﻿1
00:00:08,950 --> 00:00:10,060
ما رأيك بهذه؟

2
00:00:11,950 --> 00:00:12,920
انها لطيفة

3
00:00:13,650 --> 00:00:14,810
فيمَ تستخدم؟

4
00:00:15,770 --> 00:00:16,580
انها عكاز

5
00:00:17,440 --> 00:00:18,600
انها نافعة جداً

6
00:00:18,770 --> 00:00:20,160
...تتمشين بها

7
00:00:20,790 --> 00:00:23,110
يُمكنك الإتكاء عليها عندما
 تكونين بحاجة للراحة

8
00:00:24,290 --> 00:00:27,410
ويمكنك أن... تقتلي بها الحشرات
 الصغيرة المقرفة إذا أردتِ الاستلقاء

9
00:00:27,410 --> 00:00:30,460
أجل، انها تعطي شعوراً طيباً

10
00:00:31,560 --> 00:00:32,550
دعيني أراها

11
00:00:44,270 --> 00:00:46,740
ليست سيئة

12
00:00:47,330 --> 00:00:48,830
!أو يُمكنك فعل ذلك

13
00:00:48,830 --> 00:00:49,700
!أجل

14
00:00:51,470 --> 00:00:53,770
ماذا كان هذا الشيء المُعلق
 على الشجرة هناك؟

15
00:00:53,810 --> 00:00:55,830
"انها تحذير "ممنوع التسلل

16
00:00:56,570 --> 00:00:58,450
هذه بلاد الأمازون

17
00:00:58,560 --> 00:00:59,880
أمازون؟

18
00:01:01,140 --> 00:01:02,440
هل تعتقدين أننا سنقابل أي منهم؟

19
00:01:06,650 --> 00:01:08,750
بكل تأكيد

20
00:01:10,310 --> 00:01:11,840
جبريال

21
00:01:17,340 --> 00:01:19,020
هل تعتقدون أن الأمازون قطعة من الأرض سهلة

22
00:01:20,090 --> 00:01:22,310
نحن نريد المرور الآمن
 خلال أراضي الصيد الخاصة بكِ

23
00:01:28,420 --> 00:01:29,180
اسمي تيريز

24
00:01:30,420 --> 00:01:32,360
أنتم تعرفون الطرق في أمازون
 وأنتم

25
00:01:32,660 --> 00:01:33,960
أنتم لستم منا

26
00:01:35,010 --> 00:01:37,050
أنتم فعلاً لا تنتمون لنا

27
00:01:37,140 --> 00:01:38,740
مهلاً، لا تحكمي علينا من خلال الأوراق

28
00:01:40,630 --> 00:01:45,290
لقد غزو أرضنا
 يجب أن نأخذهم الى الملكة ميلوسا

29
00:01:46,490 --> 00:01:50,380
ايفني على حق
 لندع ميلوسا تقرر

30
00:01:50,460 --> 00:01:52,790
لا تقلقا انها عادلة

31
00:01:54,200 --> 00:01:57,680
سنذهب لرؤية ملكة الأمازون
 هذا رائع

32
00:01:57,750 --> 00:02:00,430
انا متحمسة جداً
 وأتساءل كيف تبدو؟

33
00:02:01,830 --> 00:02:05,680
انا أريد أن اقرأ في الفلسفة
 وأتعلم التاريخ والعلوم

34
00:02:05,870 --> 00:02:08,370
لكنهم لم يكونو ينظرون اليَ كفتاة عادية

35
00:02:09,190 --> 00:02:12,400
الفلسفة والتاريخ هي من أول
 الأشياء التي تُدرس للأطفال في الأمازون

36
00:02:13,140 --> 00:02:14,100
حقاً؟

37
00:02:15,110 --> 00:02:18,760
انه عالم الرجال يا جبريال
 ليس لأنه يجب أن يكون كذلك

38
00:02:18,970 --> 00:02:22,610
ولكن لأننا تركناهم يفعلون ذلك
 ان ذلك يقوم على ضعف المرأة

39
00:02:23,490 --> 00:02:23,860
حقاً؟

40
00:02:24,700 --> 00:02:29,500
عالم الأمازون يقوم على الحقيقة
 وعلى قوة المرأة بمفردها

41
00:02:29,500 --> 00:02:33,490
جيد، أنا أوافق على هذا الكلام جداً
 أنا دائما اعتبر نفسي شخصية مستقلة

42
00:02:34,870 --> 00:02:38,780
بالطبع إذا تزوجت سأسأل
 زوجي إن كان موافقاً

43
00:02:40,550 --> 00:02:41,720
كانت هذه مزحة

44
00:02:47,690 --> 00:02:50,020
هل هناك شيء بي يجذب انتباهك؟

45
00:02:50,190 --> 00:02:50,420
أجل

46
00:02:50,600 --> 00:02:51,410
هل ستخبرينني ما هو؟

47
00:02:51,470 --> 00:02:52,240
لا

48
00:02:54,000 --> 00:02:57,230
إذاً كفي عن التحديق بي وإلا اقتلعت عينيكي

49
00:03:02,210 --> 00:03:03,560
جبريال؟

50
00:03:04,110 --> 00:03:05,170
ما هذا؟

51
00:03:09,620 --> 00:03:11,890
!أيتها الأمازونيات
 عُدن الى الأشجار

52
00:03:26,790 --> 00:03:27,810
!تيريز

53
00:03:39,800 --> 00:03:40,680
!لا تحاولي تحريكها

54
00:03:41,110 --> 00:03:43,720
جبريال، سأمشط المنطقة

55
00:03:45,970 --> 00:03:47,070
!تيريز

56
00:03:48,780 --> 00:03:51,000
أنتِ حاولتي حمايتي

57
00:03:51,290 --> 00:03:51,790
لا تتحدثي

58
00:03:52,040 --> 00:03:53,390
حافظي على قوتك فقط

59
00:03:54,980 --> 00:03:55,920
ما فعلتيه

60
00:03:56,510 --> 00:04:00,250
فقط الأمازونيات هم من يفعلنه من أجل بعضهم

61
00:04:02,720 --> 00:04:05,810
أنا أريدك أن تأخذي مسئوليتي في الفريق

62
00:04:06,110 --> 00:04:06,740
!تيريز

63
00:04:07,390 --> 00:04:08,720
!رجاءاً

64
00:04:09,630 --> 00:04:11,370
حسناً، سآخذها

65
00:04:11,370 --> 00:04:13,280
...فقط لا، لا

66
00:05:46,090 --> 00:05:47,700
!الملكة ميلوسا

67
00:06:08,550 --> 00:06:10,630
!النصر للملكة ميلوسا

68
00:06:40,180 --> 00:06:41,280
ماذا يفعلون؟

69
00:06:42,340 --> 00:06:45,850
انهم سيرسلون تيريز الى آرتيمس
 الهة القمر

70
00:06:55,620 --> 00:06:59,480
أنا الملكة ميلوسا
 أُخبرتُ أنكِ حاولتي حماية شقيقتي

71
00:07:00,030 --> 00:07:01,190
وأنا أشكرك على ذلك

72
00:07:02,170 --> 00:07:04,970
يُمكنك المرور بأمان عبر أرضي
 !ولكن عليكِ الذهاب بسرعة

73
00:07:04,970 --> 00:07:06,520
ربما ندخل في حرب قريباً

74
00:07:06,760 --> 00:07:09,130
في حرب؟ مع من؟
 من الذين هاجمونا؟

75
00:07:09,260 --> 00:07:11,430
!ارفع يدك عني -
 !حيوان -

76
00:07:12,230 --> 00:07:13,350
!ارفع يدك، مَن

77
00:07:15,790 --> 00:07:16,930
القنطور

78
00:07:18,450 --> 00:07:19,670
ماذا، ما الأمر؟

79
00:07:20,520 --> 00:07:22,170
لنقل فقط أنهم ليسو أصدقائي

80
00:07:31,090 --> 00:07:31,870
!السهم كان له

81
00:07:32,250 --> 00:07:34,380
لقد أحضرته مُقيداً
 بينما كان يحاول الهرب عبر النهر

82
00:07:34,380 --> 00:07:36,370
أنتِ لم تكوني لتمسكي بي
 أبداً لو كنت في حقل مفتوح

83
00:07:36,700 --> 00:07:37,820
لقد أمسكت بك

84
00:07:38,210 --> 00:07:39,320
على أراضينا

85
00:07:39,390 --> 00:07:41,250
أنت فانتس، أليس كذلك؟

86
00:07:41,660 --> 00:07:42,530
ماذا، كيف عرفتِ؟

87
00:07:42,960 --> 00:07:44,760
أنا فقط أعرف أعدائي

88
00:07:52,430 --> 00:07:55,280
أمامك حتى انقضاء فترة الحداد
 لكي تقيم السلام مع الآلهة

89
00:07:55,730 --> 00:07:57,180
!أقيمي السلام مع آلهتك أنتِ

90
00:07:57,820 --> 00:08:01,110
هل تعتقدين أن شعبي سيسمحون لكِ
 بقتل ابن تيلدوس؟

91
00:08:02,010 --> 00:08:03,000
خذوه بعيداً

92
00:08:07,340 --> 00:08:09,520
ماهي المشكلة التي لديكم مع القناطير؟

93
00:08:09,860 --> 00:08:10,950
حيوانات مثيرة للاشمئزاز

94
00:08:11,920 --> 00:08:13,120
هل تعرفين كيف هم؟

95
00:08:13,480 --> 00:08:15,710
بالقرب من النهر
 هناك قرية للقناطير والرجال

96
00:08:16,150 --> 00:08:17,780
انهم يريدون مناطق الصيد الخاصة بنا

97
00:08:18,600 --> 00:08:19,730
والآن قد ذهبو بعيداً جداً

98
00:08:20,450 --> 00:08:21,540
يجب أن تذهبو

99
00:08:29,910 --> 00:08:32,940
الآن، ماذا كنتِ تعنين بقولك
 "أنا لست صديقة القنطور؟"

100
00:08:33,170 --> 00:08:35,280
منذ وقت طويل
 حارب جيشي القناطير

101
00:08:35,500 --> 00:08:38,220
أجل جيد، أنا أخمن أنهم ليسو أصدقائك
 بعد أن هزمتيهم في معركة

102
00:08:39,270 --> 00:08:42,500
حاربتهم، لكنني لم أنتصر عليهم أبداً
 ابقي هنا

103
00:08:44,100 --> 00:08:44,880
جبريال؟

104
00:08:47,750 --> 00:08:50,240
ألم تعدي صديقتك بشأن مسئوليتها في الفريق؟

105
00:09:14,510 --> 00:09:15,910
أنت قتلت تيريز؟

106
00:09:16,110 --> 00:09:17,220
تيريز؟

107
00:09:18,100 --> 00:09:19,810
هذا اسم الأمازونية، أليس كذلك؟

108
00:09:22,340 --> 00:09:23,060
هل قتلتها؟

109
00:09:23,570 --> 00:09:25,210
هل تصدقينني لو قلت لا؟

110
00:09:25,280 --> 00:09:27,820
أنا أرى أنه من الصعب تصديق
 أن ابن تيلدوس قاتل

111
00:09:28,430 --> 00:09:29,760
ربما هي ليست جريمة قتل

112
00:09:30,610 --> 00:09:33,670
ربما كانت بداية الحرب
 التي كان ينبغي أن تبدأ منذ وقت طويل

113
00:09:33,960 --> 00:09:37,110
لو كانت كذلك.. فانها طريقة غبية لبدء الحرب

114
00:09:38,260 --> 00:09:39,820
قتيل واحد؟

115
00:09:41,490 --> 00:09:44,420
ويتم أسرك بمنتهى السهولة؟

116
00:09:45,650 --> 00:09:47,440
ألا تُعرف القناطير بغبائها

117
00:09:48,520 --> 00:09:50,580
ألا تعرف الأمازونيات بكثرة الأسئلة

118
00:09:50,760 --> 00:09:52,090
أنا لست أمازونية

119
00:09:52,900 --> 00:09:56,100
لو انها تبدو مثل هيدرا
 وتتحرك مثل هيدرا

120
00:09:56,270 --> 00:09:57,370
فانها هيدرا

121
00:09:57,650 --> 00:09:59,060
هل قتلتها؟

122
00:09:59,540 --> 00:10:01,540
اتمنى قتلهم جميعاً لو استطيع

123
00:10:02,690 --> 00:10:04,350
وربما واتتني الفرصة

124
00:10:04,650 --> 00:10:08,270
إذا ظل والدي مستجمعاً شجاعته للمعركة

125
00:10:10,190 --> 00:10:12,610
أنا أقدر حضورك الى هنا للمناقشة يا كريكوس

126
00:10:13,010 --> 00:10:14,880
أنا أسعي ليعُم السلام فقط

127
00:10:15,070 --> 00:10:18,020
لابد وأنكِ تعرفين أن
لديَ رجال في قرية القنطور حتى الآن

128
00:10:18,020 --> 00:10:20,120
وأنا أخبرتهم بما أخبرك به الآن

129
00:10:20,120 --> 00:10:21,280
وما هو؟

130
00:10:21,580 --> 00:10:23,910
أنا لا بأهتم بحربكم الصغيرة هذه

131
00:10:24,410 --> 00:10:28,450
إذا قامت لا تتوقعون منى
 أن أكون حليفاً أو عدواً

132
00:10:28,450 --> 00:10:29,880
هذا هو كل ما أهتم لمعرفته

133
00:10:31,600 --> 00:10:35,380
أوه، وأود أن أقدم التعازي لقتل شقيقتك

134
00:10:35,380 --> 00:10:37,280
لكن، أنا لا أصدق ذلك على أية حال

135
00:10:42,780 --> 00:10:43,480
تور

136
00:10:46,000 --> 00:10:47,760
هذا هو إله الحرب كريكوس

137
00:10:47,760 --> 00:10:50,190
هو يكرهنا أقل من كرهه للقناطير

138
00:10:50,240 --> 00:10:52,210
ميلوسا، لا تدعي هذه الحرب تشتعل

139
00:10:52,210 --> 00:10:54,300
يُمكنك ايقافها الآن
 قبل أن تخرج عن السيطرة

140
00:10:54,600 --> 00:10:56,800
ليست لديَ أية نية لدخول الحرب

141
00:10:56,800 --> 00:10:58,320
الأمر متروك للقناطير

142
00:10:59,360 --> 00:11:01,400
أنوي الاقتصاص من القاتل

143
00:11:02,240 --> 00:11:04,030
إذا أخذو هم خطوة ثانية سنكون مستعدين

144
00:11:04,710 --> 00:11:06,270
انتِ تتسببين في قتل شعبك

145
00:11:06,740 --> 00:11:09,490
لقد حاربت القناطير
 وأعرف ما يُمكنهم فعله

146
00:11:09,580 --> 00:11:12,060
المعركة الشهيرة في كورينث
 نعم سمعنا عنها

147
00:11:12,060 --> 00:11:13,680
وسمعنا عنكِ، زينة

148
00:11:13,680 --> 00:11:15,490
بالنسبة للبعض منا، أنتِ بطلة

149
00:11:15,610 --> 00:11:18,980
والأمازون من أقوى الجيوش التي عرفها العالم

150
00:11:18,980 --> 00:11:22,600
والقناطير مازالو يقاتلون جيشي في طريق مسدود

151
00:11:23,320 --> 00:11:24,780
تيلدوس كان زعيمهم

152
00:11:25,180 --> 00:11:27,700
والقصاص من ابنه من المؤكد
 انه سيشعل فتيل الحرب

153
00:11:30,920 --> 00:11:33,840
لا اعتقد أن فانتس قتل شقيقتك

154
00:11:33,840 --> 00:11:36,770
هل هذا صحيح؟
 وماذا تنوي أن تفعلي حيال ذلك؟

155
00:11:36,770 --> 00:11:38,840
أنا سأذهب للتحدث مع تيلدوس

156
00:11:38,880 --> 00:11:42,470
هذا كان سيف تيريز

157
00:11:43,210 --> 00:11:44,790
وفقاً لتقاليد الأمازون

158
00:11:44,940 --> 00:11:47,640
فانه سوف يحرق طوال الليل
 أثناء فترة الحداد

159
00:11:47,640 --> 00:11:50,340
ليستخدم في القصاص من قاتلها

160
00:11:50,930 --> 00:11:54,830
التنفيذ سيكون ظهر الغد

161
00:11:55,350 --> 00:11:57,770
مَن يسمع ذلك يعتقد
 أن القناطير قد أرادو الحرب

162
00:11:57,770 --> 00:12:01,140
الحمقى فقط والمنتفعين
 هم من يطلبون الحرب يا جبريال

163
00:12:01,140 --> 00:12:02,250
والقناطير ليسو كذلك

164
00:12:02,250 --> 00:12:04,140
أجل، ولكنهم قتلو تيريز

165
00:12:04,140 --> 00:12:06,230
شخص ما قتل تيريز

166
00:12:06,350 --> 00:12:07,970
أنا لست متأكدة من أنه فانتس

167
00:12:08,460 --> 00:12:09,680
أنا ذاهبة للحديث مع والده

168
00:12:11,690 --> 00:12:13,710
هذا هو أكثر الأماكن الآمنة  بالنسبة لكِ

169
00:12:13,710 --> 00:12:17,150
الأمازونيات سيقومون بحمايتك من أجل تيريز

170
00:12:17,700 --> 00:12:18,810
بالاضافة الى ذلك

171
00:12:19,710 --> 00:12:21,780
أنا متأكدة أن تيلدوس لازال  يعتبرني عدو

172
00:12:22,930 --> 00:12:23,890
حظ موفق

173
00:12:24,760 --> 00:12:25,670
جبريال

174
00:12:27,130 --> 00:12:30,110
إذا هل نذهب للحديث عن
 مسئوليات الفريق؟

175
00:12:30,110 --> 00:12:33,980
في أمنيتها الأخيرة
 منحت تيريز كل حقوقها ومقتنياتها لكِ

176
00:12:33,980 --> 00:12:36,120
ومنصبها

177
00:12:37,230 --> 00:12:38,100
!انتظري

178
00:12:38,100 --> 00:12:40,130
هل تعنين أنني أصبحت أمازونية؟

179
00:12:40,100 --> 00:12:42,240
تيريز كانت شقيقتي بالفعل

180
00:12:42,820 --> 00:12:44,020
والتالية بعدي في شجرة المُلك

181
00:12:45,440 --> 00:12:47,250
أنتِ أميرة أمازونية

182
00:12:48,590 --> 00:12:49,820
تأكدي من تلقينها كل شيء

183
00:13:30,410 --> 00:13:31,440
اوقفو الإطلاق

184
00:13:38,930 --> 00:13:41,270
كورينث، منذ وقت طويل في الماضي، زينة

185
00:13:41,930 --> 00:13:43,510
ما الذي جاء بكِ الى أرضي؟

186
00:13:43,510 --> 00:13:44,380
تيلدوس

187
00:13:44,720 --> 00:13:45,960
ميساس لا يستطيع التنفس

188
00:13:46,190 --> 00:13:49,670
انت تعرفني يا تيلدوس
 تعرف أنني استطيع مساعدته

189
00:13:49,670 --> 00:13:51,460
ولماذا تريدين مساعدة قنطور؟

190
00:13:51,460 --> 00:13:53,390
لأنه ميت بدونها

191
00:13:58,060 --> 00:14:01,690
إذا مات ستموتين

192
00:14:18,560 --> 00:14:20,230
أنا لا أشعر بصدري

193
00:14:20,230 --> 00:14:23,710
هذا هو المراد
 لقد عطلت الشعور

194
00:14:23,710 --> 00:14:25,410
!سآخذ هذه

195
00:14:26,840 --> 00:14:28,040
جيد جداً

196
00:14:42,090 --> 00:14:43,640
الضلع يضغط على الرئة

197
00:14:44,080 --> 00:14:46,100
انها لم تتغلغل على أية حال

198
00:14:53,480 --> 00:14:55,760
اعطني مخيط وبعض خيوط الجلد

199
00:14:58,240 --> 00:14:58,690
الآن

200
00:15:08,950 --> 00:15:10,730
هذه ليست لي

201
00:15:10,730 --> 00:15:13,050
كل شيء يخص تيريز هو لكِ

202
00:15:13,050 --> 00:15:16,920
ولكن ذلك يجعلني أشعر بالغرابة
 من ارتداء ملابسها وأشيائها

203
00:15:16,920 --> 00:15:20,140
!انه لشرف عظيم
 انكاره سيقلل من شأن ذكراها

204
00:15:20,140 --> 00:15:22,180
أي أنواع البشر كانت؟

205
00:15:22,180 --> 00:15:25,140
تيريز كانت مثال الأمازونية في أنقى صورها

206
00:15:25,140 --> 00:15:27,730
كانت أفضل القادة في يوم ما

207
00:15:27,730 --> 00:15:29,860
ولم تكن تعتقد أن كل الرجال والقناطير أشرار

208
00:15:29,860 --> 00:15:31,480
فقط مضللين

209
00:15:31,480 --> 00:15:34,170
انه عالم الرجل، ليس لأنه ينبغي أن يكون كذلك

210
00:15:34,170 --> 00:15:36,310
ولكن لأننا تركناهم يفعلون ذلك

211
00:15:36,310 --> 00:15:38,150
أجل، أعتقد أن هذا حقيقي

212
00:15:41,130 --> 00:15:41,610
تعالي

213
00:15:42,920 --> 00:15:43,940
الآن

214
00:15:44,350 --> 00:15:46,830
أنا آسفة، أنت تعتقدين بالخطأ أنني حيوانك الأليف

215
00:15:48,660 --> 00:15:50,400
هل تريدين المجيء معي؟

216
00:15:50,400 --> 00:15:51,830
هذا أفضل

217
00:15:57,110 --> 00:15:59,580
كل الأمازونيات يتعلمن
 استخدام الأسلحة منذ ولادتهن

218
00:16:01,220 --> 00:16:02,860
اختاري سلاحك الأول

219
00:16:04,320 --> 00:16:05,920
لا انا لا احب السيوف

220
00:16:06,130 --> 00:16:08,860
لا يُمكنني الرمي بجوار العملاق
 كيكلوبس ذو القوس العملاق والأسهم

221
00:16:10,130 --> 00:16:11,230
ما هذا؟

222
00:16:11,540 --> 00:16:13,930
هذه مجموعة القتال

223
00:16:16,710 --> 00:16:17,820
ايبونين

224
00:16:33,170 --> 00:16:35,010
هم يحتجزون ابني الوحيد

225
00:16:35,470 --> 00:16:38,340
هل يفترض أن أقف صامتاً
 وأتركهم يقومون باعدامه؟

226
00:16:39,670 --> 00:16:40,300
لا

227
00:16:41,370 --> 00:16:43,140
انا أطلب منك أن تعطيني الوقت

228
00:16:43,910 --> 00:16:45,700
مازال هناك وقت حتى ظهر الغد

229
00:16:45,700 --> 00:16:47,270
امهلني حتى ذلك

230
00:16:47,270 --> 00:16:49,070
ولماذا أثق بكِ؟

231
00:16:49,690 --> 00:16:52,140
في وقت من الأوقات، فرح كل منا
 لإراقة دم الآخر

232
00:16:52,140 --> 00:16:54,140
ابحث داخل نفسك عن إجابة السؤال

233
00:16:54,760 --> 00:16:57,510
هل لازلت أنت نفس القنطور
 الذي واجهته في كورينث

234
00:16:57,510 --> 00:17:00,990
أنتِ قتلتِ... نصف جيشي من القناطير

235
00:17:01,570 --> 00:17:02,800
اصدقائي

236
00:17:03,600 --> 00:17:05,610
ابني لن يموت عقاباً على شيء لم يرتكبه

237
00:17:05,610 --> 00:17:06,650
هو  ليس القاتل

238
00:17:07,800 --> 00:17:10,400
في محاولة يائسة أريد تجنب الحرب
 لكني سأذهب لتحريره

239
00:17:10,400 --> 00:17:11,840
وأقسم

240
00:17:12,800 --> 00:17:13,420
لو أنه مات

241
00:17:14,160 --> 00:17:16,710
كل الأمازون سيعانون على يدي

242
00:17:16,820 --> 00:17:19,030
أنا لا أصدق أنه قتل تلك الفتاة

243
00:17:19,430 --> 00:17:23,740
ولكن من فعل ذلك يريد اشعال الحرب
 وانت ستكون لعبة بين يديه

244
00:17:23,870 --> 00:17:27,160
غدا قبل الظهيرة سيبدأ جيشي في الهجوم

245
00:17:28,100 --> 00:17:29,700
يمكنك الانصراف زينة

246
00:17:29,700 --> 00:17:31,020
لا تعودي

247
00:17:31,920 --> 00:17:33,450
!أنتِ وأنا لازلنا أعداء

248
00:17:33,740 --> 00:17:36,260
وسأقتلك إذا اضطررت لذلك

249
00:17:46,740 --> 00:17:48,190
أريني... أريني ذلك مرة أخرى

250
00:17:52,690 --> 00:17:54,030
لا تقولي انه ميت

251
00:17:54,030 --> 00:17:55,130
فقط مرة أخرى، مرة أخرى

252
00:17:56,150 --> 00:17:56,710
التقدير

253
00:17:58,520 --> 00:18:00,780
هي ليست سيئة... فظة بعض الشيء

254
00:18:01,210 --> 00:18:02,830
لقد واتتني فكرة، كما تعرفين

255
00:18:03,310 --> 00:18:04,430
انه من المَرح أن يكون هذا هو عملنا

256
00:18:04,490 --> 00:18:05,220
مَرح؟

257
00:18:09,050 --> 00:18:11,750
هذا هو سلاحي الأول منذ بدأت القتال

258
00:18:11,750 --> 00:18:14,360
ورثته عن أمي

259
00:18:15,060 --> 00:18:16,090
لقد أنقذ حياتي أكثر من مرة

260
00:18:18,630 --> 00:18:21,480
القناطير عندهم نقاط قوة وكذلك نقاط ضعف

261
00:18:21,480 --> 00:18:23,420
يتميزون بالسرعة والرشاقة

262
00:18:23,420 --> 00:18:25,130
نحن نستغل ذلك لمصلحتنا

263
00:18:25,720 --> 00:18:27,770
القنطور عندما يذهب في عدو سريع

264
00:18:28,490 --> 00:18:29,860
السلاح يوجه هنا

265
00:18:30,530 --> 00:18:32,210
لكسر مفصل الركبة

266
00:18:32,490 --> 00:18:35,880
كسر الساق الأمامية
 بهذه الطريقة تجعله يسقط أرضاً

267
00:18:35,880 --> 00:18:37,460
وعندما يسقط القنطور

268
00:18:37,940 --> 00:18:39,740
وجهي الضربة تحت الكتف

269
00:18:41,230 --> 00:18:43,140
اكسري الأقدام الأمامية

270
00:18:43,700 --> 00:18:45,740
بمجرد أن يصبح القنطور على الأرض

271
00:18:45,780 --> 00:18:47,590
وجهي ضربة علوية

272
00:18:49,800 --> 00:18:50,960
تكسر الرقبة

273
00:18:51,750 --> 00:18:52,910
سيموت فوراً

274
00:18:55,360 --> 00:18:56,530
لو أنه محظوظ

275
00:18:58,840 --> 00:18:59,980
ألا زال العمل مرحاً؟

276
00:19:14,020 --> 00:19:15,830
هل تخطط للذهاب في رحلة؟

277
00:19:16,730 --> 00:19:18,310
كيف دخلتِ دون أن أسمعك؟

278
00:19:22,570 --> 00:19:24,250
أنا لا أريد أن أغادر، أتعرفين؟

279
00:19:24,250 --> 00:19:27,020
قبل أن أقتل جميع من بالقرية

280
00:19:27,280 --> 00:19:28,120
حديثك أكبر

281
00:19:28,460 --> 00:19:29,870
من أن يصدر من قنطور

282
00:19:29,970 --> 00:19:31,910
ماذا تعرفين عن القناطير؟

283
00:19:32,430 --> 00:19:33,590
..انت تحتقريننا

284
00:19:33,590 --> 00:19:34,700
تبصقين علينا

285
00:19:34,700 --> 00:19:36,940
كانت لي صديقة تعشق القناطير

286
00:19:36,940 --> 00:19:39,780
هي لم ترى حقيقتكم الوحشية

287
00:19:39,780 --> 00:19:42,340
كانت تشعر أننا في يوم ما
 يجب أن نعمل معاً

288
00:19:42,560 --> 00:19:45,340
كانت تعتقد أنكم شعب شجاع ونييل

289
00:19:45,340 --> 00:19:47,940
حسناً، إذا كانت صديقتك
 تحب القناطير جداً، فأين هي الآن

290
00:19:47,940 --> 00:19:49,260
أنت قتلتها

291
00:19:54,310 --> 00:19:55,430
لم أفعل

292
00:19:59,830 --> 00:20:03,470
هي أخبرتني أيضا أن القناطير
 لديهم مروءة كبيرة

293
00:20:04,040 --> 00:20:05,290
هل هذا صحيح؟

294
00:20:06,310 --> 00:20:07,880
هل يُمكنك أن تقسم باسم والدك؟

295
00:20:10,000 --> 00:20:12,470
أقسم باسم تيلدوس العظيم

296
00:20:12,640 --> 00:20:13,820
انا لم أقتل صديقتك

297
00:20:16,360 --> 00:20:18,840
ألا يعني لكِ قسم القنطور هذا شيئاً

298
00:20:20,210 --> 00:20:21,420
ليس الكثير

299
00:21:17,620 --> 00:21:19,220
لا تكوني غبية إيفني

300
00:21:59,570 --> 00:22:00,760
!لنذهب، هيا

301
00:22:04,140 --> 00:22:05,160
الى الأشجار

302
00:22:12,370 --> 00:22:13,230
!هيا

303
00:22:26,540 --> 00:22:27,730
أنتِ متأكدة أنكِ لستِ أمازونية؟

304
00:22:27,730 --> 00:22:29,860
عدد قليل جداً من البشر
 هم مَن يعرفون هذه الطريقة للهرب

305
00:22:29,860 --> 00:22:31,980
لماذا تتبعيني؟

306
00:22:31,980 --> 00:22:33,230
لم أفعل

307
00:22:34,510 --> 00:22:36,060
لقد تعرضنا للهجوم هنا

308
00:22:36,060 --> 00:22:37,370
فقط أتيت لإلقاء نظرة أخرى على المكان

309
00:22:37,920 --> 00:22:41,390
أنتِ قمتِ بانقاذي، وانقاذه كذلك، لماذا؟

310
00:22:41,390 --> 00:22:44,310
لأنه في اللحظة التي يقتل فيها
 أمازونية أو قنطور بعضهم

311
00:22:44,310 --> 00:22:45,990
لن تتوقف الحرب

312
00:22:45,990 --> 00:22:47,760
وهذا لم يحدث بعد

313
00:22:47,850 --> 00:22:48,900
لكن، تيريز قُتلت

314
00:22:48,900 --> 00:22:52,220
على يد كريكوس إله الحرب

315
00:22:52,220 --> 00:22:54,920
انه سيربح كل شيء من هذه الحرب

316
00:22:55,570 --> 00:22:56,490
اتبعيني

317
00:23:03,510 --> 00:23:05,140
هنا كان يختبي المُهاجم

318
00:23:05,140 --> 00:23:06,840
هناك آثار حوافر في كل مكان

319
00:23:08,440 --> 00:23:10,250
وهذا دليل على أنه لم يكن قنطور

320
00:23:10,250 --> 00:23:12,790
كان شخص ما على ظهر خيل

321
00:23:12,960 --> 00:23:14,210
هذا صحيح

322
00:23:14,390 --> 00:23:16,870
هذه ممتلئة ببقايا التبن

323
00:23:17,100 --> 00:23:18,750
القناطير لا تأكل التبن

324
00:23:19,540 --> 00:23:21,640
في الواقع، كنت أشير الى آثار الحوافر

325
00:23:21,640 --> 00:23:24,750
القنطور يحمل وزنه على قوائمه الأمامية

326
00:23:25,410 --> 00:23:27,240
هذا يبدو جيد

327
00:23:27,240 --> 00:23:31,130
ولكن كيف عرف كريكوس
 ان فانتوس سيمر عبر النهر؟

328
00:23:31,130 --> 00:23:33,560
هذا ما سنكتشفه
 ومن الأفضل أن نفعل ذلك مبكراً

329
00:23:33,560 --> 00:23:35,230
فانتوس من المقررموته عند الظهيرة

330
00:23:55,370 --> 00:23:56,940
انه وقت الرقص يا أميرة

331
00:23:56,940 --> 00:24:00,050
أنا فعلاً سيئة في أداء ذلك
 لا، لا، لا، لا... لدي اثنين

332
00:24:00,050 --> 00:24:02,850
قدم يُسرى، متوجهة للخلف، لا، انها لا تسمح لي بالرقص

333
00:24:02,850 --> 00:24:04,660
مهرجان الحصاد لأن حصادي كان سيئاً

334
00:24:43,080 --> 00:24:44,420
!احضري الأميرة

335
00:24:45,310 --> 00:24:46,870
قفي هنا جبريال

336
00:24:48,510 --> 00:24:51,440
قبل أن ترتفع الشمس الى السماء
 علينا الترحيب بعضوة جديدة

337
00:24:51,440 --> 00:24:53,770
في شعب الأمازون، جبريال

338
00:24:53,770 --> 00:24:55,690
وحق السلالة الذي كانت تتمتع به تيريز

339
00:24:55,980 --> 00:24:59,130
الآن فترة الحداد على شقيقتنا قد انقضت

340
00:24:59,160 --> 00:25:02,790
سيف تيريز أصبح ملكها

341
00:25:05,520 --> 00:25:09,510
غداً، قاتل شقيقتنا سينال عقابه

342
00:25:09,510 --> 00:25:10,730
وعقوبته الموت

343
00:25:10,730 --> 00:25:13,780
الموت بسيف القتيلة

344
00:25:14,040 --> 00:25:15,520
ماذا؟

345
00:25:15,700 --> 00:25:18,890
عندما منحتك تيريز شرف نسبها
 قد جعلتك خلفاً لها

346
00:25:18,890 --> 00:25:21,500
عليك تنفيذ العقوبة بسيفها

347
00:25:21,500 --> 00:25:22,740
أنا لا أستطيع قتل أحد

348
00:25:22,740 --> 00:25:24,230
أنتِ أمازونية يا جبريال

349
00:25:25,090 --> 00:25:27,770
ورفضك يعني الخيانة التي جزاؤها الموت

350
00:25:30,900 --> 00:25:33,360
سيتم تنفيذ العقوبة وقت الظهيرة

351
00:25:39,030 --> 00:25:41,210
انا اعتبر أن ميلوسا قد أرسلت
 الأميرة المحاربة

352
00:25:41,210 --> 00:25:43,960
للمحاولة والتحدث معي جول التحالف

353
00:25:44,510 --> 00:25:45,200
ربما

354
00:25:45,200 --> 00:25:46,590
هل تهتم بالتحالف؟

355
00:25:46,590 --> 00:25:49,790
غير حقيقي، لو أنهم أفنو أنفسهم

356
00:25:49,790 --> 00:25:51,230
قسأرعى بشكل أقل

357
00:25:51,440 --> 00:25:54,240
معركة بين الحوافر والعاهرات

358
00:25:54,240 --> 00:25:55,480
أنا أتساءل مَن سيفوز

359
00:25:55,480 --> 00:25:56,900
هذا سهل

360
00:25:57,560 --> 00:26:01,320
أي اله حرب ينتهز فرصة كهذه
 لكسب أرضٍ جديدة

361
00:26:43,180 --> 00:26:44,740
سهم قنطور

362
00:26:45,510 --> 00:26:49,710
هذه الخريطة بالكاد تذكر
 أرض القناطير أو أرض الأمازون

363
00:26:50,770 --> 00:26:54,160
هل رسمتها قبل أم بعد جريمة القتل؟

364
00:26:54,480 --> 00:26:58,800
انها خريطة طارئة، وأنا أحب أن أكون
 على استعداد لمواجهة أي احتمال

365
00:26:58,800 --> 00:27:02,280
حسناً، وفق هذا الاحتمال فانك ستكون
 المُسيطر الوحيد على هذه الأرض

366
00:27:03,580 --> 00:27:06,980
لا تراوغيني، أنتِ تعتقدين
 أنني قتلت العاهرة، أليس كذلك؟

367
00:27:06,980 --> 00:27:11,670
حسناً، أنا لا اعتقد أنك قتلتها
 أنا اعتقد أنك رتبت للقتل

368
00:27:11,670 --> 00:27:15,510
لو أن رجالي حاولو عبور تلك التلال
 لكانو قتلو من الجانبين

369
00:27:15,510 --> 00:27:17,170
كيف يُمكن أن أكون قد رتبت أي شيء؟

370
00:27:19,940 --> 00:27:22,350
!خنجر لطيف

371
00:27:22,540 --> 00:27:25,090
هل تمنحهم كهدايا؟

372
00:27:29,830 --> 00:27:30,400
!حراس

373
00:27:37,220 --> 00:27:38,830
ماذا وجدتِ؟ -
 سهام قنطور -

374
00:27:38,830 --> 00:27:40,210
مثل ذلك الذي قتلت به تيريز...

375
00:27:48,540 --> 00:27:49,510
هيا

376
00:27:52,150 --> 00:27:53,690
سأرسل بعض الرجال لتتبعهم

377
00:27:53,690 --> 00:27:57,320
لا، دعهم يذهبو
 هذه الحرب يستحيل ايقافها الآن

378
00:27:57,740 --> 00:28:00,390
قل للرجال أن يرتاحو
 سنكون في الساحة غداً

379
00:28:00,390 --> 00:28:02,380
بعد أن يشتبكو معاً

380
00:28:22,880 --> 00:28:25,230
بحسب قانون الأمازون
 أنت يجب أن تدفع ثمن جريمتك

381
00:28:25,230 --> 00:28:27,830
قانون الأمازون لا يعني شيئاً لي

382
00:28:27,830 --> 00:28:30,940
قانوننا يسمح لك أيضاً
 بالتحدث قبل تنفيذ العقوبة

383
00:28:30,940 --> 00:28:32,890
لا شيء لدي لأقوله

384
00:28:33,600 --> 00:28:33,980
حسناً جداً

385
00:28:38,530 --> 00:28:40,190
أنا آسف لوفاة شقيقتك

386
00:28:43,710 --> 00:28:45,280
بسرعة، في القلب

387
00:28:45,320 --> 00:28:46,550
!لا تدعيه يتألم

388
00:28:46,550 --> 00:28:47,550
لا استطيع

389
00:28:47,550 --> 00:28:50,820
هذا هو العدل
 ويجب أن يتحقق

390
00:28:52,440 --> 00:28:55,630
اقتلي الوحش
 الموت للقناطير

391
00:28:55,630 --> 00:28:58,010
!هذا هو العدل!.. العدل

392
00:29:02,240 --> 00:29:03,990
أنا لا أريد أن أموت

393
00:29:04,650 --> 00:29:05,630
رجاءاً

394
00:29:24,570 --> 00:29:26,420
فانتوس ليس القاتل

395
00:29:27,120 --> 00:29:28,550
شكراً للآلهة

396
00:29:28,710 --> 00:29:29,840
لدينا دليل

397
00:29:34,400 --> 00:29:35,500
ما هذا؟

398
00:29:36,750 --> 00:29:38,390
أنا أميرة أمازونية

399
00:29:38,390 --> 00:29:39,290
!عظيم

400
00:29:40,560 --> 00:29:42,270
الدليل في الحقيبة

401
00:29:45,250 --> 00:29:47,250
وجدنا هذا في المكان الذي
 تم الهجوم علينا فيه

402
00:29:47,380 --> 00:29:50,850
بها بقايا تبن
 القناطير لا تأكل التبن

403
00:29:51,260 --> 00:29:55,930
لا تأكل..أوه! شكرا لكِ
 شكراً جزيلاً

404
00:29:56,570 --> 00:30:00,130
هذا لا يثبت شيئاً
 وسنمضي في التنفيذ

405
00:30:00,530 --> 00:30:00,970
!ايبونين

406
00:30:04,310 --> 00:30:05,460
الملكة ميلوسا

407
00:30:06,860 --> 00:30:08,340
انا أطلب التحدي

408
00:30:09,140 --> 00:30:10,610
انها تتحدى ملكتنا

409
00:30:10,880 --> 00:30:14,290
التحدي الملكي يجب أن يكون مقدس

410
00:30:14,290 --> 00:30:17,680
فقط عندما يُطلب
 من شخص ذو دم ملكي

411
00:30:26,990 --> 00:30:28,600
أطلب التحدي

412
00:30:28,600 --> 00:30:29,460
أنتِ؟

413
00:30:29,460 --> 00:30:32,860
أنا أميرة أمازونية
 لا يُمكنك انكار ذلك

414
00:30:33,580 --> 00:30:34,800
!جبريال

415
00:30:35,630 --> 00:30:38,020
هل تريدين مقاتلتي حتى الموت؟

416
00:30:39,230 --> 00:30:39,740
ليس حقيقي

417
00:30:40,200 --> 00:30:41,840
انت طلبت التحدي جبريال

418
00:30:41,840 --> 00:30:43,300
يجب أن تتابعي من خلال

419
00:30:43,300 --> 00:30:44,800
اختيار سلاحك

420
00:30:45,900 --> 00:30:47,900
او اختيار محاربك

421
00:30:48,060 --> 00:30:49,500
اختيار محاربي؟

422
00:30:56,610 --> 00:30:57,780
انا اختار زينة

423
00:31:00,090 --> 00:31:03,320
اذا خسرتِ ستموتون جميعاً

424
00:31:05,030 --> 00:31:06,720
وأنتِ أيضاً ايفني

425
00:31:10,580 --> 00:31:11,310
لن تكون هناك مشكلة

426
00:31:12,110 --> 00:31:14,690
يجب أن نتوصل الى اشارات باليد أو ما شابه

427
00:31:17,540 --> 00:31:20,020
ميلوسا تقاتل منخفظة
 تركز على الركبتين

428
00:31:20,020 --> 00:31:23,200
انها تملك جانباً أعمى في يمينها
 لكنها سريعة

429
00:31:23,200 --> 00:31:24,870
ألا تعتقدين أنها تعرف ما تفعل؟

430
00:31:24,870 --> 00:31:27,970
أنت لم تشاهدي قتالها
 أنا رأيتها تقاتل... مرات عديدة

431
00:31:28,150 --> 00:31:30,160
!انها مزعجة
 كيف تتحملينها؟

432
00:31:30,160 --> 00:31:32,030
مهلاً، انها تتحملني جيداً

433
00:31:32,410 --> 00:31:34,500
إذا خسرت تأكدي من خروج جبريال من هنا

434
00:31:41,660 --> 00:31:43,420
اختاري سلاحك زينة

435
00:31:45,450 --> 00:31:46,370
العصي

436
00:31:52,860 --> 00:31:57,230
حسناً، الآن أنتِ لن تخسري
 تذكري أن يدها الطائشة هي اليمين

437
00:31:57,530 --> 00:31:58,540
لا عليكِ

438
00:33:22,040 --> 00:33:24,000
لا تقاتليني حتى الموت ميلوسا

439
00:33:24,530 --> 00:33:25,330
انا احتاج مساعدتك

440
00:33:43,650 --> 00:33:45,190
لن يكون هناك إعدام

441
00:33:45,490 --> 00:33:47,090
بأمر من ملكتنا الجديدة

442
00:34:19,780 --> 00:34:21,700
نحن سنتحدث مع ملكتكم

443
00:34:39,380 --> 00:34:41,310
كان ينبغي أن أعرف
 أنك في نهاية المطاف ستقودينهم

444
00:34:41,310 --> 00:34:44,190
أخيراً حصلنا على فرصة
 لتسوية ما احرزناه سابقاً

445
00:34:44,390 --> 00:34:45,960
أنت تريد تسويته تيلدوس؟

446
00:34:46,460 --> 00:34:47,550
حسناً جداً

447
00:34:50,950 --> 00:34:52,070
أنت فزت

448
00:35:03,320 --> 00:35:05,320
أنت فزت منذ  وقت طويل تيلدوس

449
00:35:06,240 --> 00:35:08,570
أنت قلت أنني علمتك معنى الحرب

450
00:35:09,210 --> 00:35:12,390
وأنت علمتني أن العظمة
 لا تعتمد على القتال

451
00:35:13,590 --> 00:35:16,470
انما على المعركة التي تختارها
 والأشخاص الذين تقوم بحمايتهم

452
00:35:17,110 --> 00:35:19,120
لا أعداء لك هنا يا تيلدوس

453
00:35:19,470 --> 00:35:20,500
!ابني

454
00:35:25,540 --> 00:35:27,280
زينة أنقذت حياتي يا ابي

455
00:35:27,990 --> 00:35:30,700
أعتقد أنني فهمت
 ما كنت تحاول قوله لي عن الحرب

456
00:35:31,740 --> 00:35:34,270
وأدركت أيضاً شيئا ما عن الأمازون

457
00:35:35,300 --> 00:35:36,790
انهم ليسو اعدائنا

458
00:35:37,270 --> 00:35:40,910
لا، ولكنه كريكوس
 هو من بدأ كل ذلك

459
00:35:41,680 --> 00:35:43,460
أليس هذا صحيحاً يا سيلانو؟

460
00:35:43,650 --> 00:35:45,240
عم تتحدثين؟

461
00:35:45,710 --> 00:35:47,970
كنت تعلم أن فانتوس سيذهب الى أرض الأمازون

462
00:35:48,950 --> 00:35:50,570
كنت تعرف انك تستطيع الإيقاع به

463
00:35:51,110 --> 00:35:52,640
كلنا كنا نعرف ذلك

464
00:35:52,640 --> 00:35:54,390
!وهناك هذا أيضاً

465
00:35:55,630 --> 00:35:56,430
لا، هذا ليس لك

466
00:35:56,430 --> 00:35:57,750
لقد أخذته من كريكوس

467
00:35:58,890 --> 00:36:00,240
هو أعطاك خنجرك أليس كذلك؟

468
00:36:08,700 --> 00:36:09,460
أربين؟

469
00:36:10,400 --> 00:36:11,270
دعه يذهب

470
00:36:13,210 --> 00:36:15,420
انه يركض نحو كريكوس
 العدو الحقيقي

471
00:36:15,420 --> 00:36:19,210
كريكوس يجب أن يؤتى به للعدالة
 أطالب بذلك باسم شقيقتي

472
00:36:19,210 --> 00:36:21,510
قواتنا معاً من الممكن أن تفاجئهم

473
00:36:22,340 --> 00:36:24,860
أمازون، هل تُريدون الركوب؟

474
00:36:30,260 --> 00:36:30,910
تور

475
00:36:32,300 --> 00:36:34,220
نظف الرجال اسلحتهم وتجمعو

476
00:36:34,800 --> 00:36:37,980
كريكوس! انهم قادمون

477
00:36:37,980 --> 00:36:38,910
مَن هذا؟

478
00:36:39,410 --> 00:36:40,310
يبدو كـ سيلانو

479
00:36:47,750 --> 00:36:48,910
عمَ يتحدث؟

480
00:38:05,350 --> 00:38:07,070
الموت للأمازون! سأكسر قلبك ورقبتك

481
00:38:16,670 --> 00:38:17,650
لا مكان لتذهب اليه الآن

482
00:38:29,450 --> 00:38:31,050
!أنت قتلت شقيقتي

483
00:39:26,870 --> 00:39:27,720
!ميلوسا

484
00:39:32,970 --> 00:39:33,710
لا

485
00:39:34,170 --> 00:39:35,840
أنت ستمثل للمحاكمة

486
00:39:35,840 --> 00:39:38,420
لجرائمك في حق الأمازون، و

487
00:39:38,420 --> 00:39:39,820
القناطير

488
00:39:58,650 --> 00:40:00,010
لن يكون هناك سلام بسهولة

489
00:40:00,010 --> 00:40:01,230
لكنها بداية جيدة

490
00:40:01,830 --> 00:40:04,110
صناعة الحرب بسيطة
 لكن صنع السلام ليس سهلاً أبداً

491
00:40:04,110 --> 00:40:06,010
إذا بدأ سيقوم به الجميع

492
00:40:07,770 --> 00:40:09,630
العدو القديم، صديق جديد

493
00:40:09,630 --> 00:40:11,290
أنتِ أعدتِ لي ابني

494
00:40:11,310 --> 00:40:13,060
أنا لن أنسى ذلك أبداً

495
00:40:13,060 --> 00:40:15,400
جعلتها الى القلعة...
 ...انا بالطيع كنت أمسكهم

496
00:40:15,400 --> 00:40:17,460
لأعطيها الوقت الذي تحتاجه

497
00:40:17,460 --> 00:40:20,240
أنا فقط كنت أخبرها قصة ميرفوس

498
00:40:20,240 --> 00:40:23,660
وقصة تراكوس، الجبابرة التيتانس
 باندورا، هي تحفظهم

499
00:40:23,660 --> 00:40:25,630
عن ظهر قلب وتحب روايتهم

500
00:40:25,630 --> 00:40:27,760
الآن، أنا أعرف لماذا تمتطي الجواد

501
00:40:27,760 --> 00:40:29,770
الآن، ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

502
00:40:29,770 --> 00:40:30,720
ايبونين؟

503
00:40:35,550 --> 00:40:36,800
هذا لكِ

504
00:40:38,130 --> 00:40:40,880
لا يُمكنني أخذه
 أمك أعطته لكِ

505
00:40:40,880 --> 00:40:44,290
الأميرة الأمازونية
 لا ترفض هدية فتاة أمازونية

506
00:40:45,150 --> 00:40:46,140
رجاءاً

507
00:40:46,980 --> 00:40:48,390
أريدك أن تحمليه

508
00:40:59,430 --> 00:41:02,350
هل أنتِ غاضبة مني لأني
 لم أخبرك عن  مسئولية السلالة؟

509
00:41:02,350 --> 00:41:03,930
لا لست غاضبة

510
00:41:05,350 --> 00:41:07,900
أنا فقط اعتقد أنه من الرائع أن تكوني أمازونية

511
00:41:07,900 --> 00:41:09,440
لا أدرك ما تعنيه

512
00:41:10,040 --> 00:41:11,950
لكنني تعلمت الدرس

513
00:41:13,220 --> 00:41:16,230
كل شيء أعرفه، كل شيء تعرفينه
 من الآن فصاعداً لا أسرار

514
00:41:16,230 --> 00:41:18,280
سنرى كم من الوقت سيستمر ذلك

515
00:41:19,710 --> 00:41:21,510
تعرفين، فكرت في شيء

516
00:41:21,510 --> 00:41:24,360
أنتِ أميرة أمازونية
 وأنا أميرة محاربة

517
00:41:24,360 --> 00:41:26,090
هذا سيصنع قصة عظمة

518
00:41:26,090 --> 00:41:29,400
أجل وكل هذا يبدأ بي وبكِ

519
00:41:29,400 --> 00:41:32,160
...نجد تلك العلامة على الشجر، ثم

520
00:41:32,930 --> 00:41:34,180
زينة، مهلاً، انتظري

521
00:41:34,180 --> 00:41:36,740
ثم انهالت الأسهم

