﻿1
00:00:08,110 --> 00:00:09,453
ساعدوني

2
00:00:10,685 --> 00:00:12,028
من هناك ؟

3
00:00:15,395 --> 00:00:16,738
ماذا تريد ؟

4
00:00:27,553 --> 00:00:30,253
أرجوك ساعدينا جميعاً

5
00:00:38,072 --> 00:00:40,703
شبح , لقد رأيت شبحاً

6
00:00:41,037 --> 00:00:42,228
أين ؟

7
00:00:42,901 --> 00:00:44,894
في الغابة خارج البلدة

8
00:00:44,935 --> 00:00:46,678
لماذا تعتقدين أنه شبح ؟

9
00:00:46,679 --> 00:00:48,963
لقد كان حولي أينما أذهب

10
00:00:48,964 --> 00:00:51,638
لقد بدى مثل طير يحلق فوق
الأرض , هذا مريع

11
00:00:51,715 --> 00:00:53,260
سوف ألقي نظرة

12
00:00:55,091 --> 00:00:57,277
أبقي هنا -
لا مشكلة -

13
00:00:58,268 --> 00:00:59,459
لا عليك

14
00:00:59,665 --> 00:01:00,856
شبح ؟

15
00:01:12,180 --> 00:01:13,371
زينا " أنا هنا "

16
00:01:15,810 --> 00:01:18,791
ماذا تريد ؟ -
" أنت " زينا -

17
00:01:19,276 --> 00:01:20,467
أنت

18
00:01:32,742 --> 00:01:34,013
من خلفك

19
00:01:35,648 --> 00:01:39,163
أنا شبح " زينا " لا يمكن
للأحياء لمسي

20
00:01:39,794 --> 00:01:43,184
لقد إشتقت لك كثيراً -
وأنا أيضاً -

21
00:01:43,320 --> 00:01:46,079
أنا سعيدة بمجيئك , هناك
الكثير أريد التحدث معك بشأنه

22
00:01:46,080 --> 00:01:47,814
لا وقت لهذا الآن

23
00:01:47,815 --> 00:01:50,021
ما الأمر ؟ لماذا أنت هنا ؟

24
00:01:50,022 --> 00:01:52,244
أمر فضيع حدث في العالم السفلي

25
00:01:52,704 --> 00:01:55,690
أرواح طيبة في خطر
نحن نحتاج مساعدتك

26
00:01:55,764 --> 00:01:56,955
كيف ؟

27
00:01:56,996 --> 00:01:59,108
.. بحيرة " ألكونيا " إذا قمت

28
00:02:07,625 --> 00:02:09,039
أسرعوا

29
00:02:18,827 --> 00:02:20,832
إسمعيني , هلا تستمعي ؟

30
00:02:20,908 --> 00:02:23,921
أنا أعرفك أنك تهتمين بأمر
ماركوس " لكن ليس عليك فعل هذا "

31
00:02:24,339 --> 00:02:25,530
لماذا ؟

32
00:02:25,835 --> 00:02:28,646
أولاً هو لم يكمل تعليماته

33
00:02:28,687 --> 00:02:31,125
ربما لم يقصد لك الغوص
إلى قاع البحيرة

34
00:02:31,126 --> 00:02:33,078
المعروفة بأنها عميقة

35
00:02:33,909 --> 00:02:35,758
ماذا قد يقصد غير هذا ؟

36
00:02:36,191 --> 00:02:38,871
فكري بعواقب أن تكوني مخطئة

37
00:02:38,910 --> 00:02:40,444
حتى إذا وصلت إلى القاع

38
00:02:40,445 --> 00:02:42,939
لن يكون لديك هواء كافي
للعودة إلى السطح

39
00:02:42,940 --> 00:02:45,636
إذاً سأصل للعالم السفلي
بطريقة أو بأخرى

40
00:02:46,528 --> 00:02:47,912
هذا غير مضحك

41
00:02:51,007 --> 00:02:54,626
الرجل الذي أحبه طلب
مساعدتي لإنقاذ الأرواح الطيبة

42
00:02:55,145 --> 00:02:56,760
يجب أن أحاول هذا

43
00:03:03,167 --> 00:03:04,358
أجل عليك ذلك

44
00:03:05,804 --> 00:03:07,601
وسوف أخيم هنا وأنتظر

45
00:03:54,105 --> 00:03:56,298
في عصر الآلهات القديمة

46
00:03:58,605 --> 00:04:00,118
أمراء الحرب

47
00:04:00,153 --> 00:04:01,650
والملوك

48
00:04:01,758 --> 00:04:05,259
أرض من العذاب تستجدي للأبطال

49
00:04:14,424 --> 00:04:16,257
" إنها " .ينا

50
00:04:16,930 --> 00:04:20,726
أميرة عظيمة , شقت طريقها
في حرارة المعركة

51
00:04:25,098 --> 00:04:26,280
القوة

52
00:04:28,082 --> 00:04:29,286
العاطفة

53
00:04:32,655 --> 00:04:33,873
الخطر

54
00:04:39,398 --> 00:04:42,007
شجاعتها سوف تغير العالم

55
00:05:07,486 --> 00:05:11,293
" لابد أنك " شارون -
كلا أنا " تالولا " الفتاة الراقصة -

56
00:05:11,323 --> 00:05:14,527
بالطبع أنا " شارون " من المجنون بما
يكفي لينزل إلى هنا ؟

57
00:05:14,568 --> 00:05:16,848
عذراً , بكل التغيير الجاري

58
00:05:16,849 --> 00:05:18,582
قد أخسر العمل قريباً

59
00:05:18,973 --> 00:05:20,390
يكفي من أعمال السيد الطيب

60
00:05:20,391 --> 00:05:23,800
أنا أرفض عبور المزيد من
الموتى مالم أحصل على المال

61
00:05:23,801 --> 00:05:25,613
شارون " أنا لست ميتة "

62
00:05:25,855 --> 00:05:27,842
لست ميتة ؟ -
لا -

63
00:05:27,843 --> 00:05:29,848
تقصدين أنك حية ؟ -
أجل -

64
00:05:29,849 --> 00:05:32,431
ماذا حل بهذا العالم ؟

65
00:05:32,467 --> 00:05:35,683
شارون " أعرف بأن هناك أمر "
يجري على الجانب الآخر

66
00:05:35,733 --> 00:05:37,732
 أعرف بأن هناك أمر
يجري على الجانب الآخر

67
00:05:37,733 --> 00:05:40,518
أجل يمكنك قول هذا ثانيةً
لدينا عالم إنقلب رأساً

68
00:05:40,519 --> 00:05:42,702
" كل الأشرار في " حقول إليزيا

69
00:05:42,703 --> 00:05:44,697
" كل الأخيار سقطوا في " تارتوراس

70
00:05:44,698 --> 00:05:46,489
والآن لدينا السياح

71
00:05:46,515 --> 00:05:48,430
أريد المساعدة بتصحيح الأمور

72
00:05:48,814 --> 00:05:50,547
تريدين المساعدة بتصحيح الأمور ؟

73
00:05:50,548 --> 00:05:52,262
بينما " هيديس " لا تستطيع
فعل ذلك ؟

74
00:05:53,734 --> 00:05:56,247
هذا يجب علي رؤيته
هيا إصعدي

75
00:05:58,530 --> 00:06:00,467
سوف تساعد في حل المشكلة

76
00:06:17,135 --> 00:06:20,115
سوف تعودين تحت ظروف مختلفة

77
00:06:20,116 --> 00:06:21,899
إذا كنت تعرفين ما أقصد

78
00:06:21,900 --> 00:06:23,519
لا أطيق الإنتظار -
حسناً -

79
00:06:23,520 --> 00:06:25,111
أحضري المال هذه المرة

80
00:06:44,847 --> 00:06:46,841
لا تخافوا لن أؤذيكم

81
00:06:47,714 --> 00:06:48,905
هيا

82
00:06:50,334 --> 00:06:52,139
أنا هنا لتصحيح الأمور

83
00:06:52,876 --> 00:06:55,817
شكراً لك , هل رأيت أمي ؟

84
00:07:04,212 --> 00:07:06,429
أشعر بالراحة من عناقك

85
00:07:09,356 --> 00:07:11,081
لقد فكرت بك كثيراً

86
00:07:11,082 --> 00:07:12,281
أعرف هذا

87
00:07:12,587 --> 00:07:14,964
عندما يفكر بنا شخص
حي نسمع ذلك

88
00:07:16,028 --> 00:07:18,164
شكراً , هذا يعني الكثير لي

89
00:07:19,392 --> 00:07:20,786
أنا أعرف المشكلة

90
00:07:21,916 --> 00:07:24,034
" الأبرياء هنا في " تارتروس

91
00:07:25,164 --> 00:07:26,392
كيف حدث هذا ؟

92
00:07:26,393 --> 00:07:28,663
هل سمعت عن مجنون يسمى " آتامينيوس " ؟

93
00:07:28,702 --> 00:07:32,140
بالطبع , العجوز في قريتي
الذي كان يحاول

94
00:07:32,141 --> 00:07:35,409
إخافة الفتيات بالقول بأننا
إذا لم نتهذب سيأتي ويأخذنا

95
00:07:35,914 --> 00:07:39,659
تقول القصة بأنه مختص بقتل
العروس قبل زواجها

96
00:07:39,660 --> 00:07:42,735
ليس قتلها فقط , إنه يحب
تقطيعها إلى أشلاء

97
00:07:43,664 --> 00:07:45,857
إنه رجل يمثل الشر حتى
في الأسفل هنا

98
00:07:46,726 --> 00:07:49,523
لقد نجح بشكل ما بسرقة
خوذة " هيديز " للإخفاء

99
00:07:49,948 --> 00:07:52,450
لقد إستعملها لحبس " هيديز " وقلب
المكان رأساً على عقب

100
00:07:52,528 --> 00:07:55,221
إنه يحب تعذيب الأبرياء , ومكافأة الشياطين

101
00:07:57,250 --> 00:07:58,441
أين هو الآن ؟

102
00:07:58,747 --> 00:08:00,341
إنه يتنقل

103
00:08:00,819 --> 00:08:03,004
" لكنه يحب متع " حقول إيليزا

104
00:08:03,005 --> 00:08:04,526
إنه أفضل مكان نجده به

105
00:08:04,704 --> 00:08:07,374
هل يمكننا الذهاب ؟ -
أجل أنا أعرف طريقة -

106
00:08:11,165 --> 00:08:13,767
عندما نذهب إلى هناك هل
سيلاحظ أحد أننا لا ننتمي للمكان ؟

107
00:08:14,968 --> 00:08:17,734
لا أحد ينتبه كثيراً
لشيء في تلك الحقول

108
00:08:45,901 --> 00:08:47,436
هيا جربي

109
00:09:10,583 --> 00:09:13,459
لديهم كل شيء يريدونه
لكن يريدون المزيد

110
00:09:13,460 --> 00:09:16,842
أمر غريب , ليسوا سعداء حتى في الجنة

111
00:09:19,564 --> 00:09:22,238
هل تعرفينه ؟ -
لقد قتلته -

112
00:09:30,267 --> 00:09:32,503
يبدو بأنك إنتهيت مع
الأشرار في النهاية

113
00:09:33,063 --> 00:09:35,167
أظن من الصعب التكفير
عن عمر كامل من الشر

114
00:09:35,168 --> 00:09:37,464
ببعض أعمال الخير في النهاية

115
00:09:37,580 --> 00:09:40,669
أخبريني من حصل على شرف قتلك ؟

116
00:09:40,670 --> 00:09:44,483
لا أحد , لقد رماني الحصان
وكسرت رقبتي الصغيرة

117
00:09:45,462 --> 00:09:49,066
أحب هذا , لم ترحلي أيضاً كالأبطال

118
00:09:49,844 --> 00:09:53,488
إسمعي , أريدك أن تعلمي
أن لا أحقاد بيننا

119
00:09:53,489 --> 00:09:55,454
بالطبع لقد كرهتك قليلاً

120
00:09:55,455 --> 00:09:58,822
لكن عندما حدث التغيير هنا
كنت شاكراً لك

121
00:09:59,009 --> 00:10:00,934
من الرائع أن تكون شرير وميت

122
00:10:00,935 --> 00:10:03,821
" سمعت بأننا ندين كل هذا لـ " آتامينيوس

123
00:10:04,237 --> 00:10:06,545
هل يدير المكان ؟ -
حالياً -

124
00:10:07,612 --> 00:10:11,171
بيني وبينك " زينا " هذا
رجل مريض

125
00:10:11,754 --> 00:10:14,042
أنت قد تعرف -
هل هو متواجد ؟ -

126
00:10:14,043 --> 00:10:15,974
ربما لا أحد يعلم

127
00:10:16,013 --> 00:10:18,496
" يستطيع إخفاء نفسه بخوذة " هيديز

128
00:10:18,497 --> 00:10:22,166
إذاً قد يكون هنا واقفاً
يستمع إلى حوارنا

129
00:10:23,331 --> 00:10:25,553
ربما أنه سمعك تسميه المريض

130
00:10:27,588 --> 00:10:29,137
أجل أظنه كذلك

131
00:10:29,680 --> 00:10:31,590
كنت أقصد هذا كإطراء

132
00:10:31,898 --> 00:10:33,089
بالطبع

133
00:10:34,016 --> 00:10:37,164
هل تستمتعين بوقتك حتى الآن ؟ -
لست متأكدة -

134
00:10:37,702 --> 00:10:39,978
مازلت لم افهم كل القوانين

135
00:10:39,979 --> 00:10:42,080
هذا الأمر الرائع , ليس
هناك قوانين

136
00:10:42,081 --> 00:10:44,978
على الأقل بالنسبة لنا
نحن من يدير المكان

137
00:10:44,979 --> 00:10:46,692
حتى " تارتاروس " إذا أردنا

138
00:10:46,896 --> 00:10:50,920
الخير في المقابل يجب
أن يبقى في مكانه

139
00:10:55,301 --> 00:10:56,901
أليس الموت رائعاً ؟

140
00:11:00,058 --> 00:11:01,373
لنتابع البحث

141
00:11:05,104 --> 00:11:06,295
أجل

142
00:11:06,296 --> 00:11:09,176
كيف إستطعت السفر من " تارتاروس " إلى
" حقول آليزيا

143
00:11:09,177 --> 00:11:11,477
إذا كان فقط الأشرار يديرون المكان ؟

144
00:11:11,478 --> 00:11:13,959
زينا " هذا المكان فوضى , أنا "

145
00:11:13,960 --> 00:11:15,671
" أخبرني الحقيقة " ماركوس

146
00:11:16,849 --> 00:11:19,043
لقد وضعت مع الأشرار عند
موتك أليس كذلك ؟

147
00:11:20,598 --> 00:11:22,119
كما قال صديقك

148
00:11:22,120 --> 00:11:24,431
صعب التكفير عن حياة الشر

149
00:11:24,432 --> 00:11:26,367
بعمل صالح في النهاية

150
00:11:27,112 --> 00:11:29,881
إذاً لو نجحنا بتصحيح الأمور

151
00:11:30,424 --> 00:11:32,714
" سوف تقضي الأبدية في " تارتاروس

152
00:11:32,715 --> 00:11:35,406
مع الأشخاص الذين ستخونهم

153
00:11:36,654 --> 00:11:38,696
لماذا تفعل هذا " ماركوس " ؟

154
00:11:39,339 --> 00:11:42,417
زينا " لقد مت في عمل غير أناني "

155
00:11:43,568 --> 00:11:45,542
لقد علمتني جمال هذا الأمر

156
00:11:46,227 --> 00:11:48,944
لكن أعرف أنك ستفعلين
الأمر نفسه لو كنت في مكاني

157
00:11:52,574 --> 00:11:55,662
أعذرني يا رجل , لن تستطيع
ضرب ما لا تراه

158
00:12:00,210 --> 00:12:02,332
أفهم بأن " آتامينيوس " قد وصل

159
00:12:13,508 --> 00:12:17,542
لماذا الوجوه العابسة ؟
أنا في مزاج رائع

160
00:12:17,543 --> 00:12:20,628
فكرة السفر تبهجني دائماً

161
00:12:21,150 --> 00:12:22,677
إلى أين تذهب " آتامينيوس " ؟

162
00:12:25,260 --> 00:12:28,676
" أفهم بأنك كنت قائد بين الأحياء " توكسيس

163
00:12:28,918 --> 00:12:32,363
هنا أنت عبد لي

164
00:12:32,402 --> 00:12:35,101
" أنا الحاكم " أتامينيوس

165
00:12:35,596 --> 00:12:36,802
بالطبع

166
00:12:38,816 --> 00:12:41,395
ما الأمر حاكم " آتامينيوس " ؟

167
00:12:42,546 --> 00:12:44,482
أشم رائحة الفناء

168
00:12:45,106 --> 00:12:47,988
أحد الأحياء بيننا

169
00:12:50,244 --> 00:12:54,001
إنها المرأة هناك علينا
جعلها واحدةً منا

170
00:12:54,002 --> 00:12:55,153
أقتلوها

171
00:12:55,786 --> 00:12:56,937
أمسكوها

172
00:13:02,197 --> 00:13:04,403
هذا لن ينجح

173
00:13:04,808 --> 00:13:06,750
هيا حاول قتلي

174
00:13:06,759 --> 00:13:08,854
سوف تعرف بأنه كذب عليك

175
00:13:08,855 --> 00:13:10,589
إنه يحاول إلقاء الشك علي

176
00:13:10,590 --> 00:13:13,102
لأنه يعرف بأنني سأطرح
الأسئلة الخاطئة

177
00:13:13,103 --> 00:13:15,613
أية أسئلة ؟ هراء

178
00:13:16,680 --> 00:13:19,351
مثلاً لماذا أنت تحصل على الخوذة ؟

179
00:13:19,352 --> 00:13:21,640
" صحيح , فقط لمجرد أنك سرقت من " هيديز

180
00:13:21,641 --> 00:13:24,321
لا يعطيك حق السيادة علينا
طوال الأبدية

181
00:13:24,322 --> 00:13:27,673
توكسيس " كيف تشعر بالمشاكسة "
من هذا المجنون ؟

182
00:13:27,674 --> 00:13:29,218
هذا سخيف

183
00:13:29,411 --> 00:13:32,337
ضع سيفاً بها وأنظر هل
تقول الحقيقة

184
00:13:33,428 --> 00:13:36,815
ربما أنني ميتة لكنني
لن أدعك تمسخني بلا قتال

185
00:13:36,816 --> 00:13:39,030
بالطبع هذا ما يريده

186
00:13:39,418 --> 00:13:43,168
قتالنا بين بعضنا بينما كان
علينا القتال لأجل الخوذة

187
00:13:44,978 --> 00:13:47,571
نقطة صائبة -
هيا أمسكوها -

188
00:13:47,802 --> 00:13:49,062
أقتل النساء

189
00:14:06,745 --> 00:14:09,751
أريد الخوذة -
لقد إنتهى عهدك -

190
00:14:09,792 --> 00:14:11,232
إنها لي

191
00:14:32,170 --> 00:14:35,601
إستمتع بالأبدية بلا جسد

192
00:14:45,783 --> 00:14:47,789
لن نمسك بـ " آتامينيوس " في
هذه الفوضى

193
00:14:47,790 --> 00:14:49,399
لنخرج من هنا طالما نستطيع

194
00:15:02,059 --> 00:15:03,475
هل تذهبين إلى المهرجان ؟

195
00:15:04,732 --> 00:15:07,240
كلا أنا أنتظر صديقة

196
00:15:08,547 --> 00:15:10,475
هل تأتي من الجانب الآخر للبحيرة ؟

197
00:15:12,180 --> 00:15:13,371
نوعاً ما

198
00:15:16,341 --> 00:15:17,532
وداعاً

199
00:15:31,714 --> 00:15:34,586
" أريد التحدث مع " هيديز -
الوصول لن يكون سهلاً -

200
00:15:34,587 --> 00:15:36,844
" إنه يضع الحراس حول قصر " هيديز

201
00:15:36,845 --> 00:15:38,918
لقد قاتلنا الحراس من قبل

202
00:15:38,919 --> 00:15:40,850
كلا ليس كهؤلاء

203
00:16:16,503 --> 00:16:17,886
من هؤلاء ؟

204
00:16:18,639 --> 00:16:20,022
" الخطافون "

205
00:16:26,324 --> 00:16:27,706
إبتعد

206
00:16:29,655 --> 00:16:31,067
" أحذري " زينا

207
00:16:39,020 --> 00:16:40,230
خذ هذا

208
00:16:46,907 --> 00:16:48,943
أنت لست محب للنار

209
00:17:08,782 --> 00:17:09,973
شكراً

210
00:17:31,175 --> 00:17:32,366
ماذا ؟

211
00:17:32,750 --> 00:17:36,172
لقد فقدت بعض الوزن -
المكان ساخن هنا -

212
00:17:54,208 --> 00:17:55,399
" هيديز "

213
00:17:58,550 --> 00:18:01,520
ماذا تفعلين هنا ؟ -
قد أسألك الأمر نفسه -

214
00:18:01,713 --> 00:18:04,476
لماذا لا تحاول إعادة الخوذة من " آتامينيوس " ؟

215
00:18:04,477 --> 00:18:07,045
بدون خوذة الخفاء أنا خالي القوى

216
00:18:07,277 --> 00:18:09,296
عليك أن تفعل شيئاً

217
00:18:10,103 --> 00:18:12,576
خطة " آتامينيوس " هو الصعود
إلى عالم الأحياء

218
00:18:12,577 --> 00:18:14,502
والبدء بجولة القتل ثانيةً

219
00:18:14,503 --> 00:18:16,837
" سوف يرسل المزيد من الأبرياء إلى " تارتوراس

220
00:18:17,107 --> 00:18:19,405
ماذا قلت ؟ -
سوف يرسل المزيد من الأبرياء -

221
00:18:19,406 --> 00:18:21,807
كلا بشأن أرض الأحياء

222
00:18:21,808 --> 00:18:24,438
هذه كانت خطته , قد يكون
هناك الآن بقدر ما نعلم

223
00:18:25,336 --> 00:18:27,080
ربما قام بخطأ جوهري

224
00:18:27,422 --> 00:18:28,765
ماذا تقصد ؟

225
00:18:28,766 --> 00:18:30,878
عادةً عندما أحد الموتى

226
00:18:30,879 --> 00:18:33,950
يذهب إلى أرض الأحياء فهو
ظل فقط , شبح

227
00:18:34,104 --> 00:18:36,408
غير قادر على فعل شيء
سوى إخافة الأطفال

228
00:18:36,917 --> 00:18:38,646
إنه حقاً لم يستطع قتل أحد

229
00:18:39,653 --> 00:18:41,944
لكن إرتداء تلك الخوذة سوف يعيده إلى الحياة

230
00:18:42,751 --> 00:18:45,623
سوف يعود إنسان ثانيةً -
أنا واثق بأن هذا ما يريده -

231
00:18:45,907 --> 00:18:49,370
إنه يحب بشريته , والمعاناة
التي تسببها

232
00:18:49,371 --> 00:18:53,006
أجل لكن حالما يصبح إنسان
سوف يمكن قتله ثانيةً

233
00:18:54,663 --> 00:18:57,661
لكن عندما يموت , الخوذة سوف
تعود معه إلى الجانب الآخر

234
00:18:57,662 --> 00:19:00,344
أرسل " مارسكوس " إلي
في عالم الأحياء

235
00:19:00,345 --> 00:19:01,876
سوف نمسك به -
أنت لست ميتة -

236
00:19:01,877 --> 00:19:04,763
تستطيعين الذهاب في أي وقت
لكن صديقك شبح

237
00:19:04,764 --> 00:19:06,825
" لن يساعد كثيراً ضد " آتامينيوس

238
00:19:06,826 --> 00:19:08,946
إذاً أرجع لـ " ماركوس " حياته

239
00:19:09,946 --> 00:19:11,537
أنت لا تعرفين ما تطلبين

240
00:19:11,538 --> 00:19:14,000
أنا أقول لك لا أستطيع
فعلها بدونه

241
00:19:18,825 --> 00:19:22,679
هل أصبحت الآلهة العظيمة
هيديز " خالية القوى "

242
00:19:22,680 --> 00:19:26,535
حيث لا يستطيع فعل شيء
صغير لإنقاذ مملكته ؟

243
00:19:28,363 --> 00:19:31,992
حسناً , لكنني أستطيع
الصبر 48 ساعة فقط

244
00:19:34,463 --> 00:19:36,376
ثم سيموت ثانيةً

245
00:19:37,200 --> 00:19:40,640
خذي هذا المعبر , ويمكنك
تجنب الخطافين

246
00:19:41,391 --> 00:19:43,239
من أي طريق سيذهب " أتامينيوس " ؟

247
00:19:43,240 --> 00:19:45,920
إذا أردت العودة للحياة
كإنسان فاني

248
00:19:45,921 --> 00:19:47,848
عليك السفر كالبشر

249
00:19:47,849 --> 00:19:50,520
أشك بأنه ذهب بنفس الطريقة
التي جئت منها

250
00:19:52,393 --> 00:19:53,559
شكراً لك

251
00:20:13,846 --> 00:20:14,997
هل هذا أنت ؟

252
00:20:19,931 --> 00:20:21,466
مرحباً يا صغيرتي

253
00:20:23,331 --> 00:20:24,558
من هذا ؟

254
00:20:29,806 --> 00:20:31,964
لست على وشك الزواج أليس كذلك ؟

255
00:20:32,743 --> 00:20:33,903
من أنت ؟

256
00:20:34,416 --> 00:20:37,818
أفترض بأن هذا كثير
من الحظ الجيد

257
00:20:38,524 --> 00:20:41,199
لكنك كافية كبداية

258
00:20:41,200 --> 00:20:42,733
من أين جئت ؟

259
00:20:43,539 --> 00:20:46,427
أنظر إلى الخوف في العيون الجميلة

260
00:20:46,835 --> 00:20:48,490
كم إشتقت لهذا

261
00:20:48,491 --> 00:20:52,051
لهذا كان علي الظهور
أمامك بلحم ودم

262
00:20:52,086 --> 00:20:55,089
الترقب هو أجمل جزء

263
00:20:59,082 --> 00:21:00,477
صراع

264
00:21:00,708 --> 00:21:02,860
يا لها من إضافة جميلة

265
00:21:38,276 --> 00:21:39,467
أنظري

266
00:22:03,392 --> 00:22:05,269
" لقد أخطأتني " زينا

267
00:22:13,710 --> 00:22:17,177
كيف شعورك ؟ خوفك يثيرني

268
00:22:17,445 --> 00:22:19,660
ماركوس " الخطوات "

269
00:22:25,648 --> 00:22:26,839
هناك

270
00:22:39,067 --> 00:22:41,384
أين ذلك المجنون ؟ -
لقد أبعدناه -

271
00:22:42,181 --> 00:22:45,536
هل رأيت نزيف الأنف الذي أعطيته ؟
كان الدم في كل مكان

272
00:22:46,003 --> 00:22:47,593
ثم ركلني في رأسي

273
00:22:47,594 --> 00:22:51,220
ثم الشيء التالي الذي رأيته هو أنت
إنه منظر سار جداً

274
00:22:51,652 --> 00:22:53,971
هل أنت بخير ؟ يبدو كأنك
رأيت شبح

275
00:22:53,972 --> 00:22:56,066
لقد فقدته , لقد أخذ الأشجار

276
00:22:56,247 --> 00:22:57,831
" غابرييل " هذا " ماركوس "

277
00:22:58,270 --> 00:23:00,013
لقد سمعت الكثير عنك

278
00:23:00,014 --> 00:23:02,119
أنا آسفة أننا لم نلتقي

279
00:23:02,120 --> 00:23:04,421
قبل أن .. تقتل
أنت ميت

280
00:23:04,422 --> 00:23:07,955
إنه حي لفترة من الزمن
سوف نشرح الأمر ونحن ذاهبون

281
00:23:07,956 --> 00:23:10,625
الآن علينا اللحاق بـ " آتامينيوس " وتذكروا

282
00:23:10,821 --> 00:23:13,428
قد يكون في أي مكان -
هيا بنا -

283
00:23:28,575 --> 00:23:32,166
هذا هو .. لابد أن هنا
خرج إلى الأشجار

284
00:23:33,741 --> 00:23:37,088
يبدو بأنها تقود إلى خارج الغابة
لقد أخذ بدايةً مبكرة عنا

285
00:23:37,089 --> 00:23:39,006
ربما الجرح سوف يبطئه

286
00:23:39,007 --> 00:23:41,314
كلا النزيف فقط يقل إلى
عدة قطرات

287
00:23:41,315 --> 00:23:44,385
لا شيء هنا , يبدو جرح طفيف

288
00:23:44,639 --> 00:23:45,790
سوف نتابع طريقنا

289
00:23:45,791 --> 00:23:48,760
ونحاول أن نغلق الفجوة بأكبر
قدر ممكن قبل مهبط الليل

290
00:23:48,761 --> 00:23:51,587
من المستحيل أن نستطيع اللحاق
بأثره في الظلام

291
00:23:52,507 --> 00:23:55,564
وإذا لم نجده في المغيب
علينا نصب مخيم

292
00:23:55,565 --> 00:23:59,036
مخيم ؟ من سيستطيع النوم
وهذا الوحش يتجول

293
00:23:59,037 --> 00:24:00,571
لن أقلق على ذلك

294
00:24:00,572 --> 00:24:03,366
إنه يحاول وضع أكثر مسافة
بيننا وبينه

295
00:24:03,367 --> 00:24:05,361
إنه يعرف العقاب الذي
نستطيع تقديمه

296
00:24:05,362 --> 00:24:07,485
وأيضاً لن يهاجمنا ليلاً

297
00:24:07,486 --> 00:24:09,989
هذا يضعه على نفس مستوانا

298
00:24:09,990 --> 00:24:12,100
لا يستطيع رؤيتنا في الظلام أيضاً

299
00:24:13,607 --> 00:24:17,016
ميزة الخفاء تأتي مع ضوء النهار

300
00:24:17,693 --> 00:24:21,226
الأمر نفسه , أنا لا أنوي
إغلاق عيني طوال الليل

301
00:24:31,737 --> 00:24:33,126
لقد قضت يوماً صعباً

302
00:24:33,746 --> 00:24:35,542
عليك أن تستريحي أيضاً

303
00:24:36,834 --> 00:24:39,046
وماذا عنك ؟ -
لا -

304
00:24:40,075 --> 00:24:42,880
أريد أن أستيقظ في كل لحظة
بقيت لي في الحياة

305
00:24:44,297 --> 00:24:46,115
أنت لا تدركين

306
00:24:46,116 --> 00:24:49,484
الأمور التي تقدمها الحياة
حتى لا تصبح ملك لك

307
00:24:50,088 --> 00:24:51,692
مثل هواء المساء

308
00:24:52,406 --> 00:24:54,790
يستقر عليك مثل غطاء دافيء

309
00:24:56,039 --> 00:24:57,230
والسماء

310
00:24:58,868 --> 00:25:01,070
لا شيء مثلها على الجانب الآخر

311
00:25:03,734 --> 00:25:05,545
هل تعرفين أكثر ما أفتقده ؟

312
00:25:07,526 --> 00:25:09,141
هل هو أنا ؟

313
00:25:11,447 --> 00:25:12,638
أجل أنت

314
00:25:15,971 --> 00:25:17,764
هناك أمر أريد قوله لك

315
00:25:18,518 --> 00:25:19,629
ماذا ؟

316
00:25:19,988 --> 00:25:21,971
موتي لم يكن خطأك

317
00:25:22,312 --> 00:25:24,416
الأمر كانت ملزمة ستحدث كما حدثت

318
00:25:26,146 --> 00:25:29,120
أحياناً أقول لو أنني ذكرت
الأشياء بشكل مختلف

319
00:25:29,121 --> 00:25:31,472
ربما كنت ستعود لصوابك
قبل فوات الأوان

320
00:25:31,473 --> 00:25:34,943
كلا " زينا " إنها معجزة
أنك وصلت إلي أصلاً

321
00:25:35,805 --> 00:25:38,119
لقد أقتنعت بأنني لا
يمكن أن أتغير

322
00:25:38,698 --> 00:25:41,146
لكن كلماتك وجدت طريقها
أخيراً إلى قلبي

323
00:25:42,763 --> 00:25:44,162
لقد فعلت كل شيء صحيح

324
00:25:45,875 --> 00:25:47,671
لا تكوني قاسية على نفسك

325
00:25:48,056 --> 00:25:49,247
وأيضاً

326
00:25:50,180 --> 00:25:51,713
لا تتخلي عن الحب

327
00:25:53,069 --> 00:25:55,089
لقد سمعت هذه الأفكار أيضاً

328
00:25:55,130 --> 00:25:56,321
أجل

329
00:25:57,923 --> 00:26:01,299
فقط الأمر أنني إكتشفت
كم كنت تعني لي ذات يوم

330
00:26:01,917 --> 00:26:03,633
وأختفيت في اللحظة التالية

331
00:26:04,637 --> 00:26:06,250
لقد تألمت كثيراً

332
00:26:07,532 --> 00:26:10,891
لقد بدأت أتسائل هل كان
يستحق أن أهتم كل هذا القدر

333
00:26:10,892 --> 00:26:12,043
لكنه كذلك

334
00:26:12,718 --> 00:26:14,631
شيء واحد تعلمته

335
00:26:14,632 --> 00:26:17,515
أن الحب أقوى شيء في الكون

336
00:26:17,596 --> 00:26:21,336
أقوى من الشر وأقوى من الموت

337
00:26:22,520 --> 00:26:23,877
مشاعري تجاهك

338
00:26:23,878 --> 00:26:26,364
" كانت الشيء الوحيد الذي أبقاني مستمر في " تارتاريوس

339
00:26:26,365 --> 00:26:29,803
كان وكأنني أحمل حقول " آليزا " بداخلي

340
00:26:33,292 --> 00:26:35,681
هناك شيء أردت أن
أقوله لك أيضاً

341
00:26:36,733 --> 00:26:37,924
ماذا ؟

342
00:26:38,859 --> 00:26:40,050
أنا أحبك

343
00:27:08,952 --> 00:27:10,334
ساعدونا أرجوكم

344
00:27:13,827 --> 00:27:16,255
ماذا حدث هنا ؟ -
لا أعرف -

345
00:27:16,585 --> 00:27:19,906
كنا في طريقنا إلى المهرجان
عندما هاجمنا شيء

346
00:27:20,307 --> 00:27:22,528
جاء فجأةً , مثل قوة خفية

347
00:27:22,529 --> 00:27:25,450
سوف تكون بخير , إذا أين
كنت ذاهب ؟

348
00:27:25,451 --> 00:27:29,119
" مهرجان قرب " بايلوس -
أي مهرجان ؟ -

349
00:27:29,513 --> 00:27:30,664
زواج

350
00:27:31,493 --> 00:27:33,782
" الآن نعرف أين يذهب " آتامينيوس

351
00:27:33,783 --> 00:27:35,805
متى سيحدث الزواج ؟

352
00:27:35,806 --> 00:27:38,887
غداً , الليلة مراسيم الطهور

353
00:27:39,841 --> 00:27:42,740
يجب أن نسرع , العروس في خطر كبير

354
00:28:01,533 --> 00:28:02,724
هل أنت بخير ؟

355
00:28:07,880 --> 00:28:09,869
أنا أكره البهلوانيين

356
00:28:11,489 --> 00:28:13,506
كن سعيداً أنني لست فنان المحاكاة

357
00:28:27,983 --> 00:28:31,598
أين والد العروس ؟ -
هناك , إنه في المنزل -

358
00:28:36,334 --> 00:28:38,320
إنه يتصرف وكأنه رأى شبحاً

359
00:28:43,052 --> 00:28:45,644
أنظر هناك -
هل أنت بخير ؟ -

360
00:28:46,195 --> 00:28:47,394
أظن ذلك

361
00:29:05,826 --> 00:29:08,020
هل أنت والد العروس ؟ -
أجل -

362
00:29:08,021 --> 00:29:09,636
أريد التحدث إليك

363
00:29:09,923 --> 00:29:12,181
أعتقدت بأن " آتامينيوس " قتل
قبل سنوات

364
00:29:12,182 --> 00:29:15,113
سمعت هذا أيضاً لكن
صدقني إنه هنا في " بايلوس " الآن

365
00:29:15,152 --> 00:29:17,633
لأجل سلامة إبنتك دعنا
نساعدك أرجوك

366
00:29:19,514 --> 00:29:22,189
حسناً سوف أتعاون ماذا تحتاجون ؟

367
00:29:22,344 --> 00:29:25,912
آتامينيوس " يضرب بشكل مستمر "
مراسيم طهور العروس

368
00:29:26,067 --> 00:29:28,719
أريدك أن تعطني مكانها في الإحتفال

369
00:29:28,720 --> 00:29:32,443
الوشاح التقليدي سوف يبقي
هويتي مخفية حتى اللحظة الأخيرة

370
00:29:32,627 --> 00:29:34,535
ونأمل أن يضرب وقتها

371
00:29:34,536 --> 00:29:37,202
وعنما يفعل ذلك , أنا و " زينا " سنتعامل معه

372
00:29:37,867 --> 00:29:39,058
وإبنتي ؟

373
00:29:39,329 --> 00:29:41,298
يجب أن تبقى هنا في حجراتها

374
00:29:41,299 --> 00:29:44,769
لا أحد سوف يشك بأن العروس في سرير
منزلها ليلة الطهور

375
00:29:45,782 --> 00:29:47,180
ماذا تقولين ؟

376
00:29:52,717 --> 00:29:55,798
عزيزتي هناك أنباء سيئة لك

377
00:30:31,061 --> 00:30:33,242
من الأفضل أن نحاول الإرتياح

378
00:31:40,126 --> 00:31:42,134
عرفت بأنك ستسمع كل كلمة

379
00:31:44,647 --> 00:31:46,374
كم إنتظرت طويلاً

380
00:31:52,059 --> 00:31:54,678
لأرسلك إلى " هيديز " إلى الأبد

381
00:32:08,897 --> 00:32:11,730
" إستمتع بالجنة وقتاً أطول " آتامينيوس

382
00:32:21,087 --> 00:32:22,358
أبقي هنا

383
00:32:22,359 --> 00:32:24,570
أنا و " ماركوس " لدينا
عمل نقوم به

384
00:32:41,432 --> 00:32:42,623
ما الأمر ؟

385
00:32:43,626 --> 00:32:45,641
الخوذة أبقت " آتامينيوس " بشرياً

386
00:32:46,562 --> 00:32:48,683
مازال يظهر بالجسم لكن

387
00:32:48,684 --> 00:32:50,977
إرتدائها من وقت لآخر
أبقاه حياً

388
00:32:51,328 --> 00:32:52,667
ما هي فكرتك ؟

389
00:32:54,059 --> 00:32:56,041
إذا نجحت معه قد تعمل معي

390
00:32:56,944 --> 00:32:59,444
ماركوس " هل تعرف ماذا تقول ؟ "

391
00:32:59,445 --> 00:33:01,737
أجل , قد نعيش حياتنا معاً

392
00:33:01,738 --> 00:33:05,188
بدون خوذة الخفاء الشر لن
" يملك أي سلطة على " هيديز

393
00:33:05,189 --> 00:33:06,905
يمكنه إعادة الأمور حيث كانت

394
00:33:07,961 --> 00:33:11,344
ما رأيك " زينا " ؟ -
هل هذا ما تريد ؟ -

395
00:33:13,421 --> 00:33:14,831
هذا ما أريد

396
00:33:16,660 --> 00:33:18,478
لكنها المشكلة أليس كذلك ؟

397
00:33:18,859 --> 00:33:20,242
ماذا تقصد ؟

398
00:33:23,223 --> 00:33:26,734
لقد علمتني أن الحياة والموت

399
00:33:27,326 --> 00:33:29,340
لا تتعلق بما أريد

400
00:33:30,814 --> 00:33:32,349
إنها قضية ما هو الصحيح

401
00:33:33,388 --> 00:33:35,607
ماذا لو أن " هيديز " لا
يستطيع فعلها دون الخوذة ؟

402
00:33:36,285 --> 00:33:38,280
إنها فرصة كبيرة لتجربتها

403
00:33:40,392 --> 00:33:42,410
أظنني كنت معلمة أفضل
مما يجب

404
00:33:43,422 --> 00:33:45,018
كنت معلمة مثالية

405
00:33:46,023 --> 00:33:49,028
" لن أحتمل فكرة بقائك للأبد في " تارتاريوس

406
00:33:49,109 --> 00:33:51,918
أنت روح طيبة -
هذا ما يجب أن يكون -

407
00:34:15,630 --> 00:34:18,789
هل أنت ميتة هذه المرة ؟ -
كلا .. ولا هو -

408
00:34:18,790 --> 00:34:21,675
مهلاً لحظة , أنا أعرف هذا الرجل
لقد كان ميتاً لفترة

409
00:34:21,676 --> 00:34:24,263
إنه ليس ميتاً الآن -
لا أصدق ذلك -

410
00:34:24,264 --> 00:34:26,037
لم يعد هناك قوانين

411
00:34:26,038 --> 00:34:28,918
حسناً إذاً , سوف أسحب الحبل هنا

412
00:34:28,919 --> 00:34:31,806
شخص يجب عليه ذلك
لن أعبر بأحد منكم

413
00:34:31,807 --> 00:34:34,702
مالم تعطوني عملةً ذهبية
وليس هناك إستثناء

414
00:34:34,703 --> 00:34:37,967
لا مساومة ولا إتفاق
وبالتأكيد لا صفقات

415
00:34:41,249 --> 00:34:43,158
مرحباً بكم في الرحلة
رحلة سعيدة لكم

416
00:34:43,159 --> 00:34:45,293
رجاءً كن مستريحاً

417
00:34:46,505 --> 00:34:48,454
وأبقي يديك داخل القارب

418
00:34:49,258 --> 00:34:51,870
والآن عندما تنظر يسارك
سوف ترى كهوف القنوط

419
00:34:51,871 --> 00:34:53,789
وفيما نمضي سوف تجد

420
00:34:53,790 --> 00:34:56,657
على يمينك الحدائق المعلقة
للأمراض القذرة

421
00:35:12,205 --> 00:35:14,455
لدي شعور سيء حيال هذا

422
00:36:05,657 --> 00:36:06,848
زينا " أسرعي "

423
00:36:31,903 --> 00:36:33,186
أنا أنزلق

424
00:36:41,853 --> 00:36:44,543
هل وجدت الخوذة ؟ -
أجل -

425
00:36:45,380 --> 00:36:48,076
أين هي ؟ -
لقد أخفيتها -

426
00:36:48,307 --> 00:36:49,458
لماذا ؟

427
00:36:49,766 --> 00:36:53,427
إذا أردت إستعادتها عليك
أن تضع " ماركوس " بين الأخيار

428
00:36:53,845 --> 00:36:56,999
إذا لم أخبرك ماذا فعلت بها
ربما لا تستعيدها أبداً

429
00:36:57,000 --> 00:36:59,225
لا أستطيع هذا إنه مستحيل

430
00:36:59,226 --> 00:37:01,320
لا تلقي علي هذا أنت آلهة

431
00:37:01,321 --> 00:37:04,787
كل رجل وإمرأة يحاسب
مرةً واحدة عندما يموت

432
00:37:04,946 --> 00:37:07,446
حتى أنا لا أستطيع تغيير ذلك -
عندما يموت ؟ -

433
00:37:07,891 --> 00:37:11,140
كل ما أسأله هو أن تعطيه
جلسة إستماع عند موته

434
00:37:11,599 --> 00:37:14,280
لقد أعدت له حياته ليومين
هل نسيت ؟

435
00:37:15,012 --> 00:37:16,737
سوف يموت قريباً

436
00:37:17,536 --> 00:37:19,840
إنه يستحق حساباً آخر

437
00:37:24,596 --> 00:37:26,719
حسناً إستمتع بالبحث عن تلك الخوذة

438
00:37:27,046 --> 00:37:28,197
كلا إنتظري

439
00:37:29,581 --> 00:37:33,236
حسناً أعطيك وعدي أنني
سأحاسبه ثانيةً

440
00:37:33,750 --> 00:37:36,240
لكن تذكري جيداً أن
افعاله الماضية

441
00:37:36,241 --> 00:37:39,320
سوف تظل تحمل الوزن الثقيل ضده -
أريد التحدث بإسمه -

442
00:37:39,321 --> 00:37:41,831
هذا غير ضروري أنا أعرف
كل ما فعله

443
00:37:41,832 --> 00:37:44,259
لا أريد التحدث فقط
عما فعله

444
00:37:45,791 --> 00:37:48,076
أريد التحدث عما بداخل قلبه

445
00:37:48,369 --> 00:37:51,258
حسناً يمكنك التحدث عنه
أين الخوذة الآن ؟

446
00:38:08,621 --> 00:38:10,335
" لقد إنتهى وقتك " ماركوس

447
00:38:16,184 --> 00:38:17,511
لننتهي من هذا

448
00:38:39,996 --> 00:38:42,686
كان يستطيع حفظ هذه الخوذة
وعيش حياته

449
00:38:43,753 --> 00:38:45,963
أنت تعرف هذا ورأيت كل شيء

450
00:38:47,572 --> 00:38:51,218
لقد شعر بالإغراء لكن
في النهاية قام بالعمل الصحيح

451
00:38:53,199 --> 00:38:54,743
أنظر إلى قلبه

452
00:38:56,626 --> 00:38:58,751
" لقد أخبرني يوماً انه في " تارتاروس

453
00:38:58,752 --> 00:39:01,643
تعلم أن يحمل حقول " آليزا " بداخله

454
00:39:03,124 --> 00:39:06,342
دعه يحمل هذا الحب إلى
الجنة حيث مكانه

455
00:39:10,180 --> 00:39:11,371
أرجوك

456
00:39:49,431 --> 00:39:50,814
" يجب أن تذهبي الآن " زينا

457
00:39:52,073 --> 00:39:54,360
ماركوس " في حقول " آليزا " إلى الأبد "

458
00:39:55,176 --> 00:39:56,705
والآن قولي الوداع

459
00:39:58,679 --> 00:40:00,221
فكري بي دائماً

460
00:40:58,711 --> 00:41:00,553
" إنه في حقول " آليزا

461
00:41:04,501 --> 00:41:06,329
سوف تجتمعون معاً يوماً ما

462
00:41:08,349 --> 00:41:10,263
لن ننفصل أبداً

463
00:41:12,224 --> 00:41:13,444
إنه هنا

464
00:41:16,128 --> 00:41:17,511
للأبد

465
00:42:08,586 --> 00:42:10,986
لم تتضرر أي مخلوقات الخطاف المجنح
أو ترسل إلى القبر الناري

466
00:42:11,087 --> 00:42:13,387
خلال إنتاج هذه الحلقة

