﻿1
00:00:16,840 --> 00:00:18,850
عبيد من لوشيا

2
00:00:19,200 --> 00:00:20,930
جميل جدًا

3
00:00:20,930 --> 00:00:24,450
فهمت أن بعضكن متعاونات أكثر

4
00:00:26,830 --> 00:00:28,230
احبسهن

5
00:00:28,970 --> 00:00:30,780
سأمرح معهن فيما بعد

6
00:00:34,060 --> 00:00:35,460
ادخلن

7
00:00:49,450 --> 00:00:51,015
هل تسمتع بثمار جهد

8
00:00:51,016 --> 00:00:52,320
جنرال كيريلس؟

9
00:00:52,860 --> 00:00:54,060
أريس

10
00:00:54,060 --> 00:00:55,730
هل هذا توقيت غير مناسب؟

11
00:00:55,730 --> 00:00:58,610
حليفي الأعظم مرحب به دائمــًا في هذا المعسكر

12
00:00:58,610 --> 00:01:00,210
المجد لك يا أريس

13
00:01:02,240 --> 00:01:03,735
أوه .. لابد وأن أثني عليك

14
00:01:03,736 --> 00:01:05,170
لقد أتممت المهمة بنجاح

15
00:01:05,170 --> 00:01:08,520
في سبعة أشهر فحسب حولت أولئك الحثالة

16
00:01:08,520 --> 00:01:11,500
اللصوص والقتلة إلى جيش قوي

17
00:01:11,500 --> 00:01:14,010
أحيا فقط لخدمتك يا سيدي

18
00:01:14,010 --> 00:01:15,910
أقدر لك ذلك

19
00:01:17,860 --> 00:01:19,860
ولكن هناك مشكلة

20
00:01:19,860 --> 00:01:21,360
مشكلة؟

21
00:01:22,320 --> 00:01:24,648
حان وقت تخطيك لتلك المرحلة

22
00:01:24,649 --> 00:01:26,080
لقد وجدت بديلك

23
00:01:26,080 --> 00:01:27,470
بديلي؟

24
00:01:27,470 --> 00:01:29,260
لا أفهم

25
00:01:29,260 --> 00:01:32,090
أين أخفقت؟ ألم أقدم تضحيات؟

26
00:01:32,090 --> 00:01:34,930
أوه نعم، لقد كنت رائعــًا على جانب الأضحيات

27
00:01:34,930 --> 00:01:38,310
كلا، تلك ليست المشكلة
بل هي

28
00:01:39,410 --> 00:01:41,020
الرغبة

29
00:01:41,020 --> 00:01:43,060
نار تسكن العيون

30
00:01:43,060 --> 00:01:45,640
مؤخرًا لم تعد تملكها

31
00:01:46,300 --> 00:01:48,600
ولكني أعرف شخص ما يملكها

32
00:01:48,690 --> 00:01:51,090
شخص ولد للعظمة

33
00:01:52,820 --> 00:01:55,320
لا أحد يمكنه قيادة هذا الجيش
بشكل أفضل

34
00:01:55,500 --> 00:01:56,700
ربما

35
00:01:57,580 --> 00:02:00,510
ولكن أحيانــًا، الرجل الأفضل للمهمة

36
00:02:01,540 --> 00:02:03,160
هو إمرأة

37
00:02:28,040 --> 00:02:30,840
هذا يفسر صرخات الاستنجاد التي سمعناها من الفتيات

38
00:02:31,130 --> 00:02:33,040
سيبيعوهن كجواري

39
00:02:33,050 --> 00:02:34,470
كلا لن يفعلوا

40
00:02:34,470 --> 00:02:36,450
لابد وأن هناك 20 رجلاً بالأسفل يا زينا

41
00:02:36,450 --> 00:02:38,240
لم أقل أنه سيكون أمر سهل

42
00:02:43,240 --> 00:02:44,960
ماذا يفعل؟

43
00:02:44,970 --> 00:02:46,370
لا أدري

44
00:02:47,420 --> 00:02:49,280
ولكنه سيتسبب في مقتله

45
00:02:52,310 --> 00:02:54,180
أتيت لأجل الفتيات

46
00:02:54,510 --> 00:02:56,500
إن أردتم الحياة

47
00:02:56,690 --> 00:02:58,600
ابتعدوا عن طريقي

48
00:03:35,900 --> 00:03:36,461
أنت مصاب

49
00:03:36,462 --> 00:03:37,897
دعنا نخرج من هنا قبل

50
00:03:37,898 --> 00:03:39,690
أن يلاحظ الأخرون ما حدث

51
00:03:43,490 --> 00:03:44,690
احترس

52
00:03:46,850 --> 00:03:48,850
اجلس هنا

53
00:03:50,720 --> 00:03:53,910
هل كنت تحاول الانتحار، أم أنك لا تعرف ماذا تفعل؟

54
00:03:54,710 --> 00:03:57,990
لقد كنت محاربــًا لفترة أطول من عمركِ

55
00:03:58,450 --> 00:04:01,440
لو لم تتدخلي لكانت الفتيات أحرار الأن

56
00:04:01,440 --> 00:04:04,450
لو لم أتدخل، لكنت أحفر قبرك الأن

57
00:04:06,900 --> 00:04:08,260
هل هو بخير؟

58
00:04:11,100 --> 00:04:13,290
هل أعرفك؟
عليكِ ذلك

59
00:04:14,120 --> 00:04:15,720
أنا والدكِ

60
00:04:27,510 --> 00:04:29,700
في عصر الألهة القديمة

61
00:04:32,010 --> 00:04:33,520
القادة العسكريون

62
00:04:33,560 --> 00:04:35,060
والملوك

63
00:04:35,160 --> 00:04:38,660
أرض مضطربة كانت تتوق لبطل

64
00:04:47,830 --> 00:04:49,660
وكان هذا البطل هو زينا

65
00:04:50,340 --> 00:04:54,130
أميرة استثنائية، شكلتها نيران المعركة

66
00:04:58,500 --> 00:04:59,690
القوة

67
00:05:01,490 --> 00:05:02,690
الشغف

68
00:05:06,060 --> 00:05:07,280
الخطر

69
00:05:12,800 --> 00:05:15,410
شجاعتها ستغير العالم

70
00:05:20,760 --> 00:05:22,550
المعذرة، هلا كررت ذلك؟

71
00:05:22,550 --> 00:05:24,360
ظننت أنك قلت أنك والد زينا

72
00:05:24,360 --> 00:05:27,170
نعم
اسمي أتريوس

73
00:05:28,250 --> 00:05:30,330
لا تصدقي كل شيء تسمعينه

74
00:05:30,360 --> 00:05:32,500
لابد وأن ضربة أصابت رأسك

75
00:05:32,860 --> 00:05:34,346
زينا، لقد افتقدتكِ

76
00:05:34,347 --> 00:05:35,750
انظري إلى نفسكِ

77
00:05:35,750 --> 00:05:38,080
هل تعنين أنكِ لا تعرفينني حقــًا؟

78
00:05:38,080 --> 00:05:39,280
لا أعرف من تكون

79
00:05:39,281 --> 00:05:42,320
ولكن أبي لم يكن لينقذ فتيات في الأسر

80
00:05:42,490 --> 00:05:44,500
كل ما أهتم به كان نفسه

81
00:05:48,350 --> 00:05:50,740
لا تعطيني ظهركِ

82
00:05:54,790 --> 00:05:57,860
حافظ على ذراعك مرفوعة
ربما لن تخسرها

83
00:05:59,520 --> 00:06:02,540
هل هو والدكِ؟
توقفي

84
00:06:14,150 --> 00:06:15,760
هاي يا أولاد

85
00:06:16,150 --> 00:06:17,560
أتريدون اللعب؟

86
00:06:23,360 --> 00:06:26,230
اتين لتحريركن
الأن، بهدوء وإبقين سويــًا

87
00:06:26,230 --> 00:06:27,670
سأخرجكن خلال ثواني

88
00:06:37,830 --> 00:06:40,620
هيا، أسرعن
إبقين على اليمين

89
00:06:41,710 --> 00:06:43,930
هاي، مهلاً انتظري
انتظرن هنا

90
00:06:52,780 --> 00:06:54,509
أين الفتاة التي أخرجتكن؟

91
00:06:54,510 --> 00:06:55,590
ركضت خلف رهيا

92
00:06:57,180 --> 00:06:59,970
أريدكن أن تتجهن إلى الغابة وتنتظرنني هناك
اذهبن

93
00:07:02,450 --> 00:07:04,540
مهلاً
انتظري لدقيقة

94
00:07:04,540 --> 00:07:06,460
علينا أن نذهب في الاتجاه الأخر

95
00:07:06,460 --> 00:07:08,050
ذاهبتان إلى مكان ما؟

96
00:07:22,840 --> 00:07:24,040
لنذهب

97
00:07:25,470 --> 00:07:26,670
هيا

98
00:07:31,960 --> 00:07:33,980
لوشيا على مسافة يوم سيرًا من هنا

99
00:07:33,980 --> 00:07:36,730
سنعيد الفتيات ثم سنتولى أمر كيريلس

100
00:07:36,850 --> 00:07:38,380
تعالي معي

101
00:07:38,380 --> 00:07:40,560
أعرف من أين يمكننا الحصول على حصان أخر

102
00:07:40,560 --> 00:07:43,180
سيسهل الرحلة
كلا شكرًا

103
00:07:44,200 --> 00:07:45,539
ما الذي يتطلبه الأمر يا زينا؟

104
00:07:45,540 --> 00:07:46,740
كيف يمكنني أن أربح معكِ؟

105
00:07:46,740 --> 00:07:47,940
لقد فعلت بالفعل

106
00:07:47,941 --> 00:07:50,420
ساعدت صديقتي وأنا أقدر لك هذا

107
00:07:51,240 --> 00:07:52,850
سررت بمقابلتك

108
00:07:54,320 --> 00:07:56,200
هل ستذهبين فحسب؟

109
00:07:56,200 --> 00:07:57,700
لما لا أفعل؟

110
00:07:57,700 --> 00:07:59,700
لأنني أبيــ
كلا، أنت لست هو

111
00:08:03,470 --> 00:08:04,670
هيا

112
00:08:05,710 --> 00:08:06,910
حسنــًا

113
00:08:07,040 --> 00:08:08,240
لنتحرك

114
00:08:13,270 --> 00:08:15,150
توجهت زينا إلى لوشيا

115
00:08:15,400 --> 00:08:17,380
ستستخدم الغابة كغطاء

116
00:08:17,640 --> 00:08:20,240
خذ العدد الذي تحتاجه من الرجال
لكني أريد

117
00:08:20,620 --> 00:08:22,230
أن توقفها

118
00:08:25,340 --> 00:08:27,130
لا تسير الأمور على مايرام، أليس كذلك؟

119
00:08:27,380 --> 00:08:29,240
تمت سرقتك كما فهمت

120
00:08:29,280 --> 00:08:31,590
ياللعار

121
00:08:31,850 --> 00:08:34,260
كل أولئك الفتيات الفاتنات

122
00:08:34,300 --> 00:08:37,060
الأمر تحت السيطرة
لن تفر زينا

123
00:08:37,060 --> 00:08:40,070
بالطبع لا
لم تكن تلك خطتها قط

124
00:08:40,070 --> 00:08:42,820
إنها هنا لتستولي على قيادتك يا جنرال

125
00:08:44,020 --> 00:08:46,560
لن أخذ اوامري من زينا أبدًا

126
00:08:46,560 --> 00:08:48,190
لن يكون عليك ذلك

127
00:08:48,230 --> 00:08:49,620
ستكون ميتــًا

128
00:09:06,860 --> 00:09:08,740
ضربة موفقة يا تاركوس

129
00:09:09,230 --> 00:09:10,430
أعرف

130
00:09:11,390 --> 00:09:14,850
منذ دقيقة كانت تطير بكل سعادة

131
00:09:14,850 --> 00:09:16,730
ولا تهتم بالعالم

132
00:09:16,740 --> 00:09:17,940
وفي الدقيقة التالية

133
00:09:17,940 --> 00:09:19,140
لم تعد فيه

134
00:09:19,700 --> 00:09:21,520
أوه، كم أحب عملي

135
00:09:21,520 --> 00:09:23,110
هذا يسعدني

136
00:09:23,110 --> 00:09:25,890
لأنه لديّ مهمة لك

137
00:09:26,590 --> 00:09:28,570
هل سأقتل شخص ما؟

138
00:09:31,100 --> 00:09:32,300
نعم

139
00:09:33,880 --> 00:09:35,290
زينا

140
00:09:54,950 --> 00:09:56,700
لما لا تنالين بعض الراحة؟

141
00:09:56,700 --> 00:09:58,500
لن يطول الأمر قبل أن نبدأ التحرك ثانية

142
00:10:00,120 --> 00:10:02,480
أعتذر عن تعريضك للخطر هناك

143
00:10:03,170 --> 00:10:05,260
لا داعي للإعتذار

144
00:10:06,840 --> 00:10:08,240
أنا جابريل

145
00:10:09,430 --> 00:10:10,630
رهيا

146
00:10:11,790 --> 00:10:13,770
أراهن أنكِ لا تطيقين صبرًا حتى تعودي إلى لوشيا

147
00:10:13,770 --> 00:10:16,380
كلا .. لا أظن أنهم يريدون عودتي

148
00:10:17,020 --> 00:10:18,500
بسبب كيريلس؟

149
00:10:19,790 --> 00:10:22,230
لا يمكنكِ تخيل العار

150
00:10:22,230 --> 00:10:25,820
رهيا، مهما كان ما حدث لكِ
فهو لم يكن خطؤكِ

151
00:10:25,820 --> 00:10:28,030
أنتِ لا تفهمين

152
00:10:28,230 --> 00:10:31,680
عندما أتى رجال كيريلس إلى قريتنا بحثــًا عن النساء

153
00:10:32,490 --> 00:10:34,690
لم يكن عليهم اختطافي

154
00:10:35,570 --> 00:10:37,180
أنا ذهبت معهم بإرادتي

155
00:11:05,010 --> 00:11:06,620
هل هن جاهزات؟

156
00:11:06,620 --> 00:11:07,820
نعم

157
00:11:08,520 --> 00:11:10,140
أتساءل إلى أين ذهب أتريوس

158
00:11:10,340 --> 00:11:11,600
لا أدري

159
00:11:13,330 --> 00:11:15,670
لابد وأن نشأتكِ كانت صعبة بدن أب

160
00:11:15,670 --> 00:11:18,110
تركنا أبي وأنا صغيرة

161
00:11:18,110 --> 00:11:19,283
ولم أره من يومها

162
00:11:19,284 --> 00:11:20,530
ولا أشكو من هذا

163
00:11:22,250 --> 00:11:24,260
هل هناك أي شيء تذكرينه عنه؟

164
00:11:25,330 --> 00:11:27,130
حسنــًا، كان هناك شيء واحد

165
00:11:27,780 --> 00:11:30,420
عندما كنت صغيرة للغاية
كنت أقف في الحقل

166
00:11:30,420 --> 00:11:32,530
وأشاهد أبي يمتطي جواده

167
00:11:32,530 --> 00:11:36,160
وعندما يقترب كنت أتسمر مكاني بدن حراك

168
00:11:36,740 --> 00:11:40,200
وكان يلتقطني وننطلق

169
00:11:41,930 --> 00:11:44,560
يبدو الأمر شيقــًا
نعم

170
00:11:44,990 --> 00:11:47,760
ظننت أنه أعظم رجل في العالم

171
00:12:00,220 --> 00:12:01,420
لاحقوه

172
00:12:12,240 --> 00:12:13,440
أتريوس

173
00:12:16,730 --> 00:12:18,450
عد إلى هنا يا أتريوس

174
00:12:21,910 --> 00:12:23,920
استدر وقاتل كالرجال

175
00:12:27,530 --> 00:12:29,840
عد إلى هنا يا لص الخيول

176
00:12:36,240 --> 00:12:38,640
حسنــًا سأقلتلكم لأجل حصاني

177
00:12:43,520 --> 00:12:44,930
أنت رجل ميت

178
00:12:50,280 --> 00:12:53,290
أيها اللص .. هذا ما تحصل عليه لسرقة الخيول

179
00:13:24,040 --> 00:13:26,450
شكرًا لكِ، لقد ساعدتني حقــًا

180
00:13:26,730 --> 00:13:29,000
لقد أوشكت على أن تُقتل

181
00:13:29,000 --> 00:13:30,325
كنا بحاجة لحصان أخر

182
00:13:30,326 --> 00:13:31,580
لذا ذهبت لسرقته؟

183
00:13:31,580 --> 00:13:32,970
كلا

184
00:13:33,830 --> 00:13:35,630
ربحت رهانــًا منذ قليل

185
00:13:35,631 --> 00:13:37,430
مالك الإسطبل يدين لي

186
00:13:38,370 --> 00:13:41,280
إذن لن تمانع أن أتأكد من صحة قصتك

187
00:13:41,290 --> 00:13:43,090
تشبهين والدتكِ

188
00:13:43,490 --> 00:13:45,690
لما لا يمكنكِ أن تثقي بي؟

189
00:13:46,330 --> 00:13:48,450
هل تذكرين عندما كنتِ طفلة صغيرة

190
00:13:49,090 --> 00:13:52,020
الطريقة التي كنت أرفعكِ بها على السرج خلفي؟

191
00:13:52,780 --> 00:13:55,120
فيما مضى كنت تأتمنينني على حياتكِ يا زينا

192
00:13:58,400 --> 00:14:00,210
أنا هو ذات الرجل

193
00:14:26,050 --> 00:14:27,640
لسنا بحاجة للمزيد من المشاكل

194
00:14:27,640 --> 00:14:29,470
إذن أجبني على سؤال واحد

195
00:14:29,470 --> 00:14:30,874
هذا الرجل الذي كنتم تطاردونه

196
00:14:30,875 --> 00:14:32,680
هل كان مالك الإسطبل يدين له بجواد؟

197
00:14:32,680 --> 00:14:35,300
ماذا يكون لكِ؟
أجب بنعم أو لا

198
00:14:38,420 --> 00:14:41,160
حسنــًا .. ماذا لو كنا ندين له؟

199
00:14:44,750 --> 00:14:45,950
شكرًا

200
00:15:01,220 --> 00:15:02,810
أين كنتِ؟

201
00:15:02,810 --> 00:15:04,860
أقابل رجلاً بخصوص جواد

202
00:15:04,860 --> 00:15:06,480
قام بسرقته، أليس كذلك؟

203
00:15:06,480 --> 00:15:07,680
كلا

204
00:15:07,680 --> 00:15:09,280
هل هو والدكِ؟

205
00:15:09,280 --> 00:15:12,110
كل ما أعرفه أنه لم يكذب بشأن الجواد

206
00:15:23,690 --> 00:15:25,510
سأترككم عندما نتقدم قليلاً

207
00:15:26,540 --> 00:15:28,720
ألا يوجد من سيقلق عليكِ في لوشيا؟

208
00:15:29,570 --> 00:15:31,390
هناك شقيقتي الصغرى

209
00:15:31,390 --> 00:15:32,800
أرليسا

210
00:15:33,930 --> 00:15:37,340
هلا عثرتِ عليها وأخبرتها أنه لم يكن لديّ خيار؟

211
00:15:37,630 --> 00:15:39,420
ليس عليها أن تشعر بالسوء

212
00:15:41,100 --> 00:15:42,473
رجال كيريلس كانوا يسعون

213
00:15:42,474 --> 00:15:44,084
خلفها، لكنكِ أخذتِ مكانها

214
00:15:44,085 --> 00:15:44,740
أليس كذلك؟

215
00:15:45,160 --> 00:15:47,760
أختي ستتزوج هذا الربيع

216
00:15:48,170 --> 00:15:50,860
لديها حياة بأكملها تنتظرها

217
00:15:51,300 --> 00:15:54,470
لم أكن لأدعهم يأخذوها

218
00:15:55,520 --> 00:15:57,300
لابد وأنكِ تحبينها كثيرًا

219
00:15:57,301 --> 00:15:59,080
فعلت ما رأيت أنه الصواب

220
00:15:59,080 --> 00:16:00,820
فعلتِ الشيء الوحيد الذي كان بإمكانكِ

221
00:16:00,820 --> 00:16:03,170
وأهل قريتكِ لا يمكنهم لومكِ على هذا

222
00:16:03,170 --> 00:16:04,860
أتمنى لو بإمكاني تصديقكِ

223
00:16:06,360 --> 00:16:08,870
رهيا، رجال كيريلس أرادوا إفساد حياتكِ

224
00:16:08,870 --> 00:16:11,380
والأن إن تعودي لقريتكِ
فإنهم يفوزون

225
00:16:22,210 --> 00:16:24,710
تعرف تلك الأغنية؟
بالطبع

226
00:16:34,230 --> 00:16:36,440
هل تعرفين السبب لتركي الأسرة؟

227
00:16:37,370 --> 00:16:39,017
كنت صغيرًا عندما تزوجت والدتكِ

228
00:16:39,018 --> 00:16:40,060
كنت صغيرًا للغاية

229
00:16:40,060 --> 00:16:42,080
كنت أظن أنه يفوتني شيء ما

230
00:16:42,820 --> 00:16:45,070
أقنعت نفسي أن السعادة الحقيقية

231
00:16:45,070 --> 00:16:47,280
في مكان ما أخر

232
00:16:47,280 --> 00:16:49,700
المشكلة كانت أن الأماكن لم تنتهي

233
00:16:50,060 --> 00:16:50,912
أوه، لا تفهميني خطأ

234
00:16:50,913 --> 00:16:52,660
الحياة مع والدتكِ كانت صعبة أحيانــًا

235
00:16:52,700 --> 00:16:54,310
كانت عنيدة للغاية

236
00:16:54,360 --> 00:16:55,680
قوية

237
00:16:57,320 --> 00:16:59,530
نعم، ربما كان هذا ما أعنيه

238
00:17:00,760 --> 00:17:02,510
أفتقد تلك الأيام

239
00:17:03,040 --> 00:17:04,250
أنا أيضــًا

240
00:17:06,320 --> 00:17:08,300
حسنــًا، الأن لدينا أحدنا الأخر

241
00:17:09,570 --> 00:17:11,510
ماذا عنكِ يا زينا؟

242
00:17:11,510 --> 00:17:13,179
هل هناك أي شيء في حياتكِ

243
00:17:13,180 --> 00:17:14,500
تودين إخباري عنه؟

244
00:17:15,490 --> 00:17:16,690
كلا

245
00:17:18,720 --> 00:17:20,450
ربما في وقت أخر

246
00:17:22,690 --> 00:17:24,100
ما هذا؟

247
00:17:24,830 --> 00:17:26,030
احتموا

248
00:17:39,200 --> 00:17:41,720
أخبر كيريلس أنه ليس من السهل قتلي

249
00:18:01,210 --> 00:18:03,190
حاولت قتل ابنتي الصغيرة

250
00:18:03,190 --> 00:18:04,490
لا تقتلني

251
00:18:08,040 --> 00:18:09,430
أنت مثير للشفقة

252
00:18:39,200 --> 00:18:40,610
ماذا حدث؟

253
00:18:44,980 --> 00:18:46,630
جابريل، ما الأمر؟

254
00:18:46,630 --> 00:18:50,160
كان يستسلم وقتله أتريوس

255
00:18:51,400 --> 00:18:53,210
كان دفاعــًا عن النفس

256
00:18:54,810 --> 00:18:56,520
كان لديه خنجر يا زينا

257
00:18:57,060 --> 00:18:58,670
كان يحاول قتلي

258
00:19:01,310 --> 00:19:02,720
انظري بنفسكِ

259
00:19:11,140 --> 00:19:12,660
لم أرى هذا

260
00:19:13,210 --> 00:19:14,810
تبدين متفاجئة

261
00:19:15,130 --> 00:19:17,950
كنت هنا يا زينا لكني لم أر هذا

262
00:19:17,950 --> 00:19:19,970
الجميع يرتكب الأخطاء

263
00:19:19,980 --> 00:19:21,380
بما فيهم أنا

264
00:19:22,720 --> 00:19:24,440
هيا لنكمل طريقنا

265
00:19:30,230 --> 00:19:32,120
جابريل
دعيني أريح ذهنكِ

266
00:19:33,180 --> 00:19:36,440
ما إن نوصل الفتيات إلى قريتهن
ونهزم كيريلس

267
00:19:36,580 --> 00:19:38,000
سأغادر

268
00:19:38,470 --> 00:19:40,800
ماذا تقول؟
أنت

269
00:19:40,800 --> 00:19:42,410
أنت لا تظن أنني
أوه، كلا

270
00:19:42,410 --> 00:19:44,860
يمكنني رؤية أنكِ تشكلين مع زينا فريقــًا

271
00:19:44,860 --> 00:19:46,970
لا أريد أن أفرق بينكما

272
00:19:47,850 --> 00:19:49,280
لن تفعل

273
00:19:49,440 --> 00:19:51,200
أنت والدها، وهي

274
00:19:51,200 --> 00:19:53,140
تستحق أن تقضي بعض الوقت معك

275
00:19:53,140 --> 00:19:54,930
كلا، لقد حسمت أمري

276
00:19:55,110 --> 00:19:56,382
ما دمتما سويــًا

277
00:19:56,383 --> 00:19:58,450
وعليكما أن تكونا سويــًا

278
00:19:58,780 --> 00:20:01,190
فلا مكان لي هنا فحسب

279
00:20:11,840 --> 00:20:13,320
هل أنتِ بخير؟

280
00:20:17,090 --> 00:20:18,490
كلا، أنتِ

281
00:20:18,490 --> 00:20:21,330
أحببتِ شقيقتكِ
لكنكِ تركتيها؟

282
00:20:21,610 --> 00:20:24,400
أخبرتكِ
لم يكن لديّ خيار أخر

283
00:20:24,990 --> 00:20:27,540
كانت تستحق أن تكون مع زوجها

284
00:20:27,980 --> 00:20:31,190
كان عليّ أن اغادر
لتكون سعيدة

285
00:20:31,190 --> 00:20:33,160
هل تعتقدين أن هذا خطأ؟

286
00:20:33,860 --> 00:20:35,250
كلا

287
00:20:35,250 --> 00:20:36,610
إنه الصواب

288
00:20:37,250 --> 00:20:38,660
صواب للغاية

289
00:20:44,670 --> 00:20:46,530
اسمعي، لديّ فكرة

290
00:20:46,760 --> 00:20:49,480
لما لا أصطحب رهيا والباقيات في باقي الطريق؟

291
00:20:49,480 --> 00:20:51,010
أنتِ ووالدكِ يمكنكما الإنتظار هنا

292
00:20:51,010 --> 00:20:52,690
والحرص على عدم لحاق رجال كيريلس بنا

293
00:20:52,720 --> 00:20:54,490
ما الذي يجري يا جابريل؟

294
00:20:54,490 --> 00:20:56,100
لا شيء

295
00:20:56,100 --> 00:20:57,560
سأراكِ قريبــًا

296
00:20:58,130 --> 00:20:59,530
حسنــًا

297
00:20:59,760 --> 00:21:01,200
أراكِ قريبــًا

298
00:21:07,630 --> 00:21:08,950
الوداع يا زينا

299
00:21:16,760 --> 00:21:18,160
حاذرن من الأغصان

300
00:21:18,640 --> 00:21:20,120
احترسن

301
00:21:28,630 --> 00:21:30,440
سنصل لوشيا قريبــًا

302
00:21:32,800 --> 00:21:34,280
كيف حال الجميع؟

303
00:21:40,550 --> 00:21:41,950
لن يطول الأمر

304
00:21:47,750 --> 00:21:50,220
افترقوا
خذوا أماكنكم

305
00:22:16,450 --> 00:22:18,480
إن كنت ستصبح جزءًا من حياتي ثانية

306
00:22:18,481 --> 00:22:20,080
فهناك شيء ما عليك معرفته

307
00:22:21,030 --> 00:22:23,690
فعلت أشياء رهيبة في الماضي

308
00:22:24,080 --> 00:22:25,396
لستِ بحاجة للتفسير

309
00:22:25,397 --> 00:22:27,370
ما حدث في الماضي فهو ماضي

310
00:22:27,370 --> 00:22:29,620
يهمني فقط المستقبل
مستقبلكِ

311
00:22:29,630 --> 00:22:32,380
ولا تخجلي من ماضيكِ يا زينا

312
00:22:32,460 --> 00:22:34,870
إنه ما صنع المرأة العظيمة التي تكونيها الأن

313
00:23:00,060 --> 00:23:01,860
لا يبدو الأمر صحيحــًا

314
00:23:02,360 --> 00:23:03,560
لا أدري

315
00:23:44,010 --> 00:23:46,540
لقد قطعت للتو تدفق الدم إلى مخك

316
00:23:46,680 --> 00:23:48,870
تحدث أو ستمون خلال ثواني

317
00:23:48,900 --> 00:23:51,300
أين بقية جيش كيريلس؟

318
00:23:51,300 --> 00:23:54,100
توجهوا إلى لوشيا لمفاجأتكم

319
00:23:54,590 --> 00:23:57,190
أحاط كيريلس القرية برجاله من جميع الجهات

320
00:23:57,190 --> 00:23:59,450
عندما رأكِ تتجهين إليها

321
00:24:03,960 --> 00:24:05,099
جابريل والأخريات

322
00:24:05,100 --> 00:24:06,380
سيكونن هناك الأن

323
00:24:06,380 --> 00:24:07,810
عليّ أن أذهب
نعم

324
00:24:07,810 --> 00:24:10,320
يمكننا أن ننظم أهل القرية للدفاع عن أنفسهم

325
00:24:10,320 --> 00:24:11,840
كلا، تلك مشكلتي

326
00:24:11,860 --> 00:24:14,120
أنت لن تأتي
بل سأتي

327
00:24:14,170 --> 00:24:17,290
لقد فعلت أشياء في الماضي أندم عليها الأن

328
00:24:17,300 --> 00:24:20,350
أذيت أهل لوشيا وعليّ أن أعوض عليهم

329
00:24:20,350 --> 00:24:21,550
كان هناك

330
00:24:21,780 --> 00:24:23,540
من الصعب شرح الأمر

331
00:24:26,430 --> 00:24:27,630
لنذهب

332
00:24:41,050 --> 00:24:42,174
جيش كيريلس يقترب

333
00:24:42,175 --> 00:24:43,860
علينا أن نحشد جيش شعبي

334
00:24:51,570 --> 00:24:53,780
هيا يا رهيا، تشجعي

335
00:25:02,590 --> 00:25:04,480
كنا قلقين للغاية عليكِ

336
00:25:08,750 --> 00:25:11,110
لا يمكنني شكركِ كفاية على ما فعلتِ

337
00:25:11,910 --> 00:25:13,920
إذن لا تشعران بالعار مني

338
00:25:14,580 --> 00:25:18,250
كل لحظة سعادة سأعيشها منذ ذلك اليوم

339
00:25:18,380 --> 00:25:19,990
أدين بها لكِ

340
00:25:22,070 --> 00:25:23,880
ماذا يمكنني أن أقول لكِ؟

341
00:25:24,010 --> 00:25:26,760
لم أكن لأعود بدون
لا تقولي أي شيء

342
00:25:26,760 --> 00:25:28,440
فعلتِ الصواب الأن فحسب

343
00:25:40,990 --> 00:25:43,090
يسعدني أنك استطعت الحضور يا أريس

344
00:25:43,130 --> 00:25:46,060
يمكنك أن تشاهد جيشي يسوي الأمر مع زينا

345
00:25:46,430 --> 00:25:49,000
حاصرناها بالقرب من لوشيا

346
00:25:49,760 --> 00:25:52,180
استعدادات كبيرة بدون هدف لقتله

347
00:25:53,110 --> 00:25:55,030
رجالك لم يحاصروا أي شيء

348
00:25:55,030 --> 00:25:57,650
زينا اخترقت حصار جيشك

349
00:25:57,650 --> 00:26:00,510
وعليك ان تسمع ما تقوله عنك

350
00:26:00,540 --> 00:26:02,320
سأقطع لسانها

351
00:26:02,320 --> 00:26:04,530
حسنــًا، عليك قتالها أولاً

352
00:26:04,530 --> 00:26:07,080
لا يمكنك فعل هذا بالوقوف داخل خيمتك

353
00:26:07,820 --> 00:26:09,430
أعدك

354
00:26:09,900 --> 00:26:12,440
ان زينا لن تحيا لترى يومــًا أخر

355
00:26:34,220 --> 00:26:36,470
أخبر قومك أن هناك خطرًا متجه إليهم

356
00:26:38,270 --> 00:26:39,670
أنا أعرفك

357
00:26:41,910 --> 00:26:43,860
أنت أتريوس، أليس كذلك؟

358
00:26:45,400 --> 00:26:47,190
نعم
إنه هو

359
00:26:47,190 --> 00:26:49,060
إنه الرجل الذي هدم قريتنا

360
00:26:49,060 --> 00:26:51,260
ماذا تفعلون؟ اتركوه
نحن هنا للمساعدة

361
00:26:51,260 --> 00:26:52,960
لا يمكنكما خداعنا

362
00:26:52,960 --> 00:26:55,070
نعرف أن هناك جيش يتربص في التلال

363
00:26:55,070 --> 00:26:56,930
أتريوس واحد منهم

364
00:26:57,050 --> 00:26:58,570
كلا، أنت مخطيء

365
00:26:58,570 --> 00:27:00,870
قام بتلك الخدعة من قبل

366
00:27:01,570 --> 00:27:03,550
تظاهر بأنه حليفنا

367
00:27:03,550 --> 00:27:05,480
ثم هاجمنا مع الجيش

368
00:27:06,140 --> 00:27:08,560
الأن حان وقت الإنتقام

369
00:27:09,310 --> 00:27:10,510
خذوه

370
00:27:10,870 --> 00:27:12,570
لا يا زينا، لا تفعلي

371
00:27:12,570 --> 00:27:14,160
كل ما قاله حقيقي

372
00:27:14,490 --> 00:27:16,559
الأن ترين لما كان عليّ المجيء

373
00:27:16,560 --> 00:27:18,200
لديّ الكثير لأكفر عنه

374
00:27:19,310 --> 00:27:20,920
لقد  تغيير

375
00:27:21,410 --> 00:27:23,120
إنه هنا لمساعدتكم

376
00:27:24,800 --> 00:27:26,530
لن يستمعوا لكِ يا زينا

377
00:27:26,650 --> 00:27:28,440
إنهم غاضبون للغاية

378
00:27:28,840 --> 00:27:31,920
اذهبي
عليكَ إيقاف كيريلس قبل أن يهاجم جيشه

379
00:27:31,920 --> 00:27:34,070
أرجوكِ
افعلي ذلك

380
00:27:36,270 --> 00:27:39,480
إن أوقفت هذا الجيش
هل ستدعونه يذهب؟

381
00:27:39,980 --> 00:27:41,190
أنتِ

382
00:27:41,610 --> 00:27:43,740
توقفين جيش بأكمله؟

383
00:27:44,320 --> 00:27:45,910
مستحيل

384
00:27:46,680 --> 00:27:48,090
راقبني

385
00:27:48,530 --> 00:27:50,700
لديّ العديد من المهارات

386
00:28:46,300 --> 00:28:48,550
كنت أتطلع إلى هذا يا زينا

387
00:28:49,790 --> 00:28:51,550
كيف تريدين الموت؟

388
00:28:51,580 --> 00:28:53,380
ببطء وألم؟

389
00:28:54,040 --> 00:28:57,400
أم بسرعة
وبألم أكبر؟

390
00:28:58,030 --> 00:29:01,430
أريدك أن تمنع جيشك من اجتياح لوشيا

391
00:29:02,770 --> 00:29:04,360
إلقي سيفكِ أرضــًا

392
00:29:04,860 --> 00:29:06,460
وسنتحدث

393
00:29:07,060 --> 00:29:08,460
أنت أولاً

394
00:29:24,920 --> 00:29:27,130
قد يكون هذا أسهل مما ظننت

395
00:29:33,740 --> 00:29:36,040
ليست تلك روح رياضية يا كيريلس

396
00:29:48,930 --> 00:29:51,740
سيكون عليا هزيمتك يا كيريلس والاستيلاء على جيشك

397
00:29:55,110 --> 00:29:56,510
كلا، لن تفعلي

398
00:29:58,060 --> 00:29:59,470
ستموتين

399
00:30:40,850 --> 00:30:42,460
أنت ميت يا كيريلس

400
00:30:45,540 --> 00:30:47,490
كلا، أنت لي يا زينا

401
00:31:01,980 --> 00:31:04,280
الأن هذا الجيش لي

402
00:31:22,270 --> 00:31:24,420
هل لديّ أيكم سؤال؟

403
00:31:25,810 --> 00:31:27,620
المجد للقائدة الجديدة

404
00:31:28,740 --> 00:31:31,350
المجد لزينا

405
00:31:49,650 --> 00:31:51,630
هل نبدأ الهجوم على لوشيا؟

406
00:31:51,640 --> 00:31:54,060
كلا .. سنفعل هذا على طريقتي

407
00:31:54,250 --> 00:31:55,660
هيا

408
00:32:29,780 --> 00:32:31,370
لورد أريس

409
00:32:31,370 --> 00:32:32,770
كنت على حق

410
00:32:33,260 --> 00:32:35,590
كان مقدرًا لزينا النجاح

411
00:32:37,710 --> 00:32:39,300
ولي الفشل

412
00:32:40,590 --> 00:32:41,800
الفشل؟

413
00:32:44,770 --> 00:32:45,970
لا

414
00:32:47,010 --> 00:32:48,490
أنت لم تفشل

415
00:32:49,540 --> 00:32:53,290
لقد حققت نجاحــًا يفوق أقصى توقعاتي

416
00:32:55,250 --> 00:32:57,660
زينا تقود جيشي

417
00:32:57,820 --> 00:33:01,220
وهذا لم يكن ليحدث لو لم تقم بدورك

418
00:33:01,880 --> 00:33:03,470
بإتقان

419
00:33:04,620 --> 00:33:07,040
لا تعرف كم أسعدني هذا

420
00:33:10,200 --> 00:33:11,680
أنت .. أنت استغللتني

421
00:33:13,130 --> 00:33:17,210
منذ البداية، لم أكن سوى أداة لاستعادتها؟

422
00:33:19,340 --> 00:33:20,540
نعم

423
00:33:21,880 --> 00:33:23,680
وأنا ممتن للغاية

424
00:33:25,360 --> 00:33:27,600
لن تكون لك يومــًا

425
00:33:31,450 --> 00:33:33,000
تلك المرة

426
00:33:33,040 --> 00:33:35,600
لدي كل الأوراق

427
00:33:50,570 --> 00:33:52,520
ربطوه لتلتهمه النسور

428
00:33:59,410 --> 00:34:01,050
استولوا على القرية

429
00:34:30,120 --> 00:34:31,720
فروا بحياتكم

430
00:34:31,740 --> 00:34:32,840
انتظروا، لا

431
00:34:32,841 --> 00:34:33,940
لن تؤذينا

432
00:34:35,830 --> 00:34:38,230
ماذا تفعل زينا صديقتي المقربة

433
00:34:38,230 --> 00:34:40,580
نعم، نعم، وزيوس عمي

434
00:34:54,930 --> 00:34:56,330
ستكون بخير

435
00:35:22,870 --> 00:35:25,680
من فعل هذا بأبي؟

436
00:35:25,970 --> 00:35:27,009
استحق هذا

437
00:35:27,010 --> 00:35:29,550
حاول الهرب من الحراس

438
00:35:36,270 --> 00:35:38,250
لا تتحدث، ستكون بخير

439
00:35:41,270 --> 00:35:43,160
أنا أموت

440
00:35:45,340 --> 00:35:47,330
فعلوا هذا بي

441
00:35:49,380 --> 00:35:51,180
كل ما أردته

442
00:35:53,220 --> 00:35:55,240
أن أكون معكِ

443
00:35:56,360 --> 00:35:57,750
أعرف

444
00:35:58,450 --> 00:35:59,850
أعرف

445
00:36:16,090 --> 00:36:17,290
اقتلوهم جميعــًا

446
00:36:17,290 --> 00:36:18,490
لا

447
00:36:24,140 --> 00:36:25,340
انتظري

448
00:36:28,690 --> 00:36:30,090
توقفي

449
00:36:32,420 --> 00:36:34,390
لقد قتلوا أبي

450
00:36:34,890 --> 00:36:36,670
الأن سيموتون مثله

451
00:36:40,080 --> 00:36:41,730
تنحي عن طريقي

452
00:36:42,970 --> 00:36:44,390
لا، انظري إليّ

453
00:36:45,660 --> 00:36:47,470
أنا أقف أمام أميرة حرب قاتلة

454
00:36:47,470 --> 00:36:49,380
مثلما رأيتكِ تفعلين أمام دراكو

455
00:36:49,480 --> 00:36:51,870
ولكن تلك المرة أمير الحرب هو أنتِ

456
00:37:31,560 --> 00:37:35,020
لن تقتلي أهل القرية

457
00:37:35,800 --> 00:37:37,320
كلا، انتهى الأمر

458
00:37:39,850 --> 00:37:42,260
أين غضبكِ يا زينا؟

459
00:37:42,420 --> 00:37:44,600
أنظري لما فعلوه بي

460
00:37:45,180 --> 00:37:47,400
ألا تريدين قتلهم

461
00:37:47,620 --> 00:37:49,260
بالطبع تريدين

462
00:37:50,650 --> 00:37:53,950
هيا انضمي لي
سنقتلهم جميعــًا

463
00:37:53,990 --> 00:37:55,800
ماذا؟ لا

464
00:37:55,800 --> 00:37:56,823
أنتِ هزمتِ كيريلس

465
00:37:56,824 --> 00:37:59,050
الأن استخدمي هذا الجيش وقاتلي لأجلي

466
00:37:59,250 --> 00:38:00,650
أقاتل لأجلك؟

467
00:38:04,050 --> 00:38:05,250
أريس

468
00:38:07,710 --> 00:38:10,050
نعم، أريس

469
00:38:11,080 --> 00:38:13,320
فكرت بالأمر لفترة طويلة

470
00:38:13,360 --> 00:38:15,930
ماذا أفعل لأستعيدكِ؟

471
00:38:16,410 --> 00:38:18,800
المال؟ السُلطة؟

472
00:38:19,650 --> 00:38:21,250
ما هي نقطة ضعفكِ؟

473
00:38:21,251 --> 00:38:22,850
ثم أتتني الفكرة

474
00:38:23,400 --> 00:38:24,600
والدكِ

475
00:38:25,720 --> 00:38:27,570
كانت فكرة مبهرة

476
00:38:28,490 --> 00:38:30,510
فعلتِ كل شيء أردته

477
00:38:30,930 --> 00:38:32,330
قتلتِ جنودًا

478
00:38:33,490 --> 00:38:35,900
حتى أنكِ تركتِ لي صديقتكِ المزعجة

479
00:38:36,920 --> 00:38:39,740
أعرف أن المقاتلة الوحشية لاتزال بداخلكِ

480
00:38:40,530 --> 00:38:42,400
والأن عدتِ إلى حيث تنتمين

481
00:38:44,310 --> 00:38:46,020
هذا هو جيشكِ يا زينا

482
00:38:47,100 --> 00:38:49,670
قمت بتكوينه لأجلكِ

483
00:38:50,300 --> 00:38:51,890
شعور جيد، أليس كذلك؟

484
00:38:52,560 --> 00:38:55,800
قيادة جيش في معركة لأجل مجد أريس

485
00:38:55,960 --> 00:38:57,970
لا تضع أمالك عليّ يا أريس

486
00:38:57,970 --> 00:39:00,110
أنا لن أعود أبدًا

487
00:39:00,110 --> 00:39:01,810
أعرف ما في قلبكِ

488
00:39:02,670 --> 00:39:05,720
هناك سبب لقدرتي عليّ أداء دور أتريوس بشكل جيد

489
00:39:06,400 --> 00:39:08,210
أنت لست أبي

490
00:39:09,350 --> 00:39:11,190
ما هو الأب يا زينا؟

491
00:39:11,610 --> 00:39:12,632
رجل يرشدكِ

492
00:39:12,633 --> 00:39:15,290
يعلمكِ كيف تعيشين حياتكِ

493
00:39:16,300 --> 00:39:18,080
فعلت كل هذا لأجلكِ

494
00:39:18,680 --> 00:39:20,560
ولن أدعكِ ترحلين

495
00:39:21,740 --> 00:39:23,730
خذي مكانكِ معي الأن

496
00:39:32,590 --> 00:39:36,190
من الحماقة تبذير مواهبكِ على هؤلاء القرويين البائسين

497
00:39:40,650 --> 00:39:42,510
سأسهل عليكِ الأمر

498
00:39:42,800 --> 00:39:44,390
انضمي لي

499
00:39:44,390 --> 00:39:45,790
أو موتي

500
00:39:53,630 --> 00:39:55,240
هيا أقتلني

501
00:39:56,490 --> 00:39:59,220
أفضل الموت على العودة إليك

502
00:40:01,780 --> 00:40:02,900
لا تفعلي هذا يا زينا

503
00:40:02,901 --> 00:40:04,580
لا تتدخلي في الأمر يا جابريل

504
00:40:15,650 --> 00:40:17,250
كان بإمكانكِ الحصول على كل شيء

505
00:40:19,340 --> 00:40:21,140
أظن أنكِ في يوم ما ستفعلين

506
00:40:24,690 --> 00:40:26,490
إلى المرة القادمة يا زينا

507
00:40:27,190 --> 00:40:28,970
إلى المرة القادمة

508
00:40:39,360 --> 00:40:40,560
مستعدة؟

509
00:40:49,220 --> 00:40:51,320
أريدكِ أن تفهمي شيء ما

510
00:40:53,220 --> 00:40:56,040
كلتانا لديها عائلة ولدت فيها

511
00:40:56,040 --> 00:40:57,777
ولكن في بعض الأحيان العائلة تتغيير

512
00:40:57,778 --> 00:40:59,360
ويكون علينا أن نبني عائلة لنا

513
00:41:03,160 --> 00:41:04,985
بالنسبة لي، صداقتنا تربطنا

514
00:41:04,986 --> 00:41:07,160
بشكل أوثق مما قد يستطيعه الدم

515
00:41:09,230 --> 00:41:10,830
ولي كذلك

516
00:41:15,490 --> 00:41:16,700
لنذهب

517
00:41:20,630 --> 00:41:23,440
كنت تلوحين بمذراة بائسة

518
00:41:24,150 --> 00:41:25,930
تعلمت من الأفضل

519
00:41:26,430 --> 00:41:27,710
حسنــًا

520
00:41:27,720 --> 00:41:29,100
أدين لكِ بمعروف

