﻿1
00:00:21,833 --> 00:00:23,033
آسفة

2
00:00:23,209 --> 00:00:25,428
لقد قلت آسفة , الجميع منتقد

3
00:00:37,804 --> 00:00:39,407
هل تعرفين أسطورة " أورفيوس " ؟

4
00:00:39,408 --> 00:00:41,989
كيف يعزف الموسيقى الجميلة
التي تحرك الجبال

5
00:00:42,696 --> 00:00:45,080
الآن أعرف أنها أسطورة
لكن أحياناً

6
00:00:45,081 --> 00:00:47,845
هناك بذرة حقيقة حتى
في أكثر القصص عشوائية

7
00:00:47,846 --> 00:00:50,054
ماذا لو حاولت -
لا -

8
00:00:51,958 --> 00:00:54,772
إنها مجرد فكرة -
إليك واحدة أخرى -

9
00:00:58,836 --> 00:01:01,251
لدي عرض لكم سيداتي

10
00:01:15,048 --> 00:01:18,169
تخيلوا أنكم في شواء
" على صخور " لاكارت

11
00:01:18,170 --> 00:01:20,962
أو ببساطة إعطائنا ما نريد

12
00:01:23,675 --> 00:01:25,875
وأنا أعني كل شيء

13
00:01:26,573 --> 00:01:29,720
أنت لست فقط حثالة
أحلامك أيضاً

14
00:01:29,721 --> 00:01:33,328
وأنت يا عزيزتي عالقة ما
بين صخرة ومكان قاسي

15
00:01:33,529 --> 00:01:36,926
إذاً ما قولك .. هل نكون متحضرين بهذا ؟

16
00:01:37,263 --> 00:01:39,063
لماذا البدء الآن ؟

17
00:02:19,043 --> 00:02:20,243
أجل

18
00:02:28,815 --> 00:02:30,015
العربة

19
00:02:31,776 --> 00:02:33,176
زينا " أحذري "

20
00:02:40,715 --> 00:02:41,915
إستلقي

21
00:02:43,427 --> 00:02:44,627
غابرييل " الآن "

22
00:02:53,048 --> 00:02:55,471
هيا -
نحتاج عربة أكبر -

23
00:03:01,033 --> 00:03:03,961
لا شيء أجمل من كمين
جيد لإنعاش الأمور

24
00:03:05,509 --> 00:03:07,821
أجل -
هل أنت بخير ؟ -

25
00:03:07,822 --> 00:03:09,813
أجل أنا بخير

26
00:03:09,814 --> 00:03:13,000
نظراً لكوني ضحية طريق
أنا بأفضل حال

27
00:03:13,923 --> 00:03:16,717
هيا لقد كنا في أوضاع
أصعب من هذا

28
00:03:16,718 --> 00:03:19,136
أجل أنت على حق

29
00:03:19,137 --> 00:03:22,545
" منذ أن رافقتك تعرضت لأكل الـ " السايكلوب

30
00:03:22,546 --> 00:03:24,961
" وأجبرت يوماً على الزواج بـ " مورفيوس

31
00:03:25,239 --> 00:03:27,420
وكاد يسحقني العماليق

32
00:03:28,542 --> 00:03:30,361
لماذا تجمدت ؟

33
00:03:31,272 --> 00:03:33,858
لا أعلم , لقد شعرت بالحيرة
هذا يحدث

34
00:03:35,360 --> 00:03:36,800
لم يحدث لك

35
00:03:37,201 --> 00:03:39,610
كلا ولهذا أحاول دائماً تذكر

36
00:03:39,611 --> 00:03:42,680
تصرف ولا تتفاعل , وأمضي بغرائزك

37
00:03:48,981 --> 00:03:51,201
علينا أن نسرع بالعودة ونأخذ الساحل

38
00:03:51,202 --> 00:03:53,221
إنه أطول لكنه آمن أيضاً

39
00:03:53,342 --> 00:03:55,726
لا أظن ذلك -
بالطبع أجل -

40
00:03:56,365 --> 00:03:59,568
كلا أقصد لا أستطيع الذهاب معك

41
00:04:05,698 --> 00:04:08,922
غابرييل " لقد كان وضع خطير "
ستكوني مجنونة إن لم تخافي

42
00:04:08,923 --> 00:04:11,724
لقد تجمدت وهذا وضعنا
في خطر

43
00:04:11,725 --> 00:04:13,976
إذا لم تكوني هنا -
لكنني كنت -

44
00:04:13,977 --> 00:04:17,377
اليوم أجل , لكن ماذا عن
الغد وما بعده ؟

45
00:04:17,378 --> 00:04:19,702
لا أتوقع منك أن تكوني بجانبي دائماً

46
00:04:19,703 --> 00:04:22,114
لقد كانت حادثة وحيدة

47
00:04:22,618 --> 00:04:24,628
لا أستطيع تعريضك للخطر

48
00:04:24,629 --> 00:04:27,625
ألا ترين هذا ؟ أنا عثرة فقط

49
00:04:27,867 --> 00:04:29,881
إنها مخاطرة أستطيع تحملها

50
00:04:30,457 --> 00:04:31,777
لكن أنا لا أستطيع

51
00:04:44,924 --> 00:04:46,606
لا أستطيع مساعدتك بهذا

52
00:04:48,534 --> 00:04:50,596
عليك أن تفكري بها بنفسك

53
00:04:52,384 --> 00:04:53,584
أعلم ذلك

54
00:04:57,390 --> 00:05:00,841
أين ستذهبين ؟ -
للمكان الوحيد الذي أعرفه -

55
00:05:01,133 --> 00:05:04,151
المنزل , الأمور أبسط هناك

56
00:05:04,666 --> 00:05:07,890
أختي " ليلا " هناك , أستطيع
التحدث معها بهذا

57
00:05:08,752 --> 00:05:10,557
ولا يمكنك التحدث إلي ؟

58
00:05:11,836 --> 00:05:14,384
بالطبع أستطيع , لكن

59
00:05:14,385 --> 00:05:17,571
أحياناً تحتاج العائلة للمساعدة
في حل الأمور

60
00:05:18,742 --> 00:05:19,862
أنا آسفة -
لا -

61
00:05:22,596 --> 00:05:26,124
يجب أن أعرف ماذا يجري معي
ويجب أن أفعل ذلك في المنزل

62
00:05:26,616 --> 00:05:28,423
لكنك ستعودين أليس كذلك ؟

63
00:05:29,536 --> 00:05:31,532
هذا يعتمد على ما أتعلمه

64
00:05:59,998 --> 00:06:02,191
في عصر الآلهات القديمة

65
00:06:04,498 --> 00:06:06,011
أمراء الحروب

66
00:06:06,046 --> 00:06:07,543
والملوك

67
00:06:07,651 --> 00:06:11,152
أرض معذبة تستجدي للأبطال

68
00:06:20,317 --> 00:06:22,150
" إنها " زينا

69
00:06:22,823 --> 00:06:26,619
أميرة محاربة شقت طريقها
في حرارة المعارك

70
00:06:30,991 --> 00:06:32,173
القوة

71
00:06:33,975 --> 00:06:35,179
العاطفة

72
00:06:38,548 --> 00:06:39,766
الخطر

73
00:06:45,291 --> 00:06:47,900
شجاعتها سوف تغير العالم

74
00:07:00,666 --> 00:07:02,626
بقي 22 فرسخ ؟
- وحدة قياس طول تساوي 5 كيلومتر -

75
00:07:11,793 --> 00:07:13,980
كيف البشر الذين يحلون
" لغز " السفنكس

76
00:07:13,981 --> 00:07:16,971
لا يستطيعون صنع خريطة
محترمة ؟ لا أعلم

77
00:07:49,035 --> 00:07:50,435
أرجوك

78
00:08:21,192 --> 00:08:22,392
أيها اللعين

79
00:08:26,198 --> 00:08:29,187
مرحباً هل أعرفك ؟ هيا هيا

80
00:08:29,754 --> 00:08:32,144
أنت الثرثارة

81
00:08:32,385 --> 00:08:34,775
لقد تغيرت منذ أن رأيتك

82
00:08:34,776 --> 00:08:36,969
أجل .. إنها قصة حزينة

83
00:08:36,970 --> 00:08:39,788
" تبدأ بالملك " سيسوفيس -
" سيسوفيس " -

84
00:08:40,127 --> 00:08:43,331
لقد قابلته من قبل , رجل بدين -
في الواقع هو نحيل -

85
00:08:43,332 --> 00:08:45,722
لا يهم -
" زوجته تسمى " كاريس -

86
00:08:45,723 --> 00:08:47,904
وهي لطيفة -
أغبى من مقبض الباب -

87
00:08:47,905 --> 00:08:49,892
هل نتحدث عن نفس " سيسوفيس " ؟

88
00:08:56,755 --> 00:08:59,227
أخشى بأننا هنا سنعبر متشعب

89
00:08:59,228 --> 00:09:01,047
هل أنت واثقة أنك ستكونين بخير ؟

90
00:09:02,151 --> 00:09:04,532
" مازال هناك مسيرة يوم إلى " بوتاديا

91
00:09:04,533 --> 00:09:05,733
سوف أكون بخير

92
00:09:05,734 --> 00:09:08,483
أنا أعرف مختصر لهذه الغابات
يوصلني في وقت قصير

93
00:09:08,484 --> 00:09:09,684
الغابات ؟

94
00:09:10,758 --> 00:09:13,769
هل أنت واثقة بأن هذا
 حكيم , بوضعك هذا ؟

95
00:09:13,770 --> 00:09:17,373
لا تقلق التدريب سوف يفيدني

96
00:09:19,244 --> 00:09:21,545
لا أعرفكم أيها النساء العصريات

97
00:09:21,546 --> 00:09:23,365
كما تشائين , وداعاً

98
00:09:23,446 --> 00:09:24,446
هيا

99
00:10:06,211 --> 00:10:07,411
المعذرة

100
00:10:09,724 --> 00:10:10,924
عذراً

101
00:10:12,568 --> 00:10:13,768
سيدي

102
00:10:18,831 --> 00:10:20,718
آسفة على التعطيل

103
00:10:23,130 --> 00:10:24,330
ماذا حدث ؟

104
00:10:25,268 --> 00:10:26,628
دايمون " هو ما حدث "

105
00:10:27,602 --> 00:10:30,394
هو وعصابة اللصوص
جاؤوا لأجل الجزية

106
00:10:31,164 --> 00:10:33,373
فقط هذه المرة أخفينا بعض الطعام

107
00:10:34,294 --> 00:10:36,920
لأجل إبننا

108
00:10:38,704 --> 00:10:41,124
حل الشتاء وصغيرنا أصبح جائعاً

109
00:10:42,671 --> 00:10:45,680
أنا آسفة -
لا عليك -

110
00:10:46,575 --> 00:10:50,185
نحن جميعاً خارج الشفقة
إذا أردت الإشفاق على أحد

111
00:10:50,928 --> 00:10:52,913
" أشفقي على شعب " بوتاديل

112
00:10:53,154 --> 00:10:56,359
بوتاديا " ؟ لكن لماذا هم ؟ "

113
00:10:57,820 --> 00:11:00,603
" لأن هناك قال " دايمون
أنه سيضرب

114
00:11:26,572 --> 00:11:27,972
أحمد الله

115
00:11:54,318 --> 00:11:55,718
أين الجميع ؟

116
00:12:08,084 --> 00:12:09,484
رائع

117
00:12:15,483 --> 00:12:16,683
هل هذا أنت ؟

118
00:12:20,213 --> 00:12:21,994
لا أصدق أنك عدت

119
00:12:22,195 --> 00:12:23,783
أعلم هذا , سوف أشرح لاحقاً

120
00:12:23,784 --> 00:12:27,186
إسمعوا رجل يدعى " دايمون " ورجاله قادمون

121
00:12:27,187 --> 00:12:30,385
لسرقة وحرق القرية
تجريدنا من كل شيء قيم ؟

122
00:12:30,386 --> 00:12:32,373
إنها أنباء قديمة

123
00:12:32,374 --> 00:12:34,768
هو ورجاله كانوا يأتون لنا
للطعام والعتاد

124
00:12:34,769 --> 00:12:36,661
كل عدة أشهر منذ أن ذهبت

125
00:12:36,662 --> 00:12:39,469
لقد إستغلونا بينما رجاله
يهاجمون القرويين

126
00:12:39,470 --> 00:12:42,668
لا أفترض أنك أحضرت المرأة
الأعجوبة معك

127
00:12:42,709 --> 00:12:44,098
من يهتم ؟

128
00:12:46,080 --> 00:12:48,293
لا نحتاج لـ " زينا " أن تنقذنا

129
00:12:48,525 --> 00:12:51,029
لقد وظفنا محاربنا الخاص

130
00:12:51,030 --> 00:12:53,025
" ماليغار العظيم "

131
00:12:53,247 --> 00:12:55,035
هذا ما جئنا للترحيب به

132
00:12:55,036 --> 00:12:57,025
أليس هو الرجل الذي
قتل 100 شخص بمفرده

133
00:12:57,026 --> 00:12:58,763
في معركة " لاغوريا " ؟ -
200 -

134
00:12:58,764 --> 00:13:01,777
250 -
317 -

135
00:13:04,965 --> 00:13:08,000
لكن أيضاً من يحسب ؟

136
00:13:14,696 --> 00:13:17,289
هل هو ميت ؟ -
ميت بالشرب -

137
00:13:21,359 --> 00:13:23,147
عند الثلاثة

138
00:13:23,148 --> 00:13:25,153
3 2 1

139
00:13:30,799 --> 00:13:33,190
أخبريني ثانيةً كيف علقنا معه ؟

140
00:13:33,191 --> 00:13:35,593
أنت الوحيدة التي عملت
مع المحارب من قبل

141
00:13:35,594 --> 00:13:36,794
محارب

142
00:13:39,942 --> 00:13:41,949
زينا " لن تتصرف هكذا "

143
00:13:41,950 --> 00:13:43,744
هذا يظهر نقص كبير من الإحترام

144
00:13:43,745 --> 00:13:45,983
ليس لأجلنا فقط بل لنفسه

145
00:13:45,984 --> 00:13:47,967
أمر واحد لا يحتمل المقاتل خسارته

146
00:13:47,968 --> 00:13:49,964
هو الإحترام الذاتي , في واقع الأمر

147
00:13:49,965 --> 00:13:52,567
إذا كانت " زينا " مثالية أنا
متفاجئة أنك تتحملين البقاء

148
00:13:52,568 --> 00:13:55,664
مع بسطاء مثلنا .. كعائلتك

149
00:13:59,424 --> 00:14:00,424
ماذا .. ؟

150
00:14:01,899 --> 00:14:05,679
وهكذا يا أصدقائي والمواطنين
بلا مقدمات

151
00:14:05,680 --> 00:14:08,430
أقدم لكم " ماليغار " العظيم

152
00:14:16,622 --> 00:14:18,234
" ماليغار العظيم "

153
00:14:27,417 --> 00:14:29,531
" ماليغار العظيم "

154
00:14:36,022 --> 00:14:38,583
مرحباً يا شعب الـ

155
00:14:42,923 --> 00:14:44,123
" بوتاديا "

156
00:14:44,590 --> 00:14:46,329
آسف بشأن مرض

157
00:14:46,330 --> 00:14:49,322
يوم أمس لكنني لائق الآن

158
00:14:49,880 --> 00:14:51,688
ومستعد للمعركة مع

159
00:14:53,096 --> 00:14:54,296
شخص ما

160
00:14:55,954 --> 00:14:59,368
مازلت أحتاج بعض
الأشياء أولاً

161
00:15:00,551 --> 00:15:01,951
أين نقودي ؟

162
00:15:02,763 --> 00:15:05,886
إنها هنا في الصندوق الصلب

163
00:15:06,450 --> 00:15:09,035
إذا كنت تتذكر , الصفقة
أن تحصل على النصف أولاً

164
00:15:09,036 --> 00:15:11,022
ثم الباقي عندما تكمل العمل

165
00:15:11,023 --> 00:15:12,889
حسناً , كنت أتأكد فقط

166
00:15:13,788 --> 00:15:15,388
حسناً سوف أحتاج لواء قتال

167
00:15:15,389 --> 00:15:18,984
أريدك أن تجمع الرماح والسكاكين
والأقواس والسهام

168
00:15:18,985 --> 00:15:21,973
أي شيء حاد وثقيل ليصبح سلاحاً

169
00:15:21,974 --> 00:15:24,566
حسناً أسرعوا الآن
قبعة جميلة أيتها الشابة

170
00:15:24,567 --> 00:15:26,574
يجب غسلها وإحضارها إلى خيمتي

171
00:15:26,932 --> 00:15:29,035
ليلا " علينا أن نتحدث "

172
00:15:29,036 --> 00:15:32,355
نتحدث ؟ لم نتحدث لأشهر
لماذا نبدأ الآن ؟

173
00:15:32,356 --> 00:15:34,557
سوف أحضر أسياح اللحم
إنها ليست سلاحاً

174
00:15:34,558 --> 00:15:37,035
لكن على الأقل أستطيع الإعتماد عليها -
وزيت مغلي -

175
00:15:37,036 --> 00:15:38,840
ماذا يعني هذا ؟

176
00:15:38,841 --> 00:15:41,635
القوارض الصلبة المجففة بالشمس
جيدة لإخراجها على الطريق

177
00:15:42,116 --> 00:15:44,509
على أية حال .. ما رأيك بي ؟

178
00:15:45,833 --> 00:15:49,296
ليلا " هلا تخبريني ما الأمر ؟

179
00:15:49,297 --> 00:15:51,081
قلت لك لا شيء

180
00:15:51,082 --> 00:15:53,697
لا شيء .. إن كان هذا التجمد
الكبير لا يعني شيئاً

181
00:15:53,698 --> 00:15:55,698
أريد رؤية فكرتك بشيء ما

182
00:15:57,745 --> 00:15:59,965
والآن هذا هو -
فكرتي بشيء ما -

183
00:15:59,966 --> 00:16:02,363
" إنهم رجال " دايمون -
" لنحضر " ماليغور-

184
00:16:04,729 --> 00:16:06,728
" فقال حيوان " سايكلوب " إلى " يونيكورن

185
00:16:06,729 --> 00:16:09,141
ماليغار " أسرع "
مفتشي " دايمون " هنا

186
00:16:10,571 --> 00:16:13,973
حقاً ؟ ذلك سيء لأن
هذا فارغ

187
00:16:14,572 --> 00:16:17,278
أنت تسكر -
أجل -

188
00:16:18,724 --> 00:16:19,924
ماذا نفعل ؟

189
00:16:32,943 --> 00:16:36,326
حركة ذكية , التوقف في مكانكم

190
00:16:37,083 --> 00:16:39,884
" مالم ترغبون بالطبع مواجهة " ماليغار العظيم

191
00:16:39,885 --> 00:16:42,622
ماليغار " ؟ سمعت أنه قتل 400 "
" رجل في " لاغوريا

192
00:16:42,743 --> 00:16:44,136
أنا سمعت 500

193
00:16:44,994 --> 00:16:46,605
إذاً ماذا ستختارون ؟

194
00:16:47,515 --> 00:16:50,125
لا أستطيع منع آلة القتل للأبد

195
00:16:54,356 --> 00:16:56,966
عمل رائع , لقد ذهبوا

196
00:17:02,672 --> 00:17:05,061
ماذا سنفعل عندما يعودون مع " دايمون " ؟

197
00:17:05,343 --> 00:17:08,558
هذا سؤال وجيه , إنه سرج
لن يفيدنا كثيراً

198
00:17:08,559 --> 00:17:10,767
لكن يجب ذلك , إنه كل ما لدينا

199
00:17:11,261 --> 00:17:14,443
ماذا عن جعل القرويين الآخرين
يترابطون ضد " دايمون " ؟

200
00:17:14,444 --> 00:17:17,864
بدون محارب , لا أحد يتجرأ
لهذا عليه أن يفعلها

201
00:17:29,770 --> 00:17:32,225
هل هذا صحيح ؟ هل هو " ماليغار " ؟

202
00:17:32,226 --> 00:17:35,653
مؤكد كما نقف أمامك هنا -
" يقولون أنه قتل 500 رجل في " لاغوريا -

203
00:17:35,654 --> 00:17:40,031
سمعت بأنهم 650 لكن ليس
هذا الرقم الذي يثيرني

204
00:17:40,437 --> 00:17:43,819
الرقم الذي أفكر به هو 50 ألفاً

205
00:17:44,500 --> 00:17:48,372
" أقصد الـ 50 ألف دينار المقدمة لمن يمسك بـ " ماليغار

206
00:17:49,013 --> 00:17:50,629
من يريده بشدة ؟

207
00:17:50,630 --> 00:17:54,626
أمير حرب يسمى " كاسيوس " يبدوا
" بأن أبناؤه كانوا في " لاغوريا

208
00:18:07,341 --> 00:18:09,744
أحضري بعض الماء , البارد

209
00:18:14,303 --> 00:18:15,503
أنا يقظ

210
00:18:15,504 --> 00:18:18,100
أنا يقظ ومدرك للمحيط بي

211
00:18:19,591 --> 00:18:20,791
أين أنا ؟

212
00:18:21,505 --> 00:18:25,320
" بوردر " بيوتر " بوردوهيكي "

213
00:18:25,662 --> 00:18:27,847
" بوتاديا "

214
00:18:29,798 --> 00:18:32,599
هل تدرك بأن هناك أشخاص
يعتمدون عليك ؟

215
00:18:32,920 --> 00:18:34,923
وهذا ما تظهر لهم

216
00:18:35,124 --> 00:18:38,376
كيف تعرفين ؟ فتاة مزارعة مثلك

217
00:18:39,173 --> 00:18:42,966
كيف يمكنك فهم العمل الذي
أقوم به أو كيف أعيش حياتي ؟

218
00:18:42,967 --> 00:18:46,173
ربما تتفاجأ -
أشك بذلك -

219
00:18:46,897 --> 00:18:49,237
الدم , القتل , الغيلان

220
00:18:50,866 --> 00:18:52,658
سوف يفسد معدتك سماع ذلك

221
00:18:53,251 --> 00:18:56,981
لا أهتم العيش يوماً بعد يوم
دون معرفة متى الهجوم التالي

222
00:18:57,515 --> 00:19:01,639
ماذا عن الحصارات ؟ من أعداؤك
من أصدقاؤك ؟

223
00:19:02,905 --> 00:19:06,565
ماذا سوف تتعامل معه ؟
كيف ؟ ومتى ستتجمد ؟

224
00:19:09,852 --> 00:19:11,425
لقد فقدت جرأتك

225
00:19:14,229 --> 00:19:15,629
لهذا تشرب

226
00:19:17,703 --> 00:19:19,519
هل تتخيلين سبب أفضل ؟

227
00:19:20,212 --> 00:19:23,634
كلا , لكنني أفكر بسبب
كي لا تفعل

228
00:19:24,162 --> 00:19:26,369
" لقد كلفناك بالتخلص من " دايمون

229
00:19:26,907 --> 00:19:29,894
أجل عليكم شراء أسلحة جيدة

230
00:19:30,136 --> 00:19:33,331
أعتقد أن تشكيلةً من رماح
سبارتا " سوف تفيد كثيراً "

231
00:19:33,332 --> 00:19:36,316
النوع الذي يطلق 15 شظية
من خشب فك الحصار

232
00:19:36,317 --> 00:19:37,935
له صوت صفير قبيح

233
00:19:38,822 --> 00:19:41,827
يخيفهم كل مرة , هذا ما
عليك شراؤه

234
00:19:42,180 --> 00:19:46,624
وبماذا ؟ القرية لا تحتمل
تكلفتك وتكلفة السلاح

235
00:19:46,625 --> 00:19:48,023
لقد أختاروك أنت

236
00:19:48,144 --> 00:19:51,213
ما فائدة رامي الرماح إن لم
يكن هناك من يرميهم ؟

237
00:19:51,334 --> 00:19:53,522
الحقيقة أنت كل ما نملكه

238
00:19:53,523 --> 00:19:55,393
وأنت سكير عديم القيمة

239
00:19:57,724 --> 00:20:01,127
حسناً لا نبيذ حتى الليلة

240
00:20:01,128 --> 00:20:03,220
لا نبيذ حتى ينتهي الأمر

241
00:20:03,221 --> 00:20:06,281
لا تتعجلي كثيراً , ماذا سأشرب ؟

242
00:20:15,185 --> 00:20:17,770
تخميني أنهم سيأتون من هنا
أكثر طريق مباشر

243
00:20:17,771 --> 00:20:19,978
حسناً إذا لم نوقفهم هنا
فإما القرية أو شيء

244
00:20:19,979 --> 00:20:20,865
ماذا تقصدين ؟

245
00:20:20,866 --> 00:20:22,565
ما رأيك بتعليق أفخاخ " غورات " هنا ؟

246
00:20:22,566 --> 00:20:23,766
ما هي ؟ -
فكرة جيدة -

247
00:20:23,767 --> 00:20:25,764
سنحتاج بعض أشجار التغطية -
أشجار تغطية ؟ -

248
00:20:25,765 --> 00:20:27,384
حسناً إذهب يساراً ونحن يميناً

249
00:20:27,385 --> 00:20:29,382
أو من يجد الغطاء يصرخ بالآخر

250
00:20:45,077 --> 00:20:48,522
مازلت لا أعرف ماذا نفعل -
نحن نبحث عن أشجار تغطية -

251
00:20:48,547 --> 00:20:50,677
سوف سنثبت " غورات " للتفخيخ

252
00:20:50,678 --> 00:20:52,562
أي جزء لم تفهميه ؟ -
كلا شيء -

253
00:20:52,563 --> 00:20:54,545
لا تهتمي " زينا " علمتني ما أبحث عنه

254
00:20:54,546 --> 00:20:56,546
أخبريني هل هناك شيء
" لا تعرفه " زينا

255
00:20:56,547 --> 00:20:58,960
أم علينا بناء قلعة الآن ؟

256
00:20:58,961 --> 00:21:01,666
ليلا " هل تغارين منها ؟ " -
أغار ؟ -

257
00:21:01,667 --> 00:21:04,021
كلا , فقط لأنك أخترتها بدلاً مني

258
00:21:04,022 --> 00:21:06,430
لم أختارها بدلاً منك -
بالطبع فعلت -

259
00:21:06,431 --> 00:21:09,838
لكنني لا ألومك , فأنا بجانب
زينا " أبدو مضجرة جداً "

260
00:21:09,839 --> 00:21:12,104
لا أعرف حتى ما هي أشجار التغطية

261
00:21:12,105 --> 00:21:14,501
لقد تحدثنا بهذا قبل
أن أذهب

262
00:21:14,502 --> 00:21:16,884
لقد أعتقدت بأنك سعيدة أنني
خرجت لرؤية العالم

263
00:21:16,885 --> 00:21:18,145
لقد كنت سعيدة

264
00:21:18,146 --> 00:21:20,874
حتى أدركت بأن الخروج
يعني تركي

265
00:21:20,875 --> 00:21:23,275
لماذا أخذ منك كل هذا الوقت للعودة

266
00:21:23,276 --> 00:21:24,884
لم ترسلي أي خطاب

267
00:21:24,885 --> 00:21:27,068
وكأنك نسيت وجودي

268
00:21:27,069 --> 00:21:29,469
لم أنساك أبداً

269
00:21:30,947 --> 00:21:34,739
إسمعي " زينا " صديقتي لكنك أختي

270
00:21:35,084 --> 00:21:37,096
لا أحد يمكنه إستبدالك

271
00:21:38,253 --> 00:21:42,231
في الواقع أنت ما جعلني
أعود للمنزل , بشكل دائم

272
00:21:45,005 --> 00:21:48,903
يبدو أن " ماليغار " وجد شيئاً
والآن إسمعي , علينا أن

273
00:21:55,246 --> 00:21:56,446
إلى أين ذهب ؟

274
00:21:56,807 --> 00:21:59,396
أينما يكن بالطبع لم يأتي طوعاً

275
00:22:01,768 --> 00:22:05,073
شخص ما جاء , تحرك إلى هنا

276
00:22:06,341 --> 00:22:07,689
ماليغار " أوقعه "

277
00:22:10,088 --> 00:22:13,345
جاء إثنان ليضربوا من الخلف

278
00:22:14,362 --> 00:22:16,756
علامات سحب جديدة

279
00:22:17,307 --> 00:22:19,626
ما تصنعه العربة

280
00:22:19,627 --> 00:22:22,728
وهي عميقة مما يعني أنها
تحمل شيئاً ثقيلاً

281
00:22:22,729 --> 00:22:25,634
ماليغار " هل تعتقدين أن شخص قتله "

282
00:22:25,635 --> 00:22:27,653
لو أنهم قتلوه سوف يتركوا الجثة

283
00:22:27,654 --> 00:22:30,049
ناقص الرأس بالطبع كدليل

284
00:22:31,475 --> 00:22:33,460
سوف ألحق به -
أنا أيضاً -

285
00:22:33,789 --> 00:22:34,989
لا

286
00:22:34,990 --> 00:22:38,096
إسمعي الأمر الهام هو حراسة القرية

287
00:22:38,097 --> 00:22:40,509
سوف يشعر الناس بالذعر
إذا علموا أنه مفقود

288
00:22:40,510 --> 00:22:43,832
عليك أن تبقي وتجعليهم لا يعلموا ذلك
هل ستفعلي هذا ؟

289
00:22:49,107 --> 00:22:51,826
هل تريدني أن أرافقك ؟ -
لم لا ؟ -

290
00:22:53,238 --> 00:22:57,639
قد تكون تساوي لي أكثر من
" 50ألف دينار يعرضها " كاسيوس

291
00:22:58,826 --> 00:23:01,615
خمسين ألف , حياً

292
00:23:03,708 --> 00:23:07,899
لكن إن كان يجب علي
سأقبل بـ 20 ثمناً لرأسك

293
00:23:11,750 --> 00:23:13,408
سمعتك وحدها كافية

294
00:23:13,409 --> 00:23:16,218
لجعل المدن تستسلم لنا بدون رفع سلاح

295
00:23:16,558 --> 00:23:17,958
إذاً ما قولك ؟

296
00:23:18,624 --> 00:23:21,405
أنزع القيود وتحصل على إجابتي

297
00:23:24,444 --> 00:23:26,148
أنت تحزنني

298
00:23:27,546 --> 00:23:29,564
خذوه من هنا -
هيا -

299
00:23:36,328 --> 00:23:38,128
أمسكنا بها قرب الخيول

300
00:23:46,160 --> 00:23:48,742
من أنت ؟ ماذا تريدين ؟

301
00:23:50,421 --> 00:23:52,630
حسناً هذين سؤالين جيدين

302
00:23:52,631 --> 00:23:54,635
لا يجاب عليهما بإستخفاف

303
00:23:54,636 --> 00:23:57,622
فهل أحد منكم يعرف من نحن ؟

304
00:23:57,623 --> 00:23:59,272
وبالنسبة لما نريد

305
00:23:59,273 --> 00:24:00,862
أعتقد بأن " سوفكليس " قال يوماً

306
00:24:00,863 --> 00:24:02,649
أقتلوها -
كلا ولكن -

307
00:24:02,987 --> 00:24:06,253
إنتظر , هل مازلت تريدني
أن أرافقك ؟

308
00:24:07,268 --> 00:24:10,881
بعض الحافز قد يساعدني
هل تفهم قصدي ؟

309
00:24:15,637 --> 00:24:16,837
لم لا ؟

310
00:24:16,838 --> 00:24:19,206
بل أيضاً سألقي خيمتي لبعض الخصوصية

311
00:24:19,207 --> 00:24:21,074
كل ما يمكنه إقناعك

312
00:24:22,501 --> 00:24:24,162
إسمعوا

313
00:24:24,163 --> 00:24:26,198
أعتقد أن بوسعنا العمل على هذا
فقط إستمعوا

314
00:24:37,378 --> 00:24:39,762
ماذا تفعلين بإسم " زيوس " ؟

315
00:24:39,763 --> 00:24:43,572
ماذا يبدو لك ؟ أنا أنقذك -
هذا ليس ما يبدو -

316
00:24:43,979 --> 00:24:46,967
ربما لا , لكن سيحدث بما
أنني في الداخل الآن

317
00:24:47,387 --> 00:24:50,105
هل لديك خطة ؟ -
في أي دقيقة الآن -

318
00:24:52,231 --> 00:24:53,631
" مالاغار "

319
00:24:54,798 --> 00:24:56,811
الآلهة أنقذتني

320
00:25:01,211 --> 00:25:03,549
يا إلهي أجل

321
00:25:07,399 --> 00:25:09,615
لا عجب أنهم يسمونك العظيم

322
00:25:24,008 --> 00:25:26,260
حالما نخرج من هنا

323
00:25:27,199 --> 00:25:28,759
" هذا سوف يبطيء " دايمون

324
00:25:28,760 --> 00:25:30,926
أجل لدينا عمل كثير -
لنبدأ به -

325
00:25:32,052 --> 00:25:34,464
جيد , عمل جيد

326
00:25:35,972 --> 00:25:37,382
نحتاج التركيز على

327
00:25:37,383 --> 00:25:39,764
أي جزء من القرية سوف
يأتون منه

328
00:25:39,805 --> 00:25:41,005
سأفعلها

329
00:26:38,919 --> 00:26:42,279
إذاً هل الجميع واضح متى
يقف للحراسة ؟

330
00:26:42,948 --> 00:26:44,943
بقي عمل وحيد

331
00:26:44,944 --> 00:26:47,554
لنشكر الرجل الذي بشجاعته ومهارته

332
00:26:47,555 --> 00:26:49,502
نستطيع الإعتماد لحمايتنا

333
00:26:49,503 --> 00:26:53,318
الرجل الذي إسمه فقط يضرب
الرعب في قلوب خصومه

334
00:26:53,684 --> 00:26:57,680
أصدقائي المواطنين أقدم
لكم " ماليغار " العظيم

335
00:26:59,477 --> 00:27:00,677
هيا

336
00:27:00,914 --> 00:27:03,050
البلدة تحتاج لمحارب

337
00:27:10,703 --> 00:27:12,399
البلدة لديها محارب

338
00:27:18,189 --> 00:27:21,523
في هذا الوقت غداً سوف تأخذ
بقية المال من هذا الصندوق

339
00:27:21,524 --> 00:27:23,911
وتذهب ولا تفكر بنا ثانيةً

340
00:27:23,912 --> 00:27:26,101
لكن لبقية حياتنا

341
00:27:26,102 --> 00:27:29,828
سوف نشكر دائماً قوتك
وشجاعتك المهيبة

342
00:27:29,829 --> 00:27:31,876
" ثلاثة تحيات لـ " ماليغار العظيم

343
00:27:57,378 --> 00:27:59,992
غابرييلا " لقد نمت في الحراسة "
آسفة لم أقصد ذلك

344
00:28:00,033 --> 00:28:03,539
لا عليك , لقد كنت أراقب الوضع فقط

345
00:28:04,544 --> 00:28:05,963
وأيضاً أنت تستحقين ذلك

346
00:28:06,903 --> 00:28:10,088
لقد راقبتك يوم أمس
وهل تعرفين ما رأيت ؟

347
00:28:10,595 --> 00:28:12,688
رأيت إمرأة منافسة مهتمة

348
00:28:14,598 --> 00:28:18,481
لم تكوني فتاة صغيرة عندما تركتك
لقد خطر لي

349
00:28:18,482 --> 00:28:20,924
لقد كبرت

350
00:28:21,541 --> 00:28:23,729
أحياناً أعتقد أنني أصبحت عجوز

351
00:28:24,631 --> 00:28:28,415
لكن أنت تخططين كل هذه الأفخاخ
تضعين التجهيز

352
00:28:28,416 --> 00:28:32,612
تركبين الخطط , " زينا " علمتك
الكثير أليس كذلك ؟

353
00:28:33,005 --> 00:28:37,564
أجل .. لقد علمتني متى أقاتل
ومتى أتحدث

354
00:28:38,258 --> 00:28:41,068
لقد علمتني معرفة الفرق
بين الصديق والعدو

355
00:28:41,961 --> 00:28:44,580
لقد علمتني ماذا يعني
أن يكون لديك صديق

356
00:28:46,181 --> 00:28:47,984
فلماذا عدت ؟

357
00:28:50,377 --> 00:28:52,095
لأن بعض الأشياء لا يمكن تعليمها

358
00:28:52,750 --> 00:28:54,768
أشياء إما تملكينها وإما لا

359
00:28:55,995 --> 00:28:58,653
مثل الإرتباط الذي يمكن
الشعور به للأخت فقط

360
00:29:00,406 --> 00:29:03,135
زينا " لا يمكنها تعليمي ذلك "
أنا أملكه

361
00:29:08,086 --> 00:29:10,486
حسناً يكفي هذا الإعتصار

362
00:29:10,487 --> 00:29:12,100
أجل علينا المراقبة

363
00:29:12,101 --> 00:29:13,999
أتخيل فقط ما ستقول " زينا " برؤيتنا

364
00:29:14,000 --> 00:29:14,899
إنهم هنا

365
00:29:14,900 --> 00:29:18,093
كلا بعد أن تقول هذا -
" كلا إنهم هنا عصابة " دايمون-

366
00:29:19,832 --> 00:29:22,234
حسناً أبحثي عن " باريس " أخبريه
أن يضرب الإنذار

367
00:29:22,235 --> 00:29:24,419
أنا سأحضر " ماليغار " إذهبي -
حسناً -

368
00:29:35,414 --> 00:29:37,014
أسرع إنهم هنا

369
00:29:42,794 --> 00:29:44,594
" لقد ذهبت إلى " فاريس -
أين " ماليغار " ؟ -

370
00:29:44,595 --> 00:29:48,057
أليس معك ؟ -
كلا .. لكن أنظري المال إختفى -

371
00:29:49,837 --> 00:29:51,237
" وكذلك " ماليغار

372
00:29:59,156 --> 00:30:01,217
لم يكن علينا التسليم من البداية

373
00:30:01,540 --> 00:30:03,884
إذا أعطيناهم الطعام فربما لم

374
00:30:03,885 --> 00:30:07,091
فاريس " لا يجب أن نفزع "
ماليغار " كان مهماً لنا أجل "

375
00:30:07,092 --> 00:30:10,075
مهم ؟ نحن مزارعين لسنا مقاتلين

376
00:30:10,404 --> 00:30:13,588
لقد إعتمدنا عليه , لقد سرق
أموالنا وتركنا نموت

377
00:30:13,589 --> 00:30:15,370
لا أستطيع شرح لماذا ذهب

378
00:30:15,371 --> 00:30:18,378
لكن هذه فرصتنا للبدء في
الإعتماد على أنفسنا

379
00:30:18,379 --> 00:30:19,998
والآن لدينا هذه الأفخاخ

380
00:30:19,999 --> 00:30:22,163
إنه مفتاح دفاعنا كله

381
00:30:22,164 --> 00:30:25,364
بلا محارب نحن موتى -
لكن لدينا محارب -

382
00:30:25,485 --> 00:30:28,610
غابريل " تستطيع قيادتنا " -
أنا ؟ -

383
00:30:28,611 --> 00:30:30,803
من الأفضل من تلميذة " زينا " ؟

384
00:30:31,688 --> 00:30:33,943
الجميع يتوقف

385
00:30:34,277 --> 00:30:37,877
إسمعوني , صدقوني أنا لست بطلة

386
00:30:38,344 --> 00:30:41,336
لكن كما أرى الأمر
لدينا خيارين

387
00:30:41,337 --> 00:30:44,141
إما نأخذ الموقف وربما نموت

388
00:30:44,142 --> 00:30:46,731
أو نستسلم ونموت بالتأكيد

389
00:30:47,139 --> 00:30:50,339
حان وقت التوقف عن
التحدث والبدء بالحرب

390
00:30:50,500 --> 00:30:53,518
أليس هذا صحيح ؟ أليس
ما علمته لك " زينا " ؟

391
00:30:55,107 --> 00:30:56,307
صحيح

392
00:30:57,216 --> 00:30:59,023
دايمون " ورجاله لن يرضوا "

393
00:30:59,024 --> 00:31:01,135
حتى تنظيف هذا المكان

394
00:31:01,136 --> 00:31:03,940
والآن إذا أردت مستقبل
علينا أن نوقفهم الآن

395
00:31:03,941 --> 00:31:05,557
" أسرعي " غابرييل

396
00:31:05,558 --> 00:31:09,155
هذا قرار القرية كلها
وليس أحد الغرباء

397
00:31:09,471 --> 00:31:12,552
" مهلاً , إن كنت لا تلاحظ فهذه " غابرييل

398
00:31:12,553 --> 00:31:15,482
أختي , وهذه قريتها

399
00:31:15,640 --> 00:31:18,186
" وإذا كنتم أذكياء ستعلمون بأن " زينا

400
00:31:18,187 --> 00:31:20,167
علمتها الكثير عن فنون الحرب

401
00:31:20,168 --> 00:31:22,550
مما تعرفون عن أي شيء

402
00:31:22,938 --> 00:31:24,520
راجل " دايمون " يشقون طريق الغابة

403
00:31:24,521 --> 00:31:26,129
إنهم ذاهبون إلينا مباشرةً

404
00:31:27,158 --> 00:31:28,755
هيا لقد وصلنا لهذا الحد

405
00:31:28,756 --> 00:31:31,375
لنعطي أبناء الشياطين
ترحيباً لا ينسوه

406
00:31:31,376 --> 00:31:33,776
والآن ما قولكم ؟ -
أجل -

407
00:31:38,857 --> 00:31:41,017
هل تريد الطعام ؟ خذه

408
00:31:47,095 --> 00:31:48,295
أجل

409
00:31:58,249 --> 00:31:59,449
أجل

410
00:32:25,485 --> 00:32:26,685
يا رجال

411
00:32:29,749 --> 00:32:31,549
أعطني شيئاً من هذا

412
00:32:37,459 --> 00:32:38,659
الآن

413
00:32:50,176 --> 00:32:51,376
يا أنفاس الخمر

414
00:33:20,007 --> 00:33:21,207
أمسكهم

415
00:33:35,289 --> 00:33:36,489
أجل

416
00:33:38,641 --> 00:33:39,841
لقد نجحنا

417
00:33:43,419 --> 00:33:45,439
هل إنتهينا ؟ هل هزمناهم ؟

418
00:33:45,440 --> 00:33:47,051
كلا لقد عادوا للتشكيل

419
00:33:47,052 --> 00:33:49,454
إسمعوا لقد فاجأناهم مرةً
ولن تكون مرتين

420
00:33:49,455 --> 00:33:52,371
تشكيل ؟ هذا جنون
لن يمكننا الفوز

421
00:33:52,372 --> 00:33:54,589
سوف أذهب إلى " دايمون " لأعرض الإستسلام

422
00:33:54,590 --> 00:33:56,575
قبل أن نقتل -
لا يمكنك ذلك -

423
00:33:56,576 --> 00:33:58,381
إسمع , يجب أن تكون -
أيها الحمقى -

424
00:33:58,382 --> 00:34:01,593
تجعلون رجال ونساء وأطفال
يركلون مؤخراتكم

425
00:34:01,594 --> 00:34:04,399
والآن خذوا هذه القرية
أو تموتوا بسيفي

426
00:34:04,645 --> 00:34:06,029
تشكيل الصف الأمامي

427
00:34:08,081 --> 00:34:09,281
تحركوا

428
00:34:10,805 --> 00:34:12,406
أيها الحمقى

429
00:34:22,406 --> 00:34:23,992
أنا سعيدة برؤيتك

430
00:34:23,993 --> 00:34:25,973
لقد أعتقدنا أنك أخذت
المال وتركتنا

431
00:34:25,974 --> 00:34:27,639
أردت المال لشراء الرماح

432
00:34:27,640 --> 00:34:29,638
غابريل " علمت أنك ستعود " -
لهذا أنا هنا -

433
00:34:30,834 --> 00:34:33,452
حسناً أخرجوا من هنا دعوني
أقوم بعملي

434
00:34:33,453 --> 00:34:34,653
هيا

435
00:35:15,479 --> 00:35:17,209
لقد فعلتها -
خمن ثانيةً -

436
00:35:18,047 --> 00:35:20,453
تحرك إلا سوف أذبحهم
مثل خروف أضحية

437
00:35:20,454 --> 00:35:21,654
أقسم لك

438
00:35:24,125 --> 00:35:25,744
حسناً هيا بنا

439
00:35:25,865 --> 00:35:28,977
يا إلهي قدمي نائمة -
أيقظيها بسرعة -

440
00:35:29,138 --> 00:35:30,525
حسناً ربما هذا يساعد

441
00:35:39,593 --> 00:35:41,280
أنت خشن مع الفتيات

442
00:35:42,364 --> 00:35:44,147
لم لا تأخذ شخص في حجمك ؟

443
00:35:44,148 --> 00:35:46,161
حسناً إسمع أنا آسف

444
00:35:47,096 --> 00:35:48,915
لا تلوم رجل على المحاولة

445
00:36:32,133 --> 00:36:33,653
تصرف ولا تتفاعل

446
00:37:16,310 --> 00:37:18,469
بالطبع كان هناك بعض
اللحظات الشديدة

447
00:37:18,470 --> 00:37:20,528
لكنني لم أشك أننا
نستطيع ذلك

448
00:37:29,427 --> 00:37:31,219
دينار لأفكارك ؟

449
00:37:32,810 --> 00:37:34,210
لا تضيعي أموالك

450
00:37:34,833 --> 00:37:36,438
إذاً سأخبرك

451
00:37:37,228 --> 00:37:40,840
أنت تحبين هذه القرية
والعائلة والأصدقاء

452
00:37:41,629 --> 00:37:44,033
لكن عليك أن تتركينا
ولا تعرفين كيف تخبرينا

453
00:37:45,537 --> 00:37:46,937
ليس هذا فقط

454
00:37:48,966 --> 00:37:51,365
ليلا " أريد أن أكون جزء من حياتك "

455
00:37:52,281 --> 00:37:55,885
لا يمضي يوم لم أفكر بك
وأشتاق لك كثيراً

456
00:37:55,886 --> 00:37:57,699
أحلامك في مكان ما

457
00:37:58,071 --> 00:38:01,261
غابرييل " أنت مقدرة لأعمال عظيمة "

458
00:38:02,125 --> 00:38:05,725
قلبك يعود للطريق ليس
في هذه القرية الصغيرة

459
00:38:06,712 --> 00:38:09,786
إذا بقيت هنا حياتك لن تكتمل

460
00:38:10,882 --> 00:38:13,692
عيشي حياتك لا تجعليها
تعبر من أمامك

461
00:38:15,519 --> 00:38:17,822
أعتقدت أنني الحكيمة الوحيدة
في العائلة

462
00:38:18,991 --> 00:38:22,737
لا يتطلب حكيم لإدراك
أن مكانك في الخارج

463
00:38:22,899 --> 00:38:24,217
" مع " زينا

464
00:38:24,840 --> 00:38:28,766
مساعدة تغيير حياة الناس للأفضل
كما فعلت هنا

465
00:38:39,098 --> 00:38:40,805
كنت تعرفين طوال الوقت

466
00:38:41,954 --> 00:38:43,154
أجل

467
00:38:45,590 --> 00:38:49,267
أنت أختي وأحبك أكثر
من أي شيء

468
00:38:54,024 --> 00:38:56,434
لا تنسي زيارتنا

469
00:38:57,024 --> 00:38:58,507
تأكدي من ذلك

470
00:39:26,040 --> 00:39:29,059
حسناً نحن نلتقي ثانيةً

471
00:39:29,626 --> 00:39:32,808
أعتقد أننا سوف نسميها
الحجر المتدحرج

472
00:39:35,014 --> 00:39:38,621
أنت لست خائفة بدون صديقتك
القوية أليس كذلك ؟

473
00:39:49,854 --> 00:39:51,472
آخر مرة فعلنا هنا

474
00:39:51,473 --> 00:39:54,638
أنت وصديقتك إخترتم
القتال بدل الخضوع

475
00:39:54,639 --> 00:39:56,650
هل تعيدين التفكير في قرارك ؟

476
00:40:39,970 --> 00:40:41,170
ليس ثانيةً

477
00:40:52,626 --> 00:40:53,829
متى جئت إلى هنا ؟

478
00:40:53,830 --> 00:40:56,817
في الوقت لرؤية تجنب
العربة , حركة شجاعة

479
00:40:56,818 --> 00:40:59,341
كانت شجاعة أليس كذلك ؟
لم أتجمد

480
00:40:59,342 --> 00:41:00,750
كلا

481
00:41:02,195 --> 00:41:04,389
هل وجدت الإجابات التي
تبحثين عنها ؟

482
00:41:04,798 --> 00:41:06,975
أجل

483
00:41:07,891 --> 00:41:11,198
أتعلمين , هذا غريب
ألا تعتقدين

484
00:41:11,199 --> 00:41:13,788
بأن علينا أن نعبر ببعضنا هنا ؟

485
00:41:14,220 --> 00:41:18,018
ليس تماماً , لقد كنت في طريقي
إلى " بوتاديا " لأرى كيف الأمور

486
00:41:18,019 --> 00:41:19,219
حقاً ؟

487
00:41:20,934 --> 00:41:22,699
إذا أحببت هذه الحركة

488
00:41:22,700 --> 00:41:25,192
أجل كانت بخير -
بخير ؟ -

489
00:41:25,510 --> 00:41:27,097
أستطيع تعليمها لك

490
00:42:05,092 --> 00:42:07,492
ماليغار " العظيم محارب المحارب "
السكير والمسرف المأجور

491
00:42:07,493 --> 00:42:09,993
لم يتضرر خلال تصوير هذه الحلقة

