﻿1
00:00:29,538 --> 00:00:31,991
ربما علينا أخذ المعبر الجنوبي

2
00:00:32,804 --> 00:00:34,041
" هذه أقصر طريق إلى " آثينا

3
00:00:34,599 --> 00:00:36,149
أعلم هذا لكن حرب تجري هنا

4
00:00:36,822 --> 00:00:37,569
هذا بلا منطق

5
00:00:37,943 --> 00:00:39,192
هذا الأقل منطق بين الجميع

6
00:00:39,885 --> 00:00:41,415
إنها حرب أهلية أخوة ضد أخوة

7
00:00:42,023 --> 00:00:43,589
هذا الصراع المفضل للآريين

8
00:00:43,992 --> 00:00:45,217
لماذا يريدون القتال بهذه المنطقة ؟

9
00:00:45,787 --> 00:00:46,885
لا يبدو الكثير هنا

10
00:00:47,116 --> 00:00:47,964
لنفس سبب وجودنا هنا

11
00:00:48,290 --> 00:00:50,526
هذه الغابة هي الطريق الوحيدة
" ما بين " ثاسلي وميتاو

12
00:00:51,099 --> 00:00:52,295
من يسيطر عليها .. يسيطر

13
00:00:53,570 --> 00:00:54,682
ما هذا ؟

14
00:01:06,844 --> 00:01:07,852
" إيفيني "

15
00:01:07,852 --> 00:01:09,543
" غابرييل "

16
00:01:16,200 --> 00:01:18,352
إنه جرح بليغ , لكنه سيشفى

17
00:01:22,288 --> 00:01:23,591
طفلك قريب من موعده

18
00:01:24,105 --> 00:01:25,166
لقد شعرت ببعض الآلام

19
00:01:25,578 --> 00:01:26,431
ماذا تفعلين هنا ؟

20
00:01:27,555 --> 00:01:28,543
" كنا في طريقنا إلى " آثينا

21
00:01:29,137 --> 00:01:31,072
أنا و " فانتيس " أردنا ولادة
الطفل هناك

22
00:01:32,214 --> 00:01:33,557
أين " فانتيس " ؟

23
00:01:34,342 --> 00:01:36,100
إنه يبحث عن طريق آمن
حول المعركة

24
00:01:36,716 --> 00:01:38,059
لكنه

25
00:01:38,697 --> 00:01:39,375
ماذا حدث ؟

26
00:01:39,851 --> 00:01:41,497
" لقد أمسك به وقتله جنود " ماتوا

27
00:01:42,372 --> 00:01:43,605
متى ؟

28
00:01:44,476 --> 00:01:47,480
لقد كنت أختبيء هنا
ليومين أو ثلاثة

29
00:01:48,072 --> 00:01:48,891
لا أتذكر جيداً

30
00:01:49,963 --> 00:01:50,899
لقد مات وهو يحميني

31
00:01:51,623 --> 00:01:53,071
أمازوني أصيل

32
00:01:53,745 --> 00:01:54,775
لا يمكنك لوم نفسك

33
00:01:55,431 --> 00:01:56,609
لا شيء أمكنك فعله

34
00:01:58,386 --> 00:02:00,400
لماذا يريدون قتل " فانتيس " ؟

35
00:02:00,400 --> 00:02:02,547
لقد وقف في طريقهم , إنها الحرب

36
00:02:04,166 --> 00:02:05,839
لا أحتمل التفكير في كل الأبرياء

37
00:02:05,839 --> 00:02:07,165
الذين عاموا من هذا الجنون

38
00:02:07,713 --> 00:02:08,525
شخص يجب أن يوقفهم

39
00:02:10,213 --> 00:02:10,981
" هيا " زينا

40
00:02:10,981 --> 00:02:12,696
ولا حتى أنت تستطيعين
وقف حرب

41
00:02:14,517 --> 00:02:16,166
حسناً إسمعي أنا لا أقصد
هذا كتحدي

42
00:02:17,766 --> 00:02:18,728
" أبقي مع " إيفاني

43
00:02:18,948 --> 00:02:19,961
ماذا ستفعلين ؟

44
00:02:21,524 --> 00:02:23,382
سوف نجد لها مكان آمن لتنجب طفلها

45
00:02:24,404 --> 00:02:26,977
ثم سأوقف هذه الحرب

46
00:02:28,431 --> 00:02:29,936
علي أن أتعلم إغلاق فمي

47
00:02:48,789 --> 00:02:52,789
دفعة عملاق قوية سوف تدمر
تاساليان " إلى الأبد "

48
00:02:53,286 --> 00:02:55,829
سوف نسير إلى مدينتهم
أحرار أخيرا

49
00:02:55,829 --> 00:03:00,188
لقد كنا نقاتل كثيراً وطويلاً
للحرية وحقوق

50
00:03:00,188 --> 00:03:02,578
عبادة عقيدتنا والنصر قريب

51
00:03:02,578 --> 00:03:04,734
هؤلاء الطغاة في " تاسيلينا " سوف

52
00:03:04,734 --> 00:03:08,645
يشعرون بقبضة العدالة القوية
حول أعناقهم

53
00:03:08,898 --> 00:03:11,808
لتبارك الآلهة " ميتاونس " هذا اليوم

54
00:03:12,198 --> 00:03:13,178
هيا بنا

55
00:03:15,681 --> 00:03:17,951
أسكب الدماء لأجل الآلهة

56
00:03:24,095 --> 00:03:25,145
" خنزير " تاسيلينا

57
00:03:35,896 --> 00:03:37,006
" حثالة " تاسيلينا

58
00:05:19,896 --> 00:05:21,236
نحن على وشك الوصول

59
00:05:22,437 --> 00:05:23,597
هل أنت مجنونة ؟

60
00:05:23,597 --> 00:05:24,914
سوف تدخل

61
00:05:25,820 --> 00:05:26,800
" أنا " ميتون

62
00:05:26,800 --> 00:05:28,772
" هذا معبد شفاء " تاسيلين

63
00:05:28,772 --> 00:05:30,609
أنت تحتاج الشفاء اليس كذلك ؟

64
00:05:30,609 --> 00:05:31,924
واضح أنك لا تعرفين شيئاً عن الحرب

65
00:05:31,924 --> 00:05:33,499
" الـ " تاسيلين " أعداء لـ " ميتون

66
00:05:33,499 --> 00:05:34,424
سوف يقتلوني

67
00:05:34,424 --> 00:05:35,443
كلا سوف يتركونك حياً

68
00:05:35,443 --> 00:05:36,405
أنت تملك مؤهلات العبد

69
00:05:36,405 --> 00:05:37,576
أنت لا تفهمين

70
00:05:37,576 --> 00:05:41,237
سوف يريدون إعدام رجل من رتبتي

71
00:05:41,611 --> 00:05:42,411
أي رتبة ؟

72
00:05:43,011 --> 00:05:46,271
تبدو مثل جندي مشاة آخر

73
00:05:46,271 --> 00:05:47,563
من هناك ؟

74
00:05:49,025 --> 00:05:52,695
وجدنا هذا الجندي ومعنا مرأة حامل

75
00:05:53,604 --> 00:05:54,404
من هنا

76
00:06:02,894 --> 00:06:04,097
العظيم " آكسليبيوس " آلهة الشفاء

77
00:06:04,097 --> 00:06:05,424
هنا يقع أمامك الجسد

78
00:06:05,424 --> 00:06:07,815
" المحطم لجندي " تايسيلين

79
00:06:07,815 --> 00:06:09,817
الذي يستحق عظمتك

80
00:06:13,739 --> 00:06:14,539
هيا

81
00:06:24,671 --> 00:06:25,471
هيا

82
00:06:33,344 --> 00:06:34,310
كيف حالك ؟

83
00:06:34,310 --> 00:06:38,311
لست بخير أنا متعبة
وأشعر أن روحي تمزق بشفرة

84
00:06:41,408 --> 00:06:42,208
خذي هذا

85
00:06:45,528 --> 00:06:47,102
إيفاني " أنا أعرف أن " فانتيس " قد رحل "

86
00:06:47,102 --> 00:06:48,771
لكن ما صنعتوه معاً بداخلك

87
00:06:48,771 --> 00:06:50,789
مستعد للخروج لهذا العالم

88
00:06:50,789 --> 00:06:52,170
عليك أن تكملي

89
00:06:52,170 --> 00:06:53,195
أنت لست وحدك

90
00:06:53,195 --> 00:06:56,024
أصدقاؤك وعائلتك هنا معك

91
00:06:56,024 --> 00:06:56,825
عائلة ؟

92
00:06:56,825 --> 00:07:00,446
أنا أختك الأمازونية هل نسيت ؟

93
00:07:00,446 --> 00:07:02,401
لقد أعطوك الحق في الطائفة

94
00:07:02,401 --> 00:07:04,832
أنا و " زينا " سنهتم بك

95
00:07:06,990 --> 00:07:08,850
" أدخل يا حثالة " ميتون

96
00:07:10,508 --> 00:07:12,148
" جنرال " مارناكس

97
00:07:17,604 --> 00:07:18,654
أنت مصاب

98
00:07:20,585 --> 00:07:21,985
هذا هو جنرال

99
00:07:23,809 --> 00:07:25,139
الحرب تمضي بخير

100
00:07:29,494 --> 00:07:32,184
آلهتي العظيمة نحن نتضرع لك

101
00:07:32,385 --> 00:07:35,431
ونثق بقوتك العلاجية
لجعل هذا الرجل سليماً

102
00:07:35,431 --> 00:07:36,420
علينا أن ننقلك

103
00:07:36,420 --> 00:07:37,401
أتركه

104
00:07:38,626 --> 00:07:39,856
ألا ترى أنه بألم عظيم ؟

105
00:07:39,856 --> 00:07:41,596
لكن علينا أن نضعه على المذبح

106
00:07:41,596 --> 00:07:42,512
ما إسمك ؟

107
00:07:42,512 --> 00:07:43,293
" هبقراط "

108
00:07:43,293 --> 00:07:44,409
حسناً " هبقراط " الرجل

109
00:07:44,409 --> 00:07:46,215
الذي يصاب هكذا لا
يجب نقله

110
00:07:46,215 --> 00:07:47,733
لكن " آسكليبيوس " آلهة الطب

111
00:07:47,733 --> 00:07:49,223
يجب أن تقوي " غيليم " بالعلم

112
00:07:49,223 --> 00:07:51,310
الكافي والعقار في المذبح

113
00:07:51,310 --> 00:07:53,888
" لذا علينا أن ننقله إنها أوامر " غيلين

114
00:07:53,888 --> 00:07:55,208
هل هذا " غيلين " ؟ -
أجل -

115
00:07:55,208 --> 00:07:58,186
نحن نتضرع لك ونثق بجعل هذا الرجل

116
00:07:58,186 --> 00:08:00,919
الآلهة لا تهتم بموت أو حياة
هؤلاء الناس

117
00:08:00,919 --> 00:08:02,250
من هذه المرأة ؟

118
00:08:02,250 --> 00:08:05,057
لقد قضيت الكثير من الوقت
بالعلاج في المعركة

119
00:08:05,057 --> 00:08:06,259
ويمكنك مساعدة المزيد من الناس

120
00:08:06,259 --> 00:08:07,603
إذا قضيت وقتاً اطول معهم

121
00:08:07,603 --> 00:08:08,684
وأقل مع آلهتك

122
00:08:08,684 --> 00:08:11,385
هل مفترض أن أستمع لعاهرة تعرف

123
00:08:11,385 --> 00:08:13,915
أكثر عن الشفاء من القديس " آسكوبيوس " ؟

124
00:08:13,915 --> 00:08:15,253
ساعدوني أرجوكم

125
00:08:15,253 --> 00:08:17,041
إنه لا يتنفس , سوف يموت

126
00:08:17,041 --> 00:08:18,286
ضعه مع " الميتون " الآخرين

127
00:08:18,286 --> 00:08:20,197
كلا ضعه هنا

128
00:08:26,461 --> 00:08:29,361
أريد القصيب الخفيف وبعض الأقمشة
الآن

129
00:08:31,054 --> 00:08:33,964
هذا معبدنا ونحن نقرر من يعالج فيه

130
00:08:33,964 --> 00:08:35,065
تعال إلى هنا

131
00:08:36,795 --> 00:08:38,935
هل تريد رؤية " ميتون " آخر يموت ؟

132
00:08:38,935 --> 00:08:41,476
هيا إذا أردت قتل " ميتون " بسبب

133
00:08:41,476 --> 00:08:42,709
جهالتك لا يهم

134
00:08:42,709 --> 00:08:44,642
" فقط لا تلمسي " تاسيلين

135
00:08:44,642 --> 00:08:45,683
أمسكه جيداً

136
00:08:47,925 --> 00:08:48,920
أنت تقتلينه

137
00:08:48,920 --> 00:08:50,611
أخرس وركز

138
00:08:53,210 --> 00:08:54,540
أعطني هذا العود

139
00:08:57,794 --> 00:09:00,618
يجب وضعه بدقة في الزاوية الصحيحة

140
00:09:00,618 --> 00:09:02,369
أضغط هنا , أقوى

141
00:09:03,616 --> 00:09:04,826
كلا على الشريان

142
00:09:10,056 --> 00:09:11,336
إهدأ وتنفس

143
00:09:13,964 --> 00:09:14,764
مذهل

144
00:09:16,327 --> 00:09:18,947
حسناً الآن السهم

145
00:09:20,010 --> 00:09:21,659
أعطني بعض شباك
العناكب من التمثال

146
00:09:21,659 --> 00:09:22,460
شباك ؟

147
00:09:22,847 --> 00:09:25,297
إنها تساعد على وقف
النزيف , أسرع

148
00:09:27,762 --> 00:09:29,587
أحتاج يدين إضافيتين

149
00:09:29,587 --> 00:09:30,388
" غابرييل "

150
00:09:34,560 --> 00:09:35,311
ماذا تريديني أن أعمل ؟

151
00:09:35,311 --> 00:09:36,942
أعطني بعض الضغط

152
00:09:36,942 --> 00:09:38,449
ثبتي السهم هنا

153
00:09:39,027 --> 00:09:41,767
أمسكيه بشكل ثابت جداً

154
00:09:49,628 --> 00:09:52,358
إذاً هل ستقومين بتضميده الآن ؟

155
00:09:53,061 --> 00:09:54,161
ليس تماماً

156
00:09:58,231 --> 00:10:01,161
غابرييل " إستعدي للضغط "

157
00:10:05,152 --> 00:10:06,202
إستعدي

158
00:10:09,388 --> 00:10:12,248
أبقي الضغط مستمر ولا تتركيه

159
00:10:12,248 --> 00:10:13,482
هذا مذهل

160
00:10:13,878 --> 00:10:15,098
إنها جميلة

161
00:10:16,086 --> 00:10:16,759
الرجال

162
00:10:16,759 --> 00:10:18,680
ليس هي بل الطبيبة

163
00:10:19,092 --> 00:10:20,507
إنها مذهلة أيضاً

164
00:10:20,507 --> 00:10:22,113
لا شيء مذهل بهذا

165
00:10:22,113 --> 00:10:23,586
لكننا لم نرى شيئاً كهذا

166
00:10:23,586 --> 00:10:25,058
إنه شكل مهمل ونقي

167
00:10:25,058 --> 00:10:27,379
من الشفاء ليس إلهي

168
00:10:27,379 --> 00:10:29,447
كلاكما يجب أن يعرف جيداً

169
00:10:29,913 --> 00:10:30,722
" أجل " غلين

170
00:10:38,270 --> 00:10:39,362
أريد كل هؤلاء الناس

171
00:10:39,362 --> 00:10:40,634
هناك مع الجرحى الواقفين

172
00:10:40,634 --> 00:10:42,385
سوف نفسح هذه المنطقة

173
00:10:42,385 --> 00:10:43,683
هيا بنا

174
00:10:48,583 --> 00:10:50,749
لنلقي نظرةً إلى هذا

175
00:10:51,112 --> 00:10:52,830
النزيف لن يتوقف

176
00:10:53,521 --> 00:10:56,147
هذا سوف يؤلم

177
00:10:58,978 --> 00:11:00,801
نريد متابعة عملك

178
00:11:02,379 --> 00:11:03,345
هؤلاء الناس يحتاجون الرعاية

179
00:11:03,345 --> 00:11:05,384
ليس زوج من الأعين ترمقهم

180
00:11:06,440 --> 00:11:07,892
لديك كثير من الزبائن إبدأ العمل

181
00:11:12,143 --> 00:11:14,943
فات الأوان بالنسبة له
لكن هناك آخرين يجب إنقاذهم

182
00:11:14,943 --> 00:11:16,147
عليك أن تفصل الذين

183
00:11:16,147 --> 00:11:17,882
يمكن إنقاذهم من الذين لا يمكن

184
00:11:19,697 --> 00:11:20,833
كيف نكون واثقين ؟

185
00:11:22,102 --> 00:11:23,252
عليك الإختيار

186
00:11:24,676 --> 00:11:26,134
لا أظنني أستطيع ذلك

187
00:11:26,134 --> 00:11:28,050
عليك ذلك , الحياة تعتمد عليه

188
00:11:29,791 --> 00:11:31,316
إنها تحتاج مساعدتك الآن

189
00:11:32,569 --> 00:11:33,504
خذ هذا

190
00:11:35,874 --> 00:11:37,546
ساقها مكسورة

191
00:11:38,814 --> 00:11:40,927
إستعمل السيف لتقويمها قبل نقلها

192
00:11:44,016 --> 00:11:44,951
هذا الأخير

193
00:12:02,278 --> 00:12:03,858
" غابرييل " هذا " مارماكس "

194
00:12:04,762 --> 00:12:06,946
أريدك أن تغيري ضماداته

195
00:12:06,946 --> 00:12:07,747
حسناً

196
00:12:22,997 --> 00:12:25,967
آسفة الطب ليس أقوى دروعي

197
00:12:27,404 --> 00:12:28,204
حسناً

198
00:12:28,204 --> 00:12:29,935
ما هو أقوى دروعك ؟

199
00:12:29,935 --> 00:12:30,796
أنا شاعرة حماسة

200
00:12:31,238 --> 00:12:32,158
شاعرة ؟

201
00:12:32,158 --> 00:12:33,142
أجل

202
00:12:34,427 --> 00:12:35,587
حسناً هيا

203
00:12:36,451 --> 00:12:37,251
ماذا ؟

204
00:12:37,593 --> 00:12:38,803
أخبريني قصة

205
00:12:40,640 --> 00:12:44,250
" حسناً , كان هناك ملك يسمى " لابيريوس

206
00:12:46,875 --> 00:12:49,605
كان مقاتل شجاع , صائد عظيم

207
00:12:50,334 --> 00:12:52,074
لقد أحببتها الآن

208
00:12:53,313 --> 00:12:54,826
كان فخور جداً بمواهب الصيد

209
00:12:54,826 --> 00:12:57,005
وقرر إختبارهم

210
00:12:57,005 --> 00:13:00,046
" في الغابة المقدسة للآلهة العظيمة " آرتيميس

211
00:13:01,271 --> 00:13:03,191
يبدو هذا خطأ

212
00:13:04,161 --> 00:13:07,224
لقد غضبت الآلهة منه وحولته إلى غزال

213
00:13:07,224 --> 00:13:08,610
لقد أصبح متلبساً , أسوأ شيء

214
00:13:08,610 --> 00:13:10,734
قد يحدث لصياد عظيم

215
00:13:10,734 --> 00:13:13,065
هذا ما توقعه أولاً

216
00:13:13,345 --> 00:13:17,248
ثم أصبح مغرماً بطرف الغزلان المسالمة

217
00:13:17,248 --> 00:13:19,749
حتى زادت محبته لهم

218
00:13:20,016 --> 00:13:23,576
بالطبع مازال يفتقد أصدقائه وعائلته

219
00:13:23,988 --> 00:13:25,728
مما جعله حزيناً

220
00:13:26,407 --> 00:13:28,352
لذا " آرتيميس " أشفقت عليه

221
00:13:28,352 --> 00:13:30,443
وأعادته إلى شكله البشري

222
00:13:30,443 --> 00:13:33,791
نهاية سعيدة , لكن يا للكابوس

223
00:13:34,534 --> 00:13:37,024
أن يعيش المحارب حياة غزال

224
00:13:38,049 --> 00:13:41,068
في الواقع كان أفضل شيء
حدث له

225
00:13:41,068 --> 00:13:45,069
لقد أصبح ملك أفضل بعد التجربة
ورجل أكثر سعادة

226
00:13:46,290 --> 00:13:47,210
لماذا ؟

227
00:13:48,666 --> 00:13:51,813
لأنه تعلم سر الحياة الحقيقي

228
00:13:51,813 --> 00:13:55,364
أن تجد السلام بداخلك
وتشاركه مع الآخرين

229
00:13:57,790 --> 00:14:00,774
قصة جميلة

230
00:14:00,774 --> 00:14:03,419
سيء أنها لا تتعلق بالحياة الحقيقية

231
00:14:03,419 --> 00:14:06,004
الحياة فقط هي ما تصنعه بها

232
00:14:18,393 --> 00:14:19,288
نحتاج مساعدة هنا

233
00:14:19,288 --> 00:14:21,629
" إليى هنا .. " غابرييل

234
00:14:27,282 --> 00:14:28,082
نعم

235
00:14:28,082 --> 00:14:29,743
نريد التبديل بين الإثنين

236
00:14:29,743 --> 00:14:31,543
لنحاول وقف النزيف

237
00:14:32,356 --> 00:14:34,708
أريد قصب خفيف وكيس هوائي

238
00:14:34,708 --> 00:14:36,159
هل ذبحنا خنزير هذا الصباح ؟

239
00:14:36,159 --> 00:14:36,960
ممتاز

240
00:14:45,141 --> 00:14:46,116
هل يمكنك إمساك هذا ؟

241
00:14:46,116 --> 00:14:48,087
أجل أجل

242
00:14:50,038 --> 00:14:50,838
" زينا "

243
00:15:08,262 --> 00:15:12,262
والآن أمسك الكيس بالمنفذ جيداً
على الأنبوبة

244
00:15:17,481 --> 00:15:19,291
تنفس هيا تنفس

245
00:15:21,339 --> 00:15:22,799
أضغط أكثر -
حسناً -

246
00:15:28,752 --> 00:15:29,552
" زينا "

247
00:15:29,857 --> 00:15:31,087
غابرييلا " بدلي "

248
00:15:34,122 --> 00:15:37,322
حاولي الحفاظ على إنتظام التنفس

249
00:15:37,877 --> 00:15:38,753
ماذا لدينا هنا ؟

250
00:15:38,753 --> 00:15:40,084
إنه جرح رقبة

251
00:15:40,312 --> 00:15:41,642
لاأريد الموت

252
00:15:55,972 --> 00:15:56,772
المرأة

253
00:15:58,043 --> 00:16:00,423
ماذا فعلت بمعبدي ؟

254
00:16:01,057 --> 00:16:02,277
هل هناك مشكلة ؟

255
00:16:02,277 --> 00:16:04,478
لقد وضعت " ميتون " في معبدنا

256
00:16:04,478 --> 00:16:06,650
وهي تقتل جنودنا الشجعان

257
00:16:06,650 --> 00:16:09,181
يجب أن توقف , أطردوها في الخارج

258
00:16:09,181 --> 00:16:11,272
وإذا قاومت أقتلوها

259
00:16:25,434 --> 00:16:27,234
أحتاج مساعدتك إنه يموت

260
00:16:27,473 --> 00:16:28,573
إذهب إلى هناك

261
00:16:29,953 --> 00:16:31,175
" إذا أردت خروجي " غيلين

262
00:16:31,175 --> 00:16:32,827
عليك أن تفعل أفضل من هذا

263
00:16:32,827 --> 00:16:33,465
هنا ؟

264
00:16:33,465 --> 00:16:34,669
أم تريد رؤية الناس يموتون ؟

265
00:16:34,669 --> 00:16:35,710
بالطبع لا

266
00:16:36,080 --> 00:16:39,490
أنا كرست حياتي للآلهة فقط
لأوقف معاناة البشر

267
00:16:39,490 --> 00:16:41,246
لكنك عصفت المكان هنا

268
00:16:41,246 --> 00:16:43,734
بهتافك المفتقر لإحترام الآلهة

269
00:16:43,734 --> 00:16:44,835
أنت لا تعالج

270
00:16:45,320 --> 00:16:49,145
أنت تجلس منتظراً آلهة
للمساعدة عندما ترغب بذلك

271
00:16:49,145 --> 00:16:50,293
لا أستطيع وقف هذا النزيف

272
00:16:50,293 --> 00:16:53,714
أربطه وضعه ضماداً محكماً

273
00:16:54,531 --> 00:16:56,271
تنفس هيا

274
00:17:00,427 --> 00:17:02,067
تنفس تنفس

275
00:17:10,467 --> 00:17:11,987
غابرييل " توقفي "

276
00:17:15,918 --> 00:17:17,888
إنتهى الأمر لنتركه

277
00:17:17,888 --> 00:17:19,598
لماذا ؟ لقد حاولنا كثيراً

278
00:17:21,978 --> 00:17:23,718
لقد عملنا بجهد , لماذا ؟

279
00:17:24,241 --> 00:17:28,232
قلت لك " آسكليبيوس " فقط يختار
من يعيش ومن يموت

280
00:17:28,232 --> 00:17:30,033
الآن سوف ترون قوته

281
00:17:30,381 --> 00:17:33,241
لقد فقد الكثير من الدم
بهذه البساطة

282
00:17:33,241 --> 00:17:35,332
لا يمكنك شفاء ذلك

283
00:17:38,890 --> 00:17:39,810
كلا لا يمكنني

284
00:17:42,430 --> 00:17:43,230
" غابرييل "

285
00:17:44,464 --> 00:17:46,084
زينا " أنا آسفة "

286
00:17:46,562 --> 00:17:47,899
لقد حاولت

287
00:17:47,899 --> 00:17:51,690
إنها ليست غلطتك
الموت جزء من هذا العالم

288
00:17:53,964 --> 00:17:56,574
عليك أن تعتادي عليه

289
00:17:58,137 --> 00:18:02,137
سأفعل , سأحاول فعل
ما تحتاجين مني

290
00:18:03,620 --> 00:18:04,265
نحتاج طبيبة

291
00:18:04,265 --> 00:18:06,416
" أريدك أن تساعدي " دمقراط

292
00:18:08,352 --> 00:18:10,392
محارب قوي نحن نحتاجك

293
00:18:13,713 --> 00:18:15,633
إنها شابة لطيفة

294
00:18:15,900 --> 00:18:16,820
أجل

295
00:18:17,375 --> 00:18:18,867
لا يجب أن تكون هنا

296
00:18:18,867 --> 00:18:21,127
لماذا تحضريها إلى منطقة حرب ؟

297
00:18:21,127 --> 00:18:24,698
منذ متى أصبحت مهتم
بسلامة البشر ؟

298
00:18:30,330 --> 00:18:32,735
هذا بالضبط ما أقاتل لأجله

299
00:18:32,735 --> 00:18:35,766
سلامة أشخاص مثلها

300
00:18:36,002 --> 00:18:39,162
وماذا عن شعب " تاسيلين " ؟

301
00:18:39,472 --> 00:18:40,932
أنت لا تفهمين

302
00:18:43,429 --> 00:18:47,092
لقد أخذوا منا حقنا في العبادة

303
00:18:47,092 --> 00:18:49,350
لقد عذبوا شعبنا للخضوع لديانتهم

304
00:18:49,350 --> 00:18:52,938
إذاً إبادتهم الكاملة هي الحل

305
00:18:52,938 --> 00:18:54,836
نحن نؤمن حريتنا من هؤلاء الجزارين

306
00:18:54,836 --> 00:18:57,297
أنت أبعد من تأمين الحرية

307
00:18:57,701 --> 00:19:01,431
لقد تجاوزت هذا الخط عندما
حل حمام الدم

308
00:19:02,571 --> 00:19:05,601
لقد عبرنا قرية " تاسيلين " في طريقنا

309
00:19:06,333 --> 00:19:07,657
لقد كانت قاعدة تزويد لجيشهم

310
00:19:07,657 --> 00:19:09,456
لقد كان من الضروري تطهيرها

311
00:19:09,456 --> 00:19:10,447
تطهير ؟

312
00:19:12,520 --> 00:19:15,080
لم يكن هناك شيء حي
في المكان

313
00:19:15,978 --> 00:19:18,128
لا رجل لا مرأة لا طفل

314
00:19:22,100 --> 00:19:24,200
من الجزار الآن " مارماكس " ؟

315
00:19:41,830 --> 00:19:42,930
هل هذا أفضل ؟

316
00:19:42,930 --> 00:19:44,713
أفضل , شكراً لك

317
00:19:55,521 --> 00:19:56,861
كان هذا رائعاً

318
00:19:56,861 --> 00:19:57,797
ماذا ؟

319
00:19:57,797 --> 00:20:00,925
طريقة تخفيفك ألم الرجل

320
00:20:00,925 --> 00:20:02,241
لقد كان الدهن

321
00:20:02,241 --> 00:20:04,949
كلا لقد كان صوتك وإبتسامتك

322
00:20:05,183 --> 00:20:07,383
لقد أعطيته حس بالسلام

323
00:20:07,731 --> 00:20:10,051
لديك موهبة رائعة للشفاء

324
00:20:10,051 --> 00:20:11,982
" هذا تخصص " زينا

325
00:20:11,982 --> 00:20:14,041
عندما يتألم الرجل , روحه

326
00:20:14,041 --> 00:20:15,815
تحتاج الشفاء مثل جسده

327
00:20:15,815 --> 00:20:17,556
وهذا ما فعلته

328
00:20:18,342 --> 00:20:20,782
كان أمر جميل للمشاهدة

329
00:20:21,832 --> 00:20:22,632
شكراً لك

330
00:20:23,492 --> 00:20:25,772
أيتها العظيمة " آسكيبيوس " نتضرع إليك

331
00:20:25,772 --> 00:20:28,387
سوف يموت إذا لم تقطع هذه الساق

332
00:20:28,387 --> 00:20:29,898
ماذا ؟ أفقد ساقي ؟

333
00:20:32,573 --> 00:20:34,012
لا أريد أن أخسرها

334
00:20:34,012 --> 00:20:35,633
ألا أستطيع العمل بسلام ؟

335
00:20:36,272 --> 00:20:38,825
لا يمكنك قطع ساق
رجل هذا وحشي

336
00:20:38,825 --> 00:20:41,796
لقد رأيتها من قبل هذا اللون مرض

337
00:20:43,148 --> 00:20:44,962
إذا قطعتها سوف يعيش الرجل

338
00:20:44,962 --> 00:20:46,703
إذا لم تفعل سيموت

339
00:20:48,933 --> 00:20:49,663
ما تريده حقاً

340
00:20:49,663 --> 00:20:51,284
أمر يعود إليك

341
00:20:58,515 --> 00:20:59,235
افعل

342
00:21:05,005 --> 00:21:06,045
أنت , تعال هنا

343
00:21:07,273 --> 00:21:08,843
" هذا " تاسيلين

344
00:21:10,388 --> 00:21:12,037
مالم تريد جرح آخر على

345
00:21:12,037 --> 00:21:14,718
كتفك الىخر تعال إلى هنا

346
00:21:26,036 --> 00:21:27,606
لا أشعر بأي شيء

347
00:21:27,606 --> 00:21:29,118
جسدي مخدر تماماً

348
00:21:29,118 --> 00:21:31,089
أعلم أنك ستكون بخير

349
00:21:32,872 --> 00:21:36,062
أحضر لي درع وسيف ومشعل

350
00:21:56,524 --> 00:21:57,564
أمسكه جيداً

351
00:21:58,360 --> 00:22:00,970
سوف يكون في صدمة أكثر من الألم

352
00:22:15,139 --> 00:22:16,009
قم بالكي

353
00:22:25,985 --> 00:22:29,985
آنسة أرجوك شخص يجب
" أن يخرج ويحضر " بوريس

354
00:22:30,578 --> 00:22:31,379
من هو " بوريس " ؟

355
00:22:31,379 --> 00:22:33,359
إنه طفلي الصغير أرجوك

356
00:22:33,812 --> 00:22:35,168
لم يسمح له بالدخول

357
00:22:35,168 --> 00:22:36,551
لكنني أعرف أنه مازال هناك

358
00:22:36,551 --> 00:22:37,782
شخص يجب أن يحضره

359
00:22:37,782 --> 00:22:38,595
أين هو ؟

360
00:22:38,595 --> 00:22:40,482
إنه على خط الأشجار قرب النهار

361
00:22:40,482 --> 00:22:43,213
لقد كان يختبيء عندما أخذوني

362
00:22:43,544 --> 00:22:45,694
سوف أحضره -
شكراً لك -

363
00:22:46,405 --> 00:22:48,700
لا يمكنك الخروج من هنا

364
00:22:48,700 --> 00:22:50,851
إبنه في الخارج جريح

365
00:23:06,123 --> 00:23:06,862
ما الأمر ؟

366
00:23:06,862 --> 00:23:08,953
الطفل أعتقد أنه قادم

367
00:23:15,827 --> 00:23:19,331
قلت قبل أن تكوني
محاربة , كنت أمازونية ؟

368
00:23:19,331 --> 00:23:20,132
أجل

369
00:23:20,686 --> 00:23:22,666
لماذا أنت هنا في " تاسيليا " ؟

370
00:23:22,666 --> 00:23:24,843
" كنا في طريقنا إلى " آثينا

371
00:23:25,253 --> 00:23:26,205
" زوجي " فانتيس

372
00:23:26,205 --> 00:23:28,670
أراد أن يولد طفلنا هناك

373
00:23:28,670 --> 00:23:29,481
لماذا " آثينا " ؟

374
00:23:29,481 --> 00:23:31,160
هناك تسامح أكثر

375
00:23:32,514 --> 00:23:33,314
تسامح ؟

376
00:23:34,094 --> 00:23:35,434
لا شيء , لا عليك

377
00:23:37,177 --> 00:23:38,927
اين زوجك الآن ؟

378
00:23:39,376 --> 00:23:41,986
" لقد قتل من فصيل حرب " ميتون

379
00:23:45,112 --> 00:23:47,332
أنا آسف , لابد أنهم أعتقدوا

380
00:23:47,785 --> 00:23:50,295
" بأنهم يقاتلون " تاسيليون

381
00:23:50,875 --> 00:23:52,219
أحياناً جنودي أكثر

382
00:23:52,219 --> 00:23:54,730
حماسةً في رغبتهم بالحرية

383
00:23:55,299 --> 00:23:55,846
أنت لا تعرفين

384
00:23:55,846 --> 00:23:57,545
ما يفعله هؤلاء الطغاة

385
00:23:57,545 --> 00:24:00,602
يجب تدميرهم

386
00:24:00,602 --> 00:24:00,655
عائلتي كلها ألقيت

387
00:24:00,655 --> 00:24:02,237
أمام قطيع من الذئاب الجائعة

388
00:24:02,237 --> 00:24:03,920
لعدم إنحنائهم للآلهة

389
00:24:03,920 --> 00:24:05,225
زوجي تمزق

390
00:24:05,225 --> 00:24:06,856
من كلاب " ميتون " للصيد

391
00:24:07,173 --> 00:24:09,623
بينما رجالك يشاهدون ويضحكون

392
00:24:09,990 --> 00:24:11,030
هذا مستحيل

393
00:24:11,030 --> 00:24:13,461
فانتيس " كان يوماً عدوي اللدود

394
00:24:14,267 --> 00:24:18,084
لكنني تعلمت المغفرة ومن هذا
تعلمت الحب

395
00:24:18,084 --> 00:24:19,954
آمل أن طفلي يكبر للعيش

396
00:24:19,954 --> 00:24:22,745
في عالم حر من الكراهية العمياء

397
00:24:24,692 --> 00:24:26,432
أنت تكرهيني لهذا

398
00:24:26,432 --> 00:24:27,922
أنا لا أكرهك

399
00:24:28,728 --> 00:24:31,396
لكن عليك التفكير في الأطفال

400
00:24:31,396 --> 00:24:34,187
هل سكب الدماء هو كل ما
تريدهم أن يعرفوا ؟

401
00:24:38,286 --> 00:24:40,676
نحتاج مساعدةً هنا

402
00:24:41,683 --> 00:24:42,483
" غابرييل "

403
00:24:44,250 --> 00:24:45,230
أجلسها

404
00:24:47,934 --> 00:24:49,634
غابرييل " إهدأي "

405
00:24:51,028 --> 00:24:53,068
أنت آمنة هنا

406
00:24:56,875 --> 00:24:58,035
أنت بأمان الآن

407
00:25:04,518 --> 00:25:06,378
سوف تكونين بخير

408
00:25:07,985 --> 00:25:09,047
أبقي الجنود يقظين

409
00:25:09,047 --> 00:25:10,520
إذا وقعوا في النوم لن يستيقظوا

410
00:25:10,520 --> 00:25:12,533
كان عليها ضربه أدنى بقليل

411
00:25:12,533 --> 00:25:14,232
كان عليها قتل الوحش

412
00:25:14,232 --> 00:25:17,034
إنها تعرف ذلك ولهذا مازال حياً

413
00:25:17,034 --> 00:25:18,751
هل تخبريني بأنها تفضل الموت

414
00:25:18,751 --> 00:25:21,686
على قتل شخص لا تعرفه ؟

415
00:25:21,686 --> 00:25:23,593
إنها تعيش بعقيدتها الخاصة

416
00:25:23,593 --> 00:25:25,934
لا تشمل القتل

417
00:25:26,251 --> 00:25:27,968
كما قلت من قبل , فتاة كهذه

418
00:25:27,968 --> 00:25:30,624
لا يجب إحضارها إلى منطقة حرب

419
00:25:30,624 --> 00:25:32,294
رجالك من فعلوا هذا

420
00:25:32,294 --> 00:25:34,265
لم يعرفوا من هي

421
00:25:34,265 --> 00:25:35,440
" لم يعلموا بأنها " ميتون

422
00:25:35,440 --> 00:25:37,471
وهذا جعلها العدو ؟

423
00:25:38,734 --> 00:25:41,284
لا أصدق أنني تركتها تذهب وحدها

424
00:25:44,470 --> 00:25:45,270
" إيفيني "

425
00:25:45,701 --> 00:25:47,681
إيفيني " إنها ليست بعيدة "

426
00:25:50,163 --> 00:25:51,263
أنا هنا

427
00:25:57,500 --> 00:26:01,500
أريدك أن تحصلي على
حقي في الطائفة

428
00:26:01,733 --> 00:26:03,363
لا تتحدثي هكذا

429
00:26:04,707 --> 00:26:06,977
هذا مهم , لست أحتاجه

430
00:26:12,719 --> 00:26:15,279
ماذا تقصد بحق الطائفة ؟

431
00:26:15,891 --> 00:26:18,950
إنه حق يسلمه فتيات الأمازون
عند موتهم ولكن

432
00:26:18,950 --> 00:26:21,671
لن أقبله , لن أفقدها أيضاً

433
00:26:22,158 --> 00:26:25,538
موت ؟ سوف تكون بخير
أليس كذلك ؟

434
00:26:31,988 --> 00:26:35,850
غلين " المعركة قريبة "
و " ميتون " على

435
00:26:35,850 --> 00:26:38,591
الجسر التالي وقادمون إلى هنا

436
00:26:38,591 --> 00:26:39,889
أنا لن أذهب

437
00:26:39,889 --> 00:26:42,558
لن يجرؤوا على تدنيس معبدي

438
00:26:42,558 --> 00:26:44,912
سوف يدمرون أي شيء الآن

439
00:26:44,912 --> 00:26:46,020
يشمون رائحة النصر

440
00:26:46,020 --> 00:26:48,991
سوف أخرج المرضى الواقفين من هنا

441
00:26:56,334 --> 00:26:57,330
عليك أن تتبعي الآخرين فوق الأراضي

442
00:26:57,330 --> 00:26:58,195
سوف تكونين بأمان هناك

443
00:26:58,195 --> 00:27:00,360
سوف نقتل جميعاً -
لن تقتلي إذا تبعت الآخرين -

444
00:27:00,581 --> 00:27:01,501
لكن ذراعي

445
00:27:07,447 --> 00:27:10,317
دموقراط " لا تموت "
ساعدوني

446
00:27:11,987 --> 00:27:13,247
ماذا أفعل ؟

447
00:27:18,628 --> 00:27:20,477
أرجوك عليك مساعدته

448
00:27:20,477 --> 00:27:22,223
لا أعرف ماذا أفعل

449
00:27:22,223 --> 00:27:25,554
أبعد هذا الجندي وأحضره إلى هنا بسرعة

450
00:27:25,802 --> 00:27:26,473
" هبقراط "

451
00:27:26,473 --> 00:27:29,674
أجل أعرف , الخرق وشباك
العناكب والسكين

452
00:27:32,038 --> 00:27:33,140
ماذا عن " غابرييل " ؟

453
00:27:33,140 --> 00:27:35,077
مارماكس " إستعد بالقماش "

454
00:27:35,077 --> 00:27:36,758
عليك إنقاذه

455
00:27:37,455 --> 00:27:38,255
سوف أحاول

456
00:27:46,001 --> 00:27:48,161
إنسي أمري وساعديها

457
00:27:49,470 --> 00:27:51,550
لقد فعلت ما أستطيع لأجلها

458
00:27:52,002 --> 00:27:54,022
الأمر يعود لها الآن

459
00:27:56,484 --> 00:27:57,814
لا تدعيها تموت

460
00:28:05,236 --> 00:28:06,096
هل مات ؟

461
00:28:07,157 --> 00:28:09,645
كلا لقد سقط مغشياً من الألم

462
00:28:09,645 --> 00:28:10,456
سوف يعيش

463
00:28:10,456 --> 00:28:11,746
" هيا " غلين

464
00:28:16,613 --> 00:28:18,108
تعرف كيف تفعل هذا

465
00:28:18,108 --> 00:28:18,919
أجل بالطبع

466
00:28:26,910 --> 00:28:27,710
" غابرييل "

467
00:28:31,972 --> 00:28:33,352
تعلمين لو أنني سأفعلها ثانيةً

468
00:28:33,352 --> 00:28:35,333
سآخذ الطريق الجنوبي

469
00:28:39,460 --> 00:28:40,440
أنا آسفة

470
00:28:42,193 --> 00:28:44,053
ربما كانت ستنجو

471
00:28:45,387 --> 00:28:46,035
كنت محق

472
00:28:46,035 --> 00:28:48,426
لا يجب أن أحضرها إلى هنا

473
00:28:50,089 --> 00:28:52,179
أعتقد كل منا يخطيء

474
00:28:53,191 --> 00:28:56,041
فخري ربما قتل صديقتي

475
00:29:04,379 --> 00:29:05,269
ما هذا ؟

476
00:29:05,269 --> 00:29:06,070
مقلاع

477
00:29:06,619 --> 00:29:07,831
ليس لدينا مقاليع

478
00:29:07,831 --> 00:29:09,052
أحمينا يا رب

479
00:29:09,588 --> 00:29:10,808
" أهدأ " غيلين

480
00:29:11,089 --> 00:29:11,995
لقد وقعنا على مرمى النيران

481
00:29:11,995 --> 00:29:13,191
" ما بين دفاعات " تاسيلين

482
00:29:13,191 --> 00:29:14,489
" وهجوم " ميتون

483
00:29:14,489 --> 00:29:15,729
قواتي تشق طريقها من المعبد

484
00:29:15,729 --> 00:29:16,746
إذا سبقناهم إلى الوادي

485
00:29:16,746 --> 00:29:18,427
سوف نسقط المملكة

486
00:29:18,757 --> 00:29:20,047
إنهم محاصرون

487
00:29:20,047 --> 00:29:21,787
الـ " تاسيلين " سوف يسحقون

488
00:29:21,787 --> 00:29:22,620
إلى أين نذهب ؟

489
00:29:22,620 --> 00:29:23,759
أي مكان خارج من هنا

490
00:29:23,759 --> 00:29:25,519
المبنى سوف يهدم

491
00:29:25,519 --> 00:29:27,021
لكن كثير من هؤلاء المرضى
لا يمكن نقلهم

492
00:29:27,021 --> 00:29:28,166
أعلم هذا وسوف أبقى بهم

493
00:29:28,166 --> 00:29:29,880
مارماكس " سيجمع رجاله "
لمنطقة عليا

494
00:29:29,880 --> 00:29:31,412
هذا سيعطيك معبر آمن للآخرين

495
00:29:31,412 --> 00:29:32,693
ألن تفعل ؟

496
00:29:33,572 --> 00:29:34,372
بالطبع

497
00:29:34,596 --> 00:29:35,756
لكنك ستموتين

498
00:29:36,183 --> 00:29:36,983
متشائم

499
00:29:38,608 --> 00:29:39,408
" إيفيني "

500
00:29:39,909 --> 00:29:40,709
معبدي

501
00:29:44,865 --> 00:29:46,675
مارماكس " إبقى معها "

502
00:29:47,170 --> 00:29:49,560
سوف أجهز المرضى الآخرين

503
00:29:49,969 --> 00:29:50,657
علينا أن نذهب

504
00:29:50,657 --> 00:29:52,978
لا أستطيع الطفل يولد الآن

505
00:29:54,802 --> 00:29:56,022
" زينا "

506
00:30:09,737 --> 00:30:10,609
هيا إدفعي

507
00:30:10,609 --> 00:30:11,480
أنا أدفع

508
00:30:13,693 --> 00:30:15,093
كانت ركلة قوية

509
00:30:15,093 --> 00:30:18,200
سوف يكوني حنطور عظيم

510
00:30:18,200 --> 00:30:20,096
أجل لقد عرفت منذ أن أردت

511
00:30:20,096 --> 00:30:21,702
" ولادة الطفل في " آثينا

512
00:30:21,702 --> 00:30:23,383
لأنهم أكثر تساهلاً

513
00:30:23,383 --> 00:30:24,567
فانتيس " كان حنطور "

514
00:30:24,567 --> 00:30:26,898
أجل هل لديك مشكلة بهذا ؟

515
00:30:27,252 --> 00:30:30,282
كلا إنهم شجعان جداً وأنا
معجب بهذا

516
00:30:30,530 --> 00:30:33,373
إنه لا ينزل أبداً لن يفعل
قبل بدء الوضع

517
00:30:33,373 --> 00:30:34,125
هيا أدفعي

518
00:30:34,125 --> 00:30:35,516
قلت أنني أدفع

519
00:30:36,046 --> 00:30:38,306
" حسناً إنتظري سأحضر " زينا

520
00:30:38,804 --> 00:30:39,604
" زينا "

521
00:30:43,031 --> 00:30:43,901
" إنها " إيفيني

522
00:30:44,610 --> 00:30:45,540
ما الأمر ؟

523
00:30:46,359 --> 00:30:49,519
مازلت أدفع لكن لا يخرج شيء

524
00:30:51,313 --> 00:30:53,687
إنه أختراق , علي قطعها

525
00:30:53,687 --> 00:30:54,343
ماذا ؟

526
00:30:54,343 --> 00:30:57,484
لا يمكنها إخراج الطفل وربما تموت

527
00:30:57,484 --> 00:31:00,430
أفعلي " زينا " أنقذي طفلي

528
00:31:01,545 --> 00:31:02,928
أعطني ماء ساخن وسكاكين نظيفة

529
00:31:02,928 --> 00:31:05,829
وأكثر قماش نظيف تجده

530
00:31:07,122 --> 00:31:10,672
إيفيني " أريدك أن تنظري لهذه الشمعة "

531
00:31:11,114 --> 00:31:14,554
ركزي , أريدك أن تنظري
إليها جيداً

532
00:31:16,783 --> 00:31:17,629
" فكري في " فاتنيس

533
00:31:17,629 --> 00:31:20,480
وكم سيفخر بهذا الطفل

534
00:31:21,742 --> 00:31:25,622
أنظري إليها بشدة حتى
تري وجهه بها

535
00:31:26,830 --> 00:31:30,620
لن تشعري بأي ألم نحن
هنا معك جميعاً

536
00:31:30,620 --> 00:31:33,739
طفلك سيكون سليماً
فقط أستريحي

537
00:31:35,351 --> 00:31:36,820
مارماكس " قادم بالباقي "

538
00:31:36,820 --> 00:31:38,971
لماذا مازلت هنا ؟

539
00:31:39,364 --> 00:31:41,330
ولماذا مازال هنا " ميتون " ؟

540
00:31:41,330 --> 00:31:43,142
" لن يذهبون بدون " مارماكس

541
00:31:43,142 --> 00:31:45,123
وأنا لن أذهب بدونك

542
00:31:45,441 --> 00:31:46,241
و " غيلين " ؟

543
00:31:48,850 --> 00:31:52,290
هو أيضاً , في صدمة على
أن يفعل أي شيء بدوننا

544
00:31:57,754 --> 00:31:58,554
مستعد ؟

545
00:32:00,253 --> 00:32:01,053
أجل

546
00:32:11,035 --> 00:32:13,185
لن تشعري بأي ألم

547
00:32:22,709 --> 00:32:24,979
مارماكس " ضع يدك هنا "

548
00:32:25,707 --> 00:32:27,627
إنزع الطبقة الأولى

549
00:32:28,697 --> 00:32:30,497
أعطني السكينة ثانيةً

550
00:32:30,497 --> 00:32:31,417
سكينة

551
00:32:33,393 --> 00:32:35,893
سوف أقوم بقطع في الرحم

552
00:32:37,660 --> 00:32:38,460
" زينا "

553
00:32:41,620 --> 00:32:42,940
أستطيع رؤيته

554
00:32:43,963 --> 00:32:44,763
هيا

555
00:32:47,878 --> 00:32:50,998
والآن أريدك أن تفتحي ساقيك لإخراجه

556
00:32:53,829 --> 00:32:54,629
هيا

557
00:32:56,726 --> 00:32:57,536
إنه ثقيل

558
00:33:08,189 --> 00:33:09,339
لديك إبن

559
00:33:13,021 --> 00:33:14,591
إنه ثقيل

560
00:33:28,959 --> 00:33:30,009
" إنها " غابرييل

561
00:33:37,226 --> 00:33:39,736
الآن فرصتنك أنقذ الجنرال

562
00:33:44,244 --> 00:33:47,036
توقف , أنا آمرك بالتوقف فوراً

563
00:33:47,036 --> 00:33:48,587
لكن سيدي أنت بغير عادتك

564
00:33:48,587 --> 00:33:51,088
هذه المرأة تضعك تحت قوتها

565
00:33:51,088 --> 00:33:53,354
أنا على عادتي أكثر مما كنت

566
00:33:53,354 --> 00:33:56,495
وقد أخذت قراري , هذه الحرب إنتهت

567
00:33:57,523 --> 00:34:00,391
سيدي لا يمكن أن تكون جاداً

568
00:34:00,689 --> 00:34:02,779
صمتاً , الحرب إنتهت

569
00:34:04,018 --> 00:34:07,118
" وأنا مستعد للتفاوض مع " تاسيلين

570
00:34:07,118 --> 00:34:09,070
سوف نصلح كل شيء نحتقره

571
00:34:09,070 --> 00:34:10,751
وسوف أوقف هذا الجنون

572
00:34:10,751 --> 00:34:13,451
أخرج وأخبر الجنود أن يوقفوا القتال

573
00:34:13,451 --> 00:34:15,200
" وأن ينسحبوا إلى مرتفعات " مدين

574
00:34:15,200 --> 00:34:17,018
" ثم يرسلون رسالةً إلى " تاسيلين

575
00:34:17,018 --> 00:34:19,349
ويخبرونهم أنني مستعد للتحدث

576
00:34:19,349 --> 00:34:20,980
لكن سيدي نحن نكسب

577
00:34:21,878 --> 00:34:23,918
كل الجانبين يخسران

578
00:34:24,162 --> 00:34:25,902
هيا هذا أمر

579
00:34:29,109 --> 00:34:30,969
أجل سيدي إسمعني

580
00:34:36,135 --> 00:34:39,055
هيا سوف تكونين بخير

581
00:34:44,382 --> 00:34:45,409
ماذا يحدث ؟

582
00:34:45,409 --> 00:34:46,390
لا أعرف

583
00:34:52,364 --> 00:34:53,164
" غابرييل "

584
00:35:03,808 --> 00:35:04,618
لقد ماتت

585
00:35:05,879 --> 00:35:08,489
ليست ميتة , لن أتركها

586
00:35:10,107 --> 00:35:10,799
" هيا " غابرييلا

587
00:35:10,799 --> 00:35:11,600
إستيقظي

588
00:35:12,068 --> 00:35:14,558
هيا إستيقظي

589
00:35:15,520 --> 00:35:16,050
أنت تخيفيني

590
00:35:16,050 --> 00:35:17,381
إستيقظي

591
00:35:21,911 --> 00:35:24,481
هيا تنفسي هيا

592
00:35:25,275 --> 00:35:26,445
تنفسي

593
00:35:33,574 --> 00:35:35,374
ربما تحتاج الهواء

594
00:35:36,527 --> 00:35:39,187
سوف أضع بعض الهواء في رئتيها

595
00:36:00,231 --> 00:36:01,451
هيا تنفسي

596
00:36:08,091 --> 00:36:10,421
أرجوك توقفي لقد ماتت

597
00:36:12,524 --> 00:36:14,614
إنها في مكان أفضل

598
00:36:15,546 --> 00:36:16,788
إبتعد عن طريقي

599
00:36:16,788 --> 00:36:18,479
أنت لا تعرف شيئاً

600
00:36:19,782 --> 00:36:21,055
لا تستمعي له

601
00:36:21,055 --> 00:36:23,822
هيا أعرف أنك هنا لإثبات ذلك

602
00:36:23,822 --> 00:36:25,793
سوف ترينه

603
00:36:27,091 --> 00:36:28,541
إستيقظي وتنفسي

604
00:36:33,309 --> 00:36:36,542
لم تهربي من أي شيء في حياتك

605
00:36:36,542 --> 00:36:37,643
هيا قاومي

606
00:36:38,194 --> 00:36:39,244
" زينا " -
قاومي -

607
00:36:41,374 --> 00:36:43,464
زينا " حان وقت التوقف الآن "

608
00:36:44,439 --> 00:36:45,829
دعيها تعبر بسلام

609
00:36:45,829 --> 00:36:47,100
ماذا تعرف ؟

610
00:36:47,594 --> 00:36:49,164
لقد قتلت الكثيرين

611
00:36:49,753 --> 00:36:51,543
وكذلك أنت , يكفي

612
00:36:55,780 --> 00:36:57,580
" كلا هيا " غابرييلا

613
00:37:00,273 --> 00:37:01,603
هيا هيا

614
00:37:07,297 --> 00:37:08,237
لا تتركيني

615
00:37:08,237 --> 00:37:09,487
لا تتركيني

616
00:37:09,487 --> 00:37:10,140
لا تتركيني

617
00:37:10,140 --> 00:37:11,241
لا تتركيني

618
00:37:13,348 --> 00:37:14,148
إستيقظي

619
00:37:15,530 --> 00:37:16,330
إستيقظي

620
00:37:19,991 --> 00:37:20,791
إستيقظي

621
00:37:31,658 --> 00:37:32,888
" أنت " آسكليبيوس

622
00:37:32,888 --> 00:37:34,915
لقد عدت إلى الأرض

623
00:37:35,425 --> 00:37:37,454
إستيقظ " غيلين " أنا لست آلهة

624
00:37:37,454 --> 00:37:39,485
يجب أن تعرف هذا الآن

625
00:37:42,165 --> 00:37:45,855
هي من قامت بالمعجزة أليس كذلك ؟

626
00:38:04,868 --> 00:38:05,725
لقد جئت لأقول الوداع

627
00:38:05,725 --> 00:38:06,672
يجب أن أعود إلى رجالي

628
00:38:06,672 --> 00:38:09,115
" وأبدأ التفاوض مع " تاسيليا

629
00:38:09,115 --> 00:38:10,711
ببعض العمل الشاق سيتوقف القتل

630
00:38:10,711 --> 00:38:11,986
أتمنى لك الكثير من النجاح

631
00:38:11,986 --> 00:38:13,170
شكراً لك

632
00:38:13,170 --> 00:38:15,662
أنت وصديقتك كنتم إلهام لي

633
00:38:15,662 --> 00:38:17,270
أخبريها بأنني وجدت السلام

634
00:38:17,270 --> 00:38:18,930
بداخلي وأنوي مشاركته

635
00:38:18,930 --> 00:38:19,731
سافعل

636
00:38:20,580 --> 00:38:21,970
وأمر آخر

637
00:38:22,753 --> 00:38:23,623
ما هو ؟

638
00:38:24,120 --> 00:38:25,798
أنت فعلته هذا

639
00:38:25,798 --> 00:38:27,035
أنا آسفة على هذا

640
00:38:27,035 --> 00:38:28,818
لا تقلقي لقد تعرضت
لجروح أسوأ

641
00:38:28,818 --> 00:38:31,549
لكن لا واحدة علمتني الكثير

642
00:38:32,423 --> 00:38:33,413
وداعاً

643
00:38:33,413 --> 00:38:34,549
وداعاً

644
00:38:36,069 --> 00:38:37,459
ماذا تفعل ؟

645
00:38:37,986 --> 00:38:40,285
أنا أكتب كل شيء علمته لنا

646
00:38:40,285 --> 00:38:42,574
أريد لكل جيلنا المستقبلي للأطباء

647
00:38:42,574 --> 00:38:43,944
أن يفهم أي قيم

648
00:38:43,944 --> 00:38:45,895
تجدينها ضروريةً للممارسة

649
00:38:45,895 --> 00:38:47,926
يجب أن نمرر حكمتك

650
00:38:47,926 --> 00:38:49,338
لست تلك الحكيمة

651
00:38:49,860 --> 00:38:51,900
لقد قمت بكثير من الأخطاء

652
00:38:52,850 --> 00:38:54,557
هناك كثير عني لا يجب
أن تدخله هنا

653
00:38:54,557 --> 00:38:56,038
بينما هناك الكثير يجب ذكره

654
00:38:56,038 --> 00:39:00,071
آمل يوماً ما أن أصبح أيضاً
طبيب جيد

655
00:39:00,071 --> 00:39:01,263
أنت كذلك

656
00:39:01,576 --> 00:39:03,806
لديك أهم القيم

657
00:39:03,806 --> 00:39:05,086
أنت تهتم بما يكفي لمرضاك

658
00:39:05,086 --> 00:39:07,877
للبحث عن الحقيقة أينما كانت

659
00:39:07,877 --> 00:39:10,356
شكراً لك , لقد كنت أفكر

660
00:39:10,356 --> 00:39:14,053
بإعادة التصميم بداخل المعبد
والبدء بالتدريس

661
00:39:14,053 --> 00:39:15,663
أساليب الطب , أخلاقيات العمل

662
00:39:15,663 --> 00:39:16,866
لكن أهم شيء

663
00:39:16,866 --> 00:39:18,897
شرف الطب

664
00:39:18,897 --> 00:39:20,949
ربما سأجعلهم يؤدون القسم

665
00:39:20,949 --> 00:39:22,398
بالطبع سوف تفكر في شيء

666
00:39:22,398 --> 00:39:24,629
غابرييل " صباح الخير "

667
00:39:28,602 --> 00:39:29,532
صباح الخير

668
00:39:30,122 --> 00:39:30,922
أنظري

669
00:39:30,922 --> 00:39:32,283
هيا قفل

670
00:39:41,854 --> 00:39:42,774
أنا خالة

671
00:39:47,275 --> 00:39:48,075
" زينا "

672
00:39:48,468 --> 00:39:49,268
نعم

673
00:39:50,151 --> 00:39:53,581
أردت أن أشكرك على
إنقاذ حياتي ثانيةً

674
00:39:54,309 --> 00:39:56,291
أنت دائماً تفعلين ذلك

675
00:39:56,291 --> 00:39:58,732
كان قرارك العودة

676
00:39:58,732 --> 00:40:00,229
كيف أتركك ؟

677
00:40:00,229 --> 00:40:03,797
لدينا كثير من الحروب لنوقفها
وطغاة نحبطهم

678
00:40:03,797 --> 00:40:05,576
سوف تحتاجين مساعدتي

679
00:40:05,576 --> 00:40:07,536
لم أستطع فعلها بدونك

680
00:40:07,536 --> 00:40:10,847
لكن عليك أن تستريحي قليلاً

681
00:40:12,578 --> 00:40:14,731
لن تصدقي هذا ولكن

682
00:40:14,731 --> 00:40:15,816
لقد رايت أكثر حلم مذهل

683
00:40:15,816 --> 00:40:17,957
بينما كنت على الجانب الآخر

684
00:40:18,828 --> 00:40:20,701
كان هناك مراعي خضراء مسالمة

685
00:40:20,701 --> 00:40:22,748
بأجمل الأشجار

686
00:40:22,748 --> 00:40:24,138
وقد رايت جدتي

687
00:40:24,138 --> 00:40:25,589
" وعمي " موروز

688
00:40:25,796 --> 00:40:27,248
هل تريدين أن تسمعي عنه ؟

689
00:40:27,248 --> 00:40:28,229
أتوق لذلك

690
00:40:29,515 --> 00:40:30,733
و " تالوس " كان هناك

691
00:40:30,733 --> 00:40:32,027
إنه يلقي التحية لك بالمناسبة

692
00:40:32,027 --> 00:40:33,859
كما تعلمين .. لقد كان جميلاً

