:41:21,756 --> 00:41:25,025
هل تعتقد أنني لست محصن
من الغضب ؟

500
00:41:32,800 --> 00:41:37,670
نظام التنين " قتل كل عائلتي ؟ "

501
00:41:37,704 --> 00:41:41,940
لن نسلم لغرائزنا الأساسية

502
00:41:41,975 --> 00:41:44,076
يجب التدرب على السيطرة

503
00:41:44,110 --> 00:41:47,746
يجب أن نتبع الخطة -
صحيح -

504
00:41:49,115 --> 00:41:52,483
كراهيتنا ولدت بنفس الصليب

505
00:41:52,517 --> 00:41:54,518
أنت قدمتها نموذج

506
00:41:54,553 --> 00:41:57,488
لكن أنا قدمها قوة

507
00:41:59,457 --> 00:42:02,393
ولسنا ملزمون بما خسرنا

508
00:42:02,427 --> 00:42:03,527
بل من أخذ

509
00:42:03,562 --> 00:42:05,362
لا

510
00:42:05,397 --> 00:42:07,164
لقد قتلوا زوجتي

511
00:42:07,198 --> 00:42:08,799
محبوبتي

512
00:42:08,833 --> 00:42:13,170
ولهذه الجرائم سأحصل على إنتقامي

513
00:42:16,379 --> 00:42:19,378
--- حاذف ---

514
00:42:19,794 --> 00:42:19,970
<font color="#008080">S</font>uliman.k .... تـــعديل

515
00:42:19,971 --> 00:42:20,148
<font color="#008080">Su</font>liman.k .... تـــعديل

516
00:42:20,149 --> 00:42:20,325
<font color="#008080">Sul</font>iman.k .... تـــعديل

517
00:42:20,326 --> 00:42:20,502
<font color="#008080">Suli</font>man.k .... تـــعديل

518
00:42:20,503 --> 00:42:20,680
<font color="#008080">Sulim</font>an.k .... تـــعديل

519
00:42:20,681 --> 00:42:20,857
<font color="#008080">Sulima</font>n.k .... تـــعديل

520
00:42:20,858 --> 00:42:21,034
<font color="#008080">Suliman</font>.k .... تـــعديل

521
00:42:21,035 --> 00:42:21,211
<font color="#008080">Suliman.</font>k .... تـــعديل

522
00:42:21,212 --> 00:42:21,389
<font color="#008080">Suliman.k</font> .... تـــعديل

523
00:42:21,390 --> 00:42:21,566
<font color="#008080">Suliman.k </font>.... تـــعديل

524
00:42:21,567 --> 00:42:21,743
<font color="#008080">Suliman.k .</font>... تـــعديل

525
00:42:21,744 --> 00:42:21,921
<font color="#008080">Suliman.k ..</font>.. تـــعديل

526
00:42:21,922 --> 00:42:22,098
<font color="#008080">Suliman.k ...</font>. تـــعديل

527
00:42:22,099 --> 00:42:22,275
<font color="#008080">Suliman.k ....</font> تـــعديل

528
00:42:22,276 --> 00:42:22,453
<font color="#008080">Suliman.k .... </font>تـــعديل

529
00:42:22,454 --> 00:42:22,630
<font color="#008080">Suliman.k .... ت</font>ـــعديل

530
00:42:22,631 --> 00:42:22,807
<font color="#008080">Suliman.k .... تـ</font>ــعديل

531
00:42:22,808 --> 00:42:22,984
<font color="#008080">Suliman.k .... تــ</font>ـعديل

532
00:42:22,985 --> 00:42:23,162
<font color="#008080">Suliman.k .... تـــ</font>عديل

533
00:42:23,163 --> 00:42:23,339
<font color="#008080">Suliman.k .... تـــع</font>ديل

534
00:42:23,340 --> 00:42:23,516
<font color="#008080">Suliman.k .... تـــعد</font>يل

535
00:42:23,517 --> 00:42:23,694
<font color="#008080">Suliman.k .... تـــعدي</font>ل

536
00:42:23,695 --> 00:42:23,872
<font color="#008080">Suliman.k .... تـــعديل</font>

