﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:12,119
زينا)، الأميرة المحاربة)
الجزء الثاني
الحلقة 1
:بعنوان
(يتيم الحرب)

2
00:00:15,470 --> 00:00:18,119
زينا)، رموز الطوطم هذه لا تبدو مشجعة)

3
00:00:20,821 --> 00:00:22,159
إنها تخص القناطير

4
00:00:24,805 --> 00:00:26,338
داجنين) كان هنا منذ فترة وجيزة)

5
00:00:24,805 --> 00:00:34,338
:توضيح من المترجم
داجنين) كان أحد قواد جيش (زينا) في الماضي عندما كانت شريرة)

6
00:00:27,067 --> 00:00:28,068
يبدو أن القناطير طردوه

7
00:00:28,068 --> 00:00:29,428
لكنه لن ييأس

8
00:00:30,535 --> 00:00:31,095
..السؤال المُلِح هو

9
00:00:31,095 --> 00:00:33,193
ما نوع الترحيب الذي ستحصلين عليه من القناطير؟

10
00:00:34,006 --> 00:00:34,690
لا أعرف

11
00:00:35,658 --> 00:00:37,999
لقد قاتلت ضد القناطير منذ فترة طويلة

12
00:00:38,221 --> 00:00:40,847
أتمنى فقط أن يصدقوا أنني أتيت هذه المرة لأساعدهم

13
00:00:40,899 --> 00:00:42,432
ألم يكن (داجنين) أحد قواد جيشك حينذاك؟

14
00:00:43,134 --> 00:00:43,783
بلى

15
00:00:44,860 --> 00:00:46,081
كان مقاتلاً عظيماً

16
00:00:46,862 --> 00:00:48,426
حتى أنا لم يكن بوسعي ألا أتعاون معه

17
00:00:52,331 --> 00:00:53,785
لقد استطعنا حصار القناطير حينذاك

18
00:00:54,550 --> 00:00:56,634
لقد قاتلوا بشجاعة لكنها كانت مسألة وقت فقط

19
00:00:57,490 --> 00:00:59,113
!لو أنهم كانوا محاصرين، فلماذا لم تقتليهم؟

20
00:01:03,101 --> 00:01:04,988
لقد عقدنا اتفاقاً

21
00:01:05,365 --> 00:01:09,792
وسحبت جيشي ووعدتهم أنني لن أرجع أبداً

22
00:01:10,350 --> 00:01:12,231
جابرييل)، جهزي عصاتك)

23
00:01:13,678 --> 00:01:14,691
قناطير؟

24
00:01:15,708 --> 00:01:16,727
لا

25
00:01:38,678 --> 00:01:42,221
!تريدها؟! إذن خذها

26
00:01:56,052 --> 00:01:58,230
!إنهم القناطير! تراجعوا

27
00:02:28,115 --> 00:02:31,242
!زينا! مدمرة الأمم

28
00:02:28,115 --> 00:02:38,242
:توضيح من المترجم
(كانوا يطلقون على (زينا) في الماضي عندما كانت شريرة لقب (مدمرة الأمم

29
00:02:32,918 --> 00:02:34,553
لقد وعدت أنك لن تعودي أبداً

30
00:02:34,886 --> 00:02:38,055
زينا الشريرة بالفعل لن تعود أبداً

31
00:02:38,617 --> 00:02:41,679
أنا متأكدة أنك عرفت
"أن داجنين هنا من أجل "حجر إكسيون

32
00:02:41,679 --> 00:02:44,178
ولماذا أنت هنا؟ أم أنني لا يجب أن أخمن؟

33
00:02:44,991 --> 00:02:46,804
لقد أتيت لإيقاف داجنين

34
00:02:47,645 --> 00:02:51,902
لست هنا من أجل أي شيء أو..أو أي شخص

35
00:02:52,976 --> 00:02:53,951
!أي شخص

36
00:02:56,930 --> 00:02:58,862
(سولان)-
أريد أن أقتلها يا عمي-

37
00:02:59,115 --> 00:03:00,600
لا أريدك أن تفكر بهذه الطريقة

38
00:03:01,159 --> 00:03:02,176
لكنها قتلت والدي

39
00:03:02,616 --> 00:03:03,867
(لقد قتلت العظيم (بورياس

40
00:03:04,335 --> 00:03:06,647
اتركنا الآن. سنتحدث لاحقاً

41
00:03:09,953 --> 00:03:11,892
لقد قابلت لتوك أكبر عدو لك

42
00:03:17,814 --> 00:03:18,843
هل تعرفينه؟

43
00:03:20,050 --> 00:03:21,027
نعم

44
00:03:25,223 --> 00:03:26,869
إنه ابني

45
00:03:35,570 --> 00:03:38,665

في عصر الآلهة القديمة

46
00:03:40,698 --> 00:03:41,771

وزعماء الحروب

47
00:03:42,123 --> 00:03:43,273

والملوك

48
00:03:43,606 --> 00:03:47,310

كانت الأرض في فوضى وتصرخ من أجل بطل

49
00:03:56,473 --> 00:03:58,299

(وقد كانت (زينا

50
00:03:58,906 --> 00:04:00,608

أميرة عظيمة

51
00:04:00,609 --> 00:04:02,595

خُلقت في خضم المعركة

52
00:04:07,397 --> 00:04:08,291

القوة

53
00:04:10,361 --> 00:04:11,675

العاطفة

54
00:04:14,768 --> 00:04:16,030

الخطر

55
00:04:21,577 --> 00:04:24,277

شجاعتها ستغير العالم

56
00:04:24,760 --> 00:04:28,897

زينا): الأميرة المحاربة: الجزء الثاني)
(الحلقة 1 بعنوان (يتيم الحرب

57
00:04:30,969 --> 00:04:31,639
حصلت عليها

58
00:04:45,805 --> 00:04:58,593
:توضيح من المترجم

في الماضي، أنجبت (زينا) طفلاً من (بورياس) الذي كان أحد قواد جيشها الشرير
(كان هناك حرب وعداوة بين (زينا) والقناطير، وانتهت الحرب بانتصار (زينا
قررت (زينا) قتل جميع القناطير، لكن (بورياس) أشفق على القناطير
(خدع (بورياس) (زينا) واتحد مع القناطير كي لا تقتلهم (زينا
لم تكن (زينا) تريد أن يصبح ابنها شريراً مثلها عندما يكبر
طلبت (زينا) من أحد القناطير واسمه (كالايباس) أن يقوم بتربية ابنها في مقابل أن تسحب جيشها

59
00:04:58,593 --> 00:04:59,889
!توقفي في مكانك

60
00:05:00,359 --> 00:05:01,768
لن تحصلي على "حجر إكسيون" أبداً

61
00:05:02,920 --> 00:05:05,380
كلنا على استعداد للموت كي نبعدك عن هذه القوة الخارقة

62
00:05:06,172 --> 00:05:13,905
(و(بورياس)، الرجل النبيل الذي خان الشريرة (زينا
كي يصبح أعظم صديق للقناطير، أخبرنا بكل شيء

63
00:05:14,982 --> 00:05:16,575
ربما يكون قد قُتِل بناء على أوامرك

64
00:05:17,918 --> 00:05:20,269
لكنه سيعيش دائماً في أساطيرنا

65
00:05:22,124 --> 00:05:24,125
أنا مستعدة أن أسحب جيشي

66
00:05:25,405 --> 00:05:28,968
زينا)، مدمرة الأمم، ليس معروفاً عنها أنها تساوم)

67
00:05:37,469 --> 00:05:38,716
خذ هذا الرضيع

68
00:05:44,283 --> 00:05:47,296
(إنه ابني وابن (بورياس

69
00:05:49,574 --> 00:05:50,544
..لو بقي معي

70
00:05:50,544 --> 00:05:53,982
سوف يُصبح مستهدفاً من كل من يكرهونني

71
00:05:54,011 --> 00:05:58,295
وسيتعلم أشياء لا يجب لأي طفل أن يتعلمها

72
00:06:00,250 --> 00:06:02,971
سوف يصبح مثلي

73
00:06:21,628 --> 00:06:28,733
ابن (بورياس) سيتم تربيته كما لو كان ابني

74
00:06:38,048 --> 00:06:39,157
أريد أن أتحدث معك

75
00:06:40,577 --> 00:06:41,692
لقد أخبرتك كل شيء

76
00:06:45,742 --> 00:06:47,466
الآن، أنت أخبرتني كل شيء

77
00:06:48,196 --> 00:06:49,634
كل شيء ما عدا لماذا؟

78
00:06:51,198 --> 00:06:53,979
أعني، كيف طاوعك قلبك أن تتركي طفلك؟

79
00:06:54,777 --> 00:06:55,696
أنت لا تفهمين

80
00:06:56,758 --> 00:06:59,406
بل أفهم. وأي أم تفهم

81
00:07:00,439 --> 00:07:01,623
فقط لا أستطيع أن أصدق أنك فعلت ذلك

82
00:07:02,909 --> 00:07:04,374
أعني أنه ابنك

83
00:07:04,374 --> 00:07:06,711
لم آت إلى هنا من أجله. لقد أتيت لإيقاف داجنين

84
00:07:07,229 --> 00:07:10,227
لكنك هنا الآن. سوف تخبرينه، أليس ذلك؟

85
00:07:10,781 --> 00:07:11,545
ابتعدي عن طريقي

86
00:07:12,718 --> 00:07:13,435
زينا

87
00:07:26,111 --> 00:07:28,393
أنا أدفع لك من أجل مراقبتك أيها الكشاف

88
00:07:28,672 --> 00:07:30,314
لكني أعرف أن زينا هناك

89
00:07:30,529 --> 00:07:32,737
أجل يا سيدي داجنين. إنها مذهلة

90
00:07:33,920 --> 00:07:35,847
إنها تستطيع أن تشعر بي وأنا أراقبها

91
00:07:36,365 --> 00:07:37,518
!من هذه المسافة؟

92
00:07:37,518 --> 00:07:40,229
أجل. أجل. لقد كان بإمكانها أن تفعل ذلك عندما كنت في جيشها

93
00:07:40,229 --> 00:07:42,021
هذا مزعج. ما الذي تقوله؟

94
00:07:42,599 --> 00:07:44,425
الشجر يحجبهم معظم الوقت

95
00:07:44,865 --> 00:07:46,377
لذا لم أستطع قراءة شفتيها

96
00:07:46,584 --> 00:07:49,020
لكنها منزعجة من شيء

97
00:07:50,800 --> 00:07:53,239
هي تعرف أنني سأجد حجر إكسيون

98
00:07:53,593 --> 00:07:56,041
استمر في المراقبة. أحتاج لمعرفة خططها

99
00:07:56,369 --> 00:07:58,641
أحتاج.. أحتاج شيئاً

100
00:07:59,010 --> 00:08:00,717
أحتاج أي شيء أقاتلها به

101
00:08:03,966 --> 00:08:05,263
!لا، لا، لا

102
00:08:05,951 --> 00:08:08,227
الطريقة التي أربي بها ابني ليست من شأنك

103
00:08:08,874 --> 00:08:10,873
لقد تخليت عن حقك كأم منذ وقت طويل

104
00:08:11,314 --> 00:08:13,947
لا أريده أن ينشأ كمحارب

105
00:08:14,623 --> 00:08:16,012
لا يجب عليه أن يحمل سيفاً

106
00:08:16,012 --> 00:08:17,323
هل تدرب على استخدامه؟

107
00:08:17,323 --> 00:08:18,495
لا تكوني حمقاء

108
00:08:18,950 --> 00:08:20,856
أنا لا أريده أن ينشأ كمحارب أيضاً

109
00:08:21,136 --> 00:08:22,908
..لكن مثلما أنت تخليت عنه لحمايته

110
00:08:22,908 --> 00:08:25,441
كان عليّ أن أعطيه حرية اختيار طريقه

111
00:08:25,875 --> 00:08:27,891
لقد كنت أعتقد أن ذلك ما كنت تريدينه أيضاً

112
00:08:28,875 --> 00:08:29,765
إنه كذلك

113
00:08:37,805 --> 00:08:43,718
مذهل! أرى تغيراً كبيراً في عينيك

114
00:08:45,368 --> 00:08:47,597
لم تعودي المرأة التي واجهتها منذ عشر سنوات

115
00:08:47,597 --> 00:08:52,032
لم تعودي تلك المحاربة. اتركيه يا زينا

116
00:08:52,741 --> 00:08:54,379
لديه عائلة ووطن هنا

117
00:08:56,146 --> 00:08:57,958
إنه لم يعد ابنك

118
00:08:59,701 --> 00:09:03,653
!هل تخبرني ذلك من أجلي أم من أجل نفسك؟

119
00:09:04,388 --> 00:09:11,722
بل من أجله.. ومن أجلي
..لمدة تسع سنوات

120
00:09:12,200 --> 00:09:15,763
كان (سولان) ابني

121
00:09:16,296 --> 00:09:18,172
أحبه أكثر من حياتي كلها

122
00:09:18,551 --> 00:09:19,923
وفكرة فقدانه

123
00:09:23,015 --> 00:09:25,702
أنت لا تعرفين هذا الشعور

124
00:09:29,733 --> 00:09:34,826
!هل تعرف شعور الأم.. بدون طفلها؟

125
00:09:41,797 --> 00:09:42,578
مرحباً

126
00:09:43,019 --> 00:09:45,614
داجنين حاصر الجزء الجنوبي من البلاد بجوار المنحدرات

127
00:09:45,958 --> 00:09:47,244
..لو أنه يريد أن يستحوذ على القرية

128
00:09:47,244 --> 00:09:49,792
فعليه أن يقاتل أعلى التل، لكني متأكدة أن كل ما يريده هو الحجر

129
00:09:50,113 --> 00:09:51,321
ما الذي يفعله هذا الحجر؟

130
00:09:51,991 --> 00:09:54,320
إكسيون) كان أباً للقناطير)

131
00:09:54,928 --> 00:09:58,176
وعندما كان عليه أن يختار إما أن يصبحوا أشراراً أو أخياراً، اختار الخير

132
00:09:58,457 --> 00:10:00,418
لذا فكل شر القناطير محبوس داخل حجر

133
00:10:00,621 --> 00:10:01,495
..إذن من يمتلك الحجر

134
00:10:01,495 --> 00:10:03,546
يصبح لديه كل قوى شر إكسيون

135
00:10:03,546 --> 00:10:04,674
صحيح

136
00:10:05,387 --> 00:10:07,238
أفهم الآن سبب محاولة القناطير منعك في الماضي

137
00:10:07,702 --> 00:10:09,296
وسبب تمرد (بورياس) عليك

138
00:10:11,976 --> 00:10:14,036
بورياس) كان رجلاً حكيماً جداً)

139
00:10:15,031 --> 00:10:17,203
لقد اهتدى لطريق الخير قبلي بكثير

140
00:10:17,737 --> 00:10:18,610
لكنني لم أقتله

141
00:10:20,002 --> 00:10:26,229
فقط أمرت الجنود أن يأسروه دون أن يمسوه بشر
ولا أعرف ماذا حدث

142
00:10:26,923 --> 00:10:28,881
هذا ما لا يعرفه سولان

143
00:10:32,533 --> 00:10:38,327
جابرييل، كثير من الناس يعتقدون أن الولادة تنتهي عندما يلتقط المولود أول أنفاسه

144
00:10:39,710 --> 00:10:40,967
هذا ليس صحيحاً

145
00:10:43,445 --> 00:10:48,073
ابني كان يكبر داخلي كل يوم أكثر وأكثر

146
00:10:48,073 --> 00:10:50,290
يمكنني أن أحاول إنكار ذلك لكن لا يمكنني تجاهل ذلك أبداً

147
00:10:51,695 --> 00:10:55,728
لكن كيف يمكنني المطالبة بشيء تخليت عنه منذ فترة طويلة جداً؟

148
00:10:55,728 --> 00:10:57,999
أنا لا أعرف كيف يبدو حال مَن تمتلك ابناً

149
00:10:58,381 --> 00:11:00,720
لكنني أعرف جيداً كيف يبدو حال مَن لديه أم

150
00:11:00,720 --> 00:11:01,642
ولهذا يجب أن يعرف أنكِ أمه

151
00:11:01,642 --> 00:11:03,500
لا تفكري في هذا أبداً

152
00:11:03,700 --> 00:11:10,549
هذا ليس من شأنك. سأعالج الأمر بطريقتي الخاصة

153
00:11:12,119 --> 00:11:14,466
أيها الكشاف! ماذا لديك لتخبرني به؟

154
00:11:15,594 --> 00:11:17,088
ربما لدي سلاحك

155
00:11:18,154 --> 00:11:22,054
هل يهمك أن تعرف أن زينا لديها ابن؟

156
00:11:27,325 --> 00:11:29,635
بشدة

157
00:11:39,340 --> 00:11:43,011
يمكنك أن تنزل الآن يا سولان. أعرف أنك بأعلى

158
00:11:46,940 --> 00:11:48,415
ابتعدي عن أبي وأمي

159
00:11:48,722 --> 00:11:52,138
لقد جئت كي أزور قبرهما

160
00:11:56,889 --> 00:11:57,904
أنا لم أقتل والدك

161
00:11:57,904 --> 00:11:59,264
أتمنى لو تصدق ذلك

162
00:11:59,987 --> 00:12:03,141
أنت قتلته. وتركت أمي وحيدة

163
00:12:06,909 --> 00:12:08,264
ما الذي تعرفه عن أمك؟

164
00:12:08,597 --> 00:12:09,405
وما الذي يهمك؟

165
00:12:09,405 --> 00:12:13,077
بل يهمني. كيف كانت تبدو؟

166
00:12:14,447 --> 00:12:16,012
عمي يقول أنها كانت رائعة

167
00:12:17,127 --> 00:12:21,317
كانت لا تسيء الظن بأي شخص.. حتى أنتِ

168
00:12:23,604 --> 00:12:27,014
كانت لديها ابتسامة مثل النسيم في يوم دافيء

169
00:12:27,449 --> 00:12:29,095
(وكانت تستطيع الغناء مثل (أورفيوس

170
00:12:31,248 --> 00:12:32,670
أتمنى لو أستطيع أن أسمعها تغني

171
00:12:37,451 --> 00:12:38,635
..هل أخبرك عمك

172
00:12:38,635 --> 00:12:40,970
أنها لم تكن تريدك أن تصبح محارباً؟

173
00:12:41,089 --> 00:12:42,078
كيف عرفتِ ذلك؟

174
00:12:42,503 --> 00:12:47,556
حسناً، أي امرأة لا تملك مثقال ذرة من شر في قلبها مثلها لا يمكن أن تريد لابنها أن يحمل سيفاً

175
00:12:47,556 --> 00:12:48,526
أبي مات وهو يقاتلك

176
00:12:48,813 --> 00:12:50,089
..لو أمكنني أن أموت من أجل هدف نبيل مثله

177
00:12:50,089 --> 00:12:53,933
احذر! لا تخلط بين النُّبل والغضب والانتقام

178
00:12:54,274 --> 00:12:55,673
أبوك لم يكن كذلك

179
00:12:57,816 --> 00:13:02,111
وأنا أعرف ذلك لأننا كنا في يوم ما قريبين من بعضنا

180
00:13:04,964 --> 00:13:08,730
هل تعرف أنه كان يستطيع الغناء؟
لقد اعتدنا على الغناء سوياً

181
00:13:15,713 --> 00:13:17,106
كنت أستطيع الغناء لك

182
00:13:23,692 --> 00:13:26,124
لقد حددت موقعنا-
هل فعلت ذلك حقاً؟-

183
00:13:26,811 --> 00:13:30,937
!بسرعة! تعال! استمر في الركض

184
00:13:31,251 --> 00:13:32,891
!لكنها ما زالت بعيدة عنا

185
00:13:33,970 --> 00:13:37,407
أنت لا تعرف قدرات زينا-
..أعتقد أنه لدينا وقت طويل للهرب-

186
00:13:47,074 --> 00:13:48,414
..كما تعرف

187
00:13:48,838 --> 00:13:53,732
لقد قمتُ بإيقاف سريان الدم إلى مخك
ستموت في خلال ثلاثين ثانية لو لم تتكلم

188
00:13:53,948 --> 00:13:55,692
الآن، ما الذي أخبرت به داجنين؟

189
00:13:57,096 --> 00:13:58,258
داجنين يعرف كل شيء

190
00:13:59,522 --> 00:14:01,038
يعرف أنك هنا من أجل إيقافه

191
00:14:01,817 --> 00:14:03,258
!ويعرف عن ابنك

192
00:14:14,026 --> 00:14:15,109
!سولان

193
00:14:18,182 --> 00:14:19,170
!سولان

194
00:14:21,360 --> 00:14:23,586
انظر، أعرف أنك هنا

195
00:14:24,107 --> 00:14:26,482
أريد أن أتحدث معك لكي أتعرف عليك

196
00:14:29,971 --> 00:14:30,828
لماذا؟

197
00:14:30,828 --> 00:14:31,829
كي أكون صديقتك

198
00:14:31,829 --> 00:14:32,946
أنت صديقة زينا

199
00:14:33,192 --> 00:14:35,363
أجل. وهي صديقتك أيضاً

200
00:14:37,476 --> 00:14:38,390
من أين حصلت على هذه العصا؟

201
00:14:40,612 --> 00:14:41,690
عصلت عليها من فتيات الأمازون

202
00:14:42,003 --> 00:14:43,142
يستخدمنها للدفاع عن أنفسهن

203
00:14:43,580 --> 00:14:44,768
معي سيف أفعل به ذلك

204
00:14:45,017 --> 00:14:47,111
..أجل. لكنني تعلمت منذ فترة طويلة

205
00:14:47,111 --> 00:14:50,288
أن السيف يجعلك مستهدفاً.. ليس مثل العصا

206
00:14:50,703 --> 00:14:52,796
كما ترى، لا يوجد نهايات حادة تهدد أحداً

207
00:14:53,764 --> 00:14:55,172
ليس عليك أن تتظاهر بأنك محارب

208
00:14:55,433 --> 00:14:56,514
!أنا محارب بالفعل

209
00:14:59,168 --> 00:15:00,208
!كيف فعلت ذلك؟

210
00:15:00,208 --> 00:15:02,344
فعلتها بدون سيف وبدون أن أكون محاربة

211
00:15:02,709 --> 00:15:03,673
هل تريدني أن أعلمك؟

212
00:15:03,973 --> 00:15:04,712
أجل

213
00:15:06,366 --> 00:15:08,712
!احترس! سولان! اركض

214
00:15:12,462 --> 00:15:13,524
! سولان! اركض

215
00:15:14,035 --> 00:15:14,800
!يمكنني مساعدتك

216
00:15:20,263 --> 00:15:20,947
!اهرب

217
00:15:25,093 --> 00:15:26,700
!لا

218
00:15:26,700 --> 00:15:30,050
..يمكنها توصيل الرسالة إلى زينا

219
00:15:30,469 --> 00:15:32,376
أننا حصلنا على الصبي

220
00:15:37,034 --> 00:15:37,681
جابرييل

221
00:15:38,543 --> 00:15:39,228
زينا

222
00:15:39,603 --> 00:15:40,198
جابرييل

223
00:15:40,198 --> 00:15:40,949
أين كنت؟

224
00:15:40,949 --> 00:15:43,102
ما خطبك؟ هل أنت بخير؟

225
00:15:43,478 --> 00:15:46,091
نعم، لقد اختطفوه. اختطفوا سولان

226
00:15:49,056 --> 00:15:51,796
ارجعي إلى القرية وأخبري (كالايباس) أن يبقى في مكانه

227
00:15:52,202 --> 00:15:55,149
داجنين يمكنه أن يمزق القناطير إرباً في مثل هذه الغابات الكثيفة

228
00:15:55,592 --> 00:15:56,262
ما الذي ستفعلينه؟

229
00:15:57,181 --> 00:15:59,999
سأسترجع ابني

230
00:16:14,353 --> 00:16:15,306
!اتركني

231
00:16:38,277 --> 00:16:39,556
تأكد من أن يبقى هؤلاء الرجال حذرين

232
00:16:40,092 --> 00:16:41,588
زينا ستحاول عمل أي شيء لاسترجاعه

233
00:16:51,483 --> 00:16:52,199
سأكون في خيمتي

234
00:16:52,451 --> 00:16:53,420
المفتاح

235
00:16:59,105 --> 00:17:00,284
وداعاً يا صغيري

236
00:17:12,450 --> 00:17:14,105
!أنت امرأة مذهلة

237
00:17:14,371 --> 00:17:15,777
وأنت لم تتغير أبداً

238
00:17:16,744 --> 00:17:20,026
!ما زلت جذاباً كالعادة

239
00:17:20,433 --> 00:17:22,465
لا، لا، لا، لقد تغيرت قليلاً

240
00:17:23,082 --> 00:17:25,928
(انظري! هل ترين ذلك؟ هذا الجرح من (ثرسايتيز

241
00:17:26,473 --> 00:17:28,332
لقد عرفت أنك قضيت عليه

242
00:17:29,570 --> 00:17:32,556
لكني أصبحت أكثر ذكاء.. بكثير

243
00:17:33,046 --> 00:17:35,232
كما ترين، لقد وجدت نقطة ضعفك القاتلة

244
00:17:35,233 --> 00:17:40,747
لقد كنت محقة عندما احتفظت بسره لفترة طويلة
وإعطائه للقناطير كان فكرة عبقرية

245
00:17:40,748 --> 00:17:45,716
لكني عرفت وامتلكت هذا السر

246
00:17:49,727 --> 00:17:51,659
أنت كنت دوماً رجلاً يعرف كيف يساوم

247
00:17:52,444 --> 00:17:53,880
أعتقد أن ما تريده هو مساومتي

248
00:17:53,880 --> 00:17:56,334
وإلا كنت قد استدعيت الحراس

249
00:17:56,335 --> 00:17:59,532
بالفعل، كما أنني أعرف أنك تستطيعين قتلي في خطوتين فقط

250
00:17:59,533 --> 00:18:01,917
أوه، لكنك لن ترين طفلك أبداً من جديد. أليس كذلك؟

251
00:18:06,920 --> 00:18:10,205
عظيم جداً. هناك ثلاثة أشياء أريدها

252
00:18:10,543 --> 00:18:11,713
أولاً الحجر

253
00:18:12,199 --> 00:18:13,853
ليس معي ولا أعرف مكانه

254
00:18:14,064 --> 00:18:17,764
أنا أعرف. إنه في كهوف إكسيون في مكان ما بجوار هذه المنحدرات

255
00:18:18,228 --> 00:18:19,729
إنها فقط مسألة وقت قبل أن نجده

256
00:18:20,326 --> 00:18:24,443
وهذا يقودني إلى الشيء الثالث. أريدك أن تبتعدي عن طريقي

257
00:18:24,753 --> 00:18:25,541
غادري الوادي

258
00:18:26,057 --> 00:18:27,514
ليس بدون ابني

259
00:18:30,416 --> 00:18:32,851
أنت لست في وضع يسمح لك بالمساومة الآن. أليس كذلك؟

260
00:18:33,089 --> 00:18:39,532
أنا متأكد أنك يمكنك التغلب على كل هؤلاء الحراس
لكن ابنك سيكون ميتاً حينذاك

261
00:18:40,381 --> 00:18:43,602
أنا الشخص الذي يملك القوة الآن يا زينا

262
00:18:44,772 --> 00:18:46,341
وأنت رهن إشارتي

263
00:18:48,742 --> 00:18:50,416
لقد نسيت الشيء الثاني

264
00:18:51,070 --> 00:18:54,749
أجل. حسناً

265
00:18:59,966 --> 00:19:02,178
..بما أنني لدي ابنك

266
00:19:03,839 --> 00:19:12,256
أريد القليل من الدفء.. القليل من العطف الإنساني

267
00:19:13,382 --> 00:19:15,291
!هذا لو كنت إنساناً

268
00:20:07,187 --> 00:20:08,308
زينا بالخارج في مكان ما

269
00:20:15,034 --> 00:20:16,344
!سولان! لا

270
00:20:17,618 --> 00:20:18,786
حصلت عليه

271
00:20:30,428 --> 00:20:35,129
!إنها زينا! أحضروها

272
00:20:38,615 --> 00:20:41,211
سولان! امسك

273
00:21:07,573 --> 00:21:11,131
!زينا! لا يمكنني مواصلة التشبث

274
00:21:12,413 --> 00:21:13,529
!كهف إكسيون

275
00:21:13,529 --> 00:21:14,527
!أمسكت بك

276
00:21:21,694 --> 00:21:24,447
!رماة الأسهم

277
00:21:26,826 --> 00:21:28,215
يبدو أن مهربنا الوحيد هو إلى أسفل

278
00:21:29,152 --> 00:21:30,895
!أطلقوا السهام-
هل تثق بي؟-

279
00:21:38,436 --> 00:21:44,328
!أجل! وجدناه! كهف إكسيون

280
00:21:45,282 --> 00:21:46,868
!أحضر الترس! سنهبط

281
00:21:47,097 --> 00:21:47,844
ماذا عن زينا؟

282
00:21:48,771 --> 00:21:50,841
..حسناً، لو لم يقتلها السقوط

283
00:21:51,077 --> 00:21:53,563
!سأقتلها أنا بكل سرور! تحرك

284
00:21:53,626 --> 00:21:54,365
علينا أن نسرع

285
00:21:59,343 --> 00:22:03,560
انتظري! ذراعي يؤلمني بشدة

286
00:22:07,470 --> 00:22:09,999
سولان، ذراعك مكسور

287
00:22:10,223 --> 00:22:11,892
عليّ أن أسكّن الألم بينما أقوم بذلك

288
00:22:17,033 --> 00:22:17,863
إنه لا يؤلمني الآن

289
00:22:18,238 --> 00:22:19,971
يمكنني فقط أن أوقف الإحساس لمدة قصيرة

290
00:22:20,348 --> 00:22:22,786
لكن عندما أقوم باسترجاع الإحساس سوف تؤلمك أكثر من السابق. حسناً؟

291
00:22:23,721 --> 00:22:24,461
حسناً

292
00:22:28,507 --> 00:22:29,346
أحتاج إلى جبيرة

293
00:22:31,878 --> 00:22:33,722
لا

294
00:22:34,924 --> 00:22:39,133
!ما فائدة السيف بدون ذراع تحمله؟

295
00:22:58,283 --> 00:23:00,548
!انتشروا! ابحثوا عنهما

296
00:23:03,645 --> 00:23:04,942
لماذا أتيت من أجلي؟

297
00:23:06,408 --> 00:23:08,977
كنت أعتقد أنك بحاجة إلى مساعدتي

298
00:23:10,821 --> 00:23:12,017
أنت كنت شجاعاً جداً

299
00:23:12,017 --> 00:23:14,078
فأنت لم تتجمد عندما سقط القفص

300
00:23:14,375 --> 00:23:16,315
كنت أكثر خوفاً من أن أتجمد

301
00:23:16,956 --> 00:23:22,671
هذه غريزة جيدة. معظم الناس يكون رد فعلهم بطريقة مختلفة

302
00:23:23,367 --> 00:23:24,924
أبوك كان شجاعاً جداً

303
00:23:25,554 --> 00:23:26,630
كان محارباً عظيماً

304
00:23:28,393 --> 00:23:31,266
شجاعته لم تكن في كونه محارباً

305
00:23:31,948 --> 00:23:34,829
بل من معرفة ما بقلبه

306
00:23:35,728 --> 00:23:36,787
لقد عرف الخير

307
00:23:36,787 --> 00:23:38,065
وحارب من أجله

308
00:23:40,082 --> 00:23:42,083
ضدكِ؟

309
00:23:43,957 --> 00:23:45,902
نعم، ضدي

310
00:23:46,239 --> 00:23:57,362
..هذا كان مهماً له بالرغم من أننا
هو وأنا كنا أصدقاء لفترة طويلة جداً

311
00:23:58,362 --> 00:24:02,066
لا أريد المزيد من الحديث عن أبي

312
00:24:04,743 --> 00:24:16,804
قبل أن يهتدي لطريق الخير، هل أذى الكثير من الناس؟

313
00:24:17,216 --> 00:24:20,353
نعم

314
00:24:23,177 --> 00:24:28,060
لكن لولاه لكان القناطير في عداد الأموات الآن

315
00:24:28,060 --> 00:24:31,593
كالايباس) وأصدقاءك كانوا سيموتون جميعاً)

316
00:24:31,697 --> 00:24:34,386
كنتِ ستقتلينهم؟

317
00:24:34,905 --> 00:24:38,561
أجل، كنت سأقتلهم جميعاً

318
00:24:39,021 --> 00:24:41,497
بفضل (بورياس)، لم أفعل ذلك

319
00:24:42,739 --> 00:24:49,115
ولذلك أنا أدين له بأكثر مما تتصور

320
00:24:52,124 --> 00:24:55,966
هذا أفضل شيء أفعله لك الآن

321
00:24:59,158 --> 00:25:02,314
هذا سيؤلم، مستعد؟

322
00:25:15,455 --> 00:25:20,223
كل شيء على ما يُرام
كل شيء سيكون على ما يُرام

323
00:25:20,731 --> 00:25:23,065
يجب أن نعطيها المزيد من الوقت
انظر، زينا ستعود به

324
00:25:23,980 --> 00:25:26,328
داجنين) اختطف ابني. لن أنتظر المزيد من الوقت)

325
00:25:26,543 --> 00:25:27,517
هذا ليس آمناً

326
00:25:27,517 --> 00:25:29,418
القناطير ليسوا نِدّاً للرجال في مثل هذه الأحراش

327
00:25:29,643 --> 00:25:31,357
معنا بعض الرجال. سنخاطر

328
00:25:32,555 --> 00:25:34,307
ومع ذلك، فـ(جابرييل) لديها حق في هذه النقطة

329
00:25:34,843 --> 00:25:36,244
سأطلب متطوعين

330
00:25:36,245 --> 00:25:39,181
لكن لا أحد يجب عليه أن يخجل لو لم يكن راغباً في المجيء

331
00:25:39,182 --> 00:25:41,291
لن أبقى هنا بينما (سولان) في خطر

332
00:25:45,983 --> 00:25:48,621
لا تتوقعوا مني أن أتخلف عنكم

333
00:25:49,622 --> 00:25:50,402
اتبعوني

334
00:25:58,150 --> 00:26:01,624
هذا هو.. معبد إكسيون

335
00:26:02,186 --> 00:26:03,467
هذا مخبأ الحجر

336
00:26:04,064 --> 00:26:04,691
أين؟

337
00:26:06,678 --> 00:26:07,500
عند المذبح

338
00:26:11,189 --> 00:26:12,063
لقد اختفت

339
00:26:13,611 --> 00:26:15,391
بورياس بالتأكيد وجدها

340
00:26:16,146 --> 00:26:16,878
وجدها؟

341
00:26:17,879 --> 00:26:20,392
كل قوى شر القنطور إكسيون موجودة في هذا الحجر

342
00:26:21,187 --> 00:26:23,119
من يمتلك الحجر سوف يصبح قنطوراً شريراً

343
00:26:24,724 --> 00:26:28,754
بالتأكيد أخفاه بورياس كي يمنعني أو يمنع أي شخص آخر من إيجاده

344
00:26:30,768 --> 00:26:33,050
هذه الآثار تخص والدي؟

345
00:26:33,050 --> 00:26:34,194
أجل

346
00:26:37,265 --> 00:26:40,023
يجب أن نجد مخرجاً قبل أن يصل داجنين إلى هنا

347
00:26:41,265 --> 00:26:45,672
يمكنكِ هزيمتهم
!فما فعلتِه بأعلى كان مذهلاً

348
00:26:45,672 --> 00:26:51,892
نعم. لقد وصلنا لهنا. أليس كذلك؟
لكننا ما زلنا بحاجة إلى بعض المساعدة

349
00:26:56,453 --> 00:26:58,623
هذه فائدة دروس الموسيقى

350
00:27:00,820 --> 00:27:01,739
!فقط أمزح

351
00:27:09,143 --> 00:27:10,550
!بحق (زيوس) ما هذا؟

352
00:27:11,550 --> 00:27:13,377
لو أنك لا تعرف، بالتأكيد هي زينا

353
00:27:16,086 --> 00:27:16,796
ما هذا؟

354
00:27:16,796 --> 00:27:20,986
كيف يجب أن أعرف؟ لكنني لا أعتقد أنني سأحب ذلك

355
00:27:22,049 --> 00:27:22,726
!من هنا

356
00:27:28,996 --> 00:27:30,680
زينا! هل أنت هناك؟

357
00:27:30,680 --> 00:27:31,585
!جابرييل

358
00:27:33,061 --> 00:27:36,541
الحبل قادم إلى اسفل. أمسكي به
لقد حصلا عليه

359
00:27:38,341 --> 00:27:39,038
حسناً

360
00:27:39,495 --> 00:27:40,241
!اسحب

361
00:27:52,605 --> 00:27:53,452
!أحضروا الصبي

362
00:27:56,957 --> 00:27:58,032
!أحضر الحبل! أسرع

363
00:28:10,338 --> 00:28:11,388
!اسحبي

364
00:28:14,338 --> 00:28:18,388
!وداعاً يا رفاق

365
00:28:23,564 --> 00:28:25,167
!سيفي

366
00:28:37,142 --> 00:28:47,362
!(زينا! لقد حصلت على الحجر! معي حجر (إكسيون

367
00:29:08,545 --> 00:29:16,977
كل شيء.. كل قوة وشر إكسيون هنا

368
00:29:17,977 --> 00:29:21,642
بواسطة هذا الحجر، سأكتسح العالم مثل الريح العاتية

369
00:29:23,067 --> 00:29:26,850
(سأقتل (زينا).. سأقتل (هرقل

370
00:29:28,004 --> 00:29:31,648
(سأسيطر على (أثينا

371
00:29:31,679 --> 00:29:35,957
لديّ الكثير لأفعله.. عليّ عمل قائمة

372
00:29:47,314 --> 00:29:49,752
..سيدي، لو لم يفلح ذلك

373
00:29:50,443 --> 00:29:54,203
لو لم يفلح ذلك، فليرث أحدكم خيمتي

374
00:29:54,203 --> 00:29:55,543
والآخر يرث حصاني

375
00:30:36,121 --> 00:30:36,855
!جهزوا المزيد من الحراس

376
00:30:37,258 --> 00:30:39,148
لا نعرف من أين سيأتي داجنين

377
00:30:39,606 --> 00:30:40,618
!فليستعد رماة السهام

378
00:30:40,909 --> 00:30:45,012
لا، لا، السهام العادية لن يمكنها اختراق جلد قنطور إكسيون الشرير

379
00:30:45,850 --> 00:30:47,280
نحتاج لشيء أقوى

380
00:30:48,094 --> 00:30:49,117
شيء أكثر قوة

381
00:30:49,712 --> 00:30:50,822
أكثر قوة إلى أي مدى؟

382
00:30:51,418 --> 00:30:55,939
أقوى بكثير.. فلتحضروا عربة
يمكننا أن نربط سهماً صخرياً عملاقاً بها

383
00:30:56,844 --> 00:30:57,509
ربما يفلح ذلك

384
00:30:58,572 --> 00:30:59,594
يجب أن يفلح

385
00:30:59,594 --> 00:31:02,585
سوف يتم التنفيذ
نحتاج لمساعدة هنا

386
00:31:03,440 --> 00:31:04,281
يجب أن نبني قاذفة سهم صخري

387
00:31:04,859 --> 00:31:06,140
كيف حال سولان؟

388
00:31:06,527 --> 00:31:08,670
إنه بخير. سأعيد عمل جبيرة لذراعه

389
00:31:10,073 --> 00:31:10,984
إنه لن يعترف أن هذا مؤلم

390
00:31:12,010 --> 00:31:15,071
أعتقد أنه يشبه والدته في ذلك

391
00:31:16,133 --> 00:31:17,260
جابرييل-
زينا-

392
00:31:17,804 --> 00:31:18,837
..الآن قبل أن تقولي أي شيء

393
00:31:18,837 --> 00:31:21,520
..أنا.. حسناً.. عندما كنتِ غاضبة مني فيما سبق

394
00:31:22,960 --> 00:31:24,085
كنت أستحق ذلك

395
00:31:24,491 --> 00:31:25,724
أنا لا أقول أنني أتفق معكِ

396
00:31:25,982 --> 00:31:28,881
لكنني أفخر بكوني صديقتكِ

397
00:31:29,894 --> 00:31:32,924
..وكان يجب أن أعرف أنك كنت تتألمين لفراقه و

398
00:31:33,131 --> 00:31:34,899
لا بأس

399
00:31:36,446 --> 00:31:37,905
أنا هنا من أجلكِ

400
00:31:37,976 --> 00:31:40,976
دائماً

401
00:31:42,631 --> 00:31:49,953
زينا! لقد جال بخاطري أننا لن يكون لدينا أي أمل لو أنه لم يهاجم وقرر أن يأخذ الحجر ويغادر

402
00:31:50,155 --> 00:31:51,555
داجنين سيكون هنا

403
00:31:51,607 --> 00:31:53,917
لقد عاملته بقسوة واحتقار عندما كان في جيشي

404
00:31:54,268 --> 00:31:56,963
دعينا نأمل أن يعميه دافع الانتقام والكراهية

405
00:31:57,179 --> 00:32:00,217
..زينا.. بشأن سولان.. لو حدث شيء لي

406
00:32:00,217 --> 00:32:01,484
هذا سيجعل القرار أسهل

407
00:32:03,460 --> 00:32:05,855
عمَّ تتحدث؟

408
00:32:06,760 --> 00:32:12,294
أعني أنني لو متُّ اليوم، أريدكِ أن تعتني به

409
00:32:12,294 --> 00:32:14,163
..بغض النظر عما تودين إخباره به

410
00:32:14,163 --> 00:32:17,107
فأنا أعرف أنه سيكون آمناً معكِ

411
00:32:17,447 --> 00:32:19,200
لم يكن يجب أبداً أن نكون أعداء

412
00:32:19,446 --> 00:32:26,452
زينا الطيبة هذه لم تكن أبداً من أعدائي

413
00:32:27,438 --> 00:32:28,228
هذا سيكون أفضل

414
00:32:30,665 --> 00:32:32,134
سوف يمكنك عمل قفزات خلفية بذراعك قريباً

415
00:32:32,938 --> 00:32:34,124
لم يمكنني أن أفعلها من قبل

416
00:32:35,292 --> 00:32:39,532
ثق بي. سيمكنك تعلم هذه اللعبة مستقبلاً

417
00:32:41,322 --> 00:32:43,428
زينا مذهلة جداً. أليس كذلك؟

418
00:32:43,761 --> 00:32:46,869
نعم. إنها بالتأكيد تعرف الكثير

419
00:32:47,064 --> 00:32:49,286
هل تعرف أنها إنسانة جيدة أيضاً؟

420
00:32:49,489 --> 00:32:51,000
إنها تفعل الصواب دوماً

421
00:32:51,000 --> 00:32:56,000
حتى لو كان ذلك يؤلمها. أنا أنسى ذلك في بعض الأحيان

422
00:32:56,406 --> 00:32:58,902
إنها ليست مثلما سمعتُ عنها

423
00:32:59,301 --> 00:33:03,173
هل تعرف أن هذه هي (زينا) الوحيدة التي أعرفها؟

424
00:33:03,473 --> 00:33:10,600
عندما نسافر، أجد صعوبة في فهم لماذا يكرهها الناس الذين لا يعرفونها مثلي

425
00:33:10,906 --> 00:33:13,946
أعتقد أنهم خائفين من زينا القديمة الشريرة

426
00:33:14,140 --> 00:33:16,377
أنا لم أعد خائفاً منها

427
00:33:17,065 --> 00:33:20,542
هل ما زلتَ تكرهها؟

428
00:33:20,972 --> 00:33:23,732
لا

429
00:33:25,451 --> 00:33:26,158
نحن جاهزون للذهاب

430
00:33:31,396 --> 00:33:32,925
..لو أمكننا أن نجعله يقف بين هاتين الشجرتين

431
00:33:32,925 --> 00:33:34,133
سوف يكون لدينا فرصة لاقتناصه

432
00:33:34,133 --> 00:33:35,335
لكننا لدينا طلقة واحدة

433
00:33:36,552 --> 00:33:38,305
ما زلت أعتقد أننا نستطيع قتله بواسطة رماة الأسهم

434
00:33:38,648 --> 00:33:40,305
لا. زينا تعرف عم تتحدث

435
00:33:40,305 --> 00:33:41,513
يمكننا فقط إبطاءه

436
00:33:41,953 --> 00:33:45,030
يجب عليكم ذلك. أهم شيء هو أن نستدرجه إلى هنا

437
00:33:45,652 --> 00:33:46,869
ماذا تريدونني أن أفعل؟

438
00:33:46,869 --> 00:33:48,431
قومي بحماية سولان-
قومي بحماية سولان-

439
00:33:48,774 --> 00:33:52,459
حسناً. موافقة بالإجماع. سنكون عند المتراس

440
00:33:56,586 --> 00:33:57,588
لقد بدأت المعركة

441
00:33:58,620 --> 00:34:03,053
!أيها المحاربون! داجنين هنا! تحركوا

442
00:34:03,653 --> 00:34:04,839
سنوفر لكم وقتاً قدر استطاعتنا

443
00:34:41,948 --> 00:34:43,905
!هذا السيف! إنه سيف أبي

444
00:34:44,137 --> 00:34:44,997
!لا

445
00:34:59,719 --> 00:35:01,953
(لا يمكنك مواجهتي يا (كالايباس

446
00:35:02,120 --> 00:35:04,919
(أنا (إكسيون

447
00:35:05,059 --> 00:35:07,268
أخبره بذلك عندما تقابله في الجحيم

448
00:35:22,204 --> 00:35:24,527
تعال يا داجنين. أنت تريدني. أليس كذلك؟

449
00:35:25,059 --> 00:35:26,653
هل تذكر الطريقة التي عاملتك بها؟

450
00:35:27,028 --> 00:35:32,488
هل تذكر عندما كان يتم ضربك بناء على أوامري؟

451
00:35:33,402 --> 00:35:35,125
أنت تحاولين جعلي أغضب

452
00:35:36,104 --> 00:35:37,643
أعرف طرقك الخاصة يا زينا

453
00:35:38,584 --> 00:35:40,989
أعرف كيف تتفوقين على أعدائك في الذكاء والمراوغة

454
00:41:12,191 --> 00:41:20,151

:تمت الترجمة وضبط الميقات ورفع الحلقة بواسطة
Mr. Ahmed Samy

455
00:41:20,152 --> 00:41:25,613

إلى اللقاء في الحلقة القادمة

456
00:41:25,614 --> 00:42:20,613

:راسلوني عبر مواقعي الشخصية
www.English2Fun.com
أو
www.CaptainMajed.com

457
00:35:40,990 --> 00:35:45,125
لكن لن يفلح ذلك هذه المرة. لن يمكنك جعلي أغضب

458
00:35:45,467 --> 00:35:47,385
!لأنني فزت بالفعل

459
00:35:47,831 --> 00:35:48,839
!اقتلني إذن

460
00:35:50,559 --> 00:35:51,561
!يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك

461
00:36:05,370 --> 00:36:08,279
أعتقد أنكِ أنتِ التي أصبحتِ غاضبة يا زينا

462
00:36:08,851 --> 00:36:14,526
ربما محبطة لأن شخصاً ما كان أقل منكِ وأصبح الآن سيدكِ

463
00:36:51,085 --> 00:36:55,328
(هل أخبركِ بسر؟ هذا سيف (بورياس

464
00:36:55,894 --> 00:37:01,386
آخر مرة رأيتُ فيها سيف (بورياس) كانت عندما أغمدتُه في ظهره

465
00:37:01,386 --> 00:37:04,732
!أنت قتلتَه؟

466
00:37:05,963 --> 00:37:09,034
أنا قتلتُه

467
00:37:28,199 --> 00:37:41,499
!زينا! زينا! زينا! زينا

468
00:38:01,413 --> 00:38:04,360
سولان)، أود أن أتحدث معك)

469
00:38:11,519 --> 00:38:13,487
أعرف أنكِ لم تقتلي والدي يا زينا

470
00:38:13,701 --> 00:38:20,155
.أنت لم تعودي الشخص الذي كنتِه في الماضي. لا بأس

471
00:38:29,186 --> 00:38:33,403
هل ستغادرين أنتِ وجابرييل؟
أعني أنكما تستطيعان البقاء لفترة

472
00:38:33,656 --> 00:38:36,734
يمكننا الاستمتاع بوقتنا

473
00:38:37,226 --> 00:38:44,305
سولان)، أحياناً يفعل الناس أشياء يندمون عليها)

474
00:38:44,725 --> 00:38:49,019
أشياء تبدو حينها هي الصواب

475
00:38:50,359 --> 00:38:53,300
مثلما عندما حاولتُ أن أؤذيكِ؟

476
00:38:53,617 --> 00:39:00,894
أوه! قليلاً، لكن لا تحزن

477
00:39:00,894 --> 00:39:07,250
في الغالب نحن لا نعرف إذا ما كانت الأشياء التي نفعلها صحيحة أم خاطئة إلا فيما بعد

478
00:39:08,893 --> 00:39:12,940
شيء فعلتُه منذ فترة طويلة كان خاطئاً

479
00:39:13,662 --> 00:39:20,953
هل تعنين محاولتكِ لقتل القناطير كي تحصلي على حجر إكسيون؟

480
00:39:24,032 --> 00:39:30,791
نعم، نعم، هذا بالضبط ما أعنيه

481
00:39:34,386 --> 00:39:40,851
آسفة بشأن ما حدث لوالدك .. ووالدتك

482
00:39:44,226 --> 00:39:46,401
لكنك هنا لديك عم يحبك

483
00:39:46,815 --> 00:39:48,226
ولديك أصدقاء يدافعون عنك

484
00:39:48,226 --> 00:39:51,096
ولا أحد يستطيع أن ينتزع ذلك منك

485
00:39:51,566 --> 00:39:55,503
أعتقد أن ما أقوله هو أن تترك الماضي

486
00:39:55,707 --> 00:40:02,173
كي تكتشف أن لديك أشياء هنا أحلم بها

487
00:40:02,799 --> 00:40:06,645
هناك أشياء هنا أتمناها لابني

488
00:40:09,601 --> 00:40:13,977
حسناً. على الأصدقاء ألا يحملوا ضغائن لبعضهم البعض

489
00:40:14,554 --> 00:40:18,179
نحن صديقان، أليس كذلك؟

490
00:40:21,136 --> 00:40:27,789
سنكون دوماً صديقين. لا تنسَ ذلك أبداً

491
00:40:33,037 --> 00:40:36,686
جابرييل) وأنا علينا الذهاب الآن)

492
00:40:45,186 --> 00:40:51,038
أنا لستُ محارباً
ولا أعتقد أنني أريد أن أكون كذلك

493
00:40:51,578 --> 00:40:53,659
أمك كانت ستكون فخورة بك

494
00:40:53,950 --> 00:40:54,914
هل تعتقدين ذلك؟

495
00:40:54,914 --> 00:40:58,567
بل أنا موقنة من ذلك

496
00:40:58,821 --> 00:41:02,137
(أعتقد أنها كانت ستحبكِ يا (زينا

497
00:41:03,086 --> 00:41:08,042
وأعتقد أنكما كنتما ستصبحان صديقتين

