﻿1
00:00:07,920 --> 00:00:09,910
. لذا , قطعت له رأسة , و سقط

2
00:00:11,243 --> 00:00:12,861
 . ولكنه ضل واقفاً

3
00:00:14,696 --> 00:00:16,696
. اريدك ان تعتني بالحصان

4
00:00:20,083 --> 00:00:21,470
. هل انت جائعة ؟

5
00:00:21,753 --> 00:00:23,347
. لنجلب لك وجبة خفيفة

6
00:00:29,943 --> 00:00:32,147
. و الأن عندما نقابل " كريون " و رجاله

7
00:00:32,197 --> 00:00:33,961
. نستطيع ان نقوم ببعض عمليات النهب الجدية

8
00:00:37,085 --> 00:00:39,281
. وربما تُغير خطتك

9
00:00:41,769 --> 00:00:44,588
. ألا تستلمين ابداً ؟ -
. عليك , يا " هيسود " ؟ -

10
00:00:45,127 --> 00:00:46,331
. إطلاقاً

11
00:00:46,962 --> 00:00:48,959
. انت شخص هام بالنسبة لي

12
00:00:54,110 --> 00:00:55,322
. فالتنالوا منها

13
00:00:57,433 --> 00:00:58,637
. هيا

14
00:00:58,759 --> 00:01:00,164
 . ليس بإستطعاتها هزيمتنا جميعاً

15
00:01:07,432 --> 00:01:09,251
 . نالوا منها , هيا

16
00:01:20,784 --> 00:01:22,381
. ماذا بشأن هنا ؟

17
00:01:25,853 --> 00:01:27,199
. دعيني أساعدك

18
00:01:32,005 --> 00:01:33,207
 . حيطوا بها

19
00:01:47,916 --> 00:01:49,519
. إنزل من هنا

20
00:01:53,472 --> 00:01:54,684
. قلت لك إنزل

21
00:01:57,257 --> 00:01:58,574
. " فات الأوان , " زينا

22
00:01:58,624 --> 00:02:01,635
. تعالي الي هنا , اعد الي حصاني ايها اللص

23
00:02:16,092 --> 00:02:18,293
.ما الذي كنت تفعلينه بحصاني ؟

24
00:02:18,604 --> 00:02:20,613
. طلبت مني الإعتناء بها

25
00:02:22,983 --> 00:02:25,990
. حسناً , لقد أعطيتي " هيسود " بداية رائعة

26
00:02:26,754 --> 00:02:29,344
. آسفة -
. " لا تتأسفي " غابريال -

27
00:02:30,007 --> 00:02:31,331
. حسني من نفسك فحسب

28
00:02:31,794 --> 00:02:33,587
. هيا -
. ! هي -

29
00:03:15,682 --> 00:03:18,087
. حاولي مجدداً هذه المرة اسرع

30
00:03:18,088 --> 00:03:20,465
. أسرع , أبطاً , ما الفرق الذي سيشكله هذا ؟

31
00:03:20,466 --> 00:03:21,904
. الإنشودة لا تعمل

32
00:03:21,945 --> 00:03:24,560
. هذا مضيعةً لوقتنا , هيا بنا

33
00:03:25,243 --> 00:03:26,769
. لا , رجاءً

34
00:03:26,810 --> 00:03:28,626
. ذالك يستحق المحاولة مجدداً

35
00:03:28,708 --> 00:03:31,799
. انت مدرك لكل المشاكل بقريتنا

36
00:03:31,849 --> 00:03:34,891
. ان عمل هذا , فسيحل كل شئ -
. لكنه لا يعمل -

37
00:03:34,932 --> 00:03:37,072
. اعتقد بأنه سيعمل , ان قرأناه بشكل صحيح

38
00:03:37,073 --> 00:03:38,765
. لقد قرأته بخمس طرقٍ مختلفة

39
00:03:38,788 --> 00:03:40,994
. ماذا ستكون المشكلة ؟ -
. القافية -

40
00:03:43,017 --> 00:03:45,412
... اعلم بأن هذا وقح مني , لكن

41
00:03:51,272 --> 00:03:53,518
... لقد درست هذا جيداً

42
00:03:53,519 --> 00:03:55,029
. ايمكنني المحاولة ؟

43
00:04:10,511 --> 00:04:13,720
. اتري , كل ما عليك التأكد من المقطع الأول

44
00:04:50,667 --> 00:04:53,665
. من منكم حرر " تيتانس " ؟

45
00:04:56,774 --> 00:04:58,182
. هذه الطاهرة

46
00:05:20,005 --> 00:05:22,202
... نحن نشرفك , كإله مقدس

47
00:05:22,243 --> 00:05:25,244
. أخبرينا بأسمك لنشرفه كأسم مقدس

48
00:05:27,008 --> 00:05:28,608
... نحن خدمك

49
00:05:28,649 --> 00:05:31,396
. كل ما تتمنينه , سنحققه لك

50
00:05:32,586 --> 00:05:34,257
. اعطنا اوامرك

51
00:05:37,271 --> 00:05:38,668
. حسناً

52
00:05:46,856 --> 00:05:49,049
... في زمن الألِهة القديمة 

53
00:05:51,356 --> 00:05:52,869
... آسياد الحرب... 

54
00:05:52,904 --> 00:05:54,401
... و الملوك... 

55
00:05:54,509 --> 00:05:58,010
... بأرضٍ بهذه الإضطرابات , صاحت ببطل 

56
00:06:07,175 --> 00:06:09,008
... " لقد كانت " زينا

57
00:06:09,681 --> 00:06:13,477
... اميرة هائلة صُطلت في حرارة المعارك 

58
00:06:17,849 --> 00:06:19,031
... القوة... 

59
00:06:20,873 --> 00:06:22,037
... المنصب... 

60
00:06:25,446 --> 00:06:26,624
... الخطر... 

61
00:06:32,149 --> 00:06:34,718
... شجاعتها ستغير العالم 

62
00:06:34,719 --> 00:06:42,719
==abdalh_almajbri ,: ترجمة==
==" عنوان الحلقة :, الـ " تيتانس==
==S.T.S==

63
00:06:50,267 --> 00:06:51,475
... هيا

64
00:07:06,339 --> 00:07:07,802
. اين انتم يا رجال ؟

65
00:07:08,865 --> 00:07:11,281
. انهم قادمون , لقد سبقتهم

66
00:07:12,782 --> 00:07:15,399
. ماذا هناك , اهنالك احد يلاحقك ؟

67
00:07:16,559 --> 00:07:17,759
. اجل

68
00:07:17,800 --> 00:07:18,989
. كم عددهم ؟

69
00:07:19,668 --> 00:07:21,669
. واحد -
. واحد ؟ -

70
00:07:21,854 --> 00:07:24,347
. ما المشكلة , نحن إثنين

71
00:07:28,171 --> 00:07:30,539
. لأنه , هذا من يلاحقني

72
00:07:34,398 --> 00:07:36,413
. سأعتني بها

73
00:07:41,050 --> 00:07:44,194
. ستدعينني ارحل من هنا , و إلا سأقطع حنجرته

74
00:07:44,236 --> 00:07:46,623
. لابأس , تمكنت مني

75
00:07:54,307 --> 00:07:55,705
. هيا

76
00:07:55,988 --> 00:07:57,973
. سأجل هنا بهدوء و ادب

77
00:08:09,735 --> 00:08:11,342
. ما الذي ستفعلينه به ؟

78
00:08:12,106 --> 00:08:15,333
. سأعلمه الدرس -
. هل انت صائدة , او شئ من هذا القبيل ؟ -

79
00:08:15,832 --> 00:08:18,094
. لا , إنما احب قتل اللصوص

80
00:08:18,095 --> 00:08:19,917
. ارسلهم الي المكان الذي ينتمون له

81
00:08:22,701 --> 00:08:24,116
 . هاي , ما الذي يجري ؟

82
00:08:26,766 --> 00:08:29,378
. " يبدوا بأن الكف قد إنقلب لصاحي " زينا

83
00:08:31,849 --> 00:08:33,061
. اقتلوها

84
00:08:33,062 --> 00:08:35,482
... لا , لا , لا
... " دعيني أذهب " زينا

85
00:08:35,483 --> 00:08:37,943
. لن تتمكني من مواجهة دزينة من الرجال لوحدك

86
00:08:37,944 --> 00:08:39,688
. انها ليست وحيدة

87
00:08:41,130 --> 00:08:43,515
. هل ستضربيننا , ايتها الطفلة ؟

88
00:08:44,081 --> 00:08:45,244
. لا

89
00:08:49,635 --> 00:08:50,985
. هو من سيفعل

90
00:09:11,713 --> 00:09:13,728
. شتت اولائك الرجل

91
00:09:18,922 --> 00:09:20,322
 . إبتعد عني

92
00:09:20,323 --> 00:09:22,173
. اهربوا -
 . إبتعد عن طريقي -

93
00:09:27,051 --> 00:09:28,650
. " انهم الـ " تيتانس

94
00:09:28,651 --> 00:09:31,661
. لقد أخافوني في البداية , ولكنهم حقاً لطفاء

95
00:09:31,902 --> 00:09:34,519
. هذه " زينا " انها افضل صديقة لدي

96
00:09:35,258 --> 00:09:38,076
. نحن نشرف كل اصدقاء الألهة العذراء

97
00:09:38,758 --> 00:09:39,978
... اتعلم

98
00:09:41,403 --> 00:09:44,019
... افضل ان لا تخبر الجميع بأنني عذراء

99
00:09:44,020 --> 00:09:46,210
. هذا شئ شخصي , اتعي ما اعنيه ؟

100
00:09:46,704 --> 00:09:48,722
. ايما تقوليه , فهو مقدس

101
00:09:50,054 --> 00:09:51,460
. لا تخافوا

102
00:09:51,461 --> 00:09:54,680
. الـ " تايتنس " اصدقائنا , و سيساعدوننا بحل مشاكلنا

103
00:09:54,681 --> 00:09:55,901
. اجل

104
00:09:56,171 --> 00:09:57,382
.! انت

105
00:09:57,424 --> 00:09:59,874
. نضف بئر " فيليوس " الذي قيل لنا عنه

106
00:09:59,875 --> 00:10:01,446
. و , ما هو الشئ الأخر ؟

107
00:10:01,447 --> 00:10:04,327
. السد , يجب ان يُحصن -
. اجل , السد -

108
00:10:04,584 --> 00:10:05,733
.! انت

109
00:10:05,774 --> 00:10:09,473
. احضر بعض الصخور الكبيرة وارمها بالأسفل
. هذا سيفي بالغرض

110
00:10:09,474 --> 00:10:12,436
. وذالك الطريق الذي عبرنا منه , قد غُطي بإنهيارٍ طيني

111
00:10:12,437 --> 00:10:14,615
. تستطيع تنضيفه , بعد السد

112
00:10:14,616 --> 00:10:16,833
. و بعدها , سأراك عندما تنتهي من اعمالك

113
00:10:16,834 --> 00:10:18,376
. اجل , ايتها المقدسة

114
00:10:21,172 --> 00:10:24,769
. لا تتلكأ , انت لا تريد ان تُغضب الألهة

115
00:10:25,295 --> 00:10:27,100
... الألهة ! , انها

116
00:10:37,919 --> 00:10:39,690
... بالنيابة عن كل شخص هنا

117
00:10:39,732 --> 00:10:42,288
. دعيني أُمدد الشكر الكامل , لجاليتنا

118
00:10:42,553 --> 00:10:45,173
. هذا لا شئ , انا سعيدة بالمساعدة

119
00:10:45,733 --> 00:10:48,993
. ايمكنني التحدث معك قليلاً ايتها المقدسة ؟

120
00:10:49,293 --> 00:10:50,617
. بالتأكيد

121
00:10:51,630 --> 00:10:54,639
. " لنهتف الي محررة الـ " تيتانس

122
00:11:04,683 --> 00:11:07,483
. سأكلمك عند إنتهائك من اعمالك

123
00:11:07,484 --> 00:11:12,125
... انا  " هيبيريون " شمس " تيتان " إلاه السماء

124
00:11:13,037 --> 00:11:15,851
. لماذا العب بالطين

125
00:11:25,274 --> 00:11:26,736
... " تيتانيس"

126
00:11:28,241 --> 00:11:31,054
. لقد مضي زمن طويل و نحن بتلك الصخور

127
00:11:33,632 --> 00:11:35,732
. الألهة قالت بأن ننضف الطريق

128
00:11:35,733 --> 00:11:38,210
لا آمن بأنها ألهة حتي ؟ -
. بالطبع هيا كذالك -

129
00:11:38,233 --> 00:11:40,050
. لقد حررتنا , اليس كذالك ؟

130
00:11:40,051 --> 00:11:41,991
. لذا , علينا القيام بما تقوله

131
00:11:41,992 --> 00:11:43,925
. سنحضي بوقت لهذا لاحقاً

132
00:11:43,926 --> 00:11:47,516
. كرياس " محق , علينا تنفيذ طلبات الألهة"

133
00:11:47,759 --> 00:11:52,025
. رغبات الألهة , بأن نساعد البشر ؟

134
00:11:52,026 --> 00:11:55,063
. حسناً , انه امر جيد بالنسبة لدي
. لطالما احببتهم

135
00:11:55,360 --> 00:11:56,827
. إنني احتقرهم

136
00:11:56,828 --> 00:11:59,630
. حسناً , من الواضح انهم اصدقاء الألهة

137
00:11:59,913 --> 00:12:02,326
. من الأفضل الا نغضبها

138
00:12:02,367 --> 00:12:04,320
... هي ربما تبدوا لطيفة  , ولكن

139
00:12:04,321 --> 00:12:07,328
. من يعرف ما تملكه من قويٍ تدميرية

140
00:12:13,785 --> 00:12:14,993
. شكراً لك

141
00:12:15,034 --> 00:12:16,466
. و هذا لك

142
00:12:16,997 --> 00:12:18,586
... رجاءً , رجاءً

143
00:12:18,782 --> 00:12:20,743
... انني لا ابحث عن الجوائز الديناوية

144
00:12:20,793 --> 00:12:23,708
.  . سأرضي كلياً , ان تمكنت من إرجاع قريتكم كاملة ثانيتاً

145
00:12:23,709 --> 00:12:26,039
. بمساعدة الـ " تيتانس " بالتأكيد

146
00:12:26,855 --> 00:12:29,255
. ولا اخطط لأن اقف هنا , لا

147
00:12:29,256 --> 00:12:31,647
. سأخذ الـ " تيتانس " معي و سنجوب العالم

148
00:12:31,648 --> 00:12:34,859
. و سنحل المشاكل البشرية اينما نذهب

149
00:12:34,901 --> 00:12:37,716
. نستطيع ان ننشأ ارض جديدة سالمة , امنة

150
00:12:37,717 --> 00:12:40,740
. اجل , وسنبدأ بتدمير كل الحصون و الأسلحة

151
00:12:44,166 --> 00:12:45,566
. انت مُسلية

152
00:12:45,567 --> 00:12:49,188
... ذالك الـ " تيتان " الذي لم يكن سعيد بتلقي الأوامر منك

153
00:12:49,189 --> 00:12:51,843
. انها لا يبدوا مسالم و آمن بالنسبة لي

154
00:12:53,380 --> 00:12:54,917
. إذاً , ما رأيك ؟

155
00:12:54,918 --> 00:12:58,734
. يقول بأنه سيعترف بما يجري , عندما يراه ثانية

156
00:13:00,284 --> 00:13:03,595
. لربما يكون هنالك سبب , جعل الألهة تدفنهم بالصخور

157
00:13:03,596 --> 00:13:06,012
. " لا , انت مخطئة , انني اثق بهم " زينا

158
00:13:06,134 --> 00:13:10,149
. انت متهكمة فحسب -
. اتدركين مدي القوة التي لديك ؟ -

159
00:13:11,432 --> 00:13:12,630
. اجل

160
00:13:12,631 --> 00:13:15,289
. انها مسؤولية كبيرة -
. انها قادرة عليها -

161
00:13:15,339 --> 00:13:17,098
. انها قادرة علي فعل اي شئ

162
00:13:18,824 --> 00:13:20,443
... الي متي بإعتقادك بأنك قادرة

163
00:13:20,444 --> 00:13:22,660
. علي إقناعهم بأنك ألهة ؟

164
00:13:22,871 --> 00:13:24,812
. ان كان بمقدور اي احد فعلها , فستكون هي

165
00:13:24,853 --> 00:13:26,869
. لديها هالة الألهة

166
00:13:31,531 --> 00:13:32,888
. لقد عادوا

167
00:13:36,124 --> 00:13:38,126
. انت , راقبه

168
00:13:49,744 --> 00:13:51,109
. انتهيتم ؟

169
00:13:53,920 --> 00:13:55,105
. حسناً

170
00:13:55,106 --> 00:13:58,964
. لماذا لا تأخذون راحة لبعض من الوقت
. حتي افكر عما سيكون عملكم القادم ؟

171
00:13:58,996 --> 00:14:01,810
. اجل , ايتها المُقدسة -
. " إعني بـ " غابريال -

172
00:14:01,844 --> 00:14:04,453
. تستطيع إستخدام المقدسة , بالمناسبات الرسمية

173
00:14:06,700 --> 00:14:09,740
. غابريال " نحن جائعين- "
. اجل , بالطبع -

174
00:14:09,790 --> 00:14:13,006
. لابدا ان تكون جائعاً , بعدما دُفنت لقرون

175
00:14:13,550 --> 00:14:16,749
. اتعلم , انني متأكدة بأن القرويين لن يتدمروا ان تشاركتم معهم

176
00:14:16,790 --> 00:14:19,571
... نتشارك
. مع القرويين ؟

177
00:14:19,735 --> 00:14:22,327
. هذا ليس ما يخطر ببالنا

178
00:14:23,368 --> 00:14:25,122
. وما هو إقتراحك ؟

179
00:14:25,123 --> 00:14:29,284
. بأن تستخدمي قوتك التقية , لخلق وليمة لنا

180
00:14:29,319 --> 00:14:31,331
. قوتي الطاهرة

181
00:14:32,527 --> 00:14:35,087
. اتعلم , لا احب إستخدام قوتي بهذه الطريقة

182
00:14:35,088 --> 00:14:36,972
. إعتبره تباهي

183
00:14:36,973 --> 00:14:39,440
. نحن نتفهم , سنأكل مع القرويين

184
00:14:39,481 --> 00:14:40,684
. ! لا

185
00:14:41,398 --> 00:14:44,488
. اريد من الألهة , ان تضهر لنا بعض الطعام

186
00:14:44,529 --> 00:14:45,716
... اتعلم

187
00:14:45,837 --> 00:14:49,435
. يجب عليك ان تكون حريصاً اكثر
... لأنني ربما استعمل قدراتي الأن

188
00:14:49,436 --> 00:14:52,055
. و ستكون متأسف جداً جراء ذالك

189
00:14:52,056 --> 00:14:55,038
. بالطبع , " هيبيريون " لم يقصد شئ بهذا

190
00:14:55,280 --> 00:14:58,683
. حسناً , سأغض النظر عن هذا
... ولكن بالمرة القادمة

191
00:15:04,079 --> 00:15:06,079
. انها ليست آلهة

192
00:15:06,484 --> 00:15:08,873
. اني لي ان أُسقط ألهة ؟

193
00:15:08,876 --> 00:15:10,634
. انها مجرد هالكة

194
00:15:10,684 --> 00:15:13,280
. وكانت تعطي الأوامر للـ " تيتانس " ؟

195
00:15:13,284 --> 00:15:15,081
. ملوك الأرض

196
00:15:15,327 --> 00:15:17,843
. سنأخذ كل الطعام من هذه القرية

197
00:15:17,844 --> 00:15:20,414
.و اتمني ان يعترض طريقنا احد

198
00:15:22,968 --> 00:15:24,505
... و بالنسبة لك

199
00:15:24,506 --> 00:15:26,095
. ستأتين معنا

200
00:15:26,499 --> 00:15:29,096
. لا , هي لن تذهب لأي مكان

201
00:15:30,437 --> 00:15:33,033
. و من انت ؟

202
00:15:33,074 --> 00:15:36,466
. لنقل بأنني حامية المقدسة

203
00:15:36,667 --> 00:15:38,277
. حامية ؟

204
00:15:38,438 --> 00:15:41,832
. هل ... ستحميها ... مننا  ؟

205
00:15:41,997 --> 00:15:43,398
. إن إضطررت لهذا

206
00:15:56,753 --> 00:15:58,368
. هيا , لنخرج من هنا

207
00:16:33,571 --> 00:16:35,376
. سنكون بأمان هنا

208
00:16:54,987 --> 00:16:56,180
. أخرجوا

209
00:16:57,223 --> 00:16:58,633
. اسرعوا

210
00:17:01,078 --> 00:17:03,685
. لدي فكرة , إلحقوا بي

211
00:17:07,819 --> 00:17:09,011
. ! بسرعة

212
00:17:25,540 --> 00:17:26,931
. لماذا يرحل ؟

213
00:17:27,215 --> 00:17:29,426
. الـ " تيتانس " لن يهاجمون هذا المعبد

214
00:17:29,427 --> 00:17:31,430
. " انه يشرف أخاهم " كرونوس

215
00:17:31,480 --> 00:17:33,434
. انه ارض مقدسة , بالنسبة لهم ايضاً

216
00:17:52,307 --> 00:17:55,107
.  " اعتقد بأن " كرياس " لايزال مغرماً بك  " ثيا

217
00:17:57,321 --> 00:17:59,339
. انه يحبني كصديقة فحسب

218
00:18:00,151 --> 00:18:02,678
. اكانت نظرة صداقة , التي نظرت بها الأن ؟

219
00:18:03,222 --> 00:18:05,237
. لا تنظر لي بهذه الطريقة ابداً

220
00:18:21,311 --> 00:18:22,717
. الي اين انت ذاهب ؟

221
00:18:27,536 --> 00:18:30,519
. اريد قتل المرأة المحاربة

222
00:18:30,965 --> 00:18:34,181
. لقد وقفت بيننا و بين الأهلة الصغيرة

223
00:18:35,252 --> 00:18:38,060
. لازلنا نريدها , لمحادثة اخري

224
00:18:38,101 --> 00:18:40,676
. انت توافق علي هذا , اليس كذالك ؟

225
00:18:42,344 --> 00:18:43,547
. جيد

226
00:18:48,807 --> 00:18:51,805
... و الأن سأترككما تستمتعان

227
00:18:51,847 --> 00:18:53,202
. بصداقتكما

228
00:18:55,147 --> 00:18:57,562
. ! المساعدة -
 . دعونا ندخل , ارجوكم -

229
00:18:59,767 --> 00:19:01,575
. متشردين أكثر

230
00:19:01,732 --> 00:19:04,332
. ادخلا , اجلسا اينما تريدان

231
00:19:07,180 --> 00:19:08,370
. أفضل ؟

232
00:19:09,907 --> 00:19:11,117
 . ! هالكون 

233
00:19:11,465 --> 00:19:13,678
 . أريد المرأة المحاربة 

234
00:19:13,840 --> 00:19:18,266
 . حتي أراها سأحطم كل آدمي يصادفني

235
00:19:18,711 --> 00:19:23,104
 . و اللذين سيحضرونها لي , سأجعلهم ملوك الأض 

236
00:19:26,802 --> 00:19:30,017
. لماذا لا ترحلين فحسب , و تأخذينها معك ؟

237
00:19:42,924 --> 00:19:44,510
... عندما اكتشفت هذه الإنشودة

238
00:19:44,511 --> 00:19:47,244
. اعتقدت بأنني سأرجع بها شهامة الرجال

239
00:19:47,293 --> 00:19:49,303
. لكنني حطمت العالم بدلاً من ذالك

240
00:19:49,304 --> 00:19:50,830
. اني لك ان تعلم ؟

241
00:19:50,831 --> 00:19:53,229
. فكرة حماية العالم , جذابة جداً

242
00:19:53,230 --> 00:19:56,064
. من اللطيف منك قول هذا , ولكن لا يوجد مفر الأن

243
00:19:56,065 --> 00:19:58,664
. انه خطئ -
... لا -

244
00:19:58,727 --> 00:20:00,720
... عندما اعتقدوا بأنني لازلت ألهة

245
00:20:00,721 --> 00:20:02,763
. كان بإمكاني ان افعل شئ يترأسهم

246
00:20:02,946 --> 00:20:04,970
. ان روحك نبيلة

247
00:20:06,981 --> 00:20:09,392
. انتما الإثنين عبارة عن اغبياء , من وجهة نظري

248
00:20:09,726 --> 00:20:12,935
 . ان اردتي ضربه قليلاً " زينا " فأنا لن امانع

249
00:20:13,380 --> 00:20:14,977
. ضربي ؟

250
00:20:15,095 --> 00:20:18,264
. لا , انها لا تقوم بهذه الأشياء بعد الأن , اليس كذالك " زينا " ؟

251
00:20:18,747 --> 00:20:20,567
 . انها هذه الشفقة العفِنة

252
00:20:20,871 --> 00:20:23,485
. الفرصة تُهدر بكلامنا

253
00:20:23,984 --> 00:20:26,192
. زينا " القديمة كانت ستعلم , ما يجب عليها فعله"

254
00:20:27,432 --> 00:20:29,021
. ما الذي تقصده بهذا ؟

255
00:20:29,776 --> 00:20:31,363
. " الـ " تيتانس

256
00:20:31,364 --> 00:20:34,157
. اعني , انهم يريدونك كحليف لهم بين البشر

257
00:20:34,518 --> 00:20:36,925
. لقد باتوا يعلمون كم انت هائلة

258
00:20:37,007 --> 00:20:39,629
. ان لم تستطيعي ضربهم , إنضمي لهم

259
00:20:39,630 --> 00:20:43,483
. و ان احتجت لمساعة , فسأتطوع

260
00:20:44,268 --> 00:20:45,453
 . ! لا

261
00:20:47,980 --> 00:20:49,364
. ما الذي يجري ؟

262
00:20:49,446 --> 00:20:50,957
 ... هنالك البعض من اطفال بالخارج

263
00:20:50,958 --> 00:20:53,248
 . انه يوم المشي المقدس , و قد ذهبوا مع احد الكهنة

264
00:20:53,571 --> 00:20:55,170
 . و لم يعودوا بعد

265
00:20:55,615 --> 00:20:58,212
 . والان , لابدا من ان الـ " تيتانس " قد امسكوا بهم

266
00:21:03,154 --> 00:21:04,741
 . احرس هذا السجين

267
00:21:04,782 --> 00:21:07,192
. وكن حذر , انه رجل خطير

268
00:21:08,127 --> 00:21:09,397
... انت

269
00:21:09,398 --> 00:21:11,458
... ان تسببت بأي مشاكل بغيابي

270
00:21:11,459 --> 00:21:14,652
. فستري الكثير من " زينا " القديمة , لم ترد رؤيته

271
00:21:37,240 --> 00:21:38,659
. ماذا هناك , " هيبيريون " ؟

272
00:21:39,145 --> 00:21:40,549
. الا تسمعه ؟

273
00:21:42,832 --> 00:21:45,456
. اجل , اطفال

274
00:21:46,062 --> 00:21:48,067
. أطفال أدميين

275
00:21:53,220 --> 00:21:55,629
. الأن , هيا ايها الأطفال إتبعوا الطريق

276
00:21:55,670 --> 00:21:58,052
. نريد ان نرجع الي القرية , قبل غروب الشمس

277
00:21:59,002 --> 00:22:00,417
 . بدون كسل

278
00:22:00,418 --> 00:22:01,944
. انني خائف -
. ! انظر -

279
00:22:01,945 --> 00:22:03,754
. ليس هنالك ما يُقلق

280
00:22:07,528 --> 00:22:10,932
. اهبروا , اهربوا , ايها الأطفال
. إنجوا بحياتكم

281
00:22:23,514 --> 00:22:26,320
. هيبيريون " ما الذي تنوي فعله ؟"

282
00:22:26,464 --> 00:22:27,844
. قتلهم

283
00:22:29,339 --> 00:22:30,527
. لماذا ؟

284
00:22:31,659 --> 00:22:34,860
... اخبت اولائك اللذين بالمعبد , بأنني سأدمر

285
00:22:34,861 --> 00:22:38,245
. كل أدمي , حتي يسلمونا تلك المرأة امحاربة

286
00:22:39,611 --> 00:22:41,206
. انني اوفي بوعودي

287
00:22:41,248 --> 00:22:44,467
. ولكنهم اطفال , " هيبيريون " , لماذا الأطفال ؟

288
00:22:44,548 --> 00:22:46,553
 . لنتخلص من مشاكلهم لاحقاً

289
00:22:49,898 --> 00:22:52,111
. ! لا
. إبتعد عنهم

290
00:22:52,112 --> 00:22:53,907
. توقفا كليكما

291
00:22:54,070 --> 00:22:57,091
. هل تتجرأ علي تحدي " هيبيريون " , شمس الـ " تيتان " ؟

292
00:22:57,114 --> 00:22:58,318
. اجل

293
00:22:58,319 --> 00:23:00,315
. إذاً , ستدفع الثمن

294
00:23:06,135 --> 00:23:08,151
. لقد قال بأنه سيجعلك ملك

295
00:23:08,443 --> 00:23:10,234
. " سلمه " زينا

296
00:23:11,840 --> 00:23:13,228
... اصغي

297
00:23:13,663 --> 00:23:16,314
. اتريد الوقوف ضد جبار كهذا ؟

298
00:23:19,656 --> 00:23:22,655
. هاي , ان كنت خائف من " زينا " , فلن استطيع مساعدتك

299
00:23:23,058 --> 00:23:26,252
. كما قالت , انني رجل خطير جداً

300
00:24:29,645 --> 00:24:31,045
... هيا بنا , يا اطفال

301
00:24:31,046 --> 00:24:33,032
. لنخرج من هنا

302
00:24:37,445 --> 00:24:38,626
. اهربوا , الان

303
00:24:49,557 --> 00:24:51,959
. لا , رجاءً

304
00:25:05,967 --> 00:25:08,952
. هيبيريون " , ما الذي قمت به ؟"

305
00:25:13,865 --> 00:25:15,767
. هيا يا اطفال , الي الداخل

306
00:25:30,855 --> 00:25:32,045
. اقبض عليها

307
00:25:42,567 --> 00:25:45,100
. ما الذي تقوم به , لقد حمت اطفالنا

308
00:25:45,101 --> 00:25:47,947
. نحتاج رضاء الـ " تيتانس " , لن نهزمهم ابداً

309
00:25:49,522 --> 00:25:51,901
. " هسيود- "
. لقد قمت بالعمل الصائب -

310
00:25:51,902 --> 00:25:54,712
. " انا و " رودوس " سنأخذها الي الـ " تيتانس

311
00:25:54,713 --> 00:25:57,516
. وسنخبرهم بأنك ساعدتنا بأسرها

312
00:25:57,765 --> 00:26:00,175
. ما لم تُعارضينا

313
00:26:04,772 --> 00:26:05,966
. ايها الحقير

314
00:26:06,047 --> 00:26:10,035
. حسناً " زينا " قريباً ستكونين بالأيادي الأمنية

315
00:26:21,702 --> 00:26:23,697
. هل سندخل الي هنالك فحسب ؟

316
00:26:23,940 --> 00:26:25,224
... انت , تذكر

317
00:26:25,225 --> 00:26:27,218
. " بأنك قريباً ستصبح الملك " رودوس

318
00:26:27,340 --> 00:26:29,133
... فلتشتري خاتما جيداً لهذا

319
00:26:29,417 --> 00:26:30,701
. " الملك " رودوس

320
00:26:30,702 --> 00:26:33,717
. اتسمعين هذا " زينا " , سوف تجعليننا ملوكاً

321
00:26:35,225 --> 00:26:37,626
. " نحن نقوم بما علينا فعله " زينا

322
00:26:37,805 --> 00:26:39,426
. " نحن نتعامل مع الـ " تيتانس

323
00:26:39,467 --> 00:26:41,480
. " كان عليكي ان تضغي الي من البداية " زينا

324
00:26:41,805 --> 00:26:44,225
. اتعتقد بأنهم سيجعلونا " سبارتا " تحت إمرتي ؟

325
00:26:44,226 --> 00:26:45,637
. سارتا " فحسب ؟"

326
00:26:46,566 --> 00:26:49,381
. " ربما " سبارتا " و " ارجوس

327
00:26:49,543 --> 00:26:51,801
. اتري , الأن بت تفكر كلملوك

328
00:27:01,961 --> 00:27:05,160
. سأذهب لأخبرهم بأن " زينا " معنا
. و عندما اعطيك الإشارة تعال

329
00:27:05,443 --> 00:27:06,648
. حسناً

330
00:27:20,045 --> 00:27:21,233
. مرحباً

331
00:27:27,546 --> 00:27:28,749
. مرحباً

332
00:27:29,710 --> 00:27:31,724
. " إسمي " هيسيود

333
00:27:32,088 --> 00:27:34,101
. و لدي اخبار جيدة لك

334
00:27:34,190 --> 00:27:36,131
. لقد أحضرت لك المرأة المحاربة

335
00:27:36,254 --> 00:27:37,618
. اين هي

336
00:27:37,830 --> 00:27:39,439
. ستحضي بها بعد لحضات

337
00:27:39,440 --> 00:27:41,662
. اريد التأكد بأننا لدينا إتفاق هنا

338
00:27:41,686 --> 00:27:44,424
. لا اعتقد حقاً , بأنك ستجعلني ملك

339
00:27:44,904 --> 00:27:46,913
. اريد ان أكون شريكاً لك فحسب

340
00:27:47,076 --> 00:27:50,463
. ستجدني ثميناً , لن تتحير مني ابداً

341
00:27:51,147 --> 00:27:52,351
. حسناً

342
00:27:52,674 --> 00:27:54,655
. تبدوا كحليف مفيد

343
00:27:55,180 --> 00:27:56,700
. سأعتني بك

344
00:27:56,863 --> 00:27:58,676
. الان , اين هي المرأة ؟

345
00:27:59,502 --> 00:28:01,512
. حسناً , " رودوس " احضرها الي هنا

346
00:28:02,581 --> 00:28:05,968
. هذا الرجل , قابل للإستهلاك كلياً , ان كنت تعي ما اعنيه

347
00:28:15,382 --> 00:28:19,199
. " اقدم لك " زينا
. الأميرة المحاربة

348
00:28:35,435 --> 00:28:37,422
 . " ستكونين بحال افضل " ثيا

349
00:28:37,464 --> 00:28:40,275
 . ثيا " عليك الا تفكري بهذا الهراء" 

350
00:28:42,990 --> 00:28:44,176
. ! " ثيا"

351
00:28:44,217 --> 00:28:47,578
اولاً قتلت " كرياس " , و من ثم قتلت
. اولئك الرجلين و كأنهم ذباب

352
00:28:47,579 --> 00:28:49,793
. لقد كانو احقر من الذباب

353
00:28:49,915 --> 00:28:51,425
. لقد انتهي الأمر

354
00:28:51,789 --> 00:28:55,391
. الا ترين , كل هذا لن يعيد " كرياس " الس الحية

355
00:28:57,340 --> 00:28:58,936
. احتاج الي مساعدتك

356
00:28:59,101 --> 00:29:02,929
. الوقوف ضد الآلهة , سيكون مستحيلاً بدونك

357
00:29:04,832 --> 00:29:07,051
. انني اعتمد عليك كثيراً

358
00:29:07,173 --> 00:29:09,597
. " ما كان يجب عليك قتل " كيرياس

359
00:29:09,786 --> 00:29:11,381
. ! لقد كان ضعيفاً

360
00:29:12,111 --> 00:29:15,500
. انه يحب الآدميين -
. و ربما انا ايضاً احبهم -

361
00:29:15,550 --> 00:29:16,945
. " لا , " ثيا

362
00:29:19,620 --> 00:29:23,552
. انهم جبناء و لصوص , مثل الإثنين اللذين سحقتهم

363
00:29:24,320 --> 00:29:27,340
... اتعتقدين بأن اياً منهم , سيرحمنا

364
00:29:27,341 --> 00:29:30,149
. ان إعتقدوا بأنه بإستطاعتهم , هزيمتنا بفنائنا ؟

365
00:29:30,150 --> 00:29:32,966
. " علينا ان نكون اقوياء " ثيا

366
00:29:33,330 --> 00:29:37,237
. البشر سيعترضون طريقنا بصراعنا مع الآلهة فحسب

367
00:29:37,445 --> 00:29:42,017
. لن نربح قط ضد الآلهة , ان استمريت بقتل عشيرتك

368
00:29:42,018 --> 00:29:44,040
. " لقد كان واحد فحسب " ثيا

369
00:29:46,190 --> 00:29:48,702
.! قريباً , سنوقض المئات

370
00:30:07,473 --> 00:30:09,862
. لقد خُنتِ الشخص الذي انقض اطفالنا

371
00:30:09,863 --> 00:30:11,782
. و الأن تريدين جلب الخزي لنا

372
00:30:11,783 --> 00:30:14,405
. بتسليم الشخصين الأكثر براءة الي الـ " تيتانس " ؟

373
00:30:14,428 --> 00:30:16,649
. الـ " تيتانس " راسخين

374
00:30:16,938 --> 00:30:18,749
. علينا ان نشكل علاقة طيبة معهم

375
00:30:19,154 --> 00:30:21,355
. الأن , لقد سلمناهم لمرأة المحاربة سلفاً

376
00:30:21,356 --> 00:30:23,771
. و ان سلمناهم هاذين الإثنين , فربما سيعطفوا بنا

377
00:30:23,772 --> 00:30:25,185
. خطأ -
 . ! " زينا- " 

378
00:30:25,186 --> 00:30:27,444
. لقد عادت -
 . لقد هربت -

379
00:30:27,526 --> 00:30:30,523
. عندما تكون بجانبها لفترة , فستعتاد علي هذه الأشياء

380
00:30:30,564 --> 00:30:33,980
. الـ " تيتانس " لن يرأفون بأي احد

381
00:30:35,353 --> 00:30:37,975
... اولائك الرجلان من قدماني لهم

382
00:30:38,460 --> 00:30:40,879
. عبارة عن وسخ الأن

383
00:30:42,467 --> 00:30:44,303
. و الأمر سيزداد سوءاً

384
00:30:52,652 --> 00:30:56,079
. هنالك المئات من الـ " تيتانس " نائمون بالكهف

385
00:30:57,043 --> 00:30:59,850
. هيبيريون " يريد إيقاضهم جمعاً"

386
00:31:01,394 --> 00:31:02,800
. " سامحينا " زينا

387
00:31:04,052 --> 00:31:06,058
. اهنالك ما نستطيع فعله للمساعدة ؟

388
00:31:08,885 --> 00:31:10,779
... سنستفيد من الموارد

389
00:31:10,780 --> 00:31:13,309
. استطيع الذهاب الي القرية
. و احضر بعض الحبال و الأخشاب

390
00:31:13,350 --> 00:31:15,537
. سأذهب معك -
. جيد -

391
00:31:15,895 --> 00:31:17,763
... فلينام الجميع

392
00:31:17,764 --> 00:31:19,662
. سننتهي من هذا عندما يعودون

393
00:31:20,604 --> 00:31:23,217
زينا " , " فيليوس " لديه شئ لخبرك به"
. لقد خمن بهذا بينما كنا نعمل

394
00:31:23,267 --> 00:31:25,831
. ! انه رائع جداً -
. لم استطع فعل هذا بدونك -

395
00:31:25,832 --> 00:31:28,597
. لا تكن سخيف , انا لم اساعد بهذا القدر -
. لا , انت من الهمني بهذا -

396
00:31:28,598 --> 00:31:31,199
... حسناً , تحدث

397
00:31:31,632 --> 00:31:32,999
... هنالك إنشودة أُخري

398
00:31:33,000 --> 00:31:36,270
... ان قيلت بشكلٍ صحيح
. فربما ستعيدهم الي احجار

399
00:31:36,293 --> 00:31:39,383
. الإنشوده علي لفيفة تحت مذبح الكهف

400
00:31:39,384 --> 00:31:42,618
. قرائتها تحتاج لشخص ما يفهم الإقاعات و القافيات جيداً

401
00:31:42,619 --> 00:31:43,984
. بمعني آخر , انا

402
00:31:43,985 --> 00:31:46,497
. انسي امرها , خطر جداً -
. انا لن أؤسر -

403
00:31:46,498 --> 00:31:48,889
. سأنتضر حتي يناما , و من ثم سأتسلل بالداخل

404
00:31:48,890 --> 00:31:50,486
. " إنسي هذا , " غابريال

405
00:31:52,085 --> 00:31:53,884
. انها لا تحترمني

406
00:31:55,065 --> 00:31:57,869
. هيا , لنعثر علي مكان لننام به

407
00:32:06,557 --> 00:32:07,745
. هيا

408
00:32:11,503 --> 00:32:12,854
. هل انت جاهز ؟

409
00:32:29,705 --> 00:32:31,890
. هل حان الوقت ؟ -
. اجل -

410
00:32:34,587 --> 00:32:36,096
. ماذا هناك ؟

411
00:32:36,673 --> 00:32:38,452
... لاشئ , انني

412
00:32:38,453 --> 00:32:40,816
. تعتقدين بأنني قمت بشئ ما , دون تفكير ؟

413
00:32:41,411 --> 00:32:45,147
. ان فعلتي , فهذا امر لا يخصني -
. اجل , هذا صحيح , ليس لك شأن بي -

414
00:32:48,707 --> 00:32:51,714
. اصغي , ان كان هذا عما قلته لك مسبقاً , فقد كنت متعبة

415
00:32:51,755 --> 00:32:54,769
. اتعتقدين بأنني صفلة ؟ -
. لا , ابداً -

416
00:32:54,770 --> 00:32:57,372
. فقط ليس لدي الوقت لأقنعك الأن

417
00:32:57,414 --> 00:32:59,028
. لدينا عمل للقيام به

418
00:34:22,259 --> 00:34:24,274
. " مرحباً " غابريال

419
00:34:37,686 --> 00:34:39,493
. " انني حقاً مُبارك " ثيا

420
00:34:41,469 --> 00:34:45,096
. لا تخافي " غابريال " , نحن لن نؤذيك

421
00:34:45,582 --> 00:34:48,705
. اليس كذالك , " هيبيريون " ؟ -
. اجل , اجل , اجل -

422
00:34:52,939 --> 00:34:54,560
. ها هي

423
00:34:55,638 --> 00:34:57,036
. إقرئيها

424
00:34:59,756 --> 00:35:01,066
. ما هذه ؟

425
00:35:01,107 --> 00:35:02,704
. إقرئيها فحسب

426
00:35:05,769 --> 00:35:09,154
. لا اعرف هذا النوع من اللغة -
. تعرفين قرائة هذه اللغة مسبقاً -

427
00:35:09,557 --> 00:35:10,977
. الأن , إقرئي

428
00:35:13,146 --> 00:35:14,565
. لقد إختفت

429
00:35:15,652 --> 00:35:18,069
. لابدا من انها تحاول إثبات نفسها لي

430
00:35:18,706 --> 00:35:20,887
. انها جاهزة -
. جيد -

431
00:35:21,028 --> 00:35:24,233
. ان تمكنوا منها الـ " تيتانس " , فربما سنواجه الألاف الأن

432
00:35:24,978 --> 00:35:27,996
. من جانب اخر , ان كان هنالك من
. " يستطيع ايقاف كل هذا فهي " غابريال

433
00:35:28,684 --> 00:35:32,239
. كورونوس " كان غاضب"
. كزيوس " كان يحاول إغتصاب قوته"

434
00:35:32,240 --> 00:35:36,043
لذا قد دعي كل الـ " تيتانس " سوية
. في مجلس حرب كبري

435
00:35:36,650 --> 00:35:38,651
. وقد عُين " الأطلس " كجنرال بلحرب

436
00:35:38,652 --> 00:35:41,284
. لأنه كان المحارب الأعضم علي الإطلاق

437
00:35:41,453 --> 00:35:43,718
. هيبيريون " كان ليقوم بالكثير من الخيرات الصائبة"

438
00:35:43,768 --> 00:35:45,584
. بالتأكيد

439
00:35:46,243 --> 00:35:48,052
. الم تقولها بشكل رائع

440
00:35:48,609 --> 00:35:49,825
. اجل

441
00:35:50,851 --> 00:35:52,838
. الان , إقرئي الإنشودة

442
00:35:53,096 --> 00:35:55,513
. اتريد سماع قصة " زيوس " و كيفية حصوله علي الصاعقة ؟

443
00:35:55,554 --> 00:35:57,569
. اجل -
. لا -

444
00:35:57,610 --> 00:35:59,608
. " كنت علي وشك الوصول الي " بروميثيوس

445
00:35:59,658 --> 00:36:01,391
. " اعلم كل شئ بخصوص " بروميثيوس

446
00:36:01,751 --> 00:36:04,347
. إقرئيها فحسب -
. ! حسناً , حسناً -

447
00:36:19,665 --> 00:36:20,865
. ها نحن ذا

448
00:36:28,979 --> 00:36:31,785
. إقرائيها ثانية , هذه المرة أبطأ

449
00:36:40,291 --> 00:36:41,875
. الأن لندخل المكان

450
00:36:41,876 --> 00:36:43,469
. إقرئيها مجدداً

451
00:36:43,470 --> 00:36:47,072
. هذه المرة اكدي وقت المقطع الأول

452
00:36:50,552 --> 00:36:51,968
. ! هيا

453
00:37:00,801 --> 00:37:02,588
. ربما تكون الإنشودة الخاطئة

454
00:37:02,630 --> 00:37:04,218
. انها الإنشودة الصحيحة

455
00:37:04,219 --> 00:37:08,013
. ان قيلت بشكل صحيح من قبل عذراء
. " هذا سيوقض باقي الـ " تيتانس

456
00:37:08,587 --> 00:37:11,383
. حسناً , هذه هي المشكلة , لم اعد عذراء بعد اليوم

457
00:37:11,586 --> 00:37:13,170
. ايتها العاهرة

458
00:37:14,265 --> 00:37:15,523
. ما الذي ستفعله ؟

459
00:37:15,564 --> 00:37:17,363
. سأُرسلها الي الجحيم

460
00:37:17,405 --> 00:37:20,409
. لا , " هيبيريون " قلت بأنك لن تؤذيها

461
00:37:20,572 --> 00:37:22,580
. انها عديمة الفائدة الأن

462
00:37:22,662 --> 00:37:24,682
. هيبيريون " رجاءً"

463
00:37:26,971 --> 00:37:28,161
. ! انت

464
00:37:35,047 --> 00:37:36,256
. ! الأن

465
00:37:51,598 --> 00:37:53,190
. لا ! , رجاءً لا تقتلينه

466
00:38:00,550 --> 00:38:03,372
. ها هي الإنشودة التي ستُعيدنا الي أحجار

467
00:38:03,623 --> 00:38:07,034
. يجب ان تُقرأ من قبل نفس العذراء التي حررتنا

468
00:38:07,506 --> 00:38:10,933
. لن تعمل الأن -
. بلي , ستعمل -

469
00:38:12,519 --> 00:38:15,335
. لقد تعمدت سوئ قرائة الإنشودة الأُخري

470
00:38:34,287 --> 00:38:36,905
. غابريال " ها هي الإنشودة"

471
00:38:55,469 --> 00:38:58,683
. هنالك قطعة ناقصة -
. هنالك قطعة , ناقصة ؟ -

472
00:38:59,088 --> 00:39:00,814
. انه ليس بالأمر السهل

473
00:39:16,903 --> 00:39:18,092
. اجل

474
00:39:20,687 --> 00:39:23,692
. شهدي صديقتك وهي تموت , ومعها كل آمالك

475
00:39:42,844 --> 00:39:44,054
. إقرئي

476
00:40:11,843 --> 00:40:14,658
 . ثم " زينا " اعطتني اللفيفة في الوقت المناسب

477
00:40:14,659 --> 00:40:17,273
 . لقد انقضت الجميع كالعادة

478
00:40:17,556 --> 00:40:19,575
 . لم تكن تستطيع فعل ذالك بدونك

479
00:40:19,966 --> 00:40:21,355
 . انت محق

480
00:40:23,901 --> 00:40:27,097
. كدت ان تكون تجربتي الأولي -
 . و انت ايضاً -

481
00:40:36,237 --> 00:40:37,449
 . هل انت مستعدة ؟

482
00:40:37,611 --> 00:40:40,094
 . سأكون كذالك , بعد ان تُجيبي علي سؤال واحد

483
00:40:40,095 --> 00:40:41,279
 . ما هو ؟

484
00:40:41,860 --> 00:40:45,047
 . لماذا خاطرت بحياتك , بذهاببك الي الكهف وحيدة ؟

485
00:40:46,909 --> 00:40:49,915
 . اردت ان اصحح الخطأ الذي إقترفته
 . ذالك حتي لا تكرهينني

486
00:40:49,916 --> 00:40:52,104
 . لمعلوماتك , انا لن اكرهك ابداً

487
00:40:52,105 --> 00:40:54,706
 . لطالما كان قلبك يوجهك للمكان الصحيح

488
00:40:55,420 --> 00:40:58,175
 . " حتي عندما شارفت علي خراب العالم بالـ " تيتانس

489
00:40:58,176 --> 00:41:00,172
 . الجميع يُخطئ

490
00:41:00,173 --> 00:41:03,438
 . حسناً , ماذا بشأني إختطافي , عندما اردت إيقاف الحرب ؟

491
00:41:03,439 --> 00:41:05,632
 . هذا تطلب شجاعة كبيرة من ناحيتك

492
00:41:05,633 --> 00:41:08,257
 . وماذا عن مشكلة تورطي مع حصانك ؟

493
00:41:08,258 --> 00:41:09,663
 ... اصغي

494
00:41:10,625 --> 00:41:13,620
 . ما ارمي اليه هو , اننا اصدقاء

495
00:41:13,661 --> 00:41:16,854
 . ولا يجب ان تدخل اشياء كهذه بيننا

496
00:41:18,156 --> 00:41:21,338
 . هيا بنا
  . غابريال " ؟"

497
00:41:21,972 --> 00:41:23,157
 . اجل ؟

498
00:41:23,169 --> 00:41:25,553
 . لا تلمسي حصاني مجدداً

499
00:41:26,200 --> 00:41:27,403
 . حسناً

500
00:41:27,404 --> 00:41:28,404
==abdalh_almajbri ,: ترجمة==
==S.T.S==

