﻿1
00:01:17,816 --> 00:01:21,178
"يا عابدين "أبولو
 لقد جئتم لهذا المعبد

2
00:01:21,659 --> 00:01:26,270
في هذا اليوم لتنقية الآثام الماضية

3
00:01:26,270 --> 00:01:29,136
هذه البركة لا قيمة لها
إذا ما رحلتم عن هنا

4
00:01:29,136 --> 00:01:33,763
وأوقعتم روحكم في التراب بعمد
 وتصرفات أنانية

5
00:01:33,763 --> 00:01:36,468
لكن إذا ما كنتم تأملون في بداية جديدة

6
00:01:36,950 --> 00:01:41,753
فبدهان جرّة "أبولو" المباركة
سأعطيكم نقاء الأمل

7
00:01:43,192 --> 00:01:45,898
رجاءً تقدموا

8
00:01:51,167 --> 00:01:53,392
لقد تم غفران أخطاءك الماضية

9
00:01:53,392 --> 00:01:56,738
الآن اذهبي وافعلي الصلاح

10
00:01:56,738 --> 00:02:02,117
لقد غفرت ذنوبك السابقة
 الآن إذهب وافعل الصواب

11
00:02:12,027 --> 00:02:17,423
لقد غفرت ذنوبك السابقة
 الآن إذهب وافعل الصواب

12
00:02:17,423 --> 00:02:19,168
...أنت

13
00:02:19,649 --> 00:02:23,011
إذا ما وضعت هذا الشيء على رأسي
 فستكون رجلاً ميتاً

14
00:02:24,276 --> 00:02:26,502
ابقى مكانك

15
00:02:27,926 --> 00:02:29,848
"أنت ترقص دهان "أبولو

16
00:02:29,848 --> 00:02:33,001
جيد جداً
 ومَن قال إن الكهنة حمقى؟

17
00:02:33,001 --> 00:02:36,139
وبالمناسبة

18
00:02:36,139 --> 00:02:38,061
أنت مغفور ذنبك

19
00:02:52,565 --> 00:02:55,673
أترون دهان "أبولو" يمنح بداية
 جديدة للعديد من الأشخاص

20
00:02:55,673 --> 00:02:58,554
لا يوجد دهان يستطيع أن يفعل ذلك
 هذا يأتي مع الأيام

21
00:02:58,554 --> 00:03:01,740
حسناً ليس جميعنا أقوياء بصورة كافية
 لمواجهة فكي ضميرنا بمفردنا

22
00:03:02,219 --> 00:03:06,526
الأشخاص المجانين بالندم والشعور بالذنب
 يأتون لي

23
00:03:06,526 --> 00:03:09,201
الجنود الذين قتلوا العديد في المعركة

24
00:03:09,201 --> 00:03:14,788
رجال ونساء أثرياء لديهم كوابيس
 لما فعلوه لتتراكم ثرواتهم

25
00:03:14,788 --> 00:03:19,367
الدهان يعطي بعض القوة
 لمواجهة تلك الشياطين الداخلية

26
00:03:19,367 --> 00:03:21,929
هل تفهمين؟

27
00:03:22,361 --> 00:03:25,243
أتفهم ذلك
 نحنُ سنعيد لك الدهان

28
00:03:27,165 --> 00:03:29,567
شكراً لكِ

29
00:03:31,968 --> 00:03:35,634
"أنا سأتواصل مع "أرجو
 وسننطلق بمجرد العودة

30
00:03:35,634 --> 00:03:36,885
حسناً

31
00:03:48,394 --> 00:03:50,107
هل رميتِ بهذا؟
 أجل

32
00:03:50,107 --> 00:03:53,277
ما هي مشكلتلكِ؟
 وجهكِ

33
00:03:55,199 --> 00:03:57,600
إذاً لا تنظرين إليه

34
00:04:06,502 --> 00:04:08,423
انظري

35
00:04:08,423 --> 00:04:12,266
إذا كنتِ لا تحبين الطعام فأقترح عليكِ
 العثور على طريقة أخرى للتعبير عن ذلك

36
00:04:12,266 --> 00:04:14,635
ما نوع ضعفكِ؟

37
00:04:14,635 --> 00:04:17,997
أنا رميتكِ بطبق عصيدة
 وكل ما تفعلينه الحديث

38
00:04:19,438 --> 00:04:21,343
أنا وأنتِ سنسوي هذا هنا

39
00:04:21,343 --> 00:04:25,489
انظري أعتقد أنكِ متوترة
 بسبب شخصية أخرى

40
00:04:25,489 --> 00:04:27,731
أجل، كما تريدين

41
00:04:36,664 --> 00:04:40,507
أنا لا أعرف مَن الذي يزعجكِ
 لكن أنا ليست لدي نية للقتال

42
00:04:40,507 --> 00:04:44,639
أعتقد أنكِ جبانة
 حسناً أنا لا أهتم بما تفكرين فيه

43
00:05:25,321 --> 00:05:27,226
ليس أذني

44
00:05:37,921 --> 00:05:40,066
يكفي

45
00:05:42,948 --> 00:05:45,350
زينا" هنا لأكون بدلاً من الشقراء"

46
00:05:55,629 --> 00:05:58,238
في زمان الآلهة القديمة

47
00:06:00,176 --> 00:06:02,913
أمراء الحروب والملوك

48
00:06:02,913 --> 00:06:06,740
في أرض يملؤها الاضطرابات
 كانت تبكي للحصول على بطل

49
00:06:15,930 --> 00:06:18,395
"لقد كانت "زينا

50
00:06:18,395 --> 00:06:22,237
أميرة عظيمة دخلت في خضم المعركة

51
00:06:27,009 --> 00:06:28,546
"القـوة"

52
00:06:30,083 --> 00:06:32,389
"العـاطفة"

53
00:06:34,310 --> 00:06:36,231
"الخـطر"

54
00:06:40,874 --> 00:06:44,364
شجاعتها ستغير العالم

55
00:06:45,390 --> 00:06:47,891
"زينا الأميرة المحاربة"
 14×3 السماح

56
00:06:49,776 --> 00:06:52,033
زينا" سأتفهم ذلك مرة واحدة"

57
00:06:52,033 --> 00:06:53,954
إذا ما كنتِ غاضبة وترغبين
 في ضربها لفترة من الزمان

58
00:06:53,954 --> 00:06:56,948
أنا لن أفعل ذلك
 حسناً أمسكيها حتى أفعل ذلك

59
00:06:56,948 --> 00:06:59,638
أترغبين في المزيد أيتها الشقراء؟
 هيا هيا

60
00:06:59,638 --> 00:07:02,520
اسمعيني أيتها الفتاة الصغيرة
 أنا لا أرغب في التغيير

61
00:07:02,520 --> 00:07:04,441
الشقراء

62
00:07:04,441 --> 00:07:08,251
جابريال" هنا هي شريكتي، وستبقى كذلك"
 لذلك انصرفي

63
00:07:08,732 --> 00:07:10,460
لكنكِ لا تعرفين قيمة تواجدي معكِ

64
00:07:10,460 --> 00:07:12,862
خذي النصيحة
 لا تقفي في طريقنا مرة أخرى

65
00:07:12,862 --> 00:07:15,744
أو المرة القادمة سيتم ضربكِ حقاً

66
00:07:15,744 --> 00:07:17,986
"أعرف مَن الذي سرق دهان "أبولو
 الأحمر

67
00:07:17,986 --> 00:07:19,907
عصابة الوادي الأحمر

68
00:07:19,907 --> 00:07:23,269
هم العصابة الوحيدة في المنطقة الذين
 يقومون بحركة مثل هذه أنا لست متفاجئة

69
00:07:24,229 --> 00:07:26,151
حسناً أنا أعرف أين يخفون أشياءهم

70
00:07:28,041 --> 00:07:29,480
كيف تعرفين ذلك؟

71
00:07:31,706 --> 00:07:34,476
أنا كنت على علاقة ببعض منهم
 كنت أتوقع ذلك

72
00:07:34,892 --> 00:07:38,063
انظري أنا لم أقل أبداً أني مهذبة
 أنا هنا من أجل قلب ذلك

73
00:07:38,063 --> 00:07:39,984
أريد أن أكون بطلة
 أقاتل من أجل الخير

74
00:07:39,984 --> 00:07:42,866
أحمي الضعفاء وأضرب الحمقى

75
00:07:42,866 --> 00:07:45,716
أعرف أني قادرة على فعل ذلك
 لو منحني أحد الفرصة

76
00:07:45,716 --> 00:07:49,078
هيا، دعوني أريكم
 أين يخفونها

77
00:07:49,557 --> 00:07:51,479
أنا لن أمسّ صديقتكِ الصغيرة بعد الآن

78
00:07:51,479 --> 00:07:54,809
نحنُ لا نحتاج مساعدتكِ

79
00:07:54,809 --> 00:07:57,483
سمعت أنكِ كنتِ سيئة جداً ذات مرة

80
00:07:57,963 --> 00:08:00,668
بالتأكيد أحدهم أعطاكِ الفرصة
 لتتغيرين

81
00:08:07,057 --> 00:08:08,499
يا لها من حمقاء

82
00:08:23,115 --> 00:08:24,877
لماذا لم تستخدمين "الشاكرام =القوس الحديدي"؟

83
00:08:24,877 --> 00:08:27,055
لفعل ماذا؟

84
00:08:27,055 --> 00:08:29,887
الإرتداد على مجموعة من الصخور سيقطع أذنها
 ويخيفها ويجعلها معتوهة

85
00:08:29,887 --> 00:08:32,289
أنا لا أعتقد أن ذلك ضروري

86
00:08:39,382 --> 00:08:42,265
هل ستدعيها تطاردنا هكذا؟

87
00:08:42,265 --> 00:08:44,666
هذا يزعجكِ حقاً؟

88
00:08:44,666 --> 00:08:45,666
أجل

89
00:08:48,507 --> 00:08:50,429
حسناً

90
00:08:56,578 --> 00:08:58,274
أنا لن أقاتلكِ

91
00:08:58,274 --> 00:09:01,941
أنا أردت فقط أنكِ لا تحتاجيني
 لكي أقوم بتحويل حياتكِ

92
00:09:01,941 --> 00:09:03,862
أنتِ تريدين فعل ذلك؟
 إفعليه

93
00:09:03,862 --> 00:09:06,263
بهذا ستكوني جيدة
 لهذا السبب أنا هنا

94
00:09:06,263 --> 00:09:09,626
أريد أن أحصل على الدهان لهؤلاء المذنبون
 الذين يؤمنون بهذا النوع من الأشياء

95
00:09:09,626 --> 00:09:11,371
هذا جيد، أليس كذلك؟

96
00:09:11,371 --> 00:09:13,292
أجل، لكنني وهي لا نحتاج أي مساعدة

97
00:09:13,292 --> 00:09:15,501
هيا، دعيني أريكِ أين يخفون أشياءهم

98
00:09:15,501 --> 00:09:17,726
ستكون أول خطوة لي

99
00:09:17,726 --> 00:09:20,609
أنتِ قمتِ ببداية سيئة حقاً
 مع صديقتي

100
00:09:21,569 --> 00:09:23,971
حسناً أنا أوافقكِ الرأي

101
00:09:23,971 --> 00:09:27,333
سأراضيها إذا ما ترغبين
 يمكنني أن أكون مزيفة المرة القادمة

102
00:09:27,333 --> 00:09:29,735
انظري هذا لن يجدي نفعاً أنا آسفة

103
00:09:29,735 --> 00:09:30,985
جيد

104
00:09:32,440 --> 00:09:36,107
أنتِ تعتقدين أنني فقدت السبب
 ألست كذلك؟

105
00:09:36,107 --> 00:09:39,277
حسناً الجميع يتساءل لماذا أنا مندهشة؟

106
00:09:41,138 --> 00:09:42,498
انتظري

107
00:09:45,425 --> 00:09:47,346
تعالي

108
00:09:54,407 --> 00:09:56,632
ما الذي يحدث؟

109
00:09:56,632 --> 00:09:58,858
تارا" ستدلنا على  مخبأهم"

110
00:09:58,858 --> 00:10:00,587
ماذا؟
 أجل

111
00:10:01,067 --> 00:10:03,757
أعتذر على ما فعلته بكِ في الحانة

112
00:10:03,757 --> 00:10:05,678
ما كان ينبغي علي أن أركل
 مؤخرتكِ هكذا

113
00:10:05,678 --> 00:10:08,079
حسناً
 أنتِ وضحتِ وجهة نظركِ

114
00:10:08,079 --> 00:10:11,441
هل يمكنني الحديث معكِ للحظة؟

115
00:10:11,441 --> 00:10:13,363
أمسكي هذا

116
00:10:15,764 --> 00:10:17,685
أجل؟
 لماذا نحتاجها ؟

117
00:10:17,685 --> 00:10:20,055
يمكننا أن نتتبع مساراتهم
 مثلما نفعل عادة

118
00:10:20,055 --> 00:10:22,456
جابريال" هي تحاول أن تغير حياتها "

119
00:10:22,456 --> 00:10:25,162
زينا" اسمعيني"
 لقد عضّت جزء من أذني

120
00:10:25,643 --> 00:10:27,533
حسناً، عضة صغيرة
 واعتذرت

121
00:10:27,533 --> 00:10:30,062
هل تسمين ذلك إعتذار؟
 انظري

122
00:10:30,542 --> 00:10:34,385
هناك شيء ما لا أفهمه
 شيء ما لا تقوليه لي

123
00:10:34,385 --> 00:10:37,266
هي تذكرني قليلاً بي

124
00:10:37,266 --> 00:10:39,188
لا

125
00:10:39,188 --> 00:10:42,069
أعرف أنكِ كنتِ شريرة
 لكنكِ كنتِ بغيضة أيضاً؟

126
00:10:42,069 --> 00:10:45,239
حينما كنت صغيرة قبل
 أن تتعرض قريتي للهجوم

127
00:10:45,239 --> 00:10:48,922
"اعتدت على أن أضاجع بعض الشباب في "أمفيوليس
 أنا شرسة جداً

128
00:10:48,922 --> 00:10:50,651
إذا ما أعطاني أحد إرشاد ولو صغير

129
00:10:51,131 --> 00:10:54,013
فلربما أصبحت جاهزة لما سأتعامل معه

130
00:10:54,013 --> 00:10:55,934
هذا هو الإتفاق

131
00:10:55,934 --> 00:10:57,679
هيا لنرى كيف تذهب بنا للمخبأ

132
00:10:57,679 --> 00:11:02,482
وإذا ما قامت معكِ بأي خزعبلات
 سأطردها مباشرة حسناً

133
00:11:04,708 --> 00:11:08,390
أعتقد أن الفرصة لن تكون مؤذية
 شكراً لكِ

134
00:11:08,390 --> 00:11:10,312
هيا

135
00:11:16,395 --> 00:11:18,621
خلال
 تسعة منهم

136
00:11:18,621 --> 00:11:21,023
أعتقد لو قفزنا عليهم من ثلاثة إتجاهات
 يمكننا أن نأخذ

137
00:11:21,503 --> 00:11:23,905
هذا لن يحدث
 الدهان هشّ

138
00:11:23,905 --> 00:11:26,275
وكل القتال يمكن أن يؤدي لكسره
 إذاً ما الذي سنفعله؟

139
00:11:26,275 --> 00:11:28,500
أنا سأقترب وأحاول عزلهم

140
00:11:28,500 --> 00:11:31,653
وتعصرينه أو مهما تسمينه
 أنا يجب أن أرى ذلك

141
00:11:31,653 --> 00:11:33,574
ربما في وقت آخر

142
00:11:33,574 --> 00:11:37,898
لكن
 أنتِ ستبقين هنا، وسأفعل ذلك بمفردي

143
00:11:39,306 --> 00:11:41,997
حظ ّ سعيد

144
00:12:07,533 --> 00:12:09,454
أخبرتكِ أن تبقين

145
00:12:09,454 --> 00:12:11,855
ينبغي أن أرى الهجوم
 هذا أسطوري

146
00:12:11,855 --> 00:12:14,737
تارا" تراجعي الآن"
 هيا يا "زينا" يمكنني المساعدة

147
00:12:14,737 --> 00:12:17,139
لست بحاجة للمساعدة
 عليكِ أن تتركيني أثبت نفسي

148
00:12:17,139 --> 00:12:19,060
تارا" أنا أحذركِ"

149
00:12:19,060 --> 00:12:20,982
أنتِ لا تثقين بي
 صحيح؟

150
00:12:20,982 --> 00:12:22,903
تراجعي الآن

151
00:12:52,297 --> 00:12:56,140
تارا" ما الذي تفعلينه هنا؟"

152
00:12:56,140 --> 00:12:58,990
أنا لدي معلومة ربما تهتم بها

153
00:12:58,990 --> 00:13:00,911
ماهي؟

154
00:13:05,027 --> 00:13:07,908
شخصية ما تتسلل إليكم من خلال هذه الحشائش هناك

155
00:13:13,607 --> 00:13:15,337
أنت لا تحتاجهم

156
00:13:15,816 --> 00:13:18,202
رجل مثلك يستطيع فعل ذلك بمفردك

157
00:13:18,202 --> 00:13:20,411
هيا لنذهب

158
00:13:33,732 --> 00:13:36,582
هناك بالتحديد

159
00:13:47,582 --> 00:13:51,551
هذا عظيم أنت ستموت يا "لارك" إلا
 إذا بدأت الغناء

160
00:13:51,551 --> 00:13:54,434
تارا" إخرسي" أين الدهان؟

161
00:13:54,434 --> 00:13:57,315
إنه ليس هنا

162
00:13:57,315 --> 00:13:59,717
ربما ترقد في سلام

163
00:13:59,717 --> 00:14:03,079
أنا أقول لكم الحقيقة
 أقسم على ذلك

164
00:14:03,079 --> 00:14:05,000
وايان" وبعض الآخرين"
 أخذوه نحو الشمال

165
00:14:05,481 --> 00:14:10,076
سيلتقون بتجار "سيليزيا" الذين
 سيتبادلونه بالذهب

166
00:14:10,076 --> 00:14:11,997
هو يقول الحقيقة

167
00:14:11,997 --> 00:14:14,398
هو لا يمتلك الشجاعة لكي
 يلعب لعبة الدجاجة

168
00:14:21,379 --> 00:14:24,085
ماذا تظنين بأنكِ فاعلة؟

169
00:14:24,085 --> 00:14:27,927
أنا سأضربه
 هذا الرجل حثالة حقيقية

170
00:14:27,927 --> 00:14:30,810
أنتِ تريدين العمل معي
 لا ينبغي أن تضربي الناس حينما يفقدون الوعي

171
00:14:30,810 --> 00:14:33,691
 حسناً جيد
 مادمت عرفت القواعد

172
00:14:33,691 --> 00:14:35,613
من المناسب لو ضربتهم بعدما
 تفقديهم الوعي

173
00:14:36,092 --> 00:14:38,014
لكن لا لسحقهم بعد ذلك

174
00:14:38,014 --> 00:14:40,895
أنا فهمت الأمر
 اخرجي من هنا

175
00:14:43,521 --> 00:14:45,442
...زينا" "تارا" ركضت"

176
00:14:46,836 --> 00:14:48,084
أنتِ عثرتِ عليها

177
00:14:48,565 --> 00:14:50,935
أجل، لقد ساعدت "زينا" لتفقد
 وعي أحد الرجال

178
00:14:50,935 --> 00:14:52,840
ماذا؟
 عليكِ الإعتراف

179
00:14:52,840 --> 00:14:55,034
أنا لدي غريزة البطلة

180
00:14:55,034 --> 00:14:59,789
أنتِ فعلتِ الصواب، علينا أن نبتعد مسافة
 بيننا وبينهم ثم نخيم

181
00:14:59,789 --> 00:15:02,014
لدينا الكثير من الأمور لنغطيها غداً

182
00:15:02,014 --> 00:15:05,200
حسناً

183
00:15:06,160 --> 00:15:08,562
هي لم تسمع لكِ

184
00:15:08,562 --> 00:15:10,964
أنتِ تركتيها تفلت بذلك ؟

185
00:15:10,964 --> 00:15:15,255
أنا أحاول أن أشجعها لتحوّل حياتها
 أليس هذا ما تفعليه؟

186
00:15:15,255 --> 00:15:18,888
ماذا؟
 تحويل الناس من جانبهم المظلم ليس تخصصي

187
00:15:19,368 --> 00:15:22,571
زينا" لقد تعلمت الكثير خلال بعض السنوات"

188
00:15:22,571 --> 00:15:25,452
والأشيااء التي تعلمتها
 لا يمكنها إنقاذ الجميع

189
00:15:25,452 --> 00:15:27,198
إذاً أنتِ وهي تفعلان شيئاً ما مشتركة

190
00:15:27,678 --> 00:15:30,847
ما هو؟
 كلاكما تفقدان السبب

191
00:15:36,132 --> 00:15:40,935
حسنا أنا فهمت ما تقولينه
 أنا أكثر صعوبة منها

192
00:15:40,935 --> 00:15:44,601
حسناً هذا غير مفهوم
 هي لم تحاول أن تعض أذنكِ

193
00:15:48,219 --> 00:15:51,390
حسناً هذا لا يؤذي كثيراً الآن
 لذلك استطيع أن أكون مسالمة معها

194
00:15:51,390 --> 00:15:53,310
شكراً

195
00:15:55,519 --> 00:16:01,108
زينا" إذا ما يمكنكِ قول ذلك وجهاً لوجه"
 عليكِ أن تؤمنين بها

196
00:16:01,108 --> 00:16:03,973
هذا طريق طويل لإرباط صبية مثلها

197
00:16:03,973 --> 00:16:07,176
لقد حدث معي

198
00:16:07,176 --> 00:16:11,498
إنه أسهل أن تؤمني بنفسكِ بعدما
 يؤمن بها أحد آخر

199
00:16:18,991 --> 00:16:20,913
شكراً

200
00:16:37,451 --> 00:16:39,372
أنتِ وضعتِ أشيائي في النار؟

201
00:16:39,372 --> 00:16:42,254
هل كانت لها أهمية؟

202
00:16:58,105 --> 00:17:00,026
ماذا؟

203
00:17:00,026 --> 00:17:02,908
"ترين أنا أنام بجانب "زينا

204
00:17:03,388 --> 00:17:06,750
حسناً يمكنكِ النوم على الجانب الآخر

205
00:17:06,750 --> 00:17:10,113
أنا لا أحب النوم
 بالقرب من النار

206
00:17:10,593 --> 00:17:14,916
حسناً أنا لا أعرف ما أقوله لكِ
 أولاً تعالي أولاً اخدمي

207
00:17:15,396 --> 00:17:17,797
هل هذا واضح؟
 أجل هذا صحيح

208
00:17:17,797 --> 00:17:19,718
مَن كان هنا
 ما هو الصواب؟

209
00:17:21,160 --> 00:17:24,521
لا شيء
 ولا شيء

210
00:17:24,521 --> 00:17:27,403
ليس هذا الشيء
 هذا لا شيء

211
00:17:27,403 --> 00:17:33,167
كل شيء على ما يرام
 العالم وعاء من الكرز، تصبحون على خير

212
00:17:33,167 --> 00:17:35,089
أجل

213
00:17:35,089 --> 00:17:38,130
هل يمكنني أن أسألكِ عن شيء ما؟

214
00:17:38,130 --> 00:17:41,235
طالما لا يجعلني أستيقظ فترة طويلة

215
00:17:43,269 --> 00:17:45,943
هذا شيء جيد

216
00:17:45,943 --> 00:17:49,562
كيف تعرفين ما هو جيد
 وما هو غير جيد

217
00:17:49,945 --> 00:17:53,148
أعني هؤلاء الأولاد من العصابة
 يعتقدون أنهم بخير

218
00:17:53,980 --> 00:17:56,702
كيف تعرفين حقاً؟

219
00:17:56,702 --> 00:17:59,777
هذا دائماً ليس بهذه البساطة

220
00:17:59,777 --> 00:18:01,810
أنا عادة أذهب وأنا شجاعة

221
00:18:02,290 --> 00:18:04,451
وحينما أكون في شك أسألها

222
00:18:06,325 --> 00:18:09,031
لا، هي كانت تعرف؟

223
00:18:09,031 --> 00:18:11,464
ليس دائماً

224
00:18:11,464 --> 00:18:14,153
لكني أعرف أن غريزتها
 دائماً ليست أنانية

225
00:18:14,153 --> 00:18:16,299
وهذا مكان رائع حقاً للبداية

226
00:18:16,779 --> 00:18:19,468
هل تعتقدين أنها ولدت طيبة؟

227
00:18:19,468 --> 00:18:22,895
أعني أبي دائماً كان يقول لي
 أني كنت سيئة من اليوم الأول

228
00:18:22,895 --> 00:18:25,776
هذا ليس حقيقي

229
00:18:25,776 --> 00:18:28,178
أنتِ ما تفعلينه

230
00:18:28,659 --> 00:18:32,981
يمكنكِ إعادة بناء نفسكِ
 كل ثانية في حياتكِ

231
00:18:37,096 --> 00:18:39,803
لكن ماذا لو
 تعرفين ما هو السيء؟

232
00:18:39,803 --> 00:18:42,988
ماذا؟
 إبقائي مستيقظة أثناء ما أنا متعبة

233
00:18:44,718 --> 00:18:48,383
"حسناً، تصبحين على خير يا "زينا
 تصبحين على خير

234
00:18:52,690 --> 00:18:56,149
أنا لست متأكدة إذا ما كنت سأكتشف
 الشيء الجيد أم لا

235
00:18:56,149 --> 00:18:57,879
ستكتشفين

236
00:18:58,358 --> 00:18:59,799
أنا مؤمنة بكِ

237
00:19:03,626 --> 00:19:05,547
حقاً؟

238
00:19:05,547 --> 00:19:06,387
حقاً

239
00:19:10,798 --> 00:19:13,200
تصبحين على خير

240
00:19:29,579 --> 00:19:31,980
بالتأكيد هُم

241
00:19:31,980 --> 00:19:35,342
أجل، "وايان" يحب أن يخيم على التلال

242
00:19:35,342 --> 00:19:37,216
"وهناك تجار "سيلسيا

243
00:19:37,695 --> 00:19:39,137
نحنُ جئنا في الوقت المناسب

244
00:19:39,617 --> 00:19:41,986
ليس حقاً نحنُ وسط عصابة طليقة
 تكشف عن جرة

245
00:19:41,986 --> 00:19:43,907
حينا يصل السلسيون

246
00:19:43,907 --> 00:19:46,789
هذا يجعل الأمور مشبوهة بعض الشيء
 ما الذي سنفعله؟

247
00:19:46,789 --> 00:19:50,152
أنا سأستدرج السيلسين
 بعض الشيء أولاً

248
00:19:50,152 --> 00:19:52,074
ثم سأقوم بتحويلهم
وإبطائهم

249
00:19:52,074 --> 00:19:54,475
بما يكفي لنا لأن نقوم بتحركنا ضد العصابة

250
00:19:54,475 --> 00:19:56,348
حينما تروني أذهب نحو التلّ الكبير

251
00:19:56,829 --> 00:20:00,078
عليكم الركض بسرعة
 حسناً؟

252
00:20:02,767 --> 00:20:05,073
استمري

253
00:20:05,073 --> 00:20:07,763
هيا لنحاول أن نتعاون حسناً

254
00:20:09,075 --> 00:20:10,997
ماذا؟

255
00:20:10,997 --> 00:20:14,839
أخبرتكِ أننا سنكون مرتبطين ، صحيح؟
 انسي ذلك

256
00:20:14,839 --> 00:20:17,081
تعرفين أنتِ جعلتيها مقتنعة بالأمر

257
00:20:17,081 --> 00:20:19,915
ما معنى هذا؟
 هي تعتقد أنكِ مثالية

258
00:20:19,915 --> 00:20:22,620
هي تعرف أني مثالية

259
00:20:22,620 --> 00:20:25,022
هي تحبني على أية حال
 هذا معنى الصداقة

260
00:20:25,022 --> 00:20:28,688
ما كنت أعرف ذلك، أنا لم يكن
 لدي الكثير من الأصدقاء في أي وقت

261
00:20:29,169 --> 00:20:32,019
اتساءل لماذا

262
00:20:32,019 --> 00:20:36,566
انظري، لا يوجد دخان أعتقد أنهم أطفأوا النيران
 بالتأكيد يتحركون

263
00:20:36,566 --> 00:20:40,408
لا، إنهم ينتظرون التجار السيلسيزين
 هم لن يذهبون لأي مكان

264
00:20:40,408 --> 00:20:43,771
أنتِ لا تعرفين هؤلاء الأشخاص هم
 لا يكن التنبؤ بتحركاتهم هيا لنذهب

265
00:20:43,771 --> 00:20:46,652
نحنُ لن نذهب لأي مكان نحنُ سننتظر
 زينا لكي تذهب نحو التلّ

266
00:20:46,652 --> 00:20:48,573
انظري، هل ترغبين في إفشال كل حياتنا؟

267
00:20:49,054 --> 00:20:50,975
كيف سيؤذينا العودة لمكاننا السابق؟

268
00:20:50,975 --> 00:20:53,376
نحنُ سننتظر هنا

269
00:20:53,376 --> 00:20:55,298
حسناً

270
00:20:57,140 --> 00:21:00,725
تارا" توقفي"
 "عودي هنا يا "تارا

271
00:21:02,647 --> 00:21:06,857
لماذا لا يمكنكِ الإنتظار؟
 زينا" أخبرتنا أن ننتظر"

272
00:21:06,857 --> 00:21:08,778
"تارا"

273
00:21:14,991 --> 00:21:19,313
أنتِ ستظلين حتى
 تعود"زينا" حسناً

274
00:21:19,313 --> 00:21:21,538
ماذا تظنّ بأنك فاعل؟

275
00:21:26,342 --> 00:21:30,184
هل هذا يساوي ألف دينار أم ماذا؟

276
00:21:32,426 --> 00:21:35,580
ضعها هنا
 احترس

277
00:21:37,020 --> 00:21:38,942
ضعها في الحاوية

278
00:21:39,903 --> 00:21:42,304
هل رأيتِ ذلك؟
 أجل

279
00:21:42,785 --> 00:21:44,225
الآن نحنُ نعرف أين هي الجرّة

280
00:21:44,706 --> 00:21:48,980
"حسناً حينما تعود "زينا
 سنأخذ الحقيبة مباشرة

281
00:21:48,980 --> 00:21:50,902
لا

282
00:22:03,437 --> 00:22:05,808
ما الذي

283
00:22:59,862 --> 00:23:02,695
زينا"؟"

284
00:23:16,942 --> 00:23:18,815
هذا أفضل للطيبين

285
00:23:31,639 --> 00:23:34,761
أتعجب من الفتاة التي تقوم بالأمور بأيديها

286
00:23:34,761 --> 00:23:37,643
كل شيء كان على ما يرام
 إذا ما تركتِ قدمي

287
00:23:37,643 --> 00:23:40,045
كنتِ ستموتين إن لم أجذب قدمكِ

288
00:23:40,045 --> 00:23:43,855
يا للأسف

289
00:23:53,557 --> 00:23:55,958
أنا سأقود الحصان وأرى
 إن لم استطع تقفي أثرهم

290
00:23:55,958 --> 00:23:57,880
ثم ربما سأعود إليكم

291
00:24:01,387 --> 00:24:04,796
زينا"؟"
 هل يمكنني الحديث معكِ لدقيقة؟

292
00:24:08,159 --> 00:24:10,080
أجل؟
 أنا سأقتلها

293
00:24:10,080 --> 00:24:14,402
أنا سأقوم بتقطيع حلقها وسآكل مقلتي عينيها
 جابريل اهدأي

294
00:24:14,402 --> 00:24:17,285
زينا" كادت أن تقتلنا"
 لا استطيع العمل هكذا

295
00:24:27,467 --> 00:24:32,751
حسناً تعالي هنا إجلسي
 ما الذي

296
00:24:32,751 --> 00:24:36,384
لقد سألتيني كيف تعرفين ما هو الخير والشر
 دعيني أجعل الأمر بسيط جداً لكِ

297
00:24:36,384 --> 00:24:39,106
التعامل كجبانة أنانية سيء

298
00:24:39,106 --> 00:24:44,678
لذلك من الأفضل أن تبدأي بالأشياء الأخرى
 وإلا سأترككِ على قارعة الطريق

299
00:24:58,415 --> 00:25:01,056
حسناً مبروك أنتِ حصلتِ على ما تريدين

300
00:25:01,056 --> 00:25:03,762
ما هذا؟
 هي تكرهني الآن بفضلكِ

301
00:25:03,762 --> 00:25:08,165
بفضلي؟ "تارا"أنتِ لستِ بغيضة
 أنتِ مخدوعة

302
00:25:08,165 --> 00:25:12,056
أنا لا أعرف معنى هذا لكن من الأفضل
 أن تسحبيها الآن

303
00:25:12,056 --> 00:25:14,249
لا تدفعيني

304
00:25:16,747 --> 00:25:18,492
لا يمكنكِ

305
00:25:18,492 --> 00:25:21,373
ما الذي ستفعلينه بخصوص ذلك؟

306
00:25:21,373 --> 00:25:24,175
تعتقدين أنكِ أخفتيني لأنكِ
 لديكِ هذه العصا؟

307
00:25:27,506 --> 00:25:31,444
حسناص لنذهب أيتها الشقراء

308
00:25:51,249 --> 00:25:53,763
كوني ذكية في التغيير
 إبقي منخفضة

309
00:25:55,203 --> 00:25:57,045
ما الذي ستفعلينه الآن؟

310
00:26:08,348 --> 00:26:10,142
أنا لا أريد أن أؤذيكِ بعد الآن

311
00:26:10,142 --> 00:26:12,303
لا تخدميني

312
00:26:12,303 --> 00:26:14,064
"ابقي منبطحة يا "تارا

313
00:26:16,274 --> 00:26:19,156
ابتعدي أنا كنت سأعطيها أفضل لكمة لي

314
00:26:20,884 --> 00:26:24,070
أنا سيئة
 أعرف أني كذلك

315
00:26:24,070 --> 00:26:28,393
أنا حقاً سيئة

316
00:26:28,393 --> 00:26:30,315
لا، أنتِ لستِ كذلك

317
00:27:00,158 --> 00:27:03,327
أمي كانت طيبة
 أعرف ذلك

318
00:27:03,327 --> 00:27:06,178
لقد ماتت حينما كان عمري 4 سنوات

319
00:27:06,178 --> 00:27:11,301
أتذكر حينما كنا ندفنها
 وقفت على مقبرتها وقلت

320
00:27:11,301 --> 00:27:15,624
"أمي من الأفضل أن تستيقظي الآن"
 الرجال يلقون بالتراب عليكِ

321
00:27:18,505 --> 00:27:20,427
حمقاء جداً ؟

322
00:27:22,172 --> 00:27:24,078
لا على الإطلاق

323
00:27:35,429 --> 00:27:39,270
أبي لم يكن سيئاً منذ البداية

324
00:27:39,270 --> 00:27:44,554
لقد فقد أمي كثيراً
 وبدأ يشرب الخمر

325
00:27:46,956 --> 00:27:50,799
بعد فترة قصيرة جداً كان يضربني
 يقول لي كم أنا عديمة الفائدة

326
00:27:51,599 --> 00:27:54,001
استمر ذلك للأبد

327
00:27:54,001 --> 00:27:58,115
حتى التقيت بأولاد من العصابة
 أنتِ أردتِ الانتماء

328
00:27:59,364 --> 00:28:02,246
أعتقد أن الأمر كان كذلك
 أجل

329
00:28:05,432 --> 00:28:07,353
لماذا أنتم لطفاء جداً معي على أية حال؟

330
00:28:07,353 --> 00:28:11,500
أنتم تتعاملون وكانكم جمقى
 أنا قمت بأشياء سيئة حقاً

331
00:28:11,500 --> 00:28:13,726
إذا ما ترغبين في تنفيذ السيئات
 سأدفنكِ

332
00:28:24,548 --> 00:28:27,718
أنتِ طيبة
 ما الذي تتحدثين عنه؟

333
00:28:29,463 --> 00:28:32,345
أنتِ تركتينا بمفردنا
 كنتِ تتوقعين حدوث ذلك

334
00:28:32,825 --> 00:28:35,051
هذا سخيف، بماذا تظنيني؟
 أني نبيّ أو شيء ما؟

335
00:28:35,531 --> 00:28:39,533
فقط حكيمة مطلعة بالطبيعة البشرية

336
00:28:39,533 --> 00:28:42,416
أنتِ تعطيني الكثير من الثقة

337
00:28:42,416 --> 00:28:46,258
"شكراً يا "زينا
 على ماذا؟

338
00:28:46,258 --> 00:28:49,621
كنت غاضبة جداً من هذه الطفلة المسكينة الصغيرة
 لم أعطيها أي فرصة

339
00:28:50,101 --> 00:28:52,503
وأنتِ ساعدتيني للتعامل مع ذلك

340
00:28:53,943 --> 00:28:56,825
أنتِ فعلتِ كل شيء بصورة جيدة

341
00:28:56,825 --> 00:29:00,187
بما فيها القليل من الحب الشديد

342
00:29:37,907 --> 00:29:39,828
زيوس" و"العملاق"؟"

343
00:29:40,309 --> 00:29:43,639
لا، هذه ليست أسطورة
 ألا تتذكرين حينما فعلت ذلك؟

344
00:29:43,639 --> 00:29:46,041
وهذه؟

345
00:29:46,041 --> 00:29:48,746
أجل، أجل أتذكر

346
00:29:48,746 --> 00:29:51,436
هذا قناع الكوميديا والدراما

347
00:29:51,436 --> 00:29:53,630
إذاً؟
 هذا يعني أنها مسرحية

348
00:29:54,109 --> 00:29:56,896
"أوديب
 لا لا تخمنين عليكِ استخدام طرف الحل

349
00:29:56,896 --> 00:29:57,616
شاهدي

350
00:30:22,720 --> 00:30:25,859
نحنُ لا نعرف

351
00:30:26,339 --> 00:30:28,980
هيا، هل ستخبرينا؟
  إيفيجينيا في أوليس

352
00:30:29,461 --> 00:30:30,902
كيف يفترض أن نعرف ذلك؟

353
00:30:30,902 --> 00:30:33,304
حسناً هذا ليس خطأي أنكِ لا تعرفين
 المسرح الساخر

354
00:30:33,783 --> 00:30:36,153
حسناً انظري
 أنا لدي واحدة ومستعدة

355
00:30:38,555 --> 00:30:40,956
لا يمكن معرفة ذلك أبداً
 هذا صعب جدا ً

356
00:30:40,956 --> 00:30:42,877
حسناً

357
00:30:49,857 --> 00:30:52,051
"ميلاد أثينا"
 هذه هي

358
00:30:52,051 --> 00:30:55,206
حسناً

359
00:30:55,206 --> 00:30:59,048
هيا لننام. العصابة تتوجه نحو
 "نهر "ماين

360
00:30:59,048 --> 00:31:01,931
السيلسانيين ربما سيلتقونهم هناك

361
00:31:01,931 --> 00:31:04,332
أجل، هذا منطقي

362
00:31:06,557 --> 00:31:10,399
هناك قلعة مهجورة هناك يحب أن
" يختبيء فيها "وايان

363
00:31:10,880 --> 00:31:13,762
حسناً هناك سنتوجه

364
00:31:18,084 --> 00:31:20,486
جابريال"؟"

365
00:31:20,966 --> 00:31:23,847
أنا أحب هذه اللعبة
التي صنعتيها جداً

366
00:31:24,329 --> 00:31:26,249
"شكراً يا "تارا

367
00:31:27,690 --> 00:31:30,092
"تصبحين على خير يا "جابريال
 تصبحين على خير يا زينا

368
00:31:30,092 --> 00:31:33,454
"تصبحين على خير يا "تارا
 "\تصبحين على خير يا "زينا

369
00:31:33,454 --> 00:31:35,376
تصبحين على خير

370
00:31:37,296 --> 00:31:39,218
"تصبح على خير يا "أرجو

371
00:32:50,400 --> 00:32:54,243
هذه خيول التجار السيلسيين
 بالتأكيد هم مستعدون للاستبدال

372
00:32:54,723 --> 00:32:58,854
أنا سأذهب نحو الحائط
 بمجرد أن أدخل سأفتح الباب لكم

373
00:33:00,774 --> 00:33:03,177
جابريال"؟"

374
00:33:05,097 --> 00:33:09,243
هل تعتقدين أنها تمتلك تلك النوعية من القوة؟

375
00:33:09,243 --> 00:33:12,607
هم يقولون إنها تعطي الناس شعور الأمان

376
00:33:12,607 --> 00:33:15,488
إما القوة تأتي من العقل أو من الجرة

377
00:33:15,968 --> 00:33:18,370
لا أعرف

378
00:33:18,850 --> 00:33:23,653
لكن يمكن أن تكون قطعة قديمة من الشعر
 مع سحر قوي جداً بها صحيح؟

379
00:33:23,653 --> 00:33:25,575
أعتقد ذلك

380
00:33:26,055 --> 00:33:30,858
إذاً لسبب ما نحنُ لن نعيدها
 هذه ليست نهاية العالم؟

381
00:33:31,818 --> 00:33:32,539
ربما

382
00:33:34,219 --> 00:33:36,430
:لكنني أعرف التالي

383
00:33:36,430 --> 00:33:40,272
"بالنسبة للناس الذين يحتاجون مسامحة أنفهسم"
 "للمضي قدماً في الحياة "

384
00:33:40,272 --> 00:33:42,673
هذه الجرة يمكن أن تكون ذات قيمة "

385
00:33:42,673 --> 00:33:46,820
شخصية مثلكِ تعرف أي شيء عن الشعور بالذنب

386
00:33:46,820 --> 00:33:47,660
أعرف

387
00:33:49,222 --> 00:33:51,623
صدقيني أعرف

388
00:33:53,544 --> 00:33:56,907
انظري
 لقد فتحت الباب

389
00:34:14,934 --> 00:34:19,578
هم يتساومون
 لكن الجرّة ليست هناك

390
00:34:21,018 --> 00:34:23,419
هيا لنذهب

391
00:34:32,354 --> 00:34:36,676
هناك اثنان من الحراس، وأنا لا أرى الجرة
 لكن هؤلاء الأشخاص ليسوا هناك من أجل لا شيء

392
00:34:44,602 --> 00:34:47,004
حسناً هيا لنعثر على هذا الشيء

393
00:35:16,543 --> 00:35:18,464
لا شيء هناك

394
00:35:42,640 --> 00:35:46,001
ما الأمر؟
 "ربما تكوني محقة يا "جابريال

395
00:35:46,001 --> 00:35:48,403
ربما لا يمكنكِ إنقاذ الجميع

396
00:36:07,808 --> 00:36:11,458
أنتِ الأفضل، كان ينبغي أن تكوني فخورة
 بنفسكِ أحبكِ يا تارا

397
00:36:11,458 --> 00:36:13,379
"أحبك أيضاً يا "مايكا

398
00:36:13,379 --> 00:36:16,869
لا يوجد الكثير يتظاهرون بأنهم "زينا" الأميرة المحاربة
 مقابل أحمق

399
00:36:16,869 --> 00:36:19,559
لو خرجت كلمة
 ستكون أضحوكة

400
00:36:19,559 --> 00:36:21,672
هيا، أعطها لي

401
00:36:23,033 --> 00:36:25,242
ما الذي تفعلينه؟
 أعطني الجرة

402
00:36:25,242 --> 00:36:28,605
انظري نحنُ علينا الخروج من هنا
 قبل أن يلاحظ وايان ما يحدث

403
00:36:28,605 --> 00:36:30,974
مايكا" نحنُ لا نحتاج هذه الجرة "

404
00:36:30,974 --> 00:36:34,785
حسناً أنتِ محقة، لكن هل تحتاجين الأموال
 التي سنسرقها

405
00:36:34,785 --> 00:36:38,435
تعرف، إذا ما كنت أنا وأنت سنتوجه إلى أثينا
 يمكننا العمل هناك

406
00:36:38,435 --> 00:36:41,894
جيد، نحنُ سنذهب إلىأثينا
 الآن أعطيني الجرة

407
00:36:42,854 --> 00:36:43,605
لا

408
00:36:44,776 --> 00:36:47,625
تارا" أنتِ بدأتِ غاضبة جداً مني"

409
00:36:47,625 --> 00:36:50,027
انظري أنا لا أعتقد
 أنه ينبغي علينا بيع تلك الجرة

410
00:36:50,027 --> 00:36:53,229
حسناً ما الذي سنفعله بها؟
 نعيدها إلى المعبد

411
00:36:53,709 --> 00:36:57,488
الناس يؤمنون بها
 و"زينا" تؤمن بي

412
00:37:00,369 --> 00:37:04,341
تعرفين، كنت لن أقتلكِ حتى
 أصبحنا بعيداً بالقدر الكافي عن القلعة

413
00:37:04,341 --> 00:37:06,838
لكن الآن سيكون الأمر مناسب

414
00:37:09,079 --> 00:37:11,593
مرحباً أيها الوسيم

415
00:37:27,091 --> 00:37:29,172
"جابريال"

416
00:37:38,490 --> 00:37:40,684
"زينا"

417
00:37:54,308 --> 00:37:56,229
"تارا"

418
00:38:36,592 --> 00:38:37,842
"تارا"

419
00:38:41,507 --> 00:38:44,100
"مايكا"

420
00:38:44,100 --> 00:38:47,511
إليك شيء ما يمكنك أن تتذكرني به

421
00:38:49,272 --> 00:38:51,978
أنا فعلتها ألست كذلك
 ما فعلته خير

422
00:38:51,978 --> 00:38:56,253
"بالتأكيد، أحضري "أرجو
 سنلتقي بكِ عند البوابة الرئيسية

423
00:39:02,945 --> 00:39:04,866
ما الأمر يا "تارا"؟

424
00:39:06,594 --> 00:39:09,926
كنتِ تعرفين أليس كذلك؟
 أجل أعرف

425
00:39:09,926 --> 00:39:13,255
إذاً لماذا ؟
 صديقة حكيمة لي جداً قالت ذات مرة

426
00:39:13,255 --> 00:39:17,578
"لا يوجد أحد يستطيع الإيمان بنفسه"
 "إلا إذا آمن بها أولاً"

427
00:39:25,071 --> 00:39:27,473
أنتنّ الإثنان حمقاوات

428
00:39:44,123 --> 00:39:46,813
أنتِ مغفور لكِ لخطاياكِ السابقة

429
00:39:46,813 --> 00:39:50,480
اذهبي الآن وافعلي الصواب

430
00:39:50,480 --> 00:39:52,881
أنت مغفور لك خطاياك السابقة

431
00:39:53,362 --> 00:39:57,172
اذهب الآن وافعل الخير

432
00:40:06,890 --> 00:40:09,772
أنتِ مغفور لكِ لخطاياكِ السابقة

433
00:40:09,772 --> 00:40:12,654
اذهبي الآن وافعلي الخير

434
00:40:17,905 --> 00:40:20,307
أنتِ مغفور لكِ لخطاياكِ السابقة

435
00:40:20,307 --> 00:40:23,189
اذهبي الآن وافعلي الصالحات

436
00:40:29,257 --> 00:40:32,106
ما الذي تفعله "زينا"؟

437
00:40:37,822 --> 00:40:40,031
ألا ترغب في المغفرة؟

438
00:40:41,357 --> 00:40:43,278
ترجمة - محمد الحكيم

