﻿1
00:00:07,094 --> 00:00:09,052
<i>سابقاً على ستار ترك دسكفري</i>

2
00:00:09,096 --> 00:00:13,361
الرئيسة الجديدة للأتحاد لايرا ريلاك

3
00:00:13,404 --> 00:00:17,060
<i>انا ترينا رئيسة نيفار.</i>

4
00:00:17,104 --> 00:00:18,496
غري

5
00:00:18,540 --> 00:00:20,803
سنجد طريقةللمساعدة على رؤيتك, ينظروك حقاً

6
00:00:20,846 --> 00:00:22,152
جميعهم

7
00:00:22,196 --> 00:00:24,633
انت تفكر <i>بدسكفري مرة اخرى</i>

8
00:00:24,676 --> 00:00:26,548
انا

9
00:00:26,591 --> 00:00:30,247
قلبي هنا لكن قلبك
هنا وهناك في الخارج

10
00:00:31,292 --> 00:00:33,990
النانوثانية انتهت
سأكون في أول سفينة راجعاً للبيت

11
00:00:34,034 --> 00:00:36,471
نقيب نلاس متى
آخر مرة رجعت?

12
00:00:36,514 --> 00:00:37,515
فترة طويلة جداَ.

13
00:00:42,607 --> 00:00:44,740
- اسحب كويجان على مصفوفة
الفضاء السحيق
- بونهام: ماذا يحدث?

14
00:00:44,783 --> 00:00:46,611
<i>بوك: سفينتي صدمها شيء ما.</i>

15
00:00:46,655 --> 00:00:48,004
تشويه الجاذبية.

16
00:00:48,048 --> 00:00:49,919
بوك:لقد ذهبوا.

17
00:00:49,962 --> 00:00:52,139
لقد ذهبوا جميعاً

18
00:01:00,495 --> 00:01:02,497
مع تحيات محمد العميري

19
00:01:11,680 --> 00:01:13,421


20
00:01:35,312 --> 00:01:36,313
بوك

21
00:01:37,880 --> 00:01:40,056
<i>بوك...</i>

22
00:01:40,100 --> 00:01:41,492


23
00:01:43,015 --> 00:01:44,408
بوك.

24
00:01:46,062 --> 00:01:47,542
بوك

25
00:02:01,469 --> 00:02:03,253
انا هنا

26
00:02:04,689 --> 00:02:06,126
اي شيء تحتاج

27
00:02:09,390 --> 00:02:12,219
<i>
الكابتن ، ضيفك ينتظرك
  في الغرفة الجاهزة

.</i>

28
00:02:12,262 --> 00:02:14,525
احتاج بعض الوقت برايس

29
00:02:14,569 --> 00:02:16,788
يجب ان تذهبي

30
00:02:16,832 --> 00:02:18,181
كلا انا

31
00:02:18,225 --> 00:02:19,835
احتاجك ان تذهبين.

32
00:02:29,627 --> 00:02:31,281
حسناً.

33
00:02:35,067 --> 00:02:37,113
سوف اتحقق منك لاحقا .

34
00:02:42,205 --> 00:02:44,164
♪

35
00:02:48,080 --> 00:02:49,256


36
00:02:49,299 --> 00:02:51,214


37
00:02:51,258 --> 00:02:52,737
سورو

38
00:02:54,565 --> 00:02:56,524
انت هنا

39
00:02:56,567 --> 00:02:58,003
القائدة

40
00:02:58,047 --> 00:02:59,918
اوه

41
00:03:01,746 --> 00:03:03,226
شكراً لقدومك بسرعة.

42
00:03:03,270 --> 00:03:06,316
إنها مأساة لا توصف .

43
00:03:06,360 --> 00:03:08,362
هل هنالك ناجين?

44
00:03:08,405 --> 00:03:11,060
حالياً نعرف بوك فقط

45
00:03:11,103 --> 00:03:12,757
لكن الاتحاد يحاول تحديد موقعهم

46
00:03:12,801 --> 00:03:14,455
اي كويجاني
قديكون خارج العالم.

47
00:03:14,498 --> 00:03:16,021
كيف حاله?

48
00:03:16,065 --> 00:03:18,546
لم يغادر سفينته منذ يومين.

49
00:03:18,589 --> 00:03:21,679
لا تزال مهووساً
على كل التفاصيل.

50
00:03:21,723 --> 00:03:23,551
احاول ان اجد-- لا اعرف--

51
00:03:23,594 --> 00:03:26,815
دليل على
ما قد يكون سبب ذلك

52
00:03:26,858 --> 00:03:31,254
وأنا كنت أحاول
حمله على الكلام ...

53
00:03:31,298 --> 00:03:35,127
أو البكاء...أي شيء

54
00:03:35,171 --> 00:03:38,305
إنه يعاني من ألم شديد.

55
00:03:41,960 --> 00:03:43,919
لا أعرف كيف أصل إليه .

56
00:03:45,007 --> 00:03:49,054
حسنًا ، إذا كانت الخسارة
علمتنا أي شيء ,

57
00:03:49,098 --> 00:03:52,797
أن كل واحد منا
يجب أن تجلس مع الألم

58
00:03:52,841 --> 00:03:54,973
بطريقتنا الخاصة .

59
00:03:56,279 --> 00:03:57,628
وانت?

60
00:03:57,672 --> 00:03:59,587
ماذا تفعل?

61
00:04:00,588 --> 00:04:03,243
كنت أجري
تحليلات ما بعد المهمة

62
00:04:03,286 --> 00:04:05,288
لمعرفة ما يمكني فعله بشكل مختلف .

63
00:04:10,032 --> 00:04:13,514
الملازم ألوكا ،
حاملة الاشارة نيفيل ، القائد نالاس .

64
00:04:14,950 --> 00:04:16,473
تلك الخسائر علي عاتقي .

65
00:04:16,517 --> 00:04:21,043
يبدو أنك ربما
تكونين أيضا ... مهووس .

66
00:04:23,654 --> 00:04:25,526
حسناً ربما كذلك.

67
00:04:25,569 --> 00:04:27,092
هذا جميل.

68
00:04:27,136 --> 00:04:29,312
إنه رمز كيلبين
للمجتمع ، أليس كذلك؟

69
00:04:29,356 --> 00:04:32,184
اه للمجتمع و الخدمة.

70
00:04:32,228 --> 00:04:36,537
يدل على وضعي كعضو مجلس في قريتي .

71
00:04:36,580 --> 00:04:39,191
لابد أنه كان صعبًا
لتغادر .

72
00:04:39,235 --> 00:04:41,803
أه لقد قمت بالترتيبات

73
00:04:41,846 --> 00:04:43,674
للبقاء على اتصال مع سوكال

74
00:04:43,718 --> 00:04:47,330
ومواصلة العمل
عضو مجلس غيابياً .

75
00:04:47,374 --> 00:04:50,246
ستارفليت أين
ما أنا بحاجته الآن .

76
00:04:50,290 --> 00:04:52,422
نعم سمعت كلمة
التي عرضت عليك

77
00:04:52,466 --> 00:04:54,598
القائد يو اس اس سوجورنر

78
00:04:54,642 --> 00:04:56,687
تهانينا.

79
00:04:58,515 --> 00:05:01,301
أخبرت الأدميرال فانس

80
00:05:01,344 --> 00:05:04,956
سأعود بكل سرور
على الكرسي ذات يوم.

81
00:05:05,000 --> 00:05:07,611
هذا ليس الوقت.

82
00:05:11,180 --> 00:05:14,662
معلمتنا فيليبا جورجيو

83
00:05:14,705 --> 00:05:18,492
معرفة قيمة
مجموعة أخرى من العيون الموثوقة ،

84
00:05:18,535 --> 00:05:20,929
خصوصاً في اوقات الازمات

85
00:05:21,973 --> 00:05:25,194
طلبت منك أن تكوني تلك العيون
بالنسبة لي عندما أصبحت قائدًا .

86
00:05:27,370 --> 00:05:30,765
الآن سيكون شرف لي --

87
00:05:30,808 --> 00:05:33,071
--وبالفعل امتياز لي

88
00:05:33,115 --> 00:05:35,900
لفعل نفس الشيء من أجلك ،
كرقم واحد الخاص بك.

89
00:05:35,944 --> 00:05:37,989
اذا ستمتلكني

90
00:05:42,472 --> 00:05:46,737
سآخذ ذلك صديقي القديم.

91
00:05:54,789 --> 00:05:57,313
عرض خمس سنوات ضوئية .

92
00:05:57,357 --> 00:06:00,664
هذا هو حجم
  شذوذ الجاذبية

93
00:06:00,708 --> 00:06:03,058
هذا الذي أصاب كويجان و المحطة الفضائية

94
00:06:03,101 --> 00:06:05,887
خمس سنوات ضوئية؟
هذا ضخم .

95
00:06:05,930 --> 00:06:08,106
لم نتمكن من تصديق ذلك
في البداية أيضًا ، سيدتي.

96
00:06:08,150 --> 00:06:10,761
لكننا كنا نحلل
هذه البيانات خلال الـ 48 ساعة الماضية

97
00:06:10,805 --> 00:06:11,980
و الحساب لا يكذب.

98
00:06:12,023 --> 00:06:14,199
ما هو بالضبط هذا "الشذوذ" ؟

99
00:06:14,243 --> 00:06:15,679
نحن لسنا متأكدين.

100
00:06:15,723 --> 00:06:18,987
نحن نعلم أنه هناك ،
نحن نعلم أنه تتحرك ،

101
00:06:19,030 --> 00:06:21,990
لكن لا يمكننا  تمامًا
التعامل مع ما هو عليه.

102
00:06:22,033 --> 00:06:26,473
نظريتنا الحالية هي
إنه ثقب أسود ثنائي متجول .

103
00:06:26,516 --> 00:06:30,215
نعتقد الثقبين الأسودين
يتم دمجهما ,

104
00:06:30,259 --> 00:06:33,871
خلق موجات الجاذبية
في العمليه.

105
00:06:33,915 --> 00:06:35,307
ضخمة منها

106
00:06:35,351 --> 00:06:37,701
لماذا تم تدمير كويجان
والمحطة لم تدمر؟

107
00:06:37,745 --> 00:06:40,704
تأثير موجة الجاذبية
يعتمد على مكان وجود الهدف

108
00:06:40,748 --> 00:06:42,576
نسبة الى المصدر.

109
00:06:42,619 --> 00:06:45,622
كلما اقترب الهدف ،
كلما زاد الضرر.

110
00:06:45,666 --> 00:06:47,624
كيف لم يرى أحد قدومها؟

111
00:06:47,668 --> 00:06:49,757
ما لم تكن المادة نشطة
الوقوع في ثقب أسود ،

112
00:06:49,800 --> 00:06:51,933
لا يمكن اكتشافها إلى حد كبير.

113
00:06:51,976 --> 00:06:53,413
كنا نجري المحاكاة

114
00:06:53,456 --> 00:06:55,371
لاختبار نظريتنا.
يبدو أنهم مرآة ،

115
00:06:55,415 --> 00:06:56,633
بدقة إلى حد ما ،

116
00:06:56,677 --> 00:06:58,461
ماذا حدث لكويجيان.

117
00:07:02,639 --> 00:07:04,815
مع تحيات محمد العميري

118
00:07:06,730 --> 00:07:08,993
استمر

119
00:07:09,037 --> 00:07:11,300
استمر

120
00:07:22,746 --> 00:07:26,533
كوكب لا يمكن أن يكون
تحمل هذا النوع من التأثير.

121
00:07:33,888 --> 00:07:36,412
هل هناك سجلات لأي شيء
مثل هذا يحدث من قبل؟

122
00:07:36,456 --> 00:07:37,500
لم نعثر على أي شيء قريب

123
00:07:37,544 --> 00:07:39,023
في أي
من قواعد البيانات المتاحة.

124
00:07:39,067 --> 00:07:40,111
إلى أين نتجه بعد ذلك؟

125
00:07:40,155 --> 00:07:41,504
البيانات الحالية محدودة ،

126
00:07:41,548 --> 00:07:43,245
لكن نماذجنا الرياضية
تمتلكه

127
00:07:43,288 --> 00:07:45,421
سندخل نظام  رسكوت قريبًا.

128
00:07:45,465 --> 00:07:47,554
لنبدأ عمليات الإخلاء
فورا.

129
00:07:47,597 --> 00:07:50,382
ويجب أن نحذر المناطق
التي تحيط به على الفور.

130
00:07:50,426 --> 00:07:52,036
شذوذ بهذا الحجم
يمكن أن يقذف حطاماً

131
00:07:52,080 --> 00:07:53,516
أبعد من خمس سنوات ضوئية.

132
00:07:53,560 --> 00:07:56,171
إلى أين تذهب بعد ذلك؟
من أين أتت؟

133
00:07:56,214 --> 00:07:58,086
هل لديك أي مؤشر
أنها ستتوقف؟

134
00:07:58,129 --> 00:07:59,914
للحصول على الأجوبة ,نحتاج المزيد من البيانات

135
00:07:59,957 --> 00:08:00,915
علينا أن نخرج إلى هناك.

136
00:08:00,958 --> 00:08:03,047
امسحوا هذا الشيء عن قرب.

137
00:08:03,091 --> 00:08:05,223
حالما تحصلوا على البيانات

138
00:08:05,267 --> 00:08:08,966
أقدم خدمات
معهد نيفار للعلوم.

139
00:08:09,010 --> 00:08:11,099
قد لا نكون أعضاء في الاتحاد ،

140
00:08:11,142 --> 00:08:14,058
لكن أزمة مثل هذه
يتطلب من الجميع المساهمة.

141
00:08:14,102 --> 00:08:16,452
شكراً لك الرئيسة ترينا

142
00:08:16,496 --> 00:08:18,019
سيكون من الحكمة أيضا

143
00:08:18,062 --> 00:08:21,022
لنعد أنفسنا
للاضطرابات المدنية.

144
00:08:21,065 --> 00:08:24,025
قد يوقظ هذا الخبر من جديد
مخاوف ما بعد الحرق.

145
00:08:24,068 --> 00:08:26,549
نحن في وقت هش.

146
00:08:26,593 --> 00:08:30,858
الانفتاح والاستراتيجية الموحدة
ستكون حاسمة.

147
00:08:32,207 --> 00:08:34,862
وهذا هو بالضبط السبب
كلكم هنا.

148
00:08:34,905 --> 00:08:37,125
اتحاد ، غير اتحاد--

149
00:08:37,168 --> 00:08:39,910
هذا الشذوذ
يهددنا جميعًا بالتساوي.

150
00:08:39,954 --> 00:08:42,565
يجب علينا جميعا العمل معا.

151
00:08:42,609 --> 00:08:45,612
<i>دسكفري</i> سوف تغادر الشذوذ على الفور.

152
00:08:51,356 --> 00:08:54,316
<i> كل الطاقم ،
الحضور للمحطات رجاءً .</i>

153
00:08:54,359 --> 00:08:56,927
<i>كل الطاقم ،
الحضور للمحطات .</i>

154
00:08:56,971 --> 00:08:58,625
- نعم ايتها الملازم
- اسفة.

155
00:08:58,668 --> 00:09:00,583
آسفة ، فقط ، أم ... كنت ...

156
00:09:00,627 --> 00:09:03,630
آسفة ، آسفة. أنا فقط - استمر
مما يجعله أكثر غرابة.

157
00:09:03,673 --> 00:09:06,676
أنا فقط سأقولها.
أنت...

158
00:09:06,720 --> 00:09:08,112
هل اصبحت أكثر طولاً؟

159
00:09:08,156 --> 00:09:10,419
ليس هذا ما ادركه

160
00:09:10,462 --> 00:09:11,812
اوه, اوه, حسناً

161
00:09:11,855 --> 00:09:13,944
أنا د - لا أعرف إذا
ينمون الكالبين لاحقًا في الحياة ،

162
00:09:13,988 --> 00:09:15,729
أو - لكن ...

163
00:09:15,772 --> 00:09:18,035
أنت فقط - أنت بالفعل ،تبدو أطول.

164
00:09:18,079 --> 00:09:19,428
هل أنا؟

165
00:09:19,471 --> 00:09:20,603
نعم

166
00:09:20,647 --> 00:09:21,952
لا أدري،
ربما أنت فقط ، مثل ،

167
00:09:21,996 --> 00:09:24,607
لديك أكثر من ذلك بقليل من
الاختيال المتواصل أو شيء من هذا القبيل.

168
00:09:24,651 --> 00:09:25,608
هذا اطراء

169
00:09:25,652 --> 00:09:28,002
اذن شكراً لك

170
00:09:28,045 --> 00:09:30,744
انا جد سعيدة بعودتك

171
00:09:32,876 --> 00:09:35,096
وانا اشتقت اليك أيضاً

172
00:09:35,139 --> 00:09:38,360
وانا جد اسف

173
00:09:38,403 --> 00:09:40,754
على ما مررت به في المحطة الفضائية

174
00:09:40,797 --> 00:09:42,364
شكراً لك

175
00:09:44,279 --> 00:09:46,368
<i>
إحاطة أمنية في الطابق السابع
في خمس دقائق. </i>

176
00:09:46,411 --> 00:09:50,285
عندما أفكر في ... نالاس

177
00:09:50,328 --> 00:09:53,288
و اه كوكب كويجيان كل هؤلاء الناس ...

178
00:09:53,331 --> 00:09:55,507
يا الجحيم ، الحياة مجرد طرفة عين ، هاه؟

179
00:09:55,551 --> 00:09:57,901
إنه ... إنه نبضة قلب واحدة

180
00:09:57,945 --> 00:10:02,210
في عمر الكون كله
.

181
00:10:02,253 --> 00:10:05,256
فقط لا تفكر
لقد فهمت ذلك من قبل.

182
00:10:08,303 --> 00:10:11,001
كيف نختار
لقضاء لحظاتنا

183
00:10:11,045 --> 00:10:13,351
في الوقت القصير
الذي لدينا ...

184
00:10:13,395 --> 00:10:15,397
القضايا.

185
00:10:31,543 --> 00:10:33,807
مرحباً بك قبطان

186
00:10:33,850 --> 00:10:34,938
شكراً لك

187
00:10:34,982 --> 00:10:38,855
لكن من فضلك ادعوني سرو

188
00:10:38,899 --> 00:10:40,901
ماذا عن السيد سارو؟

189
00:10:40,944 --> 00:10:43,468
حسنًا ، سيكون ذلك ...

190
00:10:43,512 --> 00:10:45,035
مقبولاً

191
00:10:45,079 --> 00:10:48,691
القائد بريس ،
افتح قناة على مستوى السفينة.

192
00:10:48,735 --> 00:10:51,389
نعم قبطان

193
00:10:51,433 --> 00:10:52,826
جاهز

194
00:10:52,869 --> 00:10:55,089
<i>دسكفري.</i>

195
00:10:57,308 --> 00:10:59,397
نسعى اليوم لفهم التهديد

196
00:10:59,441 --> 00:11:02,400
لا شيء مثل مجرتنا
واجهته من قبل.

197
00:11:02,444 --> 00:11:06,100
<i>نحن نعرف كلفة قوته التدميرية جيداً .</i>

198
00:11:06,143 --> 00:11:10,539
<i>فقدنا زملاء وأصدقاء ... </i>

199
00:11:10,582 --> 00:11:12,889
<i>و كوكب كويجان</i>

200
00:11:12,933 --> 00:11:16,066
...أرواح لا تحصى

201
00:11:16,110 --> 00:11:18,547
تاريخ... مستقبل

202
00:11:18,590 --> 00:11:21,593
لن ندع
موتهم يذهب عبثا

203
00:11:23,465 --> 00:11:25,119
ونحن ذاهبون
لنتأكد تمامًا

204
00:11:25,162 --> 00:11:26,773
لا شيء مثل هذا يحدث مرة أخرى

205
00:11:26,816 --> 00:11:29,384
ليس على مرأى منا

206
00:11:31,473 --> 00:11:33,214
ليس على مرأى منا

207
00:11:34,824 --> 00:11:36,434
تنبيه أسود

208
00:11:36,478 --> 00:11:38,045
نعم قبطان

209
00:11:39,829 --> 00:11:41,135
القائد ديتمير ، إنتقل بنا بسرعة

210
00:11:41,178 --> 00:11:42,527
لكن حافظ على المسافة الامنة

211
00:11:42,571 --> 00:11:43,833
نعم قبطان

212
00:11:54,409 --> 00:11:57,194
لقد وصلنا إلى الإحداثيات ،قبطان

213
00:11:57,238 --> 00:11:59,283
انذار اصفر على الشاشة

214
00:11:59,327 --> 00:12:01,111


215
00:12:04,724 --> 00:12:05,899
القائد أووسكون ، تقدم

216
00:12:05,942 --> 00:12:07,465
مرشح الطيف المستقطاب

217
00:12:07,509 --> 00:12:08,728
نعم قبطان

218
00:12:24,134 --> 00:12:26,136
♪

219
00:12:53,729 --> 00:12:56,776
♪

220
00:13:23,890 --> 00:13:26,675
♪

221
00:13:41,037 --> 00:13:43,692


222
00:13:56,357 --> 00:13:58,315
تيلي ، اجلبي القائد ستاميتس
هنا في الأعلى

223
00:13:58,359 --> 00:13:59,447
ديتمير ، كيف حالنا؟

224
00:13:59,490 --> 00:14:01,188
آمنون في المنطقة الخضراء قبطان

225
00:14:01,231 --> 00:14:04,104
مطابقة سرعة الشذوذ للحفاظ على مسافة نسبية.

226
00:14:04,147 --> 00:14:05,322
أي إجهاد على السفينة؟

227
00:14:05,366 --> 00:14:07,411
موجات الجاذبية في الفضاء البديل
موجودة،

228
00:14:07,455 --> 00:14:08,804
لكن ليس النمط المتوقع

229
00:14:08,848 --> 00:14:09,979
انه جداً غريب

230
00:14:10,023 --> 00:14:11,198
هذا ليس الشيء الوحيد.

231
00:14:11,241 --> 00:14:12,590
 الثقب الأسود الثنائي يعني

232
00:14:12,634 --> 00:14:13,896
يجب أن نرى اثنين منهم

233
00:14:13,940 --> 00:14:16,681
فضولي و فضولي

234
00:14:16,725 --> 00:14:18,335
الملاحظة العلمية من فضلك؟

235
00:14:18,379 --> 00:14:20,076
اعتذر قبطان

236
00:14:20,120 --> 00:14:23,253
هذا ليس ما كنت متوقعا أن اراه أيضا

237
00:14:23,297 --> 00:14:25,865
هناك سحابة تراكمية
مصنوعة من الغاز والغبار

238
00:14:25,908 --> 00:14:28,693
وكميات كبيرة من المادة المظلمة
حول بئر الجاذبية

239
00:14:28,737 --> 00:14:29,999
لذا فإن الثقب الأسود يبدو منطقيًا ،
لكن

240
00:14:30,043 --> 00:14:32,915
لكن جاذبية
تحول دوبلر

241
00:14:32,959 --> 00:14:34,874
من عمليات المسح لدينا بعيدة المنال

242
00:14:34,917 --> 00:14:36,788
المعنى؟
- المعنى،

243
00:14:36,832 --> 00:14:39,487
ليس لدي فكره
ما نبحث عنه.

244
00:14:39,530 --> 00:14:41,271
إنه ... غريب

245
00:14:41,315 --> 00:14:44,274
وهذا هو
ملاحظة علمية.

246
00:14:45,449 --> 00:14:46,929
ما هي عمليات الفحص لدينا
اخبرينا؟

247
00:14:46,973 --> 00:14:48,931
ليس كثيرا. الماسحات لا يمكنها اختراق

248
00:14:48,975 --> 00:14:50,715
الحافة الخارجية
سحابة المتعاظمة

249
00:14:50,759 --> 00:14:52,587
هل يمكننا تعزيز القوة إلى الماسحات؟

250
00:14:52,630 --> 00:14:55,546
حاولت بالفعل عمليات المسح
قابلة للتطبيق ما لم نقترب

251
00:14:55,590 --> 00:14:57,548
قريبة كيف

252
00:14:57,592 --> 00:15:00,203
تجاوز الحافة الخارجية للغبار
وفي سحابة المتعاظمة؟

253
00:15:00,247 --> 00:15:01,509
هذه في المنطقة الصفراء ، قبطان

254
00:15:01,552 --> 00:15:03,554
<i>دسكفري</i> ستكون
في خطر جسيم

255
00:15:03,598 --> 00:15:05,817
علينا أن نعرف ما نتعامل معه

256
00:15:05,861 --> 00:15:07,297
سيد سرو

257
00:15:07,341 --> 00:15:09,865
يمكننا إرسال DOTs مع أجهزة استشعار مرفقة

258
00:15:09,909 --> 00:15:11,911
لكن التشوهات الجاذبية

259
00:15:11,954 --> 00:15:14,174
 تجعل الأمر صعبًا للغاية للتواصل معهم

260
00:15:14,217 --> 00:15:15,523
إنها أيضًا صغيرة جدًا

261
00:15:15,566 --> 00:15:17,438
كتلةها غير كافية
لاختراق الغبار

262
00:15:17,481 --> 00:15:18,439
سفينتي تستطيع فعل ذلك

263
00:15:18,482 --> 00:15:19,701
كتلة كافية للدخول

264
00:15:19,744 --> 00:15:21,355
ليس كثيرا سأكون في ورطة

265
00:15:21,398 --> 00:15:23,487
بالإضافة إلى ذلك ، يمكن أن تغير سفينتي شكلها

266
00:15:23,531 --> 00:15:24,924
للتعويض عن عزم الدوران

267
00:15:24,967 --> 00:15:26,490
طالما أنا لست بالداخل لفترة طويلة

268
00:15:27,796 --> 00:15:29,798
العلم يمسك

269
00:15:31,234 --> 00:15:33,802
القائد ديتمير استعد القائد ستاميتس

270
00:15:33,845 --> 00:15:35,499
اريدك معها لإجراء عمليات المسح

271
00:15:35,543 --> 00:15:36,848
قبطان

272
00:15:39,286 --> 00:15:41,070
هل نستطيع التحدث

273
00:15:41,114 --> 00:15:42,506
ديتمير لا يعرف
الشيء الأول

274
00:15:42,550 --> 00:15:43,768
 حول كيفية تحويل سفينتي
 من يدخل هناك

275
00:15:43,812 --> 00:15:45,205
يجب أن يكون واضحا
 و انا لست؟

276
00:15:45,248 --> 00:15:47,250
كيف يمكن أن تكون بعد
كل ما حدث؟

277
00:15:47,294 --> 00:15:49,209
هذا الحكم لي
 و أنا

278
00:15:49,252 --> 00:15:51,254
 كقبطان لهذه السفينة تخيل لثانية واحدة

279
00:15:51,298 --> 00:15:52,952
انت في مكاني

280
00:15:52,995 --> 00:15:54,605
تعالي مايكل كنت تقاتل مثل الجحيم

281
00:15:54,649 --> 00:15:55,780
للذهاب في هذه المهمة

282
00:15:55,824 --> 00:15:57,130
وسيقول هيو لا

283
00:15:57,173 --> 00:15:58,740
ميكائيل...
 وسيكون على حق

284
00:15:58,783 --> 00:16:00,307
هذا الشيء دمر منزلي
 أنا أعرف وأنا أعلم أنك تريد

285
00:16:00,350 --> 00:16:01,656
  لفعل شيء ما
 أنا أفضل طيار
لهذه المهمة

286
00:16:01,699 --> 00:16:03,049
 اسمع أعلم أنك تريد وأنت تعرف ذلك

287
00:16:03,092 --> 00:16:04,093
لفعل شيء ما،
لكنها ليست بهذه البساطة

288
00:16:04,137 --> 00:16:05,747
لا أحتاج إذنك

289
00:16:05,790 --> 00:16:07,009
انا لست من الاسطول النجمي

290
00:16:07,053 --> 00:16:08,315
من الناحية الفنية أنا لست حتى تحت قيادتك

291
00:16:08,358 --> 00:16:10,273
إذا ذهبت هناك
وأنت غير جاهز

292
00:16:11,883 --> 00:16:15,061
أنت تعرض الجميع للخطر
على هذه السفينة

293
00:16:15,104 --> 00:16:17,324
تعال. انظر ، أنا أعلم أنك لا تريد تعريض المزيد من الأرواح للخطر

294
00:16:17,367 --> 00:16:19,500
الحصول على هذه البيانات والقيام بها
بشكل صحيح في المرة الأولى

295
00:16:19,543 --> 00:16:20,980
هي أفضل فرصة لدينا لإنقاذ الأرواح

296
00:16:22,155 --> 00:16:24,331
يمكننا تحذير عوالم أخرى ونمنحهم الوقت للإخلاء

297
00:16:26,637 --> 00:16:29,771
انا ذاهب يا مايكل

298
00:16:29,814 --> 00:16:32,078
أنا أطير مباشرة الى
هذا الشيء

299
00:16:32,121 --> 00:16:34,341
إذا كنت تريد إيقافي يمكنك رمي في السجن

300
00:16:34,384 --> 00:16:35,995
أو يمكنك إطلاق النار علي من السماء

301
00:16:38,040 --> 00:16:39,476
لكنني ذاهب

302
00:16:43,350 --> 00:16:46,309
إنه كل شيء كنت أتخيله

303
00:16:46,353 --> 00:16:49,008
لا أصدق سأبدأ حياتي مرة أخرى

304
00:16:49,051 --> 00:16:51,793
يمكن أن أصبح مضيفا مرة أخرى

305
00:16:51,836 --> 00:16:54,578
أنهي تدريبي لأكون وصيا

306
00:16:54,622 --> 00:16:56,145
 أنا استطعت
  أي شيء

307
00:16:56,189 --> 00:16:59,844
أعني ، يمكنك فعل أي شيء

308
00:16:59,888 --> 00:17:01,107
نعم

309
00:17:01,150 --> 00:17:02,934
لكن

310
00:17:02,978 --> 00:17:04,849
مع كل شيء هذا حصل

311
00:17:06,721 --> 00:17:08,201
هل هناك شيء
ليس صحيحا مع الجسد

312
00:17:09,680 --> 00:17:11,204
إنه يشعر بالذنب

313
00:17:11,247 --> 00:17:13,510
عن ان تكون سعيداً الآن

314
00:17:13,554 --> 00:17:14,729
انت تعرف

315
00:17:18,167 --> 00:17:21,214
تستمر الحياة يا غراي. من المفترض ان

316
00:17:21,257 --> 00:17:22,650
لكل واحد منا

317
00:17:22,693 --> 00:17:24,652
لكن حرفي فعل
عمل جميل مع الجسد

318
00:17:24,695 --> 00:17:26,697
هي تستعمل طريقة سونج

319
00:17:26,741 --> 00:17:29,439
سميت على اسم
عالم السيبراني الذي طوره في القرن الرابع والعشرين

320
00:17:29,483 --> 00:17:32,225
هذه تقنية عمرها 800 عام

321
00:17:32,268 --> 00:17:35,619
ربما يجب أن أحصل جسد صناعي
عندما أموت أيضًا

322
00:17:35,663 --> 00:17:37,969
يمكننا أن نعيش إلى الأبد

323
00:17:38,013 --> 00:17:40,233
حسنًا ليس من المحتمل

324
00:17:40,276 --> 00:17:42,365
لكن العملية جرت عدد من المرات

325
00:17:42,409 --> 00:17:45,934
بعد أن استخدمه الدكتور سونغ لأول مرة على أميرال في الاسطول النجمي

326
00:17:45,977 --> 00:17:47,414
كان اسمه بيكارد

327
00:17:47,457 --> 00:17:49,155
لكن معدل النجاح كان منخفضًا جدًا

328
00:17:49,198 --> 00:17:51,418
أن الناس في نهاية المطاف
توقفت عن المحاولة

329
00:17:51,461 --> 00:17:53,942
ماذا هل يجب أن نقلق

330
00:17:53,985 --> 00:17:55,857
حسنًا ، حقيقة ذلك
وعي جراي

331
00:17:55,900 --> 00:17:58,120
نجا بالفعل من النقل
إلى مضيف جديد مرة واحدة

332
00:17:58,164 --> 00:17:59,817
يبدو أنه علامة جيدة

333
00:17:59,861 --> 00:18:01,167
لكن يجب أن نسأل الوصي زي

334
00:18:01,210 --> 00:18:02,559
بمجرد أن يصبح الجسم الاصطناعي جاهزًا

335
00:18:03,821 --> 00:18:06,041
عندما أدمج

336
00:18:06,085 --> 00:18:09,044
هل يتقدم الجسم بالعمر ويموت

337
00:18:09,088 --> 00:18:10,437
مثلما حدث سابقاً معي

338
00:18:10,480 --> 00:18:14,136
حسنا انه يسأل اذا الجسد اصبح عجوزاً

339
00:18:14,180 --> 00:18:16,965
انت تعلم مثل شعر رمادي

340
00:18:17,008 --> 00:18:19,141
شعر الأنف الطويل النحيف

341
00:18:19,185 --> 00:18:20,273
البطن مترهلة وجميع جسم مترهل

342
00:18:20,316 --> 00:18:21,578
ليس ذلك ما قصدته

343
00:18:21,622 --> 00:18:23,406
انه يشيخ بنفس الطريقة

344
00:18:23,450 --> 00:18:24,973
للافضل او للاسوء

345
00:18:27,932 --> 00:18:29,847
هل يمكننا التخلص من الشامة؟

346
00:18:29,891 --> 00:18:31,719
اعتقدت أنك توقفت عن كراهية ذلك

347
00:18:31,762 --> 00:18:34,635
انا فقط سألت بسبب

348
00:18:34,678 --> 00:18:37,551
الانتقال ، يبدو الأمر كما لو كان لدي أشياء أكبر للتفكير فيها

349
00:18:37,594 --> 00:18:40,858
ولكن إذا حصلت على فرصة أخرى
  انقر هنا للحصول على المساعدة من المحترفين!

350
00:18:40,902 --> 00:18:43,426
لإعادة تشكيل جسدي ، ثم

351
00:18:43,470 --> 00:18:45,385
لماذا لا تتخلص من
كل الاشياء

352
00:18:45,428 --> 00:18:48,039
هذا ليس "أنا" تمامًا ،
أنت تعرفين

353
00:18:51,130 --> 00:18:52,609
هو يرغب في التخلص من الشامة

354
00:18:52,653 --> 00:18:54,655
أوه. حسنًا ، هذا هو سبب وجودنا هنا

355
00:18:54,698 --> 00:18:56,004
لصنع تعديلات اللحظة الأخيرة

356
00:18:56,047 --> 00:18:57,136


357
00:18:59,050 --> 00:19:01,444


358
00:19:22,248 --> 00:19:24,467


359
00:19:24,511 --> 00:19:25,773
ادخل

360
00:19:28,950 --> 00:19:31,213
أوه. لقد أضفت صورة مجسمة

361
00:19:31,257 --> 00:19:32,867


362
00:19:32,910 --> 00:19:34,651
يساعد على الهروب احيانا

363
00:19:36,044 --> 00:19:37,959
أهذا كوكب نفار

364
00:19:38,002 --> 00:19:39,787
منحدرات سوراك

365
00:19:41,702 --> 00:19:43,530
هذه بحيرة يورون

366
00:19:45,096 --> 00:19:49,100
يبدو هو نفسه
كما حدث عندما كنت طفلاً

367
00:19:49,144 --> 00:19:51,059
عندما كان هذا  كوكب فولكان

368
00:19:51,102 --> 00:19:53,322
كنت استخدمه للهرب بعيداً

369
00:19:53,366 --> 00:19:55,150
كنت استخدمه للهرب بعيداً هنا

370
00:19:55,194 --> 00:19:58,153
عندما كنت أعتاد
لرحيل والدي

371
00:20:02,505 --> 00:20:05,465
اه تمنيت الكلام
معي بخصوص السيد بوكر

372
00:20:06,901 --> 00:20:08,294
خذني الى الوطن زورا

373
00:20:08,337 --> 00:20:09,860
نعم قبطان

374
00:20:13,212 --> 00:20:15,562
الكومبيوتر الان زورا

375
00:20:15,605 --> 00:20:17,390
اختارت الاسم بنفسها

376
00:20:17,433 --> 00:20:19,653
اوه

377
00:20:19,696 --> 00:20:21,611
من فضلك

378
00:20:28,357 --> 00:20:31,099
بوك يخطط للطيران الى الشذوذ

379
00:20:31,142 --> 00:20:33,406
مع او بدون موافقتي

380
00:20:33,449 --> 00:20:35,582
حسنًا ، هذا من شأنه يكون ضار بالتأكيد

381
00:20:35,625 --> 00:20:37,236
لعلاقتكما

382
00:20:38,889 --> 00:20:40,456
القبطان في داخلي يعلم

383
00:20:40,500 --> 00:20:43,024
أنه الاختيار الصحيح
للمهمة

384
00:20:43,067 --> 00:20:45,418
وهو يعرفه ايضاً

385
00:20:45,461 --> 00:20:47,246
لكن

386
00:20:48,464 --> 00:20:50,727
لقد رأيته

387
00:20:50,771 --> 00:20:53,991
لا ينام ولا يأكل

388
00:20:54,035 --> 00:20:58,126
خبرة السيد بوكر
مع سفينته

389
00:20:58,169 --> 00:21:01,129
يجعله جيدًا للغاية
مناسبة لهذه المهمة بالذات

390
00:21:01,172 --> 00:21:03,131
أكثر من القائد ديتمير

391
00:21:03,174 --> 00:21:05,394
على الرغم من مهاراتها الكبيرة

392
00:21:05,438 --> 00:21:07,962
كوكبه قد تدمر

393
00:21:08,005 --> 00:21:11,357
حسنًا ،المليارات من الأرواح ستكون في خطر

394
00:21:11,400 --> 00:21:13,054
حتى نفهم الشذوذ

395
00:21:13,097 --> 00:21:14,577
جيداً بما فيه الكفاية
للتنبؤ بمساره

396
00:21:14,621 --> 00:21:16,536
هكذا تعتقد
يجب أن أتركه يذهب

397
00:21:16,579 --> 00:21:19,756
كما أعتقد

398
00:21:19,800 --> 00:21:24,326
نعم ، ولكن مشاعرك الشخصية تعقد قرارك

399
00:21:24,370 --> 00:21:27,329
ماذا لو أخذ
مخاطر غير ضرورية

400
00:21:27,373 --> 00:21:30,332
أتساءل إذن ، إذا أضيفت تدابير السلامة

401
00:21:30,376 --> 00:21:32,900
ستكون مفيدة لجميع المعنيين

402
00:21:32,943 --> 00:21:36,512
لدي بعض الأفكار ،إذا كان ذلك سيكون مفيدًا

403
00:21:38,906 --> 00:21:42,518
هل ذكرت انني مسرورة برجوعك

404
00:21:43,563 --> 00:21:45,304
اعتقد انكِ ذكرت ذلك

405
00:21:46,827 --> 00:21:49,133
تريد أن ترسل
الشخصان الوحيدان

406
00:21:49,177 --> 00:21:51,397
من يمكنهما تشغيل محرك الابوغ معًا

407
00:21:51,440 --> 00:21:53,137
الى داخل سحابة التراكم

408
00:21:53,181 --> 00:21:55,270
من كيان فيزيائي فلكي مجهول

409
00:21:55,314 --> 00:21:57,751
ربما يمكنك   
تفجيري من غرفة معادلة الضغط كذلك

410
00:21:57,794 --> 00:21:59,274
اوه

411
00:22:00,623 --> 00:22:02,625
قريبا جدا؟
ربما في وقت قريب جدا

412
00:22:02,669 --> 00:22:05,454
لكن لا يزال هذا جنونًا

413
00:22:05,498 --> 00:22:08,152
نعم وهذا هو السبب سوف تكون صورة مجسمًة

414
00:22:08,196 --> 00:22:11,242
اوه حسناً في هذه الحالة

415
00:22:11,286 --> 00:22:13,941
جسمك سيكون هنا على متن دسكفري طوال الوقت

416
00:22:13,984 --> 00:22:16,509
يخلق الشذوذ
تشوهات هائلة

417
00:22:16,552 --> 00:22:18,424
قد لا نكون قادرين الحفاظ على إشارة الصورة المجسمة

418
00:22:18,467 --> 00:22:21,340
صحيح ، وهذا هو السبب سنستخدم حبل

419
00:22:21,383 --> 00:22:23,820
للمساعدة في الحفاظ على سفينة بوك
بالقرب من  <i>دسكفري</i>

420
00:22:23,864 --> 00:22:26,780
وإذا كان علينا ذلك ،
سنستخدمه لإخراجه

421
00:22:29,957 --> 00:22:32,742
وأريدك على الجسر ،
تستمع على الاتصالات

422
00:22:32,786 --> 00:22:34,875
اسمح لي أن أعرف إذا كان لديك
لأي سبب يدعو للقلق

423
00:22:34,918 --> 00:22:36,093
نعم قبطان

424
00:22:41,142 --> 00:22:42,752
فجريني من غرفة معادلة الضغط

425
00:22:42,796 --> 00:22:44,406
انها دعابة

426
00:22:44,450 --> 00:22:46,147
رابط عصبي

427
00:22:46,190 --> 00:22:47,409
ستشعر بكل شيء
على متن سفينة بوك

428
00:22:47,453 --> 00:22:48,889
كما لو كنت هناك حقًا

429
00:22:48,932 --> 00:22:50,760
إذا ، لأي سبب من الأسباب ،
قمت بإزالة جهاز الإرسال هذا

430
00:22:50,804 --> 00:22:53,197
ستعود هنا
ماذا دهاك

431
00:22:54,677 --> 00:22:58,202
لا أعرف ماذا أقول
للحجز في يوم جيد

432
00:22:59,682 --> 00:23:02,119
حسنًا ، عندما فعلت تريد ان يقول لك الناس

433
00:23:02,163 --> 00:23:05,427
إنه ليس نفس الشيء تقريبًا

434
00:23:05,471 --> 00:23:07,560
الحزن هو الحزن

435
00:23:07,603 --> 00:23:09,692
والجميع يتنقل
من خلاله بشكل مختلف

436
00:23:09,736 --> 00:23:11,564
دع بوك يرشدك

437
00:23:11,607 --> 00:23:13,740
هل انت متأكد

438
00:23:13,783 --> 00:23:16,917
كانت الأمور محرجة للغاية معه

439
00:23:16,960 --> 00:23:19,572
منذ أن قفزت <b>دسكفري إلى كوكب الديليثيوم</b>

440
00:23:20,747 --> 00:23:22,618
فقط ثق بغرائزك

441
00:23:22,662 --> 00:23:24,446
يجب أن تعرف الأفضل من أن تقول ذلك لي

442
00:23:24,490 --> 00:23:26,361
أنت أفضل مما تعتقده أنت

443
00:23:29,451 --> 00:23:31,584
مرحبا بوك

444
00:23:31,627 --> 00:23:34,369
اه اسف انا

445
00:23:34,413 --> 00:23:37,154
 مازلت أعتاد على هذا أه التكنولوجيا الجديدة

446
00:23:37,198 --> 00:23:39,287
سنغادر قريباً استعد

447
00:23:39,330 --> 00:23:40,810
إنه سلس للغاية

448
00:23:40,854 --> 00:23:43,639
انا انا اعتقدت أنني سأكون قادرًا على معرفة الفرق ، لكن

449
00:23:43,683 --> 00:23:45,685
انتظر حتى نتحطم ، ثم سنرى

450
00:23:45,728 --> 00:23:47,991
صحيح

451
00:23:50,211 --> 00:23:53,997
لذا ، أممم ، كنت أنوي أن أسألك

452
00:23:54,041 --> 00:23:57,653
عندما-عندما تستخدم واجهة محرك البوغ

453
00:23:57,697 --> 00:24:01,309
هل شعرت يوما بتشنجات في يديك

454
00:24:01,352 --> 00:24:04,573
أم أه وخز في ذراعيك

455
00:24:05,748 --> 00:24:07,358
لا

456
00:24:09,056 --> 00:24:10,274
حسناً

457
00:24:10,318 --> 00:24:11,319
اهلا يا فتاة

458
00:24:11,362 --> 00:24:12,538
لن أفعل ذلك

459
00:24:12,581 --> 00:24:14,670
الصورة المجسمة تخيفها لا تستطيع شمك

460
00:24:16,716 --> 00:24:18,326
هيا عزيزتي

461
00:24:18,369 --> 00:24:20,589
دعنا نؤمنك

462
00:24:24,201 --> 00:24:27,204
انظر ، آه ، فهمت

463
00:24:27,248 --> 00:24:30,381
نحن لسنا أصدقاء

464
00:24:30,425 --> 00:24:33,515
لكن أعلم أنك مررت بالكثير

465
00:24:33,559 --> 00:24:36,126
لذا ، آه

466
00:24:36,170 --> 00:24:38,651
إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة أو

467
00:24:38,694 --> 00:24:40,391
ربما التوقف عن الكلام

468
00:24:40,435 --> 00:24:41,610
ستكون بداية جيدة

469
00:24:41,654 --> 00:24:42,916
عفواً

470
00:24:42,959 --> 00:24:44,352
لا أحتاج إلى حبل

471
00:24:44,395 --> 00:24:45,614
وأنا على يقين من أن الجحيم لا يحتاج إلى مناصر

472
00:24:45,658 --> 00:24:46,963
انا هنا من اجل البيانات

473
00:24:47,007 --> 00:24:48,487
لن تعرف ما الذي تبحث عنه

474
00:24:48,530 --> 00:24:49,923
رائع

475
00:24:52,316 --> 00:24:54,493
انا أطير أنت أمسح

476
00:24:59,019 --> 00:25:01,151
أووسكون ، كيف تبدو هناك

477
00:25:01,195 --> 00:25:04,372
تظل تقلبات الجاذبية ضمن معايير آمنة

478
00:25:04,415 --> 00:25:06,200
حسنًا بوك نحن على ما يرام

479
00:25:06,243 --> 00:25:08,724
ديتمير ، أوصلنا إلى أقرب الأماكن التي يمكننا الوصول إليها بأمان

480
00:25:08,768 --> 00:25:10,117
سيأخذ سفينته من هناك

481
00:25:10,160 --> 00:25:11,684
نعم قبطان

482
00:25:18,473 --> 00:25:19,692
ريس

483
00:25:19,735 --> 00:25:21,345
عقدة الحبل قبطان

484
00:25:21,389 --> 00:25:23,478
Keep an eye out
for micro-strains.

485
00:25:23,522 --> 00:25:25,393
أي علامة على فشله ونحن نسحبه للخارج

486
00:25:25,436 --> 00:25:26,873
نعم قبطان

487
00:25:26,916 --> 00:25:28,309
الاقتراب من طبقة الغبار

488
00:25:32,531 --> 00:25:34,358
انت بخير بوك
نعم

489
00:25:35,359 --> 00:25:36,839
التعمق في

490
00:25:36,883 --> 00:25:38,537


491
00:25:39,625 --> 00:25:41,061
انت قلت طبقة الغبار

492
00:25:41,104 --> 00:25:42,845
بعض القطع الكبيرة جدًا هنا

493
00:25:42,889 --> 00:25:46,588
حسنًا ، لقد مرت للتو عبر نظام كوكبي

494
00:25:48,242 --> 00:25:49,722
اسف

495
00:25:52,594 --> 00:25:54,030
هل تستطيع دروعك التعامل مع هذا

496
00:25:54,074 --> 00:25:56,250
ثابت حتى الآن

497
00:26:05,738 --> 00:26:07,348


498
00:26:08,784 --> 00:26:11,482
يا هل انت بخير

499
00:26:13,397 --> 00:26:15,051
لا تسألني ذلك مرة أخرى

500
00:26:16,836 --> 00:26:18,707
<i>نحن خلال الطبقة الخارجية </i>

501
00:26:18,751 --> 00:26:19,926
<i> بدأ ستامس في المسح
 </i>

502
00:26:19,969 --> 00:26:20,970
تالي
قبطان

503
00:26:21,014 --> 00:26:22,189
نحن على وشك الارتطدام

504
00:26:22,232 --> 00:26:24,147
عن طريق موجة الجاذبية في الفضاء الجزئي

505
00:26:24,191 --> 00:26:26,019


506
00:26:27,368 --> 00:26:28,761
<i>عطل مولد الجاذبية</i>

507
00:26:28,804 --> 00:26:30,023
الابلاغ عن الحالة

508
00:26:30,066 --> 00:26:32,112
لا أستطيع الوصول إلى محطتي 
 زورا

509
00:26:32,155 --> 00:26:33,983
<i>مولدات الجاذبية الصناعية </i>

510
00:26:34,027 --> 00:26:35,202
<i>غير قادره على التعويض
لتطرف</i>

511
00:26:35,245 --> 00:26:36,333
إلى متى تستمر

512
00:26:36,377 --> 00:26:38,118
<i>سوف يمر ... الآن</i>

513
00:26:38,161 --> 00:26:39,772


514
00:26:44,124 --> 00:26:45,995


515
00:26:46,996 --> 00:26:48,911
هل الجنيع بخير

516
00:26:50,260 --> 00:26:51,958
لم يكن من المفترض أن يحدث ذلك

517
00:26:52,001 --> 00:26:53,002
انذار أحمر

518
00:26:53,046 --> 00:26:54,917
دعنا نتعرف على سبب ذلك

519
00:27:02,142 --> 00:27:04,144
من أين أتت؟ هل انجذبنا إلى المنطقة الصفراء

520
00:27:04,187 --> 00:27:05,536
لا. نحن ما زلنا على مسافة آمنة

521
00:27:05,580 --> 00:27:06,755
كيف هو الحبل

522
00:27:06,799 --> 00:27:08,104
ثابت قبطان

523
00:27:08,148 --> 00:27:09,236
تقرير الضرر

524
00:27:09,279 --> 00:27:10,585
ميناء الحجرة المقفلة يحتاج إلى إصلاح

525
00:27:10,629 --> 00:27:11,978
انقطاع التيار الكهربائي في الهندسة

526
00:27:12,021 --> 00:27:13,588
سلامة البدن بنسبة 55٪

527
00:27:13,632 --> 00:27:15,416
<i>دسكفري</i> لن تنجو أكثر من ذلك

528
00:27:15,459 --> 00:27:17,244
ذقنك
استدع اديرا هنا حالاً

529
00:27:17,287 --> 00:27:19,028
أريدكما أن تكتشفا ما حدث للتو

530
00:27:19,072 --> 00:27:20,987
 وما إذا كان سيحدث مرة أخرى 
 نعم ، كابتن

531
00:27:21,030 --> 00:27:22,466
أنا بحاجة لإنهائها 
 اذهب اجعلها سريعة

532
00:27:22,510 --> 00:27:23,859
ستامس

533
00:27:23,903 --> 00:27:25,295
ما هي حالة تلك الفحوصات

534
00:27:26,470 --> 00:27:28,472
واها انها تسير ببطء

535
00:27:28,516 --> 00:27:30,170
لكني أحصل على الكثير من البيانات

536
00:27:31,214 --> 00:27:33,434
ألا يمكنك جعلها أكثر ثباتًا

537
00:27:33,477 --> 00:27:34,565
انت تمزح صحيح

538
00:27:34,609 --> 00:27:35,915
انا اعمل السحر هنا

539
00:27:35,958 --> 00:27:37,568
حسناً اذن اجعلها ثابته بصورة سحرية

540
00:27:37,612 --> 00:27:39,440


541
00:27:39,483 --> 00:27:41,485
اللعنة فقدت الملاحة

542
00:27:41,529 --> 00:27:42,617
نحن سنحبك خارجاً

543
00:27:42,661 --> 00:27:44,575
كلا

544
00:27:44,619 --> 00:27:46,099
نحن نحتاج هذه البيانات نحن نحتاج اجابات

545
00:27:46,142 --> 00:27:47,230
كلا بوك

546
00:27:47,274 --> 00:27:49,015
يمكنني حقا أن أستغل الوقت

547
00:27:51,713 --> 00:27:53,933
كم من الوقت بالضبط 
أوه

548
00:27:53,976 --> 00:27:55,804
لنقل عشرة دقائق

549
00:27:55,848 --> 00:27:57,327
سوف نفعل افضل ما لدينا

550
00:27:59,025 --> 00:28:00,766
أحتاج إلى معرفة ما إذا كان أحد هذه التقلبات سيحدث مرة أخرى ،

551
00:28:00,809 --> 00:28:03,029
تالي 
اعمل عليها

552
00:28:03,072 --> 00:28:04,683


553
00:28:05,771 --> 00:28:07,860
لديك ضلع مكسور

554
00:28:07,903 --> 00:28:10,079
لقد تجاوزنا تقلبات الجاذبية

555
00:28:10,123 --> 00:28:11,559
كل العوامل المتغيرة  متوقعة

556
00:28:11,602 --> 00:28:13,604
شيء ما تغير نحن بحاجة لمعرفة ماهو

557
00:28:13,648 --> 00:28:15,476
أنا أعمل على خوارزمية تنبؤية جديدة

558
00:28:15,519 --> 00:28:16,825
لكن البيانات محدودة لدرجة أنني

559
00:28:16,869 --> 00:28:18,609
حسنًا ، هل قمت بتضمين بيانات الجاذبية الخاصة بنالاس

560
00:28:18,653 --> 00:28:19,785
من المحطة في حساباتك

561
00:28:19,828 --> 00:28:21,177
بالطبع لقد قمت بذلك سابقاً

562
00:28:21,221 --> 00:28:22,178
ليس عليك التحقق من عملي
هيا

563
00:28:22,222 --> 00:28:23,223
لا يمكنك فعل ذلك ، حسنًا

564
00:28:23,266 --> 00:28:24,441
لقد فعلنا كل هذا من قبل

565
00:28:24,485 --> 00:28:25,747
ما زلنا نتحقق من عملنا مرتين وثلاث مرات

566
00:28:25,791 --> 00:28:27,096
الآن ، تأكدي من أنك قمت بتضمين

567
00:28:27,140 --> 00:28:29,098
إجهاد الجاذبية غير المنتظم على السفينة

568
00:28:29,142 --> 00:28:31,013
من فضلك شكراً لك

569
00:28:32,841 --> 00:28:35,888
اسفة انا مثل ستامس الان

570
00:28:35,931 --> 00:28:38,238
نحن جميعاً تحت ضغط هائل

571
00:28:38,281 --> 00:28:41,110
وما حدث على المحطة كان

572
00:28:41,154 --> 00:28:43,634
وأنت تعلمين أن اديرا تحاول فقط وضع بصمتها عليك صحيح

573
00:28:44,853 --> 00:28:46,028


574
00:28:46,072 --> 00:28:47,682
They really look up to you.

575
00:28:49,336 --> 00:28:51,425
آه  حسنًا ، آه ، لقد عدلت الأرقام

576
00:28:51,468 --> 00:28:52,774
لحساب متغير الجاذبية

577
00:28:52,818 --> 00:28:54,689
و ... لدينا مشكلة

578
00:28:54,733 --> 00:28:56,125
قبطان أه أخبار جيدة

579
00:28:56,169 --> 00:28:57,910
نحن نعلم متى سيحدث الاضطراب التالي

580
00:28:57,953 --> 00:28:59,781
أخبار سيئة - إنها بعد ثانيتين

581
00:28:59,825 --> 00:29:00,782
الجميع يستعد

582
00:29:05,787 --> 00:29:09,225


583
00:29:12,707 --> 00:29:15,362
الاضرار

584
00:29:15,405 --> 00:29:17,886
إصابات على عدة منصات

585
00:29:17,930 --> 00:29:20,802
الأعطال في الهيكل والطاقة على الطوابق من 14 إلى 16

586
00:29:20,846 --> 00:29:22,804
واحد آخر من هذه الاعطال ومولدات الجاذبية الاصطناعية

587
00:29:22,848 --> 00:29:24,197
سوف نتعطل تماما

588
00:29:24,240 --> 00:29:26,112
إذا لم يفتح الهيكل قبله

589
00:29:26,155 --> 00:29:27,766
انت بخير 
نعم

590
00:29:27,809 --> 00:29:29,245
تالي كم لدينا من الوقت

591
00:29:29,289 --> 00:29:30,856
أربع دقائق. ثم دقيقة ونصف

592
00:29:30,899 --> 00:29:33,032
 ثم 40 ثانية 
 لماذا غير منتظم إلى هذا الحد

593
00:29:33,075 --> 00:29:34,990
نحن لا نعلم بعد 
 نعود إليه

594
00:29:35,034 --> 00:29:36,513
نعم قبطان

595
00:29:36,557 --> 00:29:38,080
يجب ان نسحب بوك خارجاً

596
00:29:38,124 --> 00:29:39,255
أو يمكننا تحرير الحبل

597
00:29:39,299 --> 00:29:40,604
والسماح لهم بمواصلة عملهم

598
00:29:40,648 --> 00:29:41,997
ليس لديه الملاحة

599
00:29:42,041 --> 00:29:44,130
وبدون تلك البيانات ، قبطان ، ليس لدينا شيء

600
00:29:46,349 --> 00:29:48,438
دسكفري يجب أن تتراجع أين أنت مع المسوحات

601
00:29:50,223 --> 00:29:52,138
احتاج خمسة دقائق اضافية

602
00:29:52,181 --> 00:29:53,313
اجعلها ثلاثة

603
00:29:53,356 --> 00:29:55,228
سأكون محظوظًا لأحصل عليها في خمس دقائق

604
00:29:55,271 --> 00:29:57,360
ماذا لو عدنا

605
00:29:57,404 --> 00:29:59,101
سيستغرق إصلاح هذه السفينة أسبوعًا

606
00:29:59,145 --> 00:30:01,800
ستامس هل يمكنك إجراء تحليلك بما لديك

607
00:30:01,843 --> 00:30:05,194
لن أعرف حتى أستطيع الوصول إلى البيانات

608
00:30:05,238 --> 00:30:07,849
و في الوقت الراهن،
هذا الشيء

609
00:30:07,893 --> 00:30:09,285
سيكون فقط يتجول و

610
00:30:09,329 --> 00:30:11,679
من يدري مقدار الضرر الذي يمكن أن يحدثه

611
00:30:13,072 --> 00:30:15,422


612
00:30:15,465 --> 00:30:17,032


613
00:30:17,076 --> 00:30:18,686
بوك

614
00:30:18,729 --> 00:30:20,209
هيا

615
00:30:20,253 --> 00:30:21,471
بوك

616
00:30:21,515 --> 00:30:22,951
ما الذي يحدث معك بحق الجحيم

617
00:30:22,995 --> 00:30:24,735
إنهم يتحدثون عن إخراجنا

618
00:30:26,085 --> 00:30:27,521
نعم ، هذا لن يحدث

619
00:30:27,564 --> 00:30:29,697
لن نغادر بدون البيانات

620
00:30:29,740 --> 00:30:31,786
عليك تحرير الحبل

621
00:30:33,266 --> 00:30:34,963
هل يبدو أنه يفكر بوضوح

622
00:30:35,007 --> 00:30:36,399
في هذه الظروف

623
00:30:36,443 --> 00:30:38,924
من المستحيل التمييز بين التوتر

624
00:30:38,967 --> 00:30:40,839
وعدم الاستقرار العاطفي

625
00:30:40,882 --> 00:30:42,841
مايكل

626
00:30:42,884 --> 00:30:45,278
نستطيع فعل ذلك

627
00:30:58,508 --> 00:31:00,249
ريس دعه يذهب

628
00:31:00,293 --> 00:31:02,773
نعم قبطان

629
00:31:04,645 --> 00:31:06,516
ديتمير ، اسحبنا للوراء

630
00:31:10,999 --> 00:31:12,305
نعم قبطان

631
00:31:22,228 --> 00:31:24,839


632
00:31:34,457 --> 00:31:36,068
بوك اعمى الطيران

633
00:31:36,111 --> 00:31:39,114
بدون الحبل ، علينا أن نجد طريقة أخرى لإخراجه

634
00:31:39,158 --> 00:31:41,290
قبل أن تسقط سفينته تمامًا

635
00:31:41,334 --> 00:31:42,378
ابدأ بالتفكير

636
00:31:42,422 --> 00:31:43,597
نعم قبطان

637
00:31:44,990 --> 00:31:46,992
أه ، ثلاث دقائق أخرى للفحص

638
00:31:47,035 --> 00:31:48,384
قلت ذلك قبل ثلاث دقائق

639
00:31:48,428 --> 00:31:49,603
أوه ، قف! شاهد هذه

640
00:31:51,213 --> 00:31:52,519
ما هذا

641
00:31:52,562 --> 00:31:55,217
هل هذا هو 
وحدة البوزون لنقل الطاقة

642
00:31:55,261 --> 00:31:56,479
That's the one.

643
00:31:56,523 --> 00:31:57,437
تحذير فشل في الطاقة

644
00:31:57,480 --> 00:31:59,526
محركات بنسبة 70٪

645
00:31:59,569 --> 00:32:01,136
دسكفري نحن نفقد المحركات

646
00:32:01,180 --> 00:32:02,224
احصل على مميّز المرحلة

647
00:32:02,268 --> 00:32:03,791
 أين 
 هناك

648
00:32:03,834 --> 00:32:05,967
أنت تقول أن مثل ذلك يجب أن يكون واضحًا

649
00:32:06,011 --> 00:32:07,490
فقط تظاهر أن حياتك تعتمد على ذلك

650
00:32:07,534 --> 00:32:09,101
أنت تعرف؟ مثل ما أفعله

651
00:32:10,406 --> 00:32:13,105
كما تعلم ، لقد طُلب مني أن أتبع قيادتك

652
00:32:13,148 --> 00:32:15,107
أن تخبرني بما تحتاجه

653
00:32:15,150 --> 00:32:16,369
عن ماذا تتحدث

654
00:32:16,412 --> 00:32:17,370
محركات 60٪

655
00:32:17,413 --> 00:32:19,154
أنا أتحدث عن

656
00:32:19,198 --> 00:32:21,983
أنا أحاول أن أكون حساسًا

657
00:32:22,027 --> 00:32:24,159
وكونك أنت

658
00:32:24,203 --> 00:32:25,944
أنت تدرك أنك تحدثت معي أكثر اليوم

659
00:32:25,987 --> 00:32:27,858
عن ما كنت عليه في الماضي ، خمسة أشهر

660
00:32:27,902 --> 00:32:28,947
هذا ليس صحيحاً

661
00:32:30,426 --> 00:32:31,950
منذ أن اكتشفت أنه يمكنني تشغيل محرك البوغ

662
00:32:31,993 --> 00:32:33,603
لقد تعرض غرورك للكدمات ثم تلومني

663
00:32:33,647 --> 00:32:34,778
لا علاقة لها

664
00:32:34,822 --> 00:32:35,997
ما هو إذا

665
00:32:38,695 --> 00:32:42,221
أنت تذكرني كم كنت عاجزًا

666
00:32:45,224 --> 00:32:46,616
عندما أنظر إليك

667
00:32:46,660 --> 00:32:49,706
كل ما يمكنني رؤيته هو مدى قربي

668
00:32:49,750 --> 00:32:51,447
لفقدان كل شيء

669
00:32:51,491 --> 00:32:52,840
مرة اخرى

670
00:32:54,842 --> 00:32:57,845
كنت أنت من أنقذ عائلتي

671
00:32:57,888 --> 00:33:00,891
لم أتمكن من فعل أي شيء و

672
00:33:00,935 --> 00:33:02,981
اكره ذلك الشعور

673
00:33:05,896 --> 00:33:07,681
محركات بنسبة 30٪

674
00:33:07,724 --> 00:33:08,987
اكتمل مسح البيانات

675
00:33:09,030 --> 00:33:10,989
اذهب اسحب الناقل العصبي

676
00:33:11,032 --> 00:33:12,991
والعودة إلى ديسكفري. ابدأ في التحليل

677
00:33:13,034 --> 00:33:14,470
لا استطيع.
  ماذا

678
00:33:14,514 --> 00:33:17,865
التشوهات التي تستمر في التدخل مع صورتي المجسمة

679
00:33:17,908 --> 00:33:20,259
لم أتمكن من إرسال أي من البيانات مرة أخرى

680
00:33:20,302 --> 00:33:23,479
إنها موجودة هنا ، على هذه السفينة

681
00:33:23,523 --> 00:33:25,873
وليس مكان اخر

682
00:33:29,094 --> 00:33:30,573
قبطان حصلنا على شيء ما

683
00:33:30,617 --> 00:33:33,228
حسنًا ، هذا ما

684
00:33:33,272 --> 00:33:35,665
تبدو عليه موجات الجاذبية في الفضاء الجزئي

685
00:33:35,709 --> 00:33:37,406
أين بوك أيا كان ما يصنعهم

686
00:33:37,450 --> 00:33:39,539
يضربنا بقوة  ، يضربونه بشدة أيضًا

687
00:33:39,582 --> 00:33:41,323
ياه صحيح

688
00:33:41,367 --> 00:33:43,760
لكننا نعتقد من الناحية النظرية
بوك يمكنه أن يمسك

689
00:33:43,804 --> 00:33:45,501
واحدة من هذه الموجات و نوعًا ما

690
00:33:45,545 --> 00:33:47,416
يركبها ليخرج

691
00:33:47,460 --> 00:33:49,157
محركات السيد بوك تفقد قوتها

692
00:33:49,201 --> 00:33:51,681
كيف يمكنه حتى أن يحاول مثل هذا الشيء

693
00:33:51,725 --> 00:33:53,727
ميكانيكا نيوتن

694
00:33:53,770 --> 00:33:55,816
التطبيق الأساسي لديناميكيات الموائع

695
00:33:55,859 --> 00:33:58,558
اعتدت ركوب الأمواج بالمركب الشراعي أكبر فترات الراحة في مانارك الرابع

696
00:33:58,601 --> 00:34:00,081
إنها نفس الفكرة الأساسية

697
00:34:00,125 --> 00:34:03,867
إذا تعجل بوك الى التشوه هنا

698
00:34:03,911 --> 00:34:05,478
الطفو سيهتم بالباقي

699
00:34:05,521 --> 00:34:06,783
ولكن بدون أجهزة استشعار ملاحية

700
00:34:06,827 --> 00:34:08,742
لن يكون قادرًا على القياس الزاوية الصحيحة

701
00:34:08,785 --> 00:34:10,439
لا يشعر بها فقط

702
00:34:10,483 --> 00:34:12,528
ربما هناك طريق يمكنه من ذلك

703
00:34:12,572 --> 00:34:14,139
تيلي ، هل يمكنك تشغيل هذا الصورة المجسمة

704
00:34:14,182 --> 00:34:15,227
في مسألة قابلة للبرمجة

705
00:34:15,270 --> 00:34:17,055
أوه ، تراهن

706
00:34:17,098 --> 00:34:18,926
اه ... لماذا افعل ذلك

707
00:34:18,969 --> 00:34:20,145
تريدين مني أن أفعل ماذا

708
00:34:20,188 --> 00:34:21,711
مثل ركوب الأمواج بمركب شراعي

709
00:34:21,755 --> 00:34:23,409
إذا ضربتها بالزاوية الصحيحة فقط

710
00:34:23,452 --> 00:34:25,280
ستحمل سفينتك خارجا

711
00:34:25,324 --> 00:34:26,542
اطير بشكل اعمى

712
00:34:26,586 --> 00:34:27,891
سأخبرك متى

713
00:34:27,935 --> 00:34:30,111
عليك فقط أن تتبع اشارتي بالضبط

714
00:34:30,155 --> 00:34:32,766
 فهمتك
 محركات بنسبة 20٪

715
00:34:32,809 --> 00:34:34,507
هل تعتقد أن الإصلاح سوف يستمر

716
00:34:34,550 --> 00:34:36,509
بالكاد يتم تجميعها معًا

717
00:34:36,552 --> 00:34:38,119
يمكن أن تنفجر في أي وقت

718
00:34:38,163 --> 00:34:39,294
سعيد اني سألت

719
00:34:40,339 --> 00:34:41,862
عند اشارتي

720
00:34:42,863 --> 00:34:44,517
استعد

721
00:34:44,560 --> 00:34:46,301


722
00:34:46,345 --> 00:34:47,302
الان

723
00:34:47,346 --> 00:34:48,999
انتي متأكد
انطلق

724
00:34:55,441 --> 00:34:57,399
ماذا حدث بوك

725
00:34:57,443 --> 00:34:58,400
فاتني ذلك

726
00:34:58,444 --> 00:34:59,401
اللعنة

727
00:34:59,445 --> 00:35:00,446
استمع

728
00:35:00,489 --> 00:35:01,882
الاخرى قادمة

729
00:35:01,925 --> 00:35:03,057
سيكون ضيقًا ، لكن

730
00:35:03,101 --> 00:35:04,667
لكن هناك قوة كافية للمحرك

731
00:35:04,711 --> 00:35:06,104
لمنحه فرصة أخرى

732
00:35:09,150 --> 00:35:10,804
عليك المحاولة مرة أخرى

733
00:35:10,847 --> 00:35:11,805
هذا شيء ما

734
00:35:11,848 --> 00:35:13,023
سنحاول مرة أخرى

735
00:35:13,067 --> 00:35:14,895
انتهى

736
00:35:14,938 --> 00:35:16,375
ليس كذلك

737
00:35:18,986 --> 00:35:20,422
اسحب جهاز الإرسال

738
00:35:20,466 --> 00:35:21,902
كلا

739
00:35:21,945 --> 00:35:24,513
أنت لست هنا حتى

740
00:35:26,254 --> 00:35:28,430
لا أحد هنا

741
00:35:29,997 --> 00:35:32,608
أنا هنا  كلنا هنا

742
00:35:35,394 --> 00:35:37,091
سيأتي تشويه آخر

743
00:35:37,135 --> 00:35:39,180
في أقل من دقيقتين

744
00:35:39,224 --> 00:35:41,008
هل انت مستعد

745
00:35:43,967 --> 00:35:46,187
بوك انت هناك

746
00:35:50,452 --> 00:35:51,845
بوك

747
00:36:00,941 --> 00:36:03,030
بوك ليس لدينا الكثير من الوقت

748
00:36:03,813 --> 00:36:05,075
قبطان

749
00:36:05,119 --> 00:36:06,468
أعتقد أنه قد يحتاج

750
00:36:06,512 --> 00:36:08,644
المزيد من المساعدة مع هذا

751
00:36:11,081 --> 00:36:13,432
ربما الآن هو الوقت المناسب

752
00:36:13,475 --> 00:36:15,129
لتنحي جانباً القبطان

753
00:36:15,173 --> 00:36:16,826
لصالح الشريك

754
00:36:23,224 --> 00:36:25,183
برايس افتح قناة خاصة من فضلك

755
00:36:28,490 --> 00:36:30,188
مرحبا بوك

756
00:36:31,798 --> 00:36:33,974
نحن فقط الآن

757
00:36:34,017 --> 00:36:35,715
انت وانا

758
00:36:35,758 --> 00:36:38,196
وأريدك أن تسمعني

759
00:36:39,762 --> 00:36:41,764
لا يمكنك انقاذهم

760
00:36:42,896 --> 00:36:44,637
لا يوجد شيء يمكنك القيام به

761
00:36:44,680 --> 00:36:46,204
لا يمكنك أن تعرف

762
00:36:50,817 --> 00:36:52,471
الطيور

763
00:36:54,255 --> 00:36:56,605
طريق الذي اخذهم إلى السماء

764
00:36:59,782 --> 00:37:02,220
كان يجب أن أستشعرها

765
00:37:02,263 --> 00:37:04,178
لا

766
00:37:05,310 --> 00:37:07,529
هذا ليس خطأك

767
00:37:07,573 --> 00:37:10,880
كان يجب أن آخذهم معي

768
00:37:10,924 --> 00:37:14,536
كهيم

769
00:37:14,580 --> 00:37:16,930
ليتو

770
00:37:16,973 --> 00:37:19,237
انا فشلت يا مايكل

771
00:37:20,673 --> 00:37:23,066
انا اخذلتهم

772
00:37:23,110 --> 00:37:25,417
أعلم الشعور بهذه الطريقة

773
00:37:26,983 --> 00:37:29,159
لكنك لم تفعل

774
00:37:29,203 --> 00:37:33,033
لم تخذلهم

775
00:37:33,076 --> 00:37:36,036
وانا لن اخذلك

776
00:37:36,079 --> 00:37:37,429
الان او ابدا

777
00:37:37,472 --> 00:37:40,258
انا معك

778
00:37:40,301 --> 00:37:43,173
كل الطاقم معك

779
00:37:43,217 --> 00:37:45,480
سنفعل كل ما في وسعنا

780
00:37:45,524 --> 00:37:47,700
للتأكد من عودتك بأمان

781
00:37:47,743 --> 00:37:51,573
لكني أريدك أن تثق بي الآن

782
00:37:51,617 --> 00:37:53,183
ارجوك

783
00:37:58,798 --> 00:38:00,843


784
00:38:13,334 --> 00:38:15,293
فقط أغلق عيناك

785
00:38:15,336 --> 00:38:18,078
استمع لصوتي

786
00:38:18,121 --> 00:38:20,210
ابق معنا

787
00:38:21,864 --> 00:38:23,866
ابق معي

788
00:38:25,128 --> 00:38:27,261
سأخبرك متى تذهب

789
00:38:27,305 --> 00:38:29,350
وعندما أفعل ، أحتاجك

790
00:38:29,394 --> 00:38:31,657
سلحها بكل ما تبقى لديك

791
00:38:33,006 --> 00:38:35,443
موجة تشويه أخرى قادمة

792
00:38:36,836 --> 00:38:39,229
فقط امتطيها

793
00:38:40,927 --> 00:38:42,363
استعد

794
00:38:43,495 --> 00:38:45,018
افتح عينيك

795
00:38:47,150 --> 00:38:48,630
الان

796
00:39:03,776 --> 00:39:06,474


797
00:39:09,303 --> 00:39:11,044
أي اشارة

798
00:39:11,087 --> 00:39:12,654
ليس بعد

799
00:39:20,923 --> 00:39:22,534


800
00:39:22,577 --> 00:39:24,579
أنا حر  أنا واضح

801
00:39:27,713 --> 00:39:29,454
نقل بيانات المسح الآن

802
00:39:29,497 --> 00:39:31,151
حان وقت العودة إلى المنزل

803
00:39:33,283 --> 00:39:36,374
أحسنت ، القائد بريس

804
00:39:36,417 --> 00:39:39,159
نرجو أن نشجع جميعًا هذه الهوايات المنقذة للحياة

805
00:39:39,202 --> 00:39:40,508
شكراً لك سيد سورو

806
00:39:40,552 --> 00:39:44,904


807
00:39:44,947 --> 00:39:46,296
 عمل جيد
اوه

808
00:39:46,340 --> 00:39:47,602
عمل جيد حقاً

809
00:39:48,995 --> 00:39:51,389
اشكرك

810
00:39:57,830 --> 00:40:00,093
اقطعها بالقرب من هناك ، بالتأكيد

811
00:40:01,660 --> 00:40:04,880
حسنًا هذه البيانات
يجب أن تكون منجم ذهب

812
00:40:07,579 --> 00:40:09,494
أوه ، لا تنظر إلي

813
00:40:09,537 --> 00:40:12,540
That was all you.
I just drove this thing.

814
00:40:16,762 --> 00:40:18,807
اشكرك

815
00:40:18,851 --> 00:40:21,070
لانقاذ عائلتي

816
00:40:24,465 --> 00:40:26,859
سأكتشف هذا الشيء من اجلك

817
00:40:27,990 --> 00:40:30,950
مهما يكلف

818
00:40:30,993 --> 00:40:32,342
اعدك

819
00:40:35,650 --> 00:40:37,739
انت تعرف

820
00:40:37,783 --> 00:40:40,481
أنا أصاب بوخز في الذراع في محرك البوغ

821
00:40:40,525 --> 00:40:42,352
نعم

822
00:40:42,396 --> 00:40:43,963
أغرب شيء

823
00:40:44,006 --> 00:40:45,355


824
00:40:49,490 --> 00:40:52,711
سأخلع هذه الآن

825
00:41:06,768 --> 00:41:08,553
مرحبا بك

826
00:41:11,991 --> 00:41:13,383
الملازم كالاهان

827
00:41:13,427 --> 00:41:14,776
الرجاء إبلاغ الهندسة 
 أوه  يا

828
00:41:14,820 --> 00:41:16,256
مرحبا اسف

829
00:41:16,299 --> 00:41:18,998
أممم ، أردت فقط أن أشكرك

830
00:41:19,041 --> 00:41:21,957
أه على نصيحتك أم مع أديرا

831
00:41:22,001 --> 00:41:23,916
يمكن أن يكون صعبا عليهم

832
00:41:23,959 --> 00:41:26,527
للسماح للآخرين برؤية الماضي كم هم مشرقون

833
00:41:26,571 --> 00:41:27,833
نعم

834
00:41:27,876 --> 00:41:30,183
لديك لمسة خفيفة للغاية مع الناس

835
00:41:30,226 --> 00:41:32,185
أنا حقا معجبة بذلك

836
00:41:32,228 --> 00:41:33,969
و أنت ايضا

837
00:41:34,013 --> 00:41:36,145
عادةً

838
00:41:36,189 --> 00:41:38,887
نعم. أعتقد أنك كنت على حق

839
00:41:38,931 --> 00:41:41,063
عني أشعر بالضغط

840
00:41:41,107 --> 00:41:43,849
اممم ، ليس عن المحطة ولكن...

841
00:41:43,892 --> 00:41:46,416
أعني ، لا تفهمني خطأ ، كان هذا فقط

842
00:41:46,460 --> 00:41:47,896
قذرة بشكل لا يصدق

843
00:41:47,940 --> 00:41:50,551
لكن أم لكن هذا شيء أكبر

844
00:41:50,595 --> 00:41:53,946
نعم ، مثل

845
00:41:53,989 --> 00:41:57,427
لا تشعر الأشياء بنفس الطريقة التي اعتادوا عليها

846
00:41:57,471 --> 00:41:59,517
مثل

847
00:41:59,560 --> 00:42:02,128
لا أعلم ، شيء ما معطل. أو ، أم

848
00:42:02,171 --> 00:42:03,825
أنا خارجة

849
00:42:03,869 --> 00:42:05,261
أوه

850
00:42:07,525 --> 00:42:09,222
لا أعرف ، كنت أتمنى ذلك نوعًا ما

851
00:42:09,265 --> 00:42:11,441
يمكن أن نتحدث عنها في وقت ما

852
00:42:11,485 --> 00:42:13,574
مثل الحديث لحديث

853
00:42:13,618 --> 00:42:16,490
مثل اه مهنيا

854
00:42:16,534 --> 00:42:18,187
بالطبع

855
00:42:18,231 --> 00:42:20,450
ومهما كان ، سنكتشفه معًا

856
00:42:20,494 --> 00:42:22,104
همم

857
00:42:22,148 --> 00:42:23,758
شكراً

858
00:42:23,802 --> 00:42:26,065
تمام لم يكن ذلك صعبًا

859
00:42:26,108 --> 00:42:27,545
 يا للعجب فقط محرج قليلا

860
00:42:27,588 --> 00:42:28,937
لا لكن ليس صعبًا

861
00:42:28,981 --> 00:42:31,200
لقد قمت بعمل جيد 
  شكرا لك

862
00:42:31,244 --> 00:42:33,420
سوف أتعمق في تلك البيانات

863
00:42:33,463 --> 00:42:34,769
حسنا 
حسنا

864
00:42:34,813 --> 00:42:36,945
اذهبي وأنقذي العالم 
    أوه سأفعل

865
00:42:46,302 --> 00:42:48,174


866
00:42:55,964 --> 00:42:58,227
كنت نوعا ما 
  يا إلهي

867
00:42:58,271 --> 00:43:00,882
صفقة كبيرة اليوم ، أنت تعرف ذلك

868
00:43:00,926 --> 00:43:03,145
الخوارزميات الخاصتك

869
00:43:03,189 --> 00:43:05,800
أعمال فنية رياضية

870
00:43:07,236 --> 00:43:09,238
اشكرك

871
00:43:09,282 --> 00:43:12,067
أعتقد أنني أم أحدثت موجات

872
00:43:13,242 --> 00:43:14,461
حسنًا ، لا

873
00:43:14,504 --> 00:43:16,463


874
00:43:20,510 --> 00:43:21,773
ماذا هناك

875
00:43:21,816 --> 00:43:26,386
عليك أن ترى جسدك اليوم

876
00:43:26,429 --> 00:43:28,954
وهو ضخم

877
00:43:28,997 --> 00:43:30,520
وأنا سعيد جدًا

878
00:43:30,564 --> 00:43:31,870
الذي ستندمج معه قريبًا

879
00:43:31,913 --> 00:43:35,917
لكني أسمع لكن

880
00:43:35,961 --> 00:43:37,397
لا

881
00:43:37,440 --> 00:43:40,313
لا بأس

882
00:43:40,356 --> 00:43:41,749
باستطاعتك اخباري

883
00:43:43,708 --> 00:43:45,231
نالاس

884
00:43:45,274 --> 00:43:48,277
كل ما حدث

885
00:43:48,321 --> 00:43:51,541
كما تعلم المفاجأة

886
00:43:51,585 --> 00:43:55,545
والشيء الفظيع برمته

887
00:43:55,589 --> 00:43:59,941
اممم يذكرني بما حدث لك

888
00:43:59,985 --> 00:44:02,422
لقد كان الأمر في ذهني فقط

889
00:44:03,728 --> 00:44:05,120
انا

890
00:44:05,164 --> 00:44:07,035
لم أرغب في طرحه في مثل هذا اليوم البهيج

891
00:44:07,079 --> 00:44:08,994
لذلك أنا - أنا آسفة حقًا

892
00:44:09,037 --> 00:44:11,039
لا أعرف حتى كيف أبدأ الحديث عن هذا

893
00:44:12,911 --> 00:44:15,435
لقد فعلت ذلك للتو

894
00:44:17,089 --> 00:44:19,961
أنت جيد حقًا في هذا ، أتعلم

895
00:44:20,005 --> 00:44:23,835
الوجود هناك للناس

896
00:44:23,878 --> 00:44:26,272
لطالما كنت كذلك لذا

897
00:44:26,315 --> 00:44:28,578
يجب أن يحصل كل فرد على ما يناسبه

898
00:44:28,622 --> 00:44:30,972


899
00:44:31,016 --> 00:44:32,408
نعم

900
00:44:33,453 --> 00:44:35,934
وستكون وصيًا عظيمًا يومًا ما

901
00:44:46,727 --> 00:44:47,815
مرحبا

902
00:44:48,947 --> 00:44:51,166
مرحبا

903
00:44:51,210 --> 00:44:53,342
يوم جحيم

904
00:44:53,386 --> 00:44:55,431


905
00:44:55,475 --> 00:44:57,869
طيران رائع

906
00:44:59,131 --> 00:45:01,263
كنت على حق

907
00:45:01,307 --> 00:45:03,701
لم أكن مستعدًا

908
00:45:09,794 --> 00:45:11,709
لكنك فعلتها

909
00:45:12,927 --> 00:45:15,277
وأنت وثقت بي

910
00:45:16,322 --> 00:45:18,106
شكرا على ذلك

911
00:45:23,416 --> 00:45:24,983
أستمر في رؤيته

912
00:45:25,026 --> 00:45:27,246
ليتو

913
00:45:30,902 --> 00:45:34,601
لا أعرف ما إذا كان يعرف

914
00:45:34,644 --> 00:45:38,126
إذا سمحت له ان يعرف كم احببته

915
00:45:40,563 --> 00:45:43,828
كما تعلمين لسنوات عديدة

916
00:45:43,871 --> 00:45:46,482
قلت لنفسي إنني لست بحاجة إلى عائلة

917
00:45:46,526 --> 00:45:48,310
لم اكن بحاجة إلى كويجيان

918
00:45:49,311 --> 00:45:52,793
ولكن بعد ذلك وجدت أخي مرة أخرى

919
00:45:52,837 --> 00:45:55,143
ابن الأخ الذي لم أكن أعرفه حتى أنني كنت

920
00:45:57,015 --> 00:45:59,452
وعندما نظرت إلى ليتو

921
00:46:01,584 --> 00:46:03,456
رأيت بداية جديدة

922
00:46:03,499 --> 00:46:05,545
لكل واحد منا

923
00:46:06,894 --> 00:46:10,202
يمكننا أن نمنحه المستقبل

924
00:46:10,245 --> 00:46:12,204
حيث كان هناك منزل

925
00:46:12,247 --> 00:46:15,250
و عائلة

926
00:46:15,294 --> 00:46:17,296
و حب

927
00:46:18,558 --> 00:46:20,908
ولا شيء لم يستطع فعله

928
00:46:25,957 --> 00:46:27,915
اسفة

929
00:46:27,959 --> 00:46:30,309
لقد رحلوا ، مايكل

930
00:46:35,314 --> 00:46:37,316


931
00:46:55,116 --> 00:46:57,336
سيد سورو

932
00:47:00,513 --> 00:47:01,775
ملازم

933
00:47:01,819 --> 00:47:03,690
لديه البيانات من سفينة السيد بوك

934
00:47:03,733 --> 00:47:05,300
تسليط الضوء على طبيعة هذا التهديد

935
00:47:05,344 --> 00:47:08,390
ليس بعد. لا يزال لدينا جبل من البيانات بحجم جبل إيفرست

936
00:47:08,434 --> 00:47:10,131
لنحللها

937
00:47:10,175 --> 00:47:11,785
أوه ، آه

938
00:47:11,829 --> 00:47:14,701
جبل في الأرض إنه كبير جدًا

939
00:47:14,744 --> 00:47:18,400
لا يهم النقطة هي أنني وجدت شيئًا ما

940
00:47:18,444 --> 00:47:20,576
سبب ازدياد التشوهات سوءا

941
00:47:20,620 --> 00:47:22,578
على الرغم من أن ديسكفري احتفظت بموقفها

942
00:47:22,622 --> 00:47:25,712
إذن هذه هي الحالة الشاذة عندما وصلنا

943
00:47:25,755 --> 00:47:29,411
وهذه بعد مغادرتنا

944
00:47:29,455 --> 00:47:32,066
غيرت الاتجاها

945
00:47:32,110 --> 00:47:34,373
ما الذي يمكن أن يسبب ذلك

946
00:47:34,416 --> 00:47:36,070
هذا الشيء

947
00:47:36,114 --> 00:47:38,420
لا يوجد شيء في فهمي للفيزياء الفلكية

948
00:47:38,464 --> 00:47:40,292
يمكن أن يفسر ذلك

949
00:47:40,335 --> 00:47:43,251
لكننا قمنا بتجميع هذه البيانات

950
00:47:43,295 --> 00:47:45,775
من أجل التنبؤ بمسارها

951
00:47:45,819 --> 00:47:47,777
هل تقولين لا يمكننا فعل ذلك

952
00:47:48,822 --> 00:47:50,998
لا يا سيدي لا نستطيع

953
00:47:51,042 --> 00:47:55,046
يمكن أن تذهب إلى أي مكان وفي أي وقت و

954
00:47:55,089 --> 00:47:58,310
قد لا يكون لدينا أي نوع من التحذير على الإطلاق.

955
00:48:31,473 --> 00:48:34,433
مع تحيات اخوكم محمد العميري

956
00:48:34,476 --> 00:48:37,001
مع تحيات اخوكم محمد العميري

