﻿1
00:00:23,771 --> 00:00:25,425
جابريال"؟"

2
00:00:34,615 --> 00:00:35,615
ممم

3
00:00:48,334 --> 00:00:49,412
كل شيء على ما يرام؟

4
00:00:50,279 --> 00:00:58,637
أجل، جيد أفكر فقط
 شكرًا لكِ

5
00:01:00,240 --> 00:01:01,413
في ماذا ؟

6
00:01:01,979 --> 00:01:04,106
أنتِ تورطيني في كل شيء

7
00:01:04,529 --> 00:01:06,107
على نحو مماثل
 أنا متأكدة

8
00:01:06,993 --> 00:01:09,075
"أتمنى ألا أخذلكِ أبدًا يا "زينا

9
00:01:09,366 --> 00:01:10,898
مستحيل

10
00:01:12,177 --> 00:01:14,918
لقد تعلمت أن أي شيء ممكن

11
00:01:16,606 --> 00:01:19,605
هناك أحدهم في الظلال
 بجوار شجرة الحور

12
00:01:19,605 --> 00:01:20,616
أعرف

13
00:01:24,232 --> 00:01:25,412
"زينا"

14
00:01:28,993 --> 00:01:30,078
"أنا "زينا

15
00:01:30,078 --> 00:01:34,010
أرسلت بواسطة الضعيف
 الذي هو ناعم مثل الماء

16
00:01:34,399 --> 00:01:35,387
الرسول و

17
00:01:35,387 --> 00:01:37,058
وهياجه صعب

18
00:02:58,601 --> 00:02:59,815
تناول القاذورات

19
00:03:08,998 --> 00:03:11,996
لا استطيع مساعدتك يا صديقي
 جرحك غائر جدًا

20
00:03:12,794 --> 00:03:14,570
لقد جلبت رسالة لكِ

21
00:03:14,570 --> 00:03:15,787
أنا استمع

22
00:03:15,787 --> 00:03:18,897
التنين الأخضر أصبح كبير جدًا

23
00:03:19,098 --> 00:03:21,726
وينبغي أن يكون صغيرًا

24
00:03:31,042 --> 00:03:32,022
التنين الأخضر؟

25
00:03:32,022 --> 00:03:33,403
أنا سأذهب إلى رحلة طويلة

26
00:03:33,820 --> 00:03:35,352
أنتِ ستذهبين إلى رحلة طويلة

27
00:03:35,352 --> 00:03:36,227
ماذا حدث لـ "نحنُ"؟

28
00:03:36,227 --> 00:03:37,465
هذه المرة مختلفة

29
00:03:39,196 --> 00:03:40,806
ما الاختلاف فيها ؟

30
00:03:41,278 --> 00:03:42,685
أنا ينبغي أن أسافر نحو جهة شروق الشمس

31
00:03:42,685 --> 00:03:44,294
لعدة أيام عديدة

32
00:03:44,757 --> 00:03:46,604
زينا" هذه ليست مشكلة بالنسبة لي "

33
00:03:47,866 --> 00:03:48,682
الأرض التي أسافر لها

34
00:03:48,682 --> 00:03:51,010
مختلفة عن أرضنا
 فهناك ليل وهنا صباح

35
00:03:51,010 --> 00:03:52,509
"مملكة "تشين

36
00:03:52,918 --> 00:03:55,186
تعتقدين أن النقاش
 ضد مجيئي؟

37
00:03:55,186 --> 00:03:56,856
هذا يبدو رائع

38
00:03:57,729 --> 00:04:00,070
لو جئتِ لن تقفين في طريقي

39
00:04:00,947 --> 00:04:02,915
هل تقولين أنني مزعجة؟

40
00:04:02,915 --> 00:04:03,915
لا

41
00:04:04,805 --> 00:04:07,131
لن يعجبكِ فقط ما سأفعله هناك

42
00:04:07,871 --> 00:04:09,759
حسنًا انسي الجزء المبهم

43
00:04:09,759 --> 00:04:11,632
هل ستذهبين ضد التنين؟

44
00:04:11,632 --> 00:04:12,510
لا

45
00:04:12,510 --> 00:04:14,008
هل التنين الأخضر شخص؟

46
00:04:14,788 --> 00:04:15,669
أجل

47
00:04:15,939 --> 00:04:17,228
أي شخص؟

48
00:04:18,635 --> 00:04:21,073
الشخص الذي سأقتله

49
00:04:30,380 --> 00:04:32,695
في عصر الآلهة القدامى

50
00:04:34,820 --> 00:04:37,572
أمراء الحروب
 والملوك

51
00:04:38,039 --> 00:04:41,529
أرض مليئة بالاضطرابات
 كانت تبحث عن بطل

52
00:04:50,633 --> 00:04:52,260
"كانت "زينا

53
00:04:53,120 --> 00:04:54,506
أميرة قوية

54
00:04:54,759 --> 00:04:57,009
تورطت في قلب المعركة

55
00:05:01,384 --> 00:05:02,884
القوة

56
00:05:04,400 --> 00:05:07,168
العاطفة

57
00:05:09,093 --> 00:05:11,883
الخطر

58
00:05:15,632 --> 00:05:18,385
شجاعتها ستغير العالم

59
00:05:29,654 --> 00:05:30,618
ربما هناك شيء ما

60
00:05:30,618 --> 00:05:31,916
أنا لا أفهم

61
00:05:31,916 --> 00:05:33,589
هناك بعض الأشياء الدقيقة
 التي لا افهمها ؟

62
00:05:34,324 --> 00:05:34,951
"زينا"

63
00:05:34,951 --> 00:05:36,871
سأخبركِ كيف يبدو الأمر على السطح

64
00:05:37,665 --> 00:05:39,156
أنتِ تخططين للسفر فترة طويلة

65
00:05:39,156 --> 00:05:42,191
رحلة شاقة بالنسبة للفرد من أجل قتل أحدهم

66
00:05:43,283 --> 00:05:44,715
الأمر صعب جدًا

67
00:05:45,181 --> 00:05:46,760
لكنكِ لا تستطيعين فعل ذلك

68
00:05:46,760 --> 00:05:48,886
مثلما قلت ربما يكون
 من الأفضل عدم مجيئكِ

69
00:05:49,198 --> 00:05:53,013
جربي وأوقفيني
 على الأقل قولي لي السبب

70
00:05:53,013 --> 00:05:54,760
أنتِ لن تفهمي أبدًا

71
00:05:55,199 --> 00:05:57,388
بعد كل ما مررنا به
 يمكنكِ قول ذلك

72
00:05:57,388 --> 00:05:58,719
كم ثمن هذه الأشياء؟

73
00:05:58,719 --> 00:05:59,762
عشرون دينار

74
00:05:59,762 --> 00:06:02,104
عشرون دينار؟
 هل نبدو حمقاوات؟

75
00:06:02,823 --> 00:06:05,827
حسنًا خمسة عشر دينار

76
00:06:06,718 --> 00:06:08,780
أعطه اثنتي عشر
 هذا أكثر مما يستحق

77
00:06:08,780 --> 00:06:10,124
"شكرًا "جابريال

78
00:06:10,124 --> 00:06:11,388
على الرحب والسعة

79
00:06:11,388 --> 00:06:12,667
أنا سعيدة لأني قادرة على مساعدتكِ

80
00:06:12,667 --> 00:06:14,376
والاتفاق معكِ على الأشياء
 التي تحتاجيها للقتل

81
00:06:16,660 --> 00:06:18,323
زينا" ما الذي تفعلينه؟"

82
00:06:18,323 --> 00:06:21,075
جابريال هذا شيء ينبغي علي فعله فقط

83
00:06:22,199 --> 00:06:24,077
بالتالي وضحيه لي

84
00:06:24,345 --> 00:06:27,670
مَن الذي ينبغي عليكِ قتله ؟
 لماذا؟

85
00:06:28,200 --> 00:06:29,534
لتفهمي ما الذي ينبغي أفعله

86
00:06:29,534 --> 00:06:32,045
عليكِ أن تفهمين
 مالم يتم

87
00:06:39,099 --> 00:06:40,138
منذ عشرة أعوام كما تعلمين

88
00:06:40,138 --> 00:06:42,109
القيصر ترك علامته عليّ

89
00:06:42,109 --> 00:06:43,280
اكسروا ساقيها

90
00:06:47,293 --> 00:06:49,452
زينا الجديدة ولدت الليلة

91
00:06:49,824 --> 00:06:54,971
ولديها هدف جديد في الحياة
 "المـوت"

92
00:06:57,231 --> 00:07:00,035
بساقين مكسورتين وروح مهشمة
 ذهبت إلى الشرق

93
00:07:00,342 --> 00:07:02,450
لأترك نفسي إلى القسوة

94
00:07:03,782 --> 00:07:05,177
ليس ضد القيصر

95
00:07:05,177 --> 00:07:07,920
لكن لسباق الانسان بالكامل

96
00:09:25,928 --> 00:09:28,506
لا، نحنُ لا نذبحهم

97
00:09:33,396 --> 00:09:35,238
"أقول لك يا "بورايس

98
00:09:35,491 --> 00:09:38,396
الطريقة الوحيدة للتعامل مع هؤلاء الحثالة
 هو الرعب

99
00:09:39,791 --> 00:09:41,084
ولو قتلناهم جميعًا

100
00:09:41,084 --> 00:09:43,333
مَن الذي سيبقى مرعوباً؟

101
00:09:49,369 --> 00:09:51,246
أخبري "مينج" بما حدث لجنوده

102
00:09:51,492 --> 00:09:53,857
"حينما يرسلهم ضد "بورايس

103
00:09:58,406 --> 00:09:59,090
"بورايس"

104
00:09:59,090 --> 00:10:00,278
أجل

105
00:10:01,565 --> 00:10:03,466
أريد الموت

106
00:10:03,466 --> 00:10:04,657
الموت؟

107
00:10:04,657 --> 00:10:05,252
أجل

108
00:10:05,252 --> 00:10:07,356
هؤلاء وهؤلاء الذين كانوا في ساحة المعركة

109
00:10:07,750 --> 00:10:09,107
أنا سأستخدمهم في مصلحة

110
00:10:10,082 --> 00:10:15,795
جيد-- افعلي ما يحلوا لكِ بهم

111
00:10:37,031 --> 00:10:38,719
هذا سيقنع "مينج" للحديث

112
00:10:38,719 --> 00:10:41,283
"أكثر من دبلوماسية "بورايس

113
00:10:41,283 --> 00:10:42,783
سنجلس بالخارج هنا
 وسط مكان مجهول

114
00:10:42,783 --> 00:10:44,899
بينما أثرياء "تشين " ينتظرونا

115
00:10:44,899 --> 00:10:46,665
عائلات "تشين" القدامى
 أقوياء جدًا

116
00:10:47,228 --> 00:10:49,134
نستطيع أن نقضي عليهم مرة واحدة

117
00:10:50,070 --> 00:10:52,529
أولًا نضرب "مينج" ثم
 "نتحول إلى "لاو

118
00:10:52,529 --> 00:10:53,823
بورياس " يرغب في تكوين حليف"

119
00:10:53,823 --> 00:10:55,916
مع عائلة واحدة أولًا
 قبل أن يتحرك

120
00:10:55,916 --> 00:10:56,824
وأثناء انتظاره

121
00:10:56,824 --> 00:10:59,739
ما الذي يوقف مينج، ولاو من تشكيل تحالف
 مع شخص آخر؟

122
00:11:00,452 --> 00:11:03,645
لا، لا، هم لا يرغبون في التعاون

123
00:11:04,628 --> 00:11:08,238
أقول اقتلوهم جميعًا

124
00:11:20,879 --> 00:11:22,583
اجلسي

125
00:11:41,002 --> 00:11:42,672
هل رأيت ما كان يرتديه ؟

126
00:11:43,503 --> 00:11:45,595
الحرير الصافي
 وكان مجرد خادم

127
00:11:46,521 --> 00:11:47,338
"أقول لك يا "بورايس

128
00:11:47,338 --> 00:11:48,707
حان الوقت لهؤلاء الأشخاص

129
00:11:48,707 --> 00:11:50,054
اصمتي

130
00:11:59,564 --> 00:12:02,469
خيمتي المتواضعة لا تساوي مقام وجودكم

131
00:12:02,469 --> 00:12:03,617
"مينج تزو"

132
00:12:03,617 --> 00:12:08,878
"لا عليك يا "بورايس
 "هذا ابني "مينج تين

133
00:12:09,282 --> 00:12:11,618
الوريث الوحيد لمملكتي

134
00:12:11,618 --> 00:12:13,596
أعلمه كيف يحكم

135
00:12:15,615 --> 00:12:18,283
هو هنا ليتعلم كيف يتعامل مع اللصوص

136
00:12:18,283 --> 00:12:19,907
الشتائم ليست الطريقة الأفضل

137
00:12:19,907 --> 00:12:22,410
"لبدء التفاوض "مينج تزو

138
00:12:22,774 --> 00:12:24,210
لقد أسأت الفهم

139
00:12:24,616 --> 00:12:26,816
أنا لدي أعظم احترام لـ اللصوص

140
00:12:27,119 --> 00:12:28,536
كل رجل ولد من أجل الثراء

141
00:12:28,759 --> 00:12:32,112
لديه لص جيد وسط أسلافه
 في مكان ما

142
00:12:32,398 --> 00:12:34,553
"تذكر ذلك "مينج تين

143
00:12:38,176 --> 00:12:39,837
اجلسوا

144
00:12:39,837 --> 00:12:42,339
شكرًا لك لكن أفضل الوقوف

145
00:12:42,339 --> 00:12:43,895
أنا لن أبق وقت طويل

146
00:12:44,209 --> 00:12:46,323
عرضك يبدو بسيطًا بما فيه الكفاية

147
00:12:46,536 --> 00:12:49,152
"أنت احتللت منطقة "لاو
 وأنا أظل محايد

148
00:12:49,457 --> 00:12:52,010
وفي المقابل ستحصل على ثلث ما سرقناه

149
00:12:52,010 --> 00:12:53,230
النصف

150
00:12:53,230 --> 00:12:54,397
مرفوض

151
00:12:54,397 --> 00:12:56,338
هذه المرأة مسؤولة ؟

152
00:12:56,338 --> 00:13:00,991
لا، هي ليست كذلك
 لكن عرضك

153
00:13:00,991 --> 00:13:04,199
هذا ليس عرض
 هذا بيان حقيقي

154
00:13:04,645 --> 00:13:06,271
لو أنك ترغب في تعاوني

155
00:13:06,479 --> 00:13:09,789
ستعطيني نصف كل شيء تسرقه

156
00:13:10,009 --> 00:13:11,397
النصف؟

157
00:13:11,397 --> 00:13:13,773
أنت لن تدفع لهذا الخنزير النصف \

158
00:13:16,285 --> 00:13:19,722
أعتذر على اضاعة وقتك
 بورايس لكن من الواضح

159
00:13:19,722 --> 00:13:22,222
أن صديقتك غير مهتمة
 بانجاز الصفقة

160
00:13:23,115 --> 00:13:26,906
انتظر دقيقة ولا تستمع لها
 "مينج تزو"

161
00:13:57,877 --> 00:13:59,440
لقد ذهب

162
00:14:00,969 --> 00:14:03,503
لأني ناديته باسمه ؟
 هذا أسلوب ناعم جدًا

163
00:14:04,098 --> 00:14:05,876
أنتِ لا تفهمين هؤلاء الناس

164
00:14:06,228 --> 00:14:07,252
لا يهم

165
00:14:07,252 --> 00:14:09,971
عليكِ أن تدعيهم يبقون محادين

166
00:14:11,065 --> 00:14:12,754
حياديته القبيحة ليست

167
00:14:12,754 --> 00:14:14,182
ما في رأسي

168
00:14:14,587 --> 00:14:16,752
وعلاوة على ذلك ما نوع الاتفاق هذا؟

169
00:14:17,101 --> 00:14:19,652
نحنُ نقوم بكل العمل القذر
 وهو يحصل على النصف

170
00:14:20,193 --> 00:14:23,787
أنتِ حمقاء مهما كانت الصفقة
 التي عقدتها معه

171
00:14:23,787 --> 00:14:27,503
سأذهب إلى "لاو" وأبرم صفقة أفضل

172
00:14:28,034 --> 00:14:30,244
ما الذي نحتاجه سواء منه أو منهم ؟

173
00:14:31,373 --> 00:14:34,722
حينما أرسل مينج جنوده ضدنا
 قطعنا رؤوسهم

174
00:14:34,722 --> 00:14:38,906
نحنُ صامدون لكن ماذا
 لو أن مينج ولاو

175
00:14:39,297 --> 00:14:41,408
تحالفا ضدنا

176
00:14:43,206 --> 00:14:44,106
حينها أقول

177
00:14:47,769 --> 00:14:51,071
اقتلوهم جميعًا
 أجل هذا ما قلته

178
00:14:51,071 --> 00:14:53,943
من الواضح أنها كانت إجابتكِ على كل شيء
 في تلك الأيام يا زينا

179
00:14:54,204 --> 00:14:57,111
لا استطيع تصديق إنه نفس "بورايس" الذي
 ساعد بعد ذلك سينتاروس

180
00:14:57,454 --> 00:14:59,006
كنا زوجان رائعان في تلك الأيام

181
00:14:59,783 --> 00:15:03,330
وبالتفكير بأن اثنين من الأشخاص هكذا
 انجبا طفلًا رائعًا مثل سولون

182
00:15:05,111 --> 00:15:06,608
أنتِ لم تسمعي شيئًا بعد

183
00:15:07,021 --> 00:15:08,789
أنا لا أعتقد أني أرغب
 في سماع أي شيء عن

184
00:15:08,789 --> 00:15:12,320
هذه القصة الخاصة بالحرب والجشع والكراهية

185
00:15:12,320 --> 00:15:17,425
الكراهية؟ الأمر لا علاقة له بالكراهية
 الأمر له علاقة بالحب

186
00:15:36,268 --> 00:15:37,792
لاو " يتقدم"

187
00:15:41,110 --> 00:15:45,537
هيا يا "زينا" يمكننا
 فعل ذلك في أي وقت

188
00:15:45,537 --> 00:15:47,226
لا تكن متأكدًا جدًا

189
00:15:52,087 --> 00:15:56,237
أنا لا أرغب في أن تفقدين أشيائكً

190
00:16:07,266 --> 00:16:10,160
اركض إلى سيدك أيها الجرو

191
00:16:46,280 --> 00:16:51,046
بورايس" يقدم ترحيبه المخلص"
 لكبير عائلة لاو

192
00:17:20,229 --> 00:17:23,498
أنا لاو ما
 زوجة لاو العظيم

193
00:17:23,498 --> 00:17:24,902
رجاء اعذر زوجي

194
00:17:24,902 --> 00:17:26,815
لإرسال زوجته العظيمة

195
00:17:26,815 --> 00:17:27,922
للتعامل مع

196
00:17:27,922 --> 00:17:29,872
الأمور الصعبة للدولة

197
00:17:29,872 --> 00:17:31,386
لكنه مريض جدًا

198
00:17:31,386 --> 00:17:33,160
أنا آسف على سماع ذلك

199
00:17:33,470 --> 00:17:35,809
مرحبًا بكِ بالطبع

200
00:17:36,169 --> 00:17:37,636
أعرف أنك محارب عظيم

201
00:17:37,636 --> 00:17:39,605
بورايوس" لكنني أيضًا سمعت"

202
00:17:39,605 --> 00:17:41,153
أنك رجل الشرف

203
00:17:48,219 --> 00:17:49,527
"بالتأكيد أنتِ "زينا

204
00:17:50,047 --> 00:17:51,107
لقد سمعتي عني

205
00:17:51,107 --> 00:17:54,535
أجل، يقولون إنكِ امرأة خطيرة

206
00:17:54,979 --> 00:17:56,189
حسنًا هم محقون

207
00:17:56,189 --> 00:17:58,324
"أنتِ ليس لديكِ شيء لتخافيه يا "لاو ما

208
00:17:58,842 --> 00:18:02,575
نحنُ سنتفاوض بشرف
 وبدون خوف

209
00:18:03,113 --> 00:18:06,432
أتمنى أن نعثر على أرضية مشتركة
 لما يتم بيننا

210
00:19:30,074 --> 00:19:32,769
هذه قطعة اللحم الخاصة بي
 التي تأكلينها

211
00:19:33,704 --> 00:19:36,877
أنتِ مخطئة أنا لا أتناول اللحم

212
00:20:08,800 --> 00:20:13,870
أعتذر على
 الدار البسيطة هذه

213
00:20:14,117 --> 00:20:15,082
هذا لشرف لي أن أقبل

214
00:20:15,082 --> 00:20:17,831
أي كانت الضيافة التي يمكنك تقديمها

215
00:20:18,756 --> 00:20:22,771
ما تحدثنا عنه الليلة
 سيعود بالنفع على كلينا

216
00:20:23,166 --> 00:20:24,223
أجل

217
00:20:24,650 --> 00:20:25,724
هذه اتفاقية

218
00:20:25,724 --> 00:20:27,629
ستجعل زوجي سعيدًا جدًا

219
00:20:49,901 --> 00:20:51,089
أردتِ قتل هذه المرأة المسكينة

220
00:20:51,089 --> 00:20:54,279
البريئة من منطلق الغيرة

221
00:20:54,526 --> 00:20:56,529
الغيرة على "بورايس"؟

222
00:20:56,529 --> 00:20:57,742
أنتِ تمزحين

223
00:20:58,947 --> 00:21:01,369
لا أنا و"بورايس" كنا
 نستفيد من بعضنا البعض

224
00:21:02,064 --> 00:21:02,975
إذًا لماذا؟

225
00:21:03,418 --> 00:21:04,524
"أردت قتل "لاو ماو

226
00:21:04,524 --> 00:21:06,666
لأني عرفت من أعماق قلبي

227
00:21:06,666 --> 00:21:09,031
إن لديها تأثير حضاري عليه

228
00:21:09,541 --> 00:21:11,196
وأحببته بشدة

229
00:21:11,984 --> 00:21:14,041
وكأني كنت حيوانة

230
00:21:14,041 --> 00:21:15,852
تعيش من لحظة إلى الأخرى

231
00:21:16,227 --> 00:21:18,259
مقادة بالشهوة فقط

232
00:21:18,922 --> 00:21:20,260
هل قتلتيها ؟

233
00:21:28,042 --> 00:21:30,361
أنا لا أعرف إذا ما كنتم تذبحون الناس للآلهة

234
00:21:30,666 --> 00:21:33,509
لكن لو أنكم لا تفعلون
 فالآن وقت عظيم لبدء ذلك

235
00:22:34,847 --> 00:22:35,989
ماذا حدث؟

236
00:22:39,956 --> 00:22:43,951
معذرة "بورايس" سأرحل في الحال

237
00:22:44,155 --> 00:22:46,911
أنا لا أعتقد أن التحالف مناسب الآن

238
00:23:04,701 --> 00:23:06,218
"انتهى الأمر يا "زينا

239
00:23:06,970 --> 00:23:10,060
لديكِ مهلة حتى شروق الشمس
 لترحلي عن هذا المخيم

240
00:23:10,060 --> 00:23:13,958
بعد ذلك
 سأقتلكِ

241
00:23:24,114 --> 00:23:25,513
زينا" حينما همست في أذنيكِ"

242
00:23:25,733 --> 00:23:27,047
ما الذي قالته؟

243
00:23:28,172 --> 00:23:28,943
قالت

244
00:23:29,145 --> 00:23:32,170
"املئي نفسكِ بالرغبة وستشاهدين فقط الوهم"

245
00:23:32,709 --> 00:23:33,956
أفرغي نفسكِ من الشهوة

246
00:23:33,956 --> 00:23:36,530
وتفهمي الغموض العظيم للأشياء

247
00:23:38,344 --> 00:23:39,405
هذا جيد

248
00:23:40,438 --> 00:23:42,000
أعتقد أنكِ لم تطيعين كلامها

249
00:23:42,208 --> 00:23:45,970
لا، لا، ليس وقتها
 وليس لفترة طويلة

250
00:23:47,235 --> 00:23:48,301
قررت

251
00:23:48,909 --> 00:23:50,847
أن أحقق ما حلم به "بورايس" فقط

252
00:23:51,686 --> 00:23:53,764
ليصبح ثري بمساعدة أحد من
" عائلات "تشين

253
00:23:53,764 --> 00:23:56,504
قررت أن أجعل "مينج تزو" حبيبي

254
00:23:57,935 --> 00:23:59,814
كيف فعلتِ ذلك؟

255
00:24:00,955 --> 00:24:05,844
باستثارة شعوره بقيم العائلة
 تعالي

256
00:24:25,254 --> 00:24:26,920
لقد أوقفت تدفق الدم للتو عن دماغك

257
00:24:26,920 --> 00:24:28,228
ستموت خلال دقيقة

258
00:24:28,698 --> 00:24:29,957
ما الذي ترغبين في معرفته؟

259
00:24:30,660 --> 00:24:31,537
لا شيء

260
00:24:31,743 --> 00:24:33,269
أنا أخبرك فقط كم المدة التي ستقضيها

261
00:24:33,269 --> 00:24:36,993
حتى تستمتع بها

262
00:24:45,547 --> 00:24:49,183
تعال
 أجل

263
00:25:10,747 --> 00:25:12,350
زينا" تنتصر مرة أخرى"

264
00:25:16,714 --> 00:25:18,224
أنتِ مجنونة

265
00:25:19,413 --> 00:25:22,508
وأنت مذعور
 لماذا ؟

266
00:25:22,822 --> 00:25:25,490
أنتِ جعلتِ "مينج" و"لاو" يضغطان عليّ

267
00:25:26,061 --> 00:25:28,713
يعتقدون أن لي علاقة بذلك

268
00:25:28,713 --> 00:25:30,147
مينج " و "لاو" سويًا؟"

269
00:25:30,147 --> 00:25:31,243
لا شيء يجذب العائلات الملكية

270
00:25:31,243 --> 00:25:33,571
أسرع أكثر من الاختطاف

271
00:25:33,571 --> 00:25:34,947
حسنًا لو أني أتعامل معهما

272
00:25:34,947 --> 00:25:36,477
فأنا أضاعف طلباتي

273
00:25:40,120 --> 00:25:41,194
أين الطفل؟

274
00:25:42,576 --> 00:25:44,623
تشونج" يعتقد أني سأخبره"

275
00:25:46,414 --> 00:25:47,414
ما الذي سأفعله

276
00:25:47,414 --> 00:25:50,041
مهما يكن فهو وضعك في الاتفاق

277
00:25:50,041 --> 00:25:51,716
لو قمت بالتبادل القادم

278
00:25:52,524 --> 00:25:54,085
لقد التقينا في خيمتك بوضوح

279
00:25:54,085 --> 00:25:55,258
شمال السور العظيم

280
00:25:55,258 --> 00:25:57,194
مينج" أعطاني خمسين"
 من أفضل خيوله

281
00:25:57,194 --> 00:26:00,795
و25 لا 50 حقيبة من الذهب وأنا

282
00:26:00,795 --> 00:26:02,407
سأعطيه ولده

283
00:26:02,696 --> 00:26:05,479
بالنسبة لدورك ستحصل على خمسة في المئة

284
00:26:06,447 --> 00:26:07,575
و

285
00:26:07,575 --> 00:26:09,056
هذا ليس عرض

286
00:26:09,056 --> 00:26:10,930
هذا اتفاق حقيقي

287
00:26:24,197 --> 00:26:25,461
تحقق من الذهب

288
00:26:29,883 --> 00:26:31,494
رأيتِ الخيول؟

289
00:26:31,823 --> 00:26:33,966
أجل، لطيفة

290
00:26:34,251 --> 00:26:35,450
الولد

291
00:26:35,659 --> 00:26:37,088
لديك ولد ذكي

292
00:26:37,463 --> 00:26:37,671
بالطبع

293
00:26:37,671 --> 00:26:39,875
لقد أصبح أكثر ذكاءً
 حينما كان معي

294
00:26:40,574 --> 00:26:43,166
هو على ظهر الحصان الثالث هناك
 مغطى ببعض الجلد

295
00:26:53,243 --> 00:26:54,828
حسنًا هذا الشيء كان جميلًا

296
00:27:09,245 --> 00:27:10,277
كما اتفقنا

297
00:27:10,696 --> 00:27:13,933
جيد -- أنت ستأخذ الذهب والخيول

298
00:27:14,138 --> 00:27:15,855
وأنا سآخذ المرأة

299
00:27:20,670 --> 00:27:23,124
"ستموتين يا "زينا

300
00:27:23,124 --> 00:27:27,423
وهذه اتفاقية حقيقية

301
00:27:31,777 --> 00:27:33,155
أنتِ اختطفتِ هذا الطفل؟

302
00:27:33,401 --> 00:27:35,014
وكنتِ ستقتليه

303
00:27:35,014 --> 00:27:36,667
لو لم تحصلين على ما أردتِ

304
00:27:36,667 --> 00:27:37,700
أجل

305
00:27:38,668 --> 00:27:39,639
لا استطيع الذهاب معكِ

306
00:27:40,418 --> 00:27:42,015
"زينا" وأنا لا أقصد مملكة "تشين "

307
00:27:42,015 --> 00:27:43,190
أعرف ما تعنين

308
00:27:44,199 --> 00:27:45,887
أنتِ ستتخطين ذلك
 ألستِ كذلك ؟

309
00:27:45,887 --> 00:27:46,873
أجل

310
00:27:47,370 --> 00:27:48,700
حسنًا أنا سأتراجع

311
00:27:50,230 --> 00:27:51,393
مَن هو التنين الأخضر؟

312
00:27:51,393 --> 00:27:53,215
هو ليس "بورايس " فهو مات بالفعل

313
00:27:54,293 --> 00:27:56,311
الرجل الآخر الذي خانكِ ما اسمه ؟

314
00:27:56,528 --> 00:27:59,370
تشونج"؟"
 لا أنا قتلته منذ فترة طويلة

315
00:28:00,363 --> 00:28:01,923
أنا ؟
 معذرة

316
00:28:05,735 --> 00:28:07,765
لكنني لا استطيع مساعدتكِ على القتل

317
00:28:11,030 --> 00:28:11,522
"جابريال"

318
00:28:11,522 --> 00:28:13,286
أنا سألحق بالسفينة هنا
 والتي ستوصلني

319
00:28:13,286 --> 00:28:15,038
إلى مكان قريب من مملكة تشين

320
00:28:15,560 --> 00:28:18,241
لو كان هناك وقت للعودة
 فهو الآن

321
00:28:20,711 --> 00:28:22,077
أتفهم الأمر

322
00:28:26,404 --> 00:28:27,808
أنتِ تدينين لشخص ما كثيرًا

323
00:28:28,089 --> 00:28:29,758
وتتخلين فقط عنه

324
00:28:29,758 --> 00:28:31,210
خلال آخر سنوات

325
00:28:34,650 --> 00:28:36,390
أجل

326
00:29:54,201 --> 00:29:55,678
"مرحبًا "لاو ما

327
00:29:55,981 --> 00:29:59,746
أتمنى ألا تمانعين أن نصطاد
 بالقرب من مقاطعة لاو

328
00:30:00,154 --> 00:30:01,841
لكن "تيران " هنا مثالية

329
00:30:02,529 --> 00:30:03,701
مثالية لماذا؟

330
00:30:04,455 --> 00:30:07,326
المرأة التي نجحت في

331
00:30:07,529 --> 00:30:09,397
مئات الصفقات الدبلوماسية
 التي صعب فعلها

332
00:30:09,397 --> 00:30:12,764
حققت تحالفًا بين مملكتينا

333
00:30:14,197 --> 00:30:15,792
أنت تخطط لاصطيادها ؟

334
00:30:15,792 --> 00:30:20,853
أجل، نحنُ سنستمتع بهذا
 ألسنا كذلك مينج تين ؟

335
00:30:21,400 --> 00:30:22,965
حسنًا رجاءً لا تتردد في استخدام

336
00:30:22,965 --> 00:30:24,813
أرض "لاو" لسعادتكم

337
00:30:29,911 --> 00:30:31,642
أحضرت شيئًا لك
 "مينج تين "

338
00:30:32,938 --> 00:30:34,330
صنعته بنفسي

339
00:30:44,348 --> 00:30:45,989
مشلولة نصف ميتة

340
00:30:45,989 --> 00:30:48,048
لا تبدو لي رياضة يا مينج تزو

341
00:30:48,048 --> 00:30:51,001
لا، لكن هذا سيكون ترفيه

342
00:30:53,829 --> 00:30:57,223
ينبغي أن أذهب
 استمتع بترفيهك

343
00:31:19,758 --> 00:31:22,758
كان بإمكانكِ على الأقل
 سالبحث على هديتها

344
00:31:29,620 --> 00:31:30,931
دعني أرى

345
00:31:34,818 --> 00:31:38,651
هي تعرف اسمي المستعار لك
 أره له

346
00:32:19,973 --> 00:32:22,272
"ينبغي أن تموت "مينج تين
 إنها عدوتنا

347
00:32:55,273 --> 00:32:57,649
تعالي معي لو تريدين حريتكِ

348
00:33:21,072 --> 00:33:22,853
أسرعي سيعود على الرائحة قريبًا

349
00:33:23,431 --> 00:33:24,547
لماذا تفعلين ذلك ؟

350
00:33:24,822 --> 00:33:26,540
لقد بوركت أو لعنت

351
00:33:26,540 --> 00:33:28,632
بقدرة لرؤية أرواح الآخرين

352
00:33:29,212 --> 00:33:30,170
أنتِ لا تعرفين ذلك بعد يا زينا

353
00:33:30,170 --> 00:33:31,666
لكنكِ امرأة مميزة

354
00:33:31,666 --> 00:33:32,891
مؤهلة للعظمة

355
00:33:33,858 --> 00:33:34,479
تعالي بسرعة

356
00:33:34,479 --> 00:33:35,948
سنتخذ منزلي ملجأ

357
00:33:47,153 --> 00:33:51,202
لاو" كلاب صيدي تتبعت"
 طريق زينا إلى هنا

358
00:33:51,671 --> 00:33:53,298
ربما يكونوا جائعين فقط

359
00:33:53,617 --> 00:33:55,214
فتشوا الغرفة

360
00:34:14,062 --> 00:34:17,467
الآن إذا ما ستحترم خصوصيتي

361
00:34:58,261 --> 00:35:01,090
من الأفضل ألا تخبئيها

362
00:35:01,090 --> 00:35:04,621
سيدي أنا ما كنت لأخبيء
 ما لك أبدًا

363
00:35:05,684 --> 00:35:07,233
حينما ننتهي من ترتيب زواجكِ لـ لاو

364
00:35:07,528 --> 00:35:10,002
ظننت أنكِ ستظهرين المزيد
 من الولاء لي

365
00:35:10,796 --> 00:35:13,533
كنت عاهرة
 وأنت بعتني

366
00:35:13,841 --> 00:35:15,686
أتتوقع الولاء؟

367
00:35:15,686 --> 00:35:17,673
"يا لكِ من امرأة غريبة يا "لاو ما

368
00:35:18,489 --> 00:35:22,041
ناعمة، وصلبة في نفس الوقت

369
00:35:22,790 --> 00:35:27,897
مثل الماء، لا شيء ناعم مثل الماء حتى الآن

370
00:35:27,897 --> 00:35:30,629
مَن يمكنه الصمود أمام فيضان هائج؟

371
00:37:03,237 --> 00:37:04,252
هل ستذهبين ضد التنين؟

372
00:37:04,495 --> 00:37:06,697
لا، هل التنين الأخضر شخص ؟

373
00:37:07,395 --> 00:37:09,214
أجل
 أي شخص ؟

374
00:37:11,211 --> 00:37:12,431
الشخص الذي سأقتله

375
00:38:31,266 --> 00:38:32,996
أنتِ تدينين لأحدهم كثيرًا

376
00:38:33,480 --> 00:38:35,777
والذي تخليتِ عنه خلال السنوات القليلة القادمة

377
00:38:37,231 --> 00:38:40,690
استيقظي، ساعديني
 ساعديني

378
00:38:49,372 --> 00:38:50,448
أنتِ تفهمين الكراهية

379
00:38:50,448 --> 00:38:52,347
لكنكِ لم تتعرضين لها أبدًا

380
00:38:52,347 --> 00:38:54,131
خذوا القرية

381
00:38:54,131 --> 00:38:56,341
هناك طريقة واحدة لإنهاء
 دائرة الكراهية

382
00:38:56,341 --> 00:38:57,748
وذلك من خلال الحب

383
00:38:57,954 --> 00:39:00,263
سنقتلهم جميعًا

384
00:39:00,263 --> 00:39:01,777
أنتِ تدينين لشخص ما جدًا

385
00:39:02,669 --> 00:39:03,590
وتتخلين عنه فقط

386
00:39:03,590 --> 00:39:05,403
خلال السنوات القليلة الماضية ؟

387
00:39:52,280 --> 00:39:54,923
معذرة "زينا" لم استطع
 أن أسمح لكِ فعل ذلك

388
00:40:39,859 --> 00:40:47,942
لاو ما" قالت أنكِ ستعودين يومًا ما "
 احتجزوها

389
00:40:49,532 --> 00:40:50,492
ترجمة - محمد الحكيم
 MOHAMED_ELHAKIM02@HOTMAIL.COM

