﻿1
00:00:07,050 --> 00:00:09,487
الموسم الماضي 
ستار تريك: ديسكفري 

2
00:00:09,531 --> 00:00:11,489
بعد 700 عام من مغادرتنا,

3
00:00:11,533 --> 00:00:13,491
جفت إمدادات الديليتيوم.

4
00:00:13,535 --> 00:00:15,798
حاول الاتحاد
تصاميم محرك الاعوجاج البديلة،

5
00:00:15,841 --> 00:00:17,887
ولكن لم يثبت موثوقية أي منها.
ثم جاء الحرق.

6
00:00:17,930 --> 00:00:20,977
لا أحد يعرف كيف
أو لماذا حدث ذلك 

7
00:00:21,021 --> 00:00:23,936
لكن في لحظة
ذهب كل الديليتيوم خامل.

8
00:00:23,980 --> 00:00:26,330
أي سفينة بقلب  
الاعوجاج نشط انفجرت

9
00:00:26,374 --> 00:00:29,333
الاتحاد كما نعرفه
اختفى بين عشية وضحاها

10
00:00:29,377 --> 00:00:31,596
هذا هو المكان الذي بدأ فيه الحرق

11
00:00:31,640 --> 00:00:34,295
أنا أقرأ أن هناك
تناثر الديليثيوم في جميع أنحاء

12
00:00:34,338 --> 00:00:35,992
هذا الكوكب بأكمله.

13
00:00:36,036 --> 00:00:38,342
يمكن للاتحاد استخدام هذا النوع
من الأخبار الآن

14
00:00:38,386 --> 00:00:41,084
هناك إشارة قادمة
من مركز السديم

15
00:00:41,128 --> 00:00:43,130
الرسالة انتهت
100 عام.

16
00:00:43,173 --> 00:00:46,263
هذا دكتور ايسا
من  كي اس اف كياث


17
00:00:46,307 --> 00:00:50,093
تلك البقع على رأس الدكتور ايسا.
كانت حامل.

18
00:00:51,312 --> 00:00:53,140
لقد جئنا
لإنقاذ الطفل

19
00:00:53,183 --> 00:00:55,751
سوكال. هذا اسمه

20
00:00:58,754 --> 00:01:01,365
عتقد أننا ربما وجدنا للتو
مصدر الحرق.

21
00:01:01,409 --> 00:01:03,759
لم تعد بمفردك

22
00:01:03,802 --> 00:01:05,239
سأل سارو عن الوقت

23
00:01:05,282 --> 00:01:06,240
للنظر في خطواته التالية

24
00:01:06,283 --> 00:01:09,112
سيعود إلى كامينار

25
00:01:09,156 --> 00:01:11,201
لمساعدة سوكال في بناء حياة جديدة

26
00:01:11,245 --> 00:01:12,942
هذا هو المنزل الآن.

27
00:01:12,985 --> 00:01:14,291
لا ، كويجان هو المنزل.

28
00:01:14,335 --> 00:01:16,467
أحببت حقًا رؤية كويجان

29
00:01:16,511 --> 00:01:18,513
أنا حقا أحببت
التواجد معك

30
00:01:18,556 --> 00:01:19,731
هل تحدثت مع سارو؟

31
00:01:19,775 --> 00:01:21,820
نعم سيدي ، لدي ولكن ...

32
00:01:21,864 --> 00:01:24,388
يريدك أن تكوني قائدة ديسكفري.
انا افعل ذلك ايضا.

33
00:01:24,432 --> 00:01:27,391
لقد كانت عوالم كثيرة
تكافح منذ الحرق.

34
00:01:27,435 --> 00:01:30,394
لقد وجدت طريقة تعدين
 الديليثيوم على هذا الكوكب

35
00:01:30,438 --> 00:01:32,396
أنت وطاقمك
يمكن أن تجلب لهم

36
00:01:32,440 --> 00:01:34,833
يمكنك أن تجلب لهم الأمل ،
القائدة بورنهام

37
00:01:34,877 --> 00:01:39,055
لقد انتظروا طويلا بما فيه الكفاية ،
وأعتقد أنك كذلك

38
00:01:39,099 --> 00:01:40,970
الجميع جاهزون؟

39
00:01:41,013 --> 00:01:42,885
نعم نقيب.

40
00:01:42,928 --> 00:01:44,974
لنطير.

41
00:02:14,134 --> 00:02:16,136
♪

42
00:02:41,161 --> 00:02:43,119
انه لشرف
أن نكون أول الزوار

43
00:02:43,163 --> 00:02:45,469
لقد تلقى كوكبك
منذ الحرق

44
00:02:45,513 --> 00:02:47,863
بالنيابة عن
اتحاد الكواكب المتحدة ،

45
00:02:47,906 --> 00:02:49,473
نشكركم.

46
00:02:49,517 --> 00:02:51,693
لقد تم إرسالنا
للتعبير عن رغبتهم

47
00:02:51,736 --> 00:02:54,565
لإعادة الاتصال
حضارتك العظيمة ،

48
00:02:54,609 --> 00:02:57,220
ورفع الاحتمالية
من تقاسم الموارد

49
00:02:57,264 --> 00:02:59,222
والتكنولوجيا في المستقبل..

50
00:02:59,266 --> 00:03:04,096
انه تقليد تقديم هدية 
كوسيلة لبناء الثقة ،

51
00:03:04,140 --> 00:03:06,142
لذلك ، كبادرة حسن نية ،

52
00:03:06,186 --> 00:03:08,231
لقد أحضرنا الديليثيوم
على سفينتنا ،

53
00:03:08,275 --> 00:03:10,277
وسنكون سعداء
لتقديمه لكم ،

54
00:03:10,320 --> 00:03:12,801
كما فعلنا
مع عوالم أخرى كثيرة.

55
00:03:12,844 --> 00:03:15,238
بدون قيود أو شروط.

56
00:03:18,241 --> 00:03:19,634
انا اسف.

57
00:03:19,677 --> 00:03:21,244
أه ، هذا تعبير ،
على سبيل المثال غير الحرفية  ...

58
00:03:21,288 --> 00:03:23,072
نحن مألوفون.

59
00:03:23,115 --> 00:03:25,596
ربما يجب أن نتحدث بوضوح ،,

60
00:03:25,640 --> 00:03:28,077
التخلي عن المجاملات
من السياسة.

61
00:03:28,120 --> 00:03:29,731
أوه ، على ما أعتقد
كان هناك سوء فهم.

62
00:03:29,774 --> 00:03:31,298
لا سوء تفاهم.

63
00:03:31,341 --> 00:03:33,778
أحضرت شيئًا
تعتقد أننا بحاجة ،

64
00:03:33,822 --> 00:03:36,390
جنبا إلى جنب مع محيرة
تقدم لمساعدة أنفسكم

65
00:03:36,433 --> 00:03:38,392
إلى فضلنا التكنولوجي ،

66
00:03:38,435 --> 00:03:41,830
كل ذلك مقابل السعر المنخفض والمنخفض لـ ...

67
00:03:41,873 --> 00:03:43,484
بدون قيود أو شروط.

68
00:03:43,527 --> 00:03:45,703
نعم ، أنا متأكد تمامًا
قالت عبارة "إمكانية"

69
00:03:45,747 --> 00:03:48,663
و شارك،"
لكن بدل من ذلك...

70
00:03:48,706 --> 00:03:50,186
كتاب.

71
00:03:52,188 --> 00:03:56,410
أنا أدرك ذلك في العقود
المؤدية إلى الحرق ،

72
00:03:56,453 --> 00:03:59,108
علاقتك مع
الاتحاد كانت متوترة. 

73
00:03:59,151 --> 00:04:00,675
لكنك تغيرت ،

74
00:04:00,718 --> 00:04:03,199
الأمور مختلفة الآن ،
يمكننا أن نثق بك.

75
00:04:08,639 --> 00:04:10,598
فحصنا سفينتك

76
00:04:10,641 --> 00:04:13,122
لقد أحضرت شكل حياة ثالثة
لكوكبنا.

77
00:04:13,165 --> 00:04:16,256
نعم ، هذا ضغينة.
ضغينة؟

78
00:04:16,299 --> 00:04:18,954
فيليس كاتوس
من الأنواع المحلية

79
00:04:18,997 --> 00:04:21,739
من الثدييات الصغيرة آكلة اللحوم.

80
00:04:21,783 --> 00:04:23,306
أنت تدعي
لفهم ثقافتنا 

81
00:04:23,350 --> 00:04:25,090
ومع ذلك فأنت تحضر آكلة اللحوم
لعالمنا؟

82
00:04:25,134 --> 00:04:27,049
محلي. قلت محلية.

83
00:04:27,092 --> 00:04:30,139
إنها ... حيواني الأليف.
تعيش على سفينتي.

84
00:04:30,182 --> 00:04:34,056
أنا أطعمها ، أحبها ،
اعاملها معاملة القطة

85
00:04:34,099 --> 00:04:35,144
هل هي ممتنة؟

86
00:04:35,187 --> 00:04:38,147
لا لا.

87
00:04:38,190 --> 00:04:39,627
قطعا.
إنه موقف سيء

88
00:04:39,670 --> 00:04:41,106
ومع ذلك تتوقع منا أن نكون

89
00:04:41,150 --> 00:04:43,108
لا ، لا ، لا ، لا.

90
00:04:43,152 --> 00:04:44,762
هل أتيت
لجعلنا حيوانات أليفة ؟
لم نأت

91
00:04:44,806 --> 00:04:46,329
لأصنع لك أي شيء.
لديك فكرة خاطئة.

92
00:04:46,373 --> 00:04:47,678
د...
دعني أوضح

93
00:04:47,722 --> 00:04:48,679
أه ، إنها ملكة.
إنها ملكة

94
00:04:52,379 --> 00:04:54,163
هل تحتجز الملكة الفراشة ?

95
00:04:54,206 --> 00:04:55,686
أوه لا. لا لا لا لا.

96
00:04:55,730 --> 00:04:57,253
وه ، الإمبراطور ليو ...
لا ، ليس الأمر كذلك

97
00:04:57,297 --> 00:04:58,341
لدينا أقصى درجات الاحترام.
انا لا...

98
00:04:58,385 --> 00:04:59,821
لدينا أقصى درجات الاحترام

99
00:04:59,864 --> 00:05:01,344
من أجلك ، من أجل ...
إطلاقا. بالتأكيد..

100
00:05:04,521 --> 00:05:07,002
هذا سيء. هذا حقا سيء

101
00:05:07,045 --> 00:05:08,351
حسنًا ، افعل شيئًا التعاطف.

102
00:05:08,395 --> 00:05:10,005
ماذا بي؟
لك...

103
00:05:10,048 --> 00:05:11,659
شيء التعاطف الخاص بك ،
الحق الآن.

104
00:05:11,702 --> 00:05:13,095
أحضرتك إلى هنا
للتواصل معهم.

105
00:05:13,138 --> 00:05:15,053
لا اعتقد
يريدون التواصل.

106
00:05:16,054 --> 00:05:18,361
سوف تأخذنا إلى سفينتك

107
00:05:18,405 --> 00:05:20,407
سنحرر الملكة.

108
00:05:20,450 --> 00:05:22,757
أوه...
نعم. وقت الذهاب..

109
00:05:31,548 --> 00:05:33,724
لن يكونوا سعداء
عندما يرون

110
00:05:33,768 --> 00:05:35,291
مركبة فضائية ضخمة.
لن يفعلوا

111
00:05:35,335 --> 00:05:36,858
ماذا؟
لن تصلح
من خلال الأشجار

112
00:05:36,901 --> 00:05:39,121
أنا أرسل الرجل الصغير

113
00:05:39,164 --> 00:05:41,776
وسوف يكون هنا في الوقت المناسب؟
نحن على وشك معرفة ذلك.

114
00:05:41,819 --> 00:05:44,082
أوه ، لماذا هناك
دائما منحدر؟

115
00:05:49,566 --> 00:05:51,525
لماذا قلت "لاحم"
لأهل الفراشة؟

116
00:05:51,568 --> 00:05:53,309
إنهم ليسوا أناس فراشة.

117
00:05:53,353 --> 00:05:54,919
لماذا لديك حتى حيوان أليف؟

118
00:05:54,963 --> 00:05:56,704
لماذا لا تملك فقط
سمكة ذهبية ثلاثية الأبعاد؟

119
00:05:56,747 --> 00:05:58,488
كان لي واحدة. أكلها الحقد.

120
00:05:58,532 --> 00:06:00,751
من يأكل صورة ثلاثية الأبعاد؟

121
00:06:00,795 --> 00:06:03,319
الفراشات تطلق النار
علينا  طرح نظام الأسلحة 

122
00:06:03,363 --> 00:06:06,409
  لا ، لا ترد 
هذه مهمة دبلوماسية.

123
00:06:06,453 --> 00:06:07,758
ثم سأخرجنا من هنا.

124
00:06:07,802 --> 00:06:09,934
لا ، يجب علينا 
منحهم الديليثيوم.

125
00:06:09,978 --> 00:06:11,719
لا يريدون ذلك!

126
00:06:11,762 --> 00:06:14,286
إذا رحلنا الآن ، فلن يثقوا بالاتحاد مرة أخرى 

127
00:06:14,330 --> 00:06:16,071
أو سنعود
عندما يكونون في مزاج أفضل.

128
00:06:16,114 --> 00:06:17,942
لماذا لم يضربونا؟
ماذا؟

129
00:06:17,986 --> 00:06:20,641
الشاين. في هذا المدى ،
كان ينبغي أن يضربونا الآن

130
00:06:20,684 --> 00:06:22,556
وهذه مشكلة؟
ايتها القائدة،

131
00:06:22,599 --> 00:06:24,775
 أجهزة الاستشعار هل تتحرك 
عشوائيا. كل شيء على ما يرام

132
00:06:24,819 --> 00:06:27,343
نعم. مجرد التفاوض.
أه ، على وشك الاصطدام بشجرة.

133
00:06:27,387 --> 00:06:29,214
تشبث!

134
00:06:38,354 --> 00:06:40,965
تقول: "لا ترد".

135
00:06:42,445 --> 00:06:44,099
إنهم يواجهون مشكلة
التنقل.

136
00:06:44,142 --> 00:06:46,188
لا يزال قادرين إطلاق النار علينا

137
00:06:51,062 --> 00:06:53,108
هنا.
نعم.

138
00:06:55,502 --> 00:06:57,895
رائع.
ربما سنعيش طويلا بما فيه الكفاية

139
00:06:57,939 --> 00:06:58,896
بالنسبة لي أن أداعب رهينة  مرة أخرى

140
00:06:58,940 --> 00:07:00,768
هذا هو

141
00:07:04,162 --> 00:07:06,687
إنها أقمارهم الصناعية.
أنت لا تشرح ، أليس كذلك؟

142
00:07:06,730 --> 00:07:07,905
ريس ، يمكننا استخدام بعض المساعدة.

143
00:07:07,949 --> 00:07:09,341
تريد مني أن أرسل فريقا إلى أسفل؟

144
00:07:09,385 --> 00:07:11,082
لا ، إنها مشكلة علمية.



145
00:07:11,126 --> 00:07:13,737
هل هذه مطاردة؟ هل أنت
في منتصف مطاردة؟

146
00:07:13,781 --> 00:07:15,478
الشين لا يستطيع البقاء
في مسار الرحلة.

147
00:07:15,522 --> 00:07:17,480
أعتقد أننا بحاجة لتشغيل 
 أقمارهم الصناعية مرة أخرى.

148
00:07:18,655 --> 00:07:20,440
نعم ، كابتن.
سنجد حلا.

149
00:07:20,483 --> 00:07:22,180
أه القائد ستاميتس؟
إلا إذا كانت الشاين

150
00:07:22,224 --> 00:07:24,052
 هل ضربنا
  رومولان ، الذي أشك فيه ،

151
00:07:24,095 --> 00:07:26,968
يجب أن تكون المشكلة ...
أوه ، 
أقطاب الكوكب مغناطيسية.

152
00:07:27,011 --> 00:07:28,970
بدأوا يتحولون
قبل 300 عام.

153
00:07:29,013 --> 00:07:31,059
هم الآن 14 درجة غربًا
من حيث كانوا

154
00:07:31,102 --> 00:07:32,887
لمئات
  آلاف السنين

155
00:07:32,930 --> 00:07:35,716
الاشن تستخدام المجالات المغناطيسية
للتنقل أثناء الرحلة.

156
00:07:35,759 --> 00:07:37,848
مثل الطيور؟
أوه ، هل تعلم أن الطيور تولد

157
00:07:37,892 --> 00:07:39,937
مع مادة معدنية تسمى
أكسيد الحديد الأسود الذي يساعدهم

158
00:07:39,981 --> 00:07:41,896
تحديد المجال المغناطيسي
حتى يتمكنوا من العثور على الشمال الحقيقي؟

159
00:07:41,939 --> 00:07:43,550
لقد طوروا التكنولوجيا

160
00:07:43,593 --> 00:07:45,334
للمساعدة في التعويض
لهذا التحول.

161
00:07:45,377 --> 00:07:47,684
  الكابتن محق 
الأقمار الصناعية الميتة. هم...

162
00:07:47,728 --> 00:07:49,512
المعوضات الجيومغناطيسية.

163
00:07:49,556 --> 00:07:52,254
عمل جيد ، كلاكما.

164
00:07:52,297 --> 00:07:55,518
أحب جوفار تال الطيور. وبالتالي...

165
00:07:55,562 --> 00:07:57,825
حسنًا ، فريق ، ما الأمر
مع المعوضات؟


166
00:07:57,868 --> 00:07:59,479
لماذا لا يعملون؟

167
00:07:59,522 --> 00:08:01,350
يستخدمون الديليثيوم
لتحقيق الاستقرار في امدادات الطاقة.

168
00:08:01,393 --> 00:08:03,221
وأنا لا احصل على توقيعات الديليثيوم
 من أي منهم

169
00:08:03,265 --> 00:08:04,658
نفد عصيرهم.
الكابتن بورنهام؟

170
00:08:04,701 --> 00:08:07,356
فهمتك.
أرسل DOTs مع كمية كافية من الديليثيوم

171
00:08:07,399 --> 00:08:09,010
لإعادة تشغيل المصفوفة.

172
00:08:09,053 --> 00:08:10,707
هذا هو بشكل ضخم
فكرة قذرة.

173
00:08:10,751 --> 00:08:12,622
تريد أن تجعلها أسهل
بالنسبة لهم للقبض علينا؟

174
00:08:12,666 --> 00:08:14,929
علينا كسب ثقتهم.
المزيد من الشاين قادم.

175
00:08:14,972 --> 00:08:16,321
إذا قدمنا ​​لك
بعض النيران التي تغطي 

176
00:08:16,365 --> 00:08:17,801
لا تطلقوا! لدينا هذا!

177
00:08:17,845 --> 00:08:19,368
لا ، مايكل ، نحن لا نفعل ذلك

178
00:08:38,648 --> 00:08:40,607
لقد انتهينا.
أنا انقلنا خارجا.
لا نستطيع.

179
00:08:40,650 --> 00:08:42,478
ليست كل لحظة انتصار.

180
00:08:42,522 --> 00:08:44,306
تمت إعادة تهيئة المعوض ،
قبطان

181
00:08:50,573 --> 00:08:52,227
كنت تقولين؟
تهانينا.

182
00:08:52,270 --> 00:08:54,795
الآن يمكنهم إطلاق النار
علينا مباشرة. هل نستطيع الذهاب الان؟


183
00:08:56,057 --> 00:08:57,928
أخبرني أنت.

184
00:09:00,888 --> 00:09:01,976
نعم.

185
00:09:19,471 --> 00:09:22,213
نعم. نعم.

186
00:09:33,224 --> 00:09:35,444
على الرحب والسعة.

187
00:09:55,638 --> 00:09:57,771
قبطان الامبراطور
يشيد بنا.

188
00:09:57,814 --> 00:10:00,295
همم. شكرا لك،
الملازم كريستوفر.

189
00:10:00,338 --> 00:10:02,384
ضعه من خلال.

190
00:10:04,691 --> 00:10:09,086
أنت لم تواجه أ
زيارة ممتعة ، كابتن بورنهام.

191
00:10:09,130 --> 00:10:11,436
هذه طريقة واحدة لوضعها.
ثم هل لي أن أستفسر ،

192
00:10:11,480 --> 00:10:13,700
لماذا لا تزال تعطينا
الديليتيوم الخاص بك؟

193
00:10:13,743 --> 00:10:15,179
لأننا الإتحاد.

194
00:10:15,223 --> 00:10:17,617
هذا ما نفعله.

195
00:10:19,357 --> 00:10:21,751
وإذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر ،
نحن هنا.

196
00:10:23,927 --> 00:10:26,277
بدون قيود أو شروط.

197
00:10:34,068 --> 00:10:37,332
حسنًا ، كان هذا
شيء من الجحيم.

198
00:10:38,463 --> 00:10:40,683
شكرا لكم جميعا.

199
00:10:40,727 --> 00:10:42,685
حسنا.

200
00:10:42,729 --> 00:10:45,122
لنطير.

201
00:10:45,166 --> 00:10:47,211
♪

202
00:11:14,761 --> 00:11:17,589
♪

203
00:11:44,921 --> 00:11:47,707
♪

204
00:12:17,258 --> 00:12:19,303
هدية الاتحاد

205
00:12:19,347 --> 00:12:21,784
من الديليثيوم يمكن أن يعيدنا
الى النجوم.

206
00:12:21,828 --> 00:12:24,004
أو يمكن أن يفيد مواطنينا

207
00:12:24,047 --> 00:12:25,919
في حياتهم اليومية هنا
على كامينار.

208
00:12:25,962 --> 00:12:28,748
الخطر
السفر عظيم جدا.

209
00:12:28,791 --> 00:12:31,054
ولا يمكن أن يحدث الحرق
تكرارا،

210
00:12:31,098 --> 00:12:34,710
الآن بعد أن غادرت
كوكب الديليتيوم.

211
00:12:34,754 --> 00:12:38,061
كيف يمكنك ان تكون متأكدا.
هناك دائما خطر.

212
00:12:38,105 --> 00:12:40,803
لا يمكننا العيش في خوف.
لقد انتظرنا طويلا بما فيه الكفاية!

213
00:12:42,326 --> 00:12:44,067
لقد مررنا بهذا.

214
00:12:44,111 --> 00:12:49,377
الشيخ العظيم ، لديك حتى الآن
 وجهة نظرك للمشاركة.

215
00:12:49,420 --> 00:12:51,466
نحن نقدر كلماتك
بشكل هائل.

216
00:12:58,690 --> 00:13:01,215
سوكال هو الصحيح

217
00:13:01,258 --> 00:13:04,131
لا يوجد خطر
من حرق آخر.

218
00:13:04,174 --> 00:13:05,785
العلم واضح في هذا الصدد.

219
00:13:05,828 --> 00:13:10,964
لقد تعجبت
هذه الأشهر الخمسة في كامينار.


220
00:13:11,007 --> 00:13:14,924
الأجيال الماضية من جنسنا البشري
عاش في خوف

221
00:13:14,968 --> 00:13:17,144
والكراهية.

222
00:13:17,187 --> 00:13:21,365
نعيش الآن معا ،
في الشركة.

223
00:13:21,409 --> 00:13:23,846
وأثناء بعض الأوقات
قد نكافح ،

224
00:13:23,890 --> 00:13:27,894
أعتقد أن هناك الكثير في وسعنا
شاركها مع عوالم أخرى.

225
00:13:27,937 --> 00:13:31,549
واجبنا تجاه وطننا
أليس كذلك؟

226
00:13:31,593 --> 00:13:34,596
إذا حددت كيمينار ،
وحده ، باعتباره "المنزل" ،

227
00:13:34,639 --> 00:13:36,163
إنه كذلك بالطبع.

228
00:13:36,206 --> 00:13:38,818
لكن ضع في اعتبارك هذا.

229
00:13:41,298 --> 00:13:45,607
هنا نعيش ونحب

230
00:13:45,650 --> 00:13:48,044
زراعة الطعام
في ضوء شمسنا.

231
00:13:48,088 --> 00:13:51,613
أه لكن 

232
00:13:51,656 --> 00:13:55,660
انها ليست ... شمسنا.

233
00:13:55,704 --> 00:13:59,012
نشاركه مع ستة  كواكب 
 آخرى في نظامنا الشمسي.

234
00:13:59,055 --> 00:14:02,885
نظام واحد
من الكثير في 

235
00:14:02,929 --> 00:14:05,018
مجرة مشتركة

236
00:14:05,061 --> 00:14:07,281
وراء مجرتنا ...

237
00:14:07,324 --> 00:14:10,501
الفضاء.

238
00:14:10,545 --> 00:14:14,418
في الحقيقة،
نحن على جزيرة معًا.

239
00:14:14,462 --> 00:14:18,031
يجب أن نسأل أنفسنا ،

240
00:14:18,074 --> 00:14:20,903
هل نكرم
ترابطنا ،

241
00:14:20,947 --> 00:14:23,950
أو نلتف إلى الداخل


242
00:14:23,993 --> 00:14:27,388
مثل ورقة شدتها
من شجرتها؟

243
00:14:27,431 --> 00:14:30,565
بعد الحرق
هذا ما اختاره الكثيرون.

244
00:14:30,608 --> 00:14:34,221
لكن هذه حقبة جديدة.

245
00:14:34,264 --> 00:14:37,050
أليس كذلك؟

246
00:14:37,093 --> 00:14:40,183
إذا أخبرتني أنك صنعت فستانًا
 رسمياً للحقد ، سأبقى.

247
00:14:40,227 --> 00:14:43,708
تقريبا ، حسنا؟ على وشك البقاء.

248
00:14:43,752 --> 00:14:47,625
لا ، لا يجب أن تفوتك
مراسم ابن أخيك ايكو زين  .

249
00:14:47,669 --> 00:14:50,063
يصبح الصبي رجلاً مرة واحدة فقط.

250
00:14:50,106 --> 00:14:52,065
لكن هذه صفقة كبيرة ، أليس كذلك؟

251
00:14:52,108 --> 00:14:56,112
إعادة افتتاح أكاديمية ستارفليت
بعد 125 عاما.

252
00:14:56,156 --> 00:14:58,723
أنت تقدم الرئيس

253
00:14:58,767 --> 00:15:00,900
الذي لست متحمسًا بشأنه

254
00:15:00,943 --> 00:15:03,772
لماذا تعتقد هذا؟
لقد حصلت على وجهك النامي.

255
00:15:03,815 --> 00:15:06,383
ليس لدي وجه ينمو.
نعم انت كذلك.

256
00:15:06,427 --> 00:15:08,908
تحصل على 11
بين حاجبيك.

257
00:15:10,213 --> 00:15:11,911
مم

258
00:15:13,782 --> 00:15:14,826
أوه.

259
00:15:16,393 --> 00:15:18,265
الرئيس ريلاك يستخدم
هذه اللحظة،

260
00:15:18,308 --> 00:15:20,267
الذي يجب أن يكون
عن الطلاب العسكريين

261
00:15:20,310 --> 00:15:22,922
والشعب الذي قاتل من أجل
إعادة الحياة إلى الأكاديمية.

262
00:15:22,965 --> 00:15:24,706
إنها تفعل ما يفعله السياسيون.

263
00:15:24,749 --> 00:15:26,490
لا تضربها في رأسها.

264
00:15:26,534 --> 00:15:28,884
سأبذل قصارى جهدي.

265
00:15:32,061 --> 00:15:34,194
أنا اسف
سارو ليس هنا لرؤيته

266
00:15:34,237 --> 00:15:37,240
نعم انا ايضا.

267
00:15:37,284 --> 00:15:39,677
لا بأس.
سيعود عندما يكون جاهزًا.

268
00:15:39,721 --> 00:15:43,159
مم.
وانضم اليكم
على كويجان قريبًا

269
00:15:43,203 --> 00:15:44,944
أنت تعلم أنك محظوظ اليوم..

270
00:15:44,987 --> 00:15:47,642
الحظ جاهز.
اووه تعال. لم نكن مستعدين

271
00:15:47,685 --> 00:15:50,514
هل أنت جاد
امدح نفسك

272
00:15:50,558 --> 00:15:52,952
على وشك قتلنا؟
لقد نجحت ، أليس كذلك؟

273
00:15:52,995 --> 00:15:54,344
نوعا من.
مم.

274
00:15:54,388 --> 00:15:56,912
اراك قريبا.
تمام.

275
00:15:56,956 --> 00:15:59,132
كن آمنا.

276
00:16:01,873 --> 00:16:03,919
قبطان

277
00:16:16,584 --> 00:16:18,542
في مثل هذا الوقت من العام الماضي 

278
00:16:18,586 --> 00:16:20,501
مقر الاتحاد
كان يرتدي عباءة.

279
00:16:20,544 --> 00:16:23,025
الاتحاد نفسه لديه
   38 عضوًا في العالم.

280
00:16:23,069 --> 00:16:25,245
الآن ، لدينا 59

281
00:16:25,288 --> 00:16:27,943
ودرع الحجب
ذهب تقريبا.

282
00:16:27,987 --> 00:16:30,163
ليس هناك حاجة للاختباء.

283
00:16:30,206 --> 00:16:33,166
اليوم نعيد الافتتاح
أكاديمية ستارفليت

284
00:16:33,209 --> 00:16:36,038
لأول مرة
منذ الحرق.

285
00:16:36,082 --> 00:16:41,000
وفي هذه اللحظة ، أشعر
كل شيء ممكن.

286
00:16:41,043 --> 00:16:43,480
أنتم رايات الغد ،

287
00:16:43,524 --> 00:16:46,005
الملازمين والقادة

288
00:16:46,048 --> 00:16:48,268
ونقباء

289
00:16:48,311 --> 00:16:50,313
وفي هذا العالم الجديد ،

290
00:16:50,357 --> 00:16:52,924
كلكم ستذهبون
حيث لم يذهب أحد من قبل

291
00:16:52,968 --> 00:16:55,101
وسوف تجعل الطريق
بالسفر عليه.

292
00:16:55,144 --> 00:16:58,191
ومن ما أراه ،

293
00:16:58,234 --> 00:17:01,324
مما أراه 

294
00:17:01,368 --> 00:17:04,066
يشرفني
لاكون في شركتك.

295
00:17:20,517 --> 00:17:23,999
والآن ، من فضلك اسمح لي
لتقديم ضيفنا الخاص ،

296
00:17:24,043 --> 00:17:27,872
الرئيس الجديد ل
الاتحاد ، ليرا ريلاك.

297
00:17:36,968 --> 00:17:38,840
شكرا لك قبطان بورنهام.

298
00:17:40,102 --> 00:17:42,757
اسمحوا لي أن أبدأ بالإقرار


299
00:17:42,800 --> 00:17:45,368
أن اليوم لن يكون ممكنا

300
00:17:45,412 --> 00:17:47,631
بدون يو يو اس ديسكفري

301
00:17:47,675 --> 00:17:52,114
و ... طاقمك.

302
00:17:52,158 --> 00:17:54,551
بفضل جهودكم ،

303
00:17:54,595 --> 00:17:57,467
لدينا الآن مخزون هائل
من الديليتيوم

304
00:17:57,511 --> 00:18:00,340
يمكننا توزيعها
إلى عوالم بعيدة ،

305
00:18:00,383 --> 00:18:04,474
وقمنا بإعادة تأسيس
العلاقات السلمية مع الكواكب

306
00:18:04,518 --> 00:18:07,086
حسنًا ، كانوا كذلك
يستعدون أعضائنا

307
00:18:07,129 --> 00:18:08,826
قبل خمسة أشهر فقط

308
00:18:10,741 --> 00:18:12,787
هناك الكثير للارتقاء إليه

309
00:18:12,830 --> 00:18:14,832
لا ضغط.

310
00:18:15,964 --> 00:18:18,619
نحن نتعلم

311
00:18:18,662 --> 00:18:21,535
من أخطاء الماضي ،

312
00:18:21,578 --> 00:18:23,493
تطوير تقنيات جديدة

313
00:18:23,537 --> 00:18:26,496
لتقليل جماعتنا
الاعتماد على الديليثيوم

314
00:18:26,540 --> 00:18:31,545
والاستمرار في إعادة بناء
الاتحاد وستارفليت.

315
00:18:34,678 --> 00:18:38,813
ليس هذا أي منكم
بحاجة للتذكير ، ولكن

316
00:18:38,856 --> 00:18:41,468
واحدة من مهمات ستارفليت
 الأصلية

317
00:18:41,511 --> 00:18:44,123
كان الاستكشاف العلمي

318
00:18:44,166 --> 00:18:46,560
والآن بعد أن أصبحنا قادرين

319
00:18:46,603 --> 00:18:50,346
نحن نحتضن هذه المهمة
مرة اخري.

320
00:18:50,390 --> 00:18:54,089
ايها المستجد ، إذا جاز لي أن أسترعي
انتباهك

321
00:18:54,133 --> 00:18:57,788
شيدت منصة رامي السهام 
  الفضائية حديثا
 

322
00:19:07,711 --> 00:19:11,193
هنا أسطولنا الحالي
سيتم ترقيته ،

323
00:19:11,237 --> 00:19:15,458
والجيل القادم من
بناء سفن ستارفليت

324
00:19:15,502 --> 00:19:19,201
السفن التي ستأخذنا مرة أخرى
 إلى عوالم جديدة 
 

325
00:19:19,245 --> 00:19:21,377
حضارات جديدة

326
00:19:21,421 --> 00:19:25,207
أماكن لا يمكنك حتى  تبدأ
أن تتخيلها الآن

327
00:19:31,735 --> 00:19:33,520
أنظر الى هناك

328
00:19:33,563 --> 00:19:36,044
نعم.
قف!
نعم.

329
00:19:36,087 --> 00:19:38,394
سمعت بعض المرح يا رفاق
مع الاشينز.


330
00:19:38,438 --> 00:19:40,962
نعم. قد تضطر إلى  تغطية
نوباتك في كثير من الأحيان

331
00:19:41,005 --> 00:19:43,094
آه. لا تكن حذراً جدًا

332
00:19:43,138 --> 00:19:45,358
أنا أستشير فقط على الكاري
ليومين آخرين.

333
00:19:45,401 --> 00:19:46,837
إنه امتياز
حتى تكون هنا.

334
00:19:46,881 --> 00:19:48,926
أتمنى لو أستطيع
بشكل صحيح شكركم
 

335
00:19:48,970 --> 00:19:50,841
لكل ما تركته ورائك

336
00:19:50,885 --> 00:19:52,365
نقدر ذلك. 

337
00:19:52,408 --> 00:19:54,105
حسنًا ، كان من واجبنا ،
سيدتي الرئيسة.

338
00:19:54,149 --> 00:19:57,239
لكن لا يزال ، 930 سنة
هو طريق طويل من المنزل.

339
00:19:57,283 --> 00:19:59,720
من هذا المنظور ، لا يمكن
حقًا اخذ فكرة عن المقياس.

340
00:19:59,763 --> 00:20:03,027
لكن لاحقًا

341
00:20:03,071 --> 00:20:06,074
همم؟

342
00:20:06,117 --> 00:20:08,555
هؤلاء الطلاب العسكريين - هذا يشبه

343
00:20:08,598 --> 00:20:10,034
منذ ألف عام.

344
00:20:10,078 --> 00:20:11,949
أوه.
وأمس.

345
00:20:11,993 --> 00:20:13,734
الذي كان ، في وقت واحد.

346
00:20:13,777 --> 00:20:16,127
هل كنت تعلم
هناك أناس هناك

347
00:20:16,171 --> 00:20:18,217
التي لا يجب تحملها
مع خدع الزمكان؟

348
00:20:18,260 --> 00:20:19,696
أراهن أنهم ينامون بشكل رائع

349
00:20:19,740 --> 00:20:22,569
مم. جيد بالنسبة لهم

350
00:20:25,615 --> 00:20:28,836
تم استخدام "ملازم"
ليشعر بعيدًا جدًا. 

351
00:20:28,879 --> 00:20:31,142
هل هذا عن أسيرة؟

352
00:20:31,186 --> 00:20:33,144
لأنك تستحقين
هذا الترويج ، تيلي.

353
00:20:33,188 --> 00:20:35,234
كل ما تفعله.
اه انا اعرف.

354
00:20:35,277 --> 00:20:37,192
انا اعتقد.

355
00:20:37,236 --> 00:20:40,804
الكابتن ، الأدميرال يحتاجك.
انه عاجل.

356
00:20:43,024 --> 00:20:46,201
هذا هو القائد نالاس
من الفضاء العميق

357
00:20:46,245 --> 00:20:49,117
إصلاح بيتا ستة ،
إرسال طلب للمساعدة

358
00:20:49,160 --> 00:20:51,424
من أي سفينة ستارفليت
قد تسمعنا.

359
00:20:51,467 --> 00:20:53,077
لست متأكدًا مما حدث

360
00:20:53,121 --> 00:20:55,297
لكننا فقدنا للتو
الدافعات المتحكمة في المفاعلات.

361
00:20:55,341 --> 00:20:58,605
استقرار الجاذبية
تم اختراقه أيضًا ، و

362
00:20:58,648 --> 00:21:00,215
هذا كل ما لدينا.

363
00:21:00,259 --> 00:21:02,435
منذ متى حدث هذا؟
ساعتين.

364
00:21:02,478 --> 00:21:04,437
مهما تأثرت المحطة
خرج أيضا

365
00:21:04,480 --> 00:21:07,483
مرحلات الفضاء الجزئي
في القطاع.
التوهج الشمسي؟

366
00:21:07,527 --> 00:21:09,877
يمكن للنبض الكهرومغناطيسي
ان يجعل جميع الأنظمة في وضع عدم الاتصال.

367
00:21:09,920 --> 00:21:11,922
لم أحصل على أي تقارير
عن النبض الكهرومغناطيسي ،

368
00:21:11,966 --> 00:21:14,708
لكننا سنتحقق من ذلك.
كويجان هو أقرب نظام.

369
00:21:14,751 --> 00:21:17,101
سوف أتحقق وأرى
إذا كانوا يعرفون أي شيء.
  يمكن أن يساعد كويجان؟

370
00:21:17,145 --> 00:21:18,668
لا يمكننا السماح لهم بالانتظار

371
00:21:18,712 --> 00:21:20,322
لسفينة إنقاذ
للوصول إليهم في الاعوجاج.

372
00:21:20,366 --> 00:21:21,845
ستذهب دسكفري على الفور.

373
00:21:21,889 --> 00:21:24,326
مهمتك هي إصلاح
أنظمة المحطة

374
00:21:24,370 --> 00:21:26,285
وتقديم تقرير في أقرب وقت
بينما تكتشف ما حدث.

375
00:21:26,328 --> 00:21:27,721
نعم سيدي

376
00:21:27,764 --> 00:21:29,331
أود الانضمام.

377
00:21:29,375 --> 00:21:31,812
انظر إلى محرك بوغ العائد لك
في العمل.

378
00:21:31,855 --> 00:21:34,467
سيدتي الرئيسة ،
بروتوكولات الأمان.

379
00:21:34,510 --> 00:21:36,251
لا يمكننا أن نعرضك للخطر ، سيدتي.

380
00:21:36,295 --> 00:21:39,950
حسنًا ، شكرًا لك على
قلقك ، لكن لا يمكنني أن أسأل أي شخص

381
00:21:39,994 --> 00:21:42,344
لتضحية لست على استعداد
لأجعل نفسي.

382
00:21:42,388 --> 00:21:45,478
سيدتي ، استقبالك على متن  
دسكفري يزيد الخطر.

383
00:21:48,002 --> 00:21:49,917
لطاقمي

384
00:21:49,960 --> 00:21:52,833
أنا أقدر شغفك ،
قبطان.


385
00:21:52,876 --> 00:21:55,096
سأراك على متنها .

386
00:22:03,147 --> 00:22:05,019
أنا أعلم أن هذا يبدو جيدًا بما يكفي.

387
00:22:05,062 --> 00:22:07,021
أميرال ، إنها تحاول
إثبات نفسها.

388
00:22:07,064 --> 00:22:08,849
هي تريد أن تقول
لقد رأت العمل.

389
00:22:08,892 --> 00:22:11,547
أظن
إنها تضع علامة في المربع.

390
00:22:11,591 --> 00:22:13,636
قبطان
هذا وقت دقيق.

391
00:22:15,290 --> 00:22:18,598
كلنا ما زلنا نتعلم ما نحن نحتاج  
 كما ننمي الاتحاد.

392
00:22:18,641 --> 00:22:21,383
أنا متأكد من أننا لسنا بحاجة
السياسة كالمعتاد.

393
00:22:21,427 --> 00:22:23,342
حسنا ، قد لا تحب
للاستماع اليه

394
00:22:23,385 --> 00:22:25,996
لكن السياسي الماهر يمكن أن يكون
أداة قوية جدا

395
00:22:26,040 --> 00:22:27,824
عندما يشعر العالم
رأسا على عقب

396
00:22:27,868 --> 00:22:31,741
والرئيس لا يحتاج
  إذنك

397
00:22:31,785 --> 00:22:33,308
على متن ديسكفري.

398
00:22:35,005 --> 00:22:37,399
الآن ، إذا سمحت لي ، فأنا ...
لقد تأخرت على العشاء.

399
00:22:37,443 --> 00:22:38,792
سيدي ؟

400
00:22:40,054 --> 00:22:42,578
أنا سعيد جدًا لأنك كنت قادرًا على  
 جلب عائلتك إلى المنزل.

401
00:22:47,757 --> 00:22:49,368
اراك عندما ترجع

402
00:22:49,411 --> 00:22:51,935
وأعطي السيد بوكر أفضل ما لدي

403
00:22:54,373 --> 00:22:58,899
الرئيسة ريلاك
سوف تنضم إلينا

404
00:22:58,942 --> 00:23:02,119
تطبق البروتوكولات القياسية.

405
00:23:03,164 --> 00:23:05,340
لقائد ديتمير ، خذنا
إلى المدى الآمن للقفز.

406
00:23:05,384 --> 00:23:07,081
تنبيه أسود.
نعم ، كابتن.

407
00:23:08,604 --> 00:23:10,911
سيدتي الرئيسة ،
قد ترغبين في أن تستعدي لنفسك.

408
00:23:10,954 --> 00:23:12,608
أول واحد يمكنه  
مربك.

409
00:23:12,652 --> 00:23:14,131
سأكون بخير.

410
00:23:14,175 --> 00:23:16,656
طارت سفن الشحن
لأبي راجعه في اليوم.

411
00:23:16,699 --> 00:23:18,397
تمام.

412
00:23:18,440 --> 00:23:21,051
القفز.

413
00:23:32,498 --> 00:23:34,456
أووسكون ، هل لدينا

414
00:23:34,500 --> 00:23:36,502
المحطة؟
أنا محبوس عليها ،
لكن هناك شيء خاطئ.

415
00:23:36,545 --> 00:23:37,633
على الشاشة.

416
00:23:40,549 --> 00:23:42,682
بحق الجحيم؟

417
00:23:44,988 --> 00:23:46,512
ما الذي يمكن أن يفعل ذلك؟

418
00:23:46,555 --> 00:23:48,905
بالتأكيد ليس توهجًا شمسيًا.
مهما كانت،

419
00:23:48,949 --> 00:23:50,298
لا يمكن للمحطة أن تأخذ
هذا النوع من الضغط لفترة أطول.

420
00:23:50,341 --> 00:23:51,604
ولا طاقمها.

421
00:23:51,647 --> 00:23:53,954
تنبيه أصفر. دعنا ندخله.

422
00:24:09,535 --> 00:24:11,667
رائع.

423
00:24:11,711 --> 00:24:13,974
كهيم

424
00:24:14,017 --> 00:24:16,716
أجمل بكثير
مما أتذكره.

425
00:24:20,415 --> 00:24:22,417
هل تشعر به؟

426
00:24:28,379 --> 00:24:30,730
آه أجل.

427
00:24:30,773 --> 00:24:33,341
مرحبا صديقي قديم.

428
00:24:33,384 --> 00:24:35,517
متى كانت آخر مرة
أنت رأيته؟

429
00:24:35,561 --> 00:24:38,999
ليس منذ أن أصبحت
أحد أفراد المجموعة بنفسي.

430
00:24:46,485 --> 00:24:48,443
أنت تفعل مرتبة الشرف.

431
00:25:04,590 --> 00:25:06,853
جذر العالم.

432
00:25:06,896 --> 00:25:08,158
ضع يدك عليها

433
00:25:08,202 --> 00:25:09,638
الدفء الذي تشعر به

434
00:25:09,682 --> 00:25:12,467
هي سلسلة من مليون يد.

435
00:25:12,511 --> 00:25:15,035
نحن نفعل هذا للتذكير 

436
00:25:15,078 --> 00:25:17,820
نحن نفعل هذا بسبب
الكون مجهول ،

437
00:25:17,864 --> 00:25:20,301
لكن يمكننا معرفة ذلك.

438
00:25:21,302 --> 00:25:23,870
أنت الآن جزء من سلسلة
هذا يعود ،

439
00:25:23,913 --> 00:25:25,915
غير منقطع.

440
00:25:25,959 --> 00:25:28,483
هذا النظام الجذر
يصل طول الطريق

441
00:25:28,527 --> 00:25:30,180
حول كويجيان

442
00:25:30,224 --> 00:25:32,618
إنه قلبنا.

443
00:25:32,661 --> 00:25:35,708
ونسغته في تلك التميمة
التي يلبسها والدك .

444
00:25:36,709 --> 00:25:38,754
اليوم سوف تحصل على الخاص بك.

445
00:25:39,929 --> 00:25:41,714
انه شيء
أنت لا تقلع أبدا.

446
00:25:41,757 --> 00:25:44,978
لماذا لا ترتدي
كتاب عمك 

447
00:25:46,066 --> 00:25:48,677
إنها قصة
ليوم آخر يا ليتو.
تمام.

448
00:25:53,160 --> 00:25:55,858
نسغ الجذر

449
00:25:57,686 --> 00:25:59,601
... ودماء عائلتك

450
00:25:59,645 --> 00:26:02,865
ارتدي هذا...

451
00:26:02,909 --> 00:26:04,388
احملنا

452
00:26:04,432 --> 00:26:06,347
وكويجيان معك ...

453
00:26:06,390 --> 00:26:07,957
دائما.

454
00:26:24,408 --> 00:26:26,802
أنا فخور بك يا ليتو

455
00:26:26,846 --> 00:26:28,499
شكرا.
اهلا بك

456
00:26:28,543 --> 00:26:30,589
اذهب وأظهر لأصدقائك ، انطلق

457
00:26:30,632 --> 00:26:31,938
تمام.

458
00:26:44,820 --> 00:26:47,301
أنا سعيد لأنك هنا.

459
00:26:49,390 --> 00:26:52,045
شكرا لسؤالك
لأكون جزءًا منه

460
00:27:10,454 --> 00:27:13,980
تظهر عمليات المسح المحطة تتحرك
بسرعة 720 كيلومترًا في الثانية

461
00:27:14,023 --> 00:27:16,809
بسرعة نصف قطرية 22 
 درجة في الثانية.

462
00:27:16,852 --> 00:27:19,768
الدروع تحت مع 
مغنطة طفيفة على الهيكل.

463
00:27:19,812 --> 00:27:21,552
لابد أن شيئًا ما أصابهم.

464
00:27:21,596 --> 00:27:23,859
لا يوجد رد حتى الآن ، قبطان.
استمر في الترحيب بالمحطة.

465
00:27:23,903 --> 00:27:25,905
أعلمني عندما يكونوا لديك

466
00:27:25,948 --> 00:27:27,515
القائد أووسكون ،
اسحب مكالمة الاستغاثة.

467
00:27:27,558 --> 00:27:29,082
نعم ، كابتن

468
00:27:29,125 --> 00:27:31,127
هذا هو القائد نالاس
من الفضاء العميق

469
00:27:31,171 --> 00:27:32,694
إصلاح بيتا ستة--
قف.

470
00:27:35,436 --> 00:27:38,178
بجانبه ، النافذة -
تضخم ذلك.

471
00:27:40,615 --> 00:27:43,836
أوه ... إنها عدسات شديدة.

472
00:27:43,879 --> 00:27:45,968
زاوية صلبة ستيراديان ثنائية الباي

473
00:27:46,012 --> 00:27:47,666
في معيار الاتحاد ، من فضلك؟

474
00:27:47,709 --> 00:27:49,929
تشويه الجاذبية.
اضرب جانب المحطة 

475
00:27:49,972 --> 00:27:52,279
يجب أن تكون قد أخرجت التتابع ،
كذلك. القائد ريس

476
00:27:52,322 --> 00:27:54,020
لا ارى شيئا
الذي يمكنه أن يخلق

477
00:27:54,063 --> 00:27:55,151
تشويه بهذا الحجم.

478
00:27:55,195 --> 00:27:56,718
استمر في البحث والمتابعة

479
00:27:56,762 --> 00:27:58,459
مع كويجان  ،
انظر اذا كانوا يملكون بعد

480
00:27:58,502 --> 00:28:01,680
نعم ، قبطان.
قبطان،
لدي القائد نالاس.

481
00:28:03,812 --> 00:28:06,989
القائد نالاس ، أنا قبطان
برنهام من يو أس أس دسكفري.


482
00:28:07,033 --> 00:28:08,774
الرئيسة ريلاك هنا
معنا كذلك.

483
00:28:08,817 --> 00:28:10,427
سيدتي. انه لشرف

484
00:28:10,471 --> 00:28:12,081
كابتن ، شكرا لقدومك.

485
00:28:12,125 --> 00:28:13,561
ما هي حالتك؟

486
00:28:13,604 --> 00:28:15,737
أصابنا شيء ما.
لا اعرف ماذا..

487
00:28:15,781 --> 00:28:17,565
لدينا كل عشرة منا
في غرفة التحكم الرئيسية.

488
00:28:17,608 --> 00:28:19,741
يبدو أن دعم الحياة قد ولت
فى اى مكان اخر.

489
00:28:19,785 --> 00:28:21,874
مثبطات القصور الذاتي
متقلبة

490
00:28:21,917 --> 00:28:23,571
الجاذبية الاصطناعية عبارة عن فوضى


491
00:28:23,614 --> 00:28:25,486
وأجهزة الاستشعار لدينا لا يمكن الاعتماد عليها

492
00:28:25,529 --> 00:28:27,488
دعاها أحد المهندسين
"عرض القرف".

493
00:28:27,531 --> 00:28:29,620
وهي الأرض التي تعني "سيئة"

494
00:28:29,664 --> 00:28:32,406
قيل لي.
بالفعل. كيف يمكن أن نساعد؟

495
00:28:32,449 --> 00:28:34,451
حسنًا ، يمكنني إصلاح الدوافع ،
هذا سوف يوقف الدوران.

496
00:28:34,495 --> 00:28:36,758
لكن العقد Q الخاصة بنا محترقة

497
00:28:36,802 --> 00:28:38,934
ويجب استبدالها

498
00:28:38,978 --> 00:28:40,893
إذا كنت تستطيع إرسال المهندسين

499
00:28:40,936 --> 00:28:43,243
مع مادة قابلة للبرمجة ،
يمكننا الحصول عليه

500
00:28:43,286 --> 00:28:44,984
ستفعل ، استعد

501
00:28:46,637 --> 00:28:47,726
"محاصر؟"

502
00:28:47,769 --> 00:28:48,944
تعبير Akoszonam

503
00:28:48,988 --> 00:28:50,685
هذا يعني
"دمرت بشكل لا يمكن إصلاحه".


504
00:28:50,729 --> 00:28:52,861
تيلي ، ماذا تعرفي
حول استبدال العقد Q 

505
00:28:52,905 --> 00:28:54,558
أستطيع فعلها،
ولكن إذا كنت تريد ذلك بسرعة 

506
00:28:54,602 --> 00:28:56,430
نشأ Adira يستخدام هذه التقنية.

507
00:28:56,473 --> 00:28:58,301
اطلب منهم أن يأتيوا ،
وانا اريدك معهم.

508
00:28:58,345 --> 00:29:00,260
أووسكون ، هل يمكنك الحصول 
قفل على المحطة

509
00:29:00,303 --> 00:29:01,870
غرفة تحكم للنقل؟

510
00:29:01,914 --> 00:29:03,524
يمكنني الحصول على إحداثيات مع
هامش مقبول

511
00:29:03,567 --> 00:29:05,569
من الخطأ إذا كان بإمكان كيلا مطابقة
السرعة والدوران

512
00:29:05,613 --> 00:29:07,484
ماذا تقصد "لو"؟

513
00:29:07,528 --> 00:29:08,834
عند اشارتك

514
00:29:08,877 --> 00:29:11,227
نعم قبطان

515
00:29:25,676 --> 00:29:27,200
نحن في 20

516
00:29:27,243 --> 00:29:29,202
أول مهمة بعيدة

517
00:29:29,245 --> 00:29:30,725
هل انت متوتر؟

518
00:29:30,769 --> 00:29:33,423
أم لا.

519
00:29:33,467 --> 00:29:36,165
بخير ، ربما.

520
00:29:36,209 --> 00:29:39,821
انا فقط اعني
جعلت لي راية.

521
00:29:39,865 --> 00:29:42,084
لذلك فهي تؤمن بي

522
00:29:42,128 --> 00:29:43,869
انا

523
00:29:43,912 --> 00:29:45,958
فقط أريد أن أريها
لقد اتخذت القرار الصحيح.


524
00:29:46,001 --> 00:29:47,481
ستكون رائعًا.

525
00:29:47,524 --> 00:29:49,744
وعندما أدمج--

526
00:29:49,788 --> 00:29:52,312
ماذا عن "الحصول على جثة"؟
احصل على جسم.

527
00:29:52,355 --> 00:29:54,923
وبدأت في ركل المؤخرة
أفعل أشيائي الخاصة ،

528
00:29:54,967 --> 00:29:56,620
وبدأت في ركل الحمار
أفعل أشيائي الخاصة ،

529
00:29:56,664 --> 00:29:58,753
نعم ، لن تحتاجها

530
00:29:58,797 --> 00:30:00,842
أنت ، مثل ، أكثر
شخص واثق اعرفه.

531
00:30:00,886 --> 00:30:03,236
بجانب القبطان ، ربما.

532
00:30:03,279 --> 00:30:05,151
نحن الآن
في فلك متزامن ، قبطان.

533
00:30:05,194 --> 00:30:06,413
يجب أن يكون أوو على ما يرام.

534
00:30:08,328 --> 00:30:10,069
حامل الاشارة تال هل انت جاهزة؟

535
00:30:10,112 --> 00:30:11,722
نعم. إطلاقا.

536
00:30:11,766 --> 00:30:13,855
أجل ، أم ...
أه مقفل ومحمّل.

537
00:30:13,899 --> 00:30:16,902
أنت تعلم ، موقعة ،
مختومة ، مُسَلمة.

538
00:30:16,945 --> 00:30:18,338
مستعد ل

539
00:30:18,381 --> 00:30:19,861
توقف عن الحديث الآن.

540
00:30:19,905 --> 00:30:21,428
حظ سعيد.

541
00:30:21,471 --> 00:30:23,343
كلاكما.

542
00:30:33,657 --> 00:30:35,921
أهلا بك
لكابوس الجاذبية لدينا.

543
00:30:35,964 --> 00:30:37,313
العقد Q موجودة هناك

544
00:30:37,357 --> 00:30:40,099
اه عندي
المادة القابلة للبرمجة.

545
00:30:40,142 --> 00:30:42,318
أوه ، مهلا ، قف!
من فضلك لا تلمس ذلك!

546
00:30:42,362 --> 00:30:44,146
سيدي ، نحن هنا بناءً على طلبك.

547
00:30:44,190 --> 00:30:46,845
صحيح ، لكنها محطتي ،
مسؤوليتي.

548
00:30:46,888 --> 00:30:48,890
حسنًا ، ولكن ، آه ، متعدد السطوح

549
00:30:48,934 --> 00:30:51,458
البيانات الكمومية
أجهزة الذاكرة هي نوع من -
صعب بجنون.


550
00:30:51,501 --> 00:30:53,895
ونعم ، أعرف ما يحدث
عندما لا يكونون بشكل صحيح

551
00:30:53,939 --> 00:30:55,810
تم ربطه بوحدة المعالجة
متعدد الأطوار.

552
00:30:55,854 --> 00:30:58,595
أنا اسف،
لا أقصد أن أكون وقحا.

553
00:30:58,639 --> 00:31:00,467
أنا فقط أحاول
 حماية طاقمي.

554
00:31:00,510 --> 00:31:02,599
حسنًا ، دعنا ،
أه القائد نالاس

555
00:31:02,643 --> 00:31:04,645
أخذ زمام المبادرة هنا
بما أننا ضيوفه.

556
00:31:04,688 --> 00:31:06,908
شكرا ، يجب أن نحصل عليه
الدافعات تعمل أولاً.

557
00:31:06,952 --> 00:31:09,389
أنا أعمل في وحدة المعالجة
الابتدائية
.

558
00:31:09,432 --> 00:31:11,434
أنتما الاثنان تأخذان الوحدة الثانوية.

559
00:31:11,478 --> 00:31:13,523
وشكرًا لك.

560
00:31:24,273 --> 00:31:26,319
♪

561
00:31:45,120 --> 00:31:47,122
القائد نالاس ،
اعتقد أننا وجدناها.

562
00:31:47,166 --> 00:31:48,819
ابدء الدافعات الكاملة

563
00:31:48,863 --> 00:31:51,692
في ثلاثة ، اثنان ، واحد.

564
00:31:55,000 --> 00:31:56,958
قبطان ، هل يمكنك التأكيد
أن كل الدافعات

565
00:31:57,002 --> 00:31:58,873
تعمل حاليا؟
أنا استطيع.

566
00:31:58,917 --> 00:32:01,571
السرعة نصف قطرية انخفضت
بنسبة 38٪ والعدد في ازدياد.


567
00:32:01,615 --> 00:32:03,965
عمل رائع. كيف يتم دعم الحياة
وأجهزة الاستشعار القادمة؟

568
00:32:04,009 --> 00:32:06,663
بدأت للتو الآن.
كم من الوقت تحتاج؟

569
00:32:06,707 --> 00:32:09,449
45 دقيقة ، ربما؟
لك ذلك.

570
00:32:09,492 --> 00:32:11,451
كابتن ، لدينا شيء قادم.

571
00:32:11,494 --> 00:32:13,670
حطام من نوع ما.

572
00:32:16,282 --> 00:32:17,674
القائد أووسكون ، تحليل.

573
00:32:17,718 --> 00:32:19,415
إنه غاز الميثان المجمد.

574
00:32:19,459 --> 00:32:21,330
ارفع الدروع حالة إستعداد قصوي. 

575
00:32:21,374 --> 00:32:23,115
هل يمكننا تمديد الدروع
فوق المحطة؟

576
00:32:23,158 --> 00:32:24,812
أعتقد ذلك ، لكنه سيستنزف
الكثير من الطاقة.

577
00:32:24,855 --> 00:32:26,248
افعلها. سنجد حلا.

578
00:32:34,517 --> 00:32:36,519
أه كابتن ما الذي يحدث؟

579
00:32:36,563 --> 00:32:38,782
حافة سحابة أورت--
جليد الميثان.

580
00:32:38,826 --> 00:32:40,697
ابد أنه تم حملها
من خلال تشويه الجاذبية.

581
00:32:40,741 --> 00:32:42,525
تمسك جيدا. كم حجمها؟

582
00:32:42,569 --> 00:32:44,223
لا أزال أحاول الحساب.

583
00:32:44,266 --> 00:32:45,485
الأشياء الصغيرة كانت فقط في المقدمة.

584
00:32:45,528 --> 00:32:47,400
الباقي على وشك الضرب--
 تمسك.

585
00:32:51,534 --> 00:32:53,058
ما هي مدة بقاء الدروع؟

586
00:32:53,101 --> 00:32:54,624
15 دقيقة ، إذا كنا محظوظين.


587
00:32:54,668 --> 00:32:56,104
الملازم تيلي
هذه الآن مهمة إنقاذ.

588
00:32:56,148 --> 00:32:58,063
الاستعداد للعودة بالشعاع
مع أديرا والطاقم.

589
00:32:58,106 --> 00:33:00,282
لن يعمل من هنا.
هناك الكثير من التدخل.

590
00:33:00,326 --> 00:33:01,544
Owosekun?

591
00:33:03,068 --> 00:33:05,070
لا أستطيع ، أيضًا ، النقل
المصفوفة لا تستجيب.

592
00:33:05,113 --> 00:33:06,506
قائد Stamets!

593
00:33:08,160 --> 00:33:10,814
قائد Stamets!
أه  التصادمات تسببت 


594
00:33:10,858 --> 00:33:12,686
اندفاع طاقة

595
00:33:12,729 --> 00:33:14,949
هذا ، آه ، فجر
معوض هايزنبرغ.

596
00:33:14,993 --> 00:33:16,864
كم من الوقت لاصلاحها؟

597
00:33:16,907 --> 00:33:18,170
ثلاث ساعات كحد أدنى.


598
00:33:18,213 --> 00:33:19,562
ليس لدينا هذا النوع من الوقت.

599
00:33:19,606 --> 00:33:22,043
ماذا حدث على أي حال؟
هل أديرا بخير؟

600
00:33:22,087 --> 00:33:23,914
وتيلي والجميع؟


601
00:33:23,958 --> 00:33:26,308
الجميع بخير حتى الآن.
تخطي المعوض.


602
00:33:26,352 --> 00:33:28,006
اسحب ما تستطيع
من الطاقة إلى الدروع .

603
00:33:28,049 --> 00:33:29,485
نحن بحاجة إلى وقت لإجلائهم.

604
00:33:29,529 --> 00:33:30,660
عليه

605
00:33:30,704 --> 00:33:31,966
تيلي ، هل يمكنك الحصول على الجميع

606
00:33:32,010 --> 00:33:34,055
إلى خليج مكوك المحطة؟


607
00:33:34,099 --> 00:33:36,188
ذلك على المنصة الاولى
و.و

608
00:33:36,231 --> 00:33:38,059
 EVليس لدينا
مناسب  هنا.

609
00:33:38,103 --> 00:33:40,670
ماذا عن سفينة الهروب؟
يحب لكل منصة تمتلك واحدة.

610
00:33:40,714 --> 00:33:42,324
قصدت فقط
للرحلات في اتجاه واحد.

611
00:33:42,368 --> 00:33:44,544
يمكنني فقط إعادة برمجتها
لكي ترجع.

612
00:33:44,587 --> 00:33:46,372
لذلك فقط ثق بي مع هذا.


613
00:33:46,415 --> 00:33:47,590
لو سمحت. لقد فهمت.


614
00:33:49,375 --> 00:33:50,637
اجعليها سريعة ، حاملة الراية.

615
00:33:51,725 --> 00:33:54,380
هذا هو الطريق.

616
00:33:59,602 --> 00:34:01,822
الباب محشور

617
00:34:01,865 --> 00:34:03,171
من الخارج.
لا يمكننا الفصل

618
00:34:03,215 --> 00:34:04,651
السفينة من المحطة.

619
00:34:04,694 --> 00:34:07,306
حسنًا ، إذن نحن بحاجة
للصعود إلى منصة آخرى.


620
00:34:07,349 --> 00:34:09,047
لا يوجد دعم للحياة.

621
00:34:09,873 --> 00:34:12,050
أجهزة الاستشعار معطلة.

622
00:34:12,093 --> 00:34:13,312
القائد نالاس ،
أنا أفهم ذلك

623
00:34:13,355 --> 00:34:15,270
يبدو كخيار الآن--

624
00:34:15,314 --> 00:34:16,967
إنه خيار.

625
00:34:17,011 --> 00:34:18,882
إنه الخيار الوحيد.

626
00:34:18,926 --> 00:34:20,841
أه قبطان نحن

627
00:34:20,884 --> 00:34:22,451
لدينا مشكلة.

628
00:34:22,495 --> 00:34:25,106
أه ، اثنان ، في الواقع--
انحشار وحدة فك قارنة التوصيل

629
00:34:25,150 --> 00:34:27,761
و- ونالاس
نوع من فقدانه.
يستطيع تيلي التعامل معه..

630
00:34:27,804 --> 00:34:30,590
سنخرجكم جميعًا. أجلب
سفينة الهروب التي تظهر على الشاشة.

631
00:34:32,809 --> 00:34:34,202
درع يصل إلى 30٪.

632
00:34:34,246 --> 00:34:35,769
القائد نيلسون ،
كم من الوقت سوف يستغرق

633
00:34:35,812 --> 00:34:37,858
DOTs لدينا لإزالة هذا الحطام؟

634
00:34:37,901 --> 00:34:39,512
أطول مما لدينا!

635
00:34:39,555 --> 00:34:41,514
هل يمكننا الاقتراب بما فيه الكفاية
للسير في الفضاء؟

636
00:34:41,557 --> 00:34:43,124
لا ، ولكن يمكنني أخذ
نحلة عاملة.

637
00:34:43,168 --> 00:34:45,170
هذه طريقة خطيرة للغاية.
إذا فقدنا الدروع ...

638
00:34:45,213 --> 00:34:47,824
ديتمير على حق ، هذه أفضل طلقة  لدينا
 ، لكنني سأفعل ذلك.

639
00:34:47,868 --> 00:34:50,784
ريس ، لديك موقف سلبي.
هل أنت متأكد أنك يجب أن تكون
مغادرة السفينة

640
00:34:50,827 --> 00:34:52,220
خلال إنذار أحمر؟

641
00:34:52,264 --> 00:34:54,135
لا يوجد هامش للخطأ.

642
00:34:54,179 --> 00:34:57,225
لقد قمت بتسجيل المزيد من ساعات في إيفا المتقدمة
 أكثر من أي شخص آخر على متن الطائرة.


643
00:34:57,269 --> 00:34:59,488
هذا يجعلني الأكثر أمانًا
والاختيار الأكثر منطقية.

644
00:34:59,532 --> 00:35:01,664
هل هو كذلك؟

645
00:35:01,708 --> 00:35:04,276
سيدتي الرئيسة ، أنتِ
تستجوبين قراري؟

646
00:35:04,319 --> 00:35:07,061
سؤال لا يعني
استجواب قبطان.

647
00:35:10,369 --> 00:35:13,807
مهما يحدث،
حافظ على تلك الدروع.


648
00:35:13,850 --> 00:35:15,156
نعم ، قبطان

649
00:35:23,251 --> 00:35:25,297
♪

650
00:35:35,263 --> 00:35:39,180
أنت تفكر في دسكفري
مرة أخرى ، لأصدقائك.

651
00:35:39,224 --> 00:35:41,487
Michael.

652
00:35:41,530 --> 00:35:43,924
انا.

653
00:35:43,967 --> 00:35:47,057
وهذا لا يعني
أنني غير سعيد هنا.

654
00:35:47,101 --> 00:35:49,712
من الصعب أن تبتعد.

655
00:35:50,757 --> 00:35:52,976
لأنه كان من الصعب مغادرة كامينار

656
00:35:53,020 --> 00:35:54,674
كل تلك السنوات الماضية.

657
00:35:56,589 --> 00:35:58,504
لا يمكن للمرء أن يمتلك

658
00:35:58,547 --> 00:36:01,202
كل الحياة التي يرغب فيها المرء.

659
00:36:01,246 --> 00:36:03,465
خيار

660
00:36:03,509 --> 00:36:05,728
هو دائما ضروري.

661
00:36:05,772 --> 00:36:07,600
ربما لاحقا.

662
00:36:07,643 --> 00:36:10,603
كان كامينار مختلفًا جدًا
في وقتك.

663
00:36:10,646 --> 00:36:12,561
حاليا

664
00:36:12,605 --> 00:36:14,694
يمكنك خدمة الاتحاد

665
00:36:14,737 --> 00:36:17,349
وتبقى على مقربة من المجلس.

666
00:36:17,392 --> 00:36:19,612
إلي.

667
00:36:19,655 --> 00:36:22,441
لقد وعدتك.

668
00:36:22,484 --> 00:36:25,226
وهي فرحتي
للوفاء بهذا الوعد.

669
00:36:25,270 --> 00:36:28,098
أنا أقدر كل ما فعلته.

670
00:36:29,317 --> 00:36:31,798
أنت الأب الذي لم أعرفه قط.

671
00:36:31,841 --> 00:36:34,235
والأول

672
00:36:34,279 --> 00:36:36,150
صديق حقيقي

673
00:36:36,194 --> 00:36:38,239
لكن لدي أصدقاء آخرين الآن.

674
00:36:38,283 --> 00:36:39,806
عائلة.

675
00:36:39,849 --> 00:36:41,851
اذا أنت

676
00:36:41,895 --> 00:36:44,245
يقيمون من أجلي 

677
00:36:44,289 --> 00:36:46,595
لا تحتاج.

678
00:36:47,553 --> 00:36:50,860
ماذا عن هؤلاء
من الذي مازال يبتعد عنك؟

679
00:36:50,904 --> 00:36:54,386
من يراك
والتفكير فقط في الحرق؟

680
00:36:54,429 --> 00:36:57,345
سيكون هناك دائما هؤلاء

681
00:36:57,389 --> 00:36:59,826
الذين يخافون ما لا يفعلون
تفهم.

682
00:36:59,869 --> 00:37:03,133
لكنهم أقل الآن.

683
00:37:04,874 --> 00:37:07,573
شكرا لك.

684
00:37:07,616 --> 00:37:09,923
انا امن.

685
00:37:09,966 --> 00:37:12,012
أنا محبوب.

686
00:37:12,055 --> 00:37:15,015
أنا سعيد.

687
00:37:16,582 --> 00:37:19,324
قلبي هنا
لكن قلبك يمكن أن يكون هنا

688
00:37:19,367 --> 00:37:21,848
و ... بالخارج.

689
00:37:24,242 --> 00:37:26,156
التوازن

690
00:37:26,200 --> 00:37:27,984
ممكن.

691
00:37:28,028 --> 00:37:29,769
أليس كذلك؟

692
00:37:37,037 --> 00:37:39,082
♪

693
00:37:56,317 --> 00:37:58,711
متى يتم هذا سيستغرق؟

694
00:37:58,754 --> 00:38:00,234
لا يمكننا الاستمرار في الانتظار.

695
00:38:00,278 --> 00:38:02,802
حسنًا ، إنها هنا!

696
00:38:14,379 --> 00:38:17,251
ريس ،لديك عيون على ذلك؟

697
00:38:17,295 --> 00:38:18,774
نحن نفعل ذلك ، قبطان.

698
00:38:18,818 --> 00:38:20,341
إنه واضح مسار الانطلاق للسفينة
.

699
00:38:20,385 --> 00:38:21,777
رائع.

700
00:38:21,821 --> 00:38:24,084
قطعتان متبقيتان ،
اجلبهما الآن.

701
00:39:01,817 --> 00:39:03,471
كابتن ، هل تقرأ؟

702
00:39:03,515 --> 00:39:05,821
أنا بخير ، أنا بخير.


703
00:39:05,865 --> 00:39:07,693
أصلحني إلى الهندسة.

704
00:39:07,736 --> 00:39:09,912
ستامس ، كيف نفعل
على الدروع؟
اممم ...

705
00:39:09,956 --> 00:39:12,567
عقد بنسبة 25٪.
نعم أحب 25٪.

706
00:39:12,611 --> 00:39:14,961
نعم في الواقع...
... لا تحتفل بعد.

707
00:39:15,004 --> 00:39:17,442
لقد قمت بسحب كل ما أستطيع
من شبكة EPS.


708
00:39:17,485 --> 00:39:19,531
و ، آه ، لقد بلغنا الحد الأقصى.

709
00:39:19,574 --> 00:39:21,315
لا مزيد من المساعدة قادمة.

710
00:39:21,359 --> 00:39:22,969
رأيت ما حدث.


711
00:39:23,012 --> 00:39:24,840
قبطانك لا يمكن أن ينقذنا.
تحرك الآن!

712
00:39:24,884 --> 00:39:26,712
قائد نالاس ، لا!

713
00:39:26,755 --> 00:39:29,410
لا أستطيع أن أسمح لك بأخذ طاقمك الخاص بك
 في مهمة انتحارية.


714
00:39:30,498 --> 00:39:32,413
حسنًا ، من فضلك!
اديرا اديرا ، ابق في المهمة.

715
00:39:32,457 --> 00:39:35,285
إنه طاقمي

716
00:39:35,329 --> 00:39:37,331
وأنت تقودهم
إلى مكان مظلم للغاية.

717
00:39:37,375 --> 00:39:40,116
اخماد فيزر.

718
00:39:41,596 --> 00:39:43,990
نالاس. إنه الرئيس ريلاك.

719
00:39:44,033 --> 00:39:46,906
أعلم أن هذا كثير ،

720
00:39:46,949 --> 00:39:49,430
كله،
لكني أطلب منك أن تعطي

721
00:39:49,474 --> 00:39:51,389
القبطان بورنهام
بضع دقائق أخرى.

722
00:39:51,432 --> 00:39:53,391
انا واثق
سوف تخرجك.

723
00:39:53,434 --> 00:39:55,088
كل منا يريدك أن ترى

724
00:39:55,131 --> 00:39:57,830
عالمك الجميل مرة أخرى ،
أنا لها 

725
00:39:57,873 --> 00:39:59,832
محيطات المياه العذبة ،
صدع جورات.


726
00:39:59,875 --> 00:40:02,443
كيف يمكنك...؟

727
00:40:02,487 --> 00:40:05,577
معظم أكوشونام لا يفعلون ذلك
حتى يعرفون الصدع.


728
00:40:05,620 --> 00:40:07,492
يالعار.

729
00:40:07,535 --> 00:40:10,973
إنه لالتقاط الأنفاس ، أليس كذلك؟
الطريقة التي ينفجر بها البخار

730
00:40:11,017 --> 00:40:14,020
 ، التكثيف مباشرة
في ذلك الضباب القزحي.

731
00:40:14,063 --> 00:40:16,109
لا يوجد شيء آخر مثله
في الكون.

732
00:40:16,152 --> 00:40:20,026
أعلم أنك تريد العودة إلى المنزل ،
نالاس.


733
00:40:20,069 --> 00:40:21,680
كل ما تفعله.

734
00:40:21,723 --> 00:40:23,290
لو سمحت.

735
00:40:32,212 --> 00:40:33,648
نعم.

736
00:40:35,868 --> 00:40:38,436
اوشكت على الوصول!

737
00:40:38,479 --> 00:40:40,089
فهمتك! أنت واضحة يا تيلي!

738
00:40:40,133 --> 00:40:42,483
اذهب! كلنا لن تناسبنا
رحلة واحدة.


739
00:40:42,527 --> 00:40:44,572
سأنتظر معهم.

740
00:41:00,632 --> 00:41:03,156
الملازم كريستوفر ، افتح
قناة للرئيس.

741
00:41:03,199 --> 00:41:05,506
القناة مفتوحة يا كابتن.

742
00:41:05,550 --> 00:41:07,334
الكابتن بورنهام.

743
00:41:07,377 --> 00:41:08,466
شكرا لكم على مساعدة.

744
00:41:08,509 --> 00:41:10,511
دائما سعيد لكوني في الخدمة.

745
00:41:10,555 --> 00:41:13,035
بدافع الفضول ، أكنت 
تقرأ ملفه في وقت سابق؟

746
00:41:13,079 --> 00:41:14,602
أو هل كنت حقا
في صدع جورات؟

747
00:41:14,646 --> 00:41:16,212
إنه ليس فضول يا كابتن.

748
00:41:16,256 --> 00:41:18,519
أنت تتساءل
إذا كذبت عليه.

749
00:41:18,563 --> 00:41:20,608
هل فعلت؟

750
00:41:20,652 --> 00:41:22,523
هل يهم؟

751
00:41:27,572 --> 00:41:29,138
طاقم المحطة بأمان على متن المركب.

752
00:41:29,182 --> 00:41:30,662
سفينة الهروب

753
00:41:30,705 --> 00:41:32,533
يغادر ديسكفري
للتشغيل الثاني.

754
00:41:32,577 --> 00:41:34,187
جب أن يعود بعد خمس دقائق.
كم من الوقت تبقى لنا؟


755
00:41:34,230 --> 00:41:36,145
بعد تلك الضربة الأخيرة ،
أربع دقائق إذا كنا محظوظين.


756
00:41:37,538 --> 00:41:38,539
عندما تنخفض الدروع ،

757
00:41:38,583 --> 00:41:40,106
سنكشف.

758
00:41:40,149 --> 00:41:41,368
يمكن أن ندمر.

759
00:41:42,282 --> 00:41:43,501
كابتن

760
00:41:43,544 --> 00:41:45,111
نحن لا نذهب إلى أي مكان.

761
00:41:45,154 --> 00:41:46,852
كان ذلك خطابا ملهما
أنت أعطيت

762
00:41:46,895 --> 00:41:48,854
في الأكاديمية ،
لكن كل شيء غير ممكن.

763
00:41:48,897 --> 00:41:51,247
لا يمكنك الهزيمة
رياضيات الخسارة.

764
00:41:51,291 --> 00:41:52,553
لدينا من قبل.
أوه،

765
00:41:52,597 --> 00:41:54,294
لذلك
أنت محصن ضد الفشل؟


766
00:41:59,081 --> 00:42:01,736
هل تسحبني
من الكرسي؟

767
00:42:02,607 --> 00:42:04,304
سيدتي الرئيسة؟

768
00:42:05,261 --> 00:42:07,525
لأنه إذا لم يكن كذلك ،
لدي عمل لأفعله.

769
00:42:08,569 --> 00:42:11,398
أنت القبطان.


770
00:42:24,585 --> 00:42:26,631
هل وجدت
ما الذي أفزع الطيور؟


771
00:42:26,674 --> 00:42:28,284
لقد بحثت في الغابة بأكملها.


772
00:42:28,328 --> 00:42:30,112
لا شيء خارج عن المألوف.

773
00:42:30,156 --> 00:42:32,550
ربما شعروا بوقوع زلزال.

774
00:42:32,593 --> 00:42:34,639
صغير جدا بالنسبة لنا لنشعر؟

775
00:42:34,682 --> 00:42:36,249
لا أعلم يا كهيم.

776
00:42:36,292 --> 00:42:38,381
حسنًا ، لقد كنت هناك
للحظات.

777
00:42:38,425 --> 00:42:41,254
تعال إلى الخلف.
انه وقت العشاء.

778
00:42:42,255 --> 00:42:44,300
هذه الطيور.

779
00:42:46,215 --> 00:42:48,174
خذ ليتو
والحصول على مكان آمن.


780
00:42:48,217 --> 00:42:50,698
ما هذا؟
افعل ذلك! حاليا!

781
00:42:50,742 --> 00:42:53,092
احتاج ان اكتشف
ماذا يحدث.

782
00:43:02,231 --> 00:43:05,017
تحذير. تنبيه القرب.
تحذير.

783
00:43:05,060 --> 00:43:07,410
تنبيه القرب.

784
00:43:07,454 --> 00:43:10,718
كهيم

785
00:43:23,688 --> 00:43:26,865
انتهت النانو ثانية ،
أنا على متن أول سفينة إلى الوطن.

786
00:43:26,908 --> 00:43:29,084
متى تكون آخر مرة
هل عدت
طويل جدا.

787
00:43:30,825 --> 00:43:32,261
العيش على الطيار الآلي ، هل تعلم؟

788
00:43:35,047 --> 00:43:37,876
ماذا عنكما ماذا بعد؟

789
00:43:37,919 --> 00:43:40,487
 اوه انت تعرف. شاي النوم.

790
00:43:40,530 --> 00:43:42,054
حمام الفقاعات..

791
00:43:43,925 --> 00:43:45,405
أيتها الملازم؟

792
00:43:45,448 --> 00:43:48,147
أوه ، آه ...

793
00:43:49,235 --> 00:43:52,891
لا أعلم ، لأكون صادقًا.

794
00:43:57,286 --> 00:43:59,506
وصل المكوك.
دعنا نذهب.

795
00:43:59,549 --> 00:44:01,073
دعنا نذهب.

796
00:44:14,913 --> 00:44:17,045
لقد فقدنا الدروع.

797
00:44:18,481 --> 00:44:20,745
هل سفينة الهروب بخير؟

798
00:44:20,788 --> 00:44:21,920
نعم ، قبطان.

799
00:44:21,963 --> 00:44:23,748
كم تبقى من الوقت

800
00:44:23,791 --> 00:44:25,750
سيكون لدينا السفينة
في خمسة. أربعة.
تنبيه أسود.

801
00:44:25,793 --> 00:44:27,577
ثلاثة.
خرق الهيكل
في الطابق الثامن.

802
00:44:27,621 --> 00:44:30,319
اثنين. واحد.
إعادة توجيه DOTs للإصلاح.


803
00:44:30,363 --> 00:44:32,670
إنها واضحة. إنها واضحة!
اقفز!

804
00:44:41,243 --> 00:44:43,289
  جميع
العاملين في المجال الطبي والطوارئ

805
00:44:43,332 --> 00:44:45,160
الى خليج المكوك اكرر.

806
00:44:45,204 --> 00:44:47,728
جميع الأفراد في الخدمات الطبية والطارئة
 الى خليج المكوك.

807
00:44:47,772 --> 00:44:50,600
أديرا؟ تيلي؟
نحن هنا! نحن هنا!

808
00:44:50,644 --> 00:44:52,733
كانوا آمنين. نحن بخير.
دعني اقوم بفحص
للإصابات.

809
00:44:52,777 --> 00:44:54,343
نالاس؟

810
00:44:54,387 --> 00:44:55,823
القائد نالاس؟

811
00:44:55,867 --> 00:44:57,042
أنا لا أفهم. نحن

812
00:44:57,085 --> 00:44:59,087
اصنعها.
كنا ... كنا بأمان..

813
00:44:59,131 --> 00:45:01,089
هيو! هيو!

814
00:45:01,133 --> 00:45:03,309
ساعدني!

815
00:45:03,352 --> 00:45:05,093
امسك! امسك.
لا استطيع

816
00:45:05,137 --> 00:45:06,704
نحن على وشك الحصول عليك.

817
00:45:15,713 --> 00:45:18,367
هنا! هنا!

818
00:45:29,857 --> 00:45:31,729
كولبر ، ماذا يحدث؟

819
00:45:32,686 --> 00:45:34,862
هل الجميع بخير؟

820
00:45:53,838 --> 00:45:55,317
تعال

821
00:46:05,850 --> 00:46:09,375
ثلاثة قتلى. أربعة جرحى.

822
00:46:09,418 --> 00:46:11,681
وتسعة سيذهبون إلى ديارهم.

823
00:46:14,641 --> 00:46:16,251
لا تصبح أسهل.

824
00:46:17,209 --> 00:46:20,516
كوباياشي مارو.

825
00:46:21,517 --> 00:46:23,693
أنت ستارفليت؟

826
00:46:24,694 --> 00:46:26,653
لا

827
00:46:26,696 --> 00:46:30,570
فقط  اسافر بالطائرة مع حمولة لأبي
في جميع أنحاء القطاع.

828
00:46:32,790 --> 00:46:35,488
علمني القيمة
في لقاء الناس

829
00:46:35,531 --> 00:46:39,187
أو الظروف التي هم فيها.

830
00:46:39,231 --> 00:46:42,756
الاختبار مزور ، كما تعلم.

831
00:46:42,800 --> 00:46:44,236
كوباياشي مارو.

832
00:46:45,628 --> 00:46:47,587
لا يخبرونك بذلك
صريح.

833
00:46:50,503 --> 00:46:52,287
لذلك عندما تفشل

834
00:46:52,331 --> 00:46:54,376
تعود إلى مسكنك ،
وكل ما يمكنك التفكير فيه


835
00:46:54,420 --> 00:46:56,074
كيف تريد استعادته

836
00:46:56,117 --> 00:46:58,859
كيف يمكنك أن تكون الواحد
للتغلب عليه.


837
00:46:58,903 --> 00:47:01,644
ثم تدرك أنك لن تفعل ذلك أبدًا.

838
00:47:01,688 --> 00:47:03,298
نعم ، ومن هنا جاء الدرس.

839
00:47:03,342 --> 00:47:07,041
قبول. هناك اشياء
خارجة عن إرادتك.

840
00:47:07,085 --> 00:47:09,391
كقائد ، أنت تخفف من ذلك
بقدر المستطاع،

841
00:47:09,435 --> 00:47:12,786
لكن...
لا أستطيع التخفيف
حياة و موت.

842
00:47:14,266 --> 00:47:16,094
أقود لإحضار الجميع إلى المنزل.

843
00:47:16,137 --> 00:47:19,793
القيادة تدور حول التوازن.

844
00:47:19,837 --> 00:47:23,797
معرفة الوزن
هو لك لتحمل و 

845
00:47:23,841 --> 00:47:26,626
ما هو ليس كذلك.

846
00:47:26,669 --> 00:47:29,498
أنت فقط لا ترى ذلك بعد.

847
00:47:36,114 --> 00:47:39,073
أنت لم تأت إلى سفينتي
لوضع علامة في المربع 

848
00:47:39,117 --> 00:47:40,640
هل فعلت؟

849
00:47:43,295 --> 00:47:44,862
حسنًا ، كما تعلم ،
نحن نطور

850
00:47:44,905 --> 00:47:46,385
بعض التقنيات الجديدة.

851
00:47:46,428 --> 00:47:49,867
محرك بوغ من الجيل التالي
من بينهم.

852
00:47:49,910 --> 00:47:52,391
لا تزال هناك
عدد لا بأس به من العقبات للتغلب عليها ،

853
00:47:52,434 --> 00:47:53,783
لكن تقنيات أخرى ،

854
00:47:53,827 --> 00:47:55,785
مثل محرك المسار
النموذج المبدئي،

855
00:47:55,829 --> 00:47:59,224
تم المضي قدما بشكل جيد.

856
00:47:59,267 --> 00:48:02,618
الخطط مثبيته
في فويجر للاختبار

857
00:48:02,662 --> 00:48:07,058
وأنا أقوم بتقييم
قائمتي القصيرة لرتبة القبطان

858
00:48:08,059 --> 00:48:11,018
أفترض أنني لم أعد أعمل عليه.

859
00:48:12,019 --> 00:48:14,108
لا

860
00:48:14,152 --> 00:48:16,415
أنت غير جاهز

861
00:48:17,416 --> 00:48:19,461
حدد "جاهز".

862
00:48:19,505 --> 00:48:20,854
لا تسيء فهمي يا كابتن

863
00:48:20,898 --> 00:48:23,248
أنت مؤهل بشكل بارز 

864
00:48:23,291 --> 00:48:26,773
التكنولوجيا غير المختبرة
وحش مختلف ، أنا أفهم ذلك.

865
00:48:26,816 --> 00:48:29,515
لكن من فضلك 

866
00:48:29,558 --> 00:48:32,431
تحديد "جاهز"

867
00:48:32,474 --> 00:48:34,389
الرغبة في القبول

868
00:48:34,433 --> 00:48:37,566
كل النتائج المحتملة
من قرار القيادة


869
00:48:37,610 --> 00:48:41,048
والقدرة على صنع
المكالمة الصعبة بغض النظر.

870
00:48:41,092 --> 00:48:43,790
إنها مسألة خبرة ،
حقا.

871
00:48:43,833 --> 00:48:47,925
مع الاحترام ، سيدتي ،
ديسكفري هو بيتي ،

872
00:48:47,968 --> 00:48:50,928
لذلك لم أكن لأقبل
حتى لو عرضت.


873
00:48:50,971 --> 00:48:53,060
هكذا قال،

874
00:48:53,104 --> 00:48:54,975
لا أعتقد أنني خارج الخط

875
00:48:55,019 --> 00:48:56,803
في الإشارة
أن تجربتي

876
00:48:56,846 --> 00:48:59,632
أعدتني
لأي نوع من رتبة القبطان

877
00:48:59,675 --> 00:49:01,199
نعم ، حسنًا ، لقد أنقذتنا.

878
00:49:01,242 --> 00:49:03,114
لقد قدت طاقمك إلى المستقبل.

879
00:49:03,157 --> 00:49:04,680
لقد قمت بفك رموز الحرق.

880
00:49:04,724 --> 00:49:07,335
نعم. فعلت.

881
00:49:07,379 --> 00:49:10,817
أفعالك الشجاعة
لا تقبل الجدل.

882
00:49:10,860 --> 00:49:14,995
هم أيضا تقلبات ضخمة
للبندول.

883
00:49:15,039 --> 00:49:18,564
وفي زمن إعادة البناء ،
هناك خط رفيع جدا

884
00:49:18,607 --> 00:49:20,783
بين بندول

885
00:49:20,827 --> 00:49:23,612
وكرة تحطيم.

886
00:49:24,613 --> 00:49:27,573
هذا رأي قوي للغاية

887
00:49:27,616 --> 00:49:29,444
لشخص قابلني للتو

888
00:49:30,445 --> 00:49:32,012
قرأت معلومات مستخلصة
 لوصولك

889
00:49:32,056 --> 00:49:33,405
في مقر الاتحاد.

890
00:49:33,448 --> 00:49:35,189
هل تريد ان تعرف
ماذا تقول؟

891
00:49:35,233 --> 00:49:37,844
اخذتها
هذا سؤال بلاغي.


892
00:49:37,887 --> 00:49:40,064
قول خسارة فادحة
في سنوات مولدك

893
00:49:40,107 --> 00:49:42,457
لقد تركك
مع حاجة مرضية تقريبا

894
00:49:42,501 --> 00:49:44,198
لإنقاذ كل ما تستطيع.


895
00:49:44,242 --> 00:49:46,722
فشلت في رؤية السلبيات
في هذا.

896
00:49:46,766 --> 00:49:49,421
آمر
من مكان الحاجة الشخصية

897
00:49:49,464 --> 00:49:51,118
يضع الآخرين في طريق الأذى.

898
00:49:51,162 --> 00:49:53,120
اليوم ، كنت على استعداد
للتضحية بالكثيرين

899
00:49:53,164 --> 00:49:55,993
لإنقاذ القليل.
كان من الممكن أن يموت الجميع.

900
00:49:56,036 --> 00:49:59,039
لكنهم لم يفعلوا.
في يوم من الأيام ، قد يفعلون ذلك.

901
00:50:01,215 --> 00:50:03,957
هذا هو بالضبط
هذا النوع من الانتصار الباهظ الثمن

902
00:50:04,001 --> 00:50:06,916
كوباياشي مارو
يدربك على تجنبها.

903
00:50:06,960 --> 00:50:09,397
قبطان

904
00:50:09,441 --> 00:50:12,487
السيد بوكر هنا.
وصلت سفينته عبر الطيار الآلي.


905
00:50:12,531 --> 00:50:14,315
هناك خطأ.

906
00:50:15,316 --> 00:50:17,057
اسحب كويجان
على مجموعة الفضاء السحيق.

907
00:50:17,101 --> 00:50:18,493
ماذا حدث؟

908
00:50:18,537 --> 00:50:20,495
اصطدمت سفينتي بشيء ما.

909
00:50:20,539 --> 00:50:23,498
النجوم.
كل شيء كان مشوه.


910
00:50:23,542 --> 00:50:25,326
تشويه الجاذبية.

911
00:50:25,370 --> 00:50:26,806
لكن كويجان على بعد سنوات ضوئية

912
00:50:26,849 --> 00:50:27,676
من تلك المحطة.
قبطان

913
00:50:28,895 --> 00:50:31,854
لقد أدخلت
إحداثيات كويجيان لكن

914
00:50:31,898 --> 00:50:33,030
لما؟

915
00:50:33,073 --> 00:50:34,422
لا شيء هناك.

916
00:50:35,684 --> 00:50:37,556
يجب أن تكون قد فعلت ذلك بشكل خاطئ.

917
00:50:37,599 --> 00:50:38,992
كلا

918
00:50:39,036 --> 00:50:40,646
هذه هي الإحداثيات.

919
00:50:40,689 --> 00:50:42,561
قم بتوسيع نطاق البحث.

920
00:50:44,780 --> 00:50:46,217
أرى شيئا،

921
00:50:46,260 --> 00:50:47,261
لكنها على بعد مئات
 آلاف الكيلومترات.

922
00:50:47,305 --> 00:50:48,697
اسحبه.

923
00:51:13,809 --> 00:51:15,855
They're gone.

924
00:51:20,860 --> 00:51:22,862
They're all gone.

925
00:51:27,823 --> 00:51:30,783
Captioning sponsored by
CBS

926
00:51:30,826 --> 00:51:34,826
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org

