﻿1
00:00:40,349 --> 00:00:41,749
أكره هذا

2
00:00:43,899 --> 00:00:45,908
" الوقت متأخر " غابرييل

3
00:00:46,842 --> 00:00:47,642
غابرييل " ؟ "

4
00:00:50,084 --> 00:00:51,688
النهار الوحيد الذي طلبت

5
00:00:51,689 --> 00:00:52,803
منك أن تيقظيني

6
00:00:54,190 --> 00:00:56,537
عندما أضع " زانتار " حيث أريده

7
00:00:56,538 --> 00:00:57,788
أتأخر في النوم

8
00:00:57,789 --> 00:00:59,382
شكراً لك

9
00:01:01,186 --> 00:01:02,972
حبل .. حبل

10
00:01:34,425 --> 00:01:37,618
" غداً نذهب شرقاً إلى " لاماريا

11
00:01:38,601 --> 00:01:40,595
لديهم حصاد كبير هذا العام

12
00:01:40,596 --> 00:01:43,021
لذا سيكونون محملين بالمال

13
00:01:43,518 --> 00:01:45,207
سعيد بعودتك -

14
00:01:45,208 --> 00:01:46,117
أجل -

15
00:01:46,638 --> 00:01:48,832
نلتقط ما تركناه

16
00:01:49,736 --> 00:01:51,846
فقط هذه المرة سنكون أذكياء

17
00:01:51,847 --> 00:01:54,866
مستحيل أن أعود لذلك السجن العفن

18
00:02:08,792 --> 00:02:10,201
إنها جيدة

19
00:02:21,259 --> 00:02:22,841
غابرييل " ماذا يجري ؟ "

20
00:02:23,143 --> 00:02:25,541
لقد إستيقظت وأخذت الحمام

21
00:02:25,896 --> 00:02:27,314
أعرف أنني وضعت قميصي

22
00:02:27,315 --> 00:02:29,300
على هذه الشجرة , لقد إختفى

23
00:02:29,527 --> 00:02:33,746
هذا غير منطقي مالم يأخذه حيوان

24
00:02:34,862 --> 00:02:37,477
دب طبيعي أو

25
00:02:37,668 --> 00:02:38,868
أو

26
00:02:41,348 --> 00:02:42,668
لم تفعلي

27
00:02:44,000 --> 00:02:46,807
لقد كنت مستعجلة والحبل ينفد منا

28
00:02:47,983 --> 00:02:49,766
هل سرقت قميصي المفضل ؟

29
00:02:50,611 --> 00:02:52,946
إنه القميص الوحيد الذي يطابق الثوب

30
00:02:52,947 --> 00:02:56,161
إستعملته لتقييد أمير الحرب العفن

31
00:02:56,473 --> 00:02:59,488
هذا هو عذرك ؟ نفذ منك الحبل ؟

32
00:02:59,757 --> 00:03:01,131
الأنباء الجيدة لأنك وجدت

33
00:03:01,132 --> 00:03:02,161
شيئاً آخر ترتديه

34
00:03:02,425 --> 00:03:04,029
إنه كيس

35
00:03:04,733 --> 00:03:06,945
كيف تركت " جوكسير " لنام لوقت متأخر ؟

36
00:03:07,144 --> 00:03:08,729
لقد كنت عارية الصدر

37
00:03:12,397 --> 00:03:15,400
سفينة مهجورة , سوف نغرق

38
00:03:17,635 --> 00:03:20,178
" صباح الخير , مرحباً " غابرييل

39
00:03:20,179 --> 00:03:21,967
مظهر جديد ؟ يبدو جميلاً

40
00:03:22,428 --> 00:03:23,828
أخرس

41
00:03:25,258 --> 00:03:26,675
ماذا قلت ؟

42
00:03:26,922 --> 00:03:28,242
فقط هيا بنا

43
00:03:30,986 --> 00:03:32,186
حسناً

44
00:03:34,217 --> 00:03:35,949
قلت لك البني ليس لوني -

45
00:03:35,950 --> 00:03:37,681
أنا أحبه , إنه يحمل -

46
00:03:37,682 --> 00:03:39,116
الميول الريفية

47
00:03:39,593 --> 00:03:41,197
ملائم لك أليس كذلك ؟

48
00:03:46,291 --> 00:03:47,491
هيا

49
00:03:48,401 --> 00:03:50,409
أنظري ماذا فعلت

50
00:03:51,293 --> 00:03:53,077
أيها الوحش

51
00:03:53,078 --> 00:03:55,673
" قلت لك لا تلعبي بزجاجة بعلامة " عاطفة

52
00:03:55,674 --> 00:03:57,888
إنها مواد متفجرة

53
00:03:57,889 --> 00:03:59,476
أفروديتي " ماذا يجري ؟ "

54
00:03:59,677 --> 00:04:00,515
" زينا "

55
00:04:01,493 --> 00:04:03,198
ماذا تفعلين هنا ؟

56
00:04:03,199 --> 00:04:04,299
" زينا "

57
00:04:06,674 --> 00:04:07,952
" آليسيا "

58
00:04:07,953 --> 00:04:09,817
أرجوك عليك أن تنقذيني

59
00:04:09,818 --> 00:04:11,947
من آلهة الجمال الشريرة

60
00:04:11,948 --> 00:04:14,655
آلهة الجمال الشريرة ؟ من هي ؟

61
00:04:14,656 --> 00:04:15,862
هي

62
00:04:17,262 --> 00:04:18,462
أنا ؟

63
00:04:29,700 --> 00:04:32,689
في زمن الآلهات القديمة

64
00:04:34,969 --> 00:04:36,041
أمراء الحرب

65
00:04:36,393 --> 00:04:37,353
والملوك

66
00:04:37,828 --> 00:04:41,643
أرض معذبة تستجدي الأبطال

67
00:04:50,538 --> 00:04:52,784
" إنها " زينا

68
00:04:53,322 --> 00:04:54,824
أميرة عظيمة

69
00:04:54,825 --> 00:04:56,924
شقت طريقها في حرارة المعركة

70
00:05:01,463 --> 00:05:02,815
القوة

71
00:05:04,581 --> 00:05:06,078
العافة

72
00:05:09,103 --> 00:05:10,430
الخطر

73
00:05:15,970 --> 00:05:18,522
شجاعتها ستغير العالم

74
00:05:27,269 --> 00:05:30,363
أسمعينا " أفروديتي " ما الأمر ؟

75
00:05:30,426 --> 00:05:32,391
الجرذية الصغيرة تتسائل بالأمس

76
00:05:32,392 --> 00:05:34,818
وتقول شيئاً عن والدها
وزوجته الشريرة

77
00:05:35,019 --> 00:05:37,400
إذاً تعرفوني لقد كنت أحاول المساعدة

78
00:05:37,401 --> 00:05:40,186
ثم تحولت إلى شخص غريب

79
00:05:40,187 --> 00:05:41,560
والآن تسميني -

80
00:05:41,561 --> 00:05:43,815
آلهة الجمال الشريرة -

81
00:05:44,494 --> 00:05:46,435
هذا يكفي .. وكأنني كذلك

82
00:05:46,436 --> 00:05:48,883
هل هذه المزايا تبدو شريرة ؟

83
00:05:49,276 --> 00:05:52,071
هل تقصدين آلهة الجمال من القصص ؟

84
00:05:52,589 --> 00:05:54,934
هذه الطفلة " آليسا " أميرة

85
00:05:54,935 --> 00:05:56,196
" من " سايرا

86
00:05:56,366 --> 00:05:58,760
أنا ووالدها كنا أصدقاء لسنوات

87
00:05:59,109 --> 00:06:01,185
آليسيا " كيف وصلت إلى هنا ؟ "

88
00:06:01,186 --> 00:06:02,688
هل هربت من المنزل ؟

89
00:06:03,529 --> 00:06:06,584
أبي تزوج وأنا لا أحب زوجته

90
00:06:06,585 --> 00:06:09,392
فجئت أبحث عن آلهة الجمال

91
00:06:09,393 --> 00:06:12,377
أعتقد أن والدك سوف يقلق

92
00:06:12,458 --> 00:06:14,219
ربما نأخذك للمنزل أنا واثقة

93
00:06:14,220 --> 00:06:15,263
أننا سنجد حلاً

94
00:06:15,264 --> 00:06:17,471
إذاً أنت ستكونين آلهة الجمال ؟

95
00:06:19,346 --> 00:06:21,494
فقط قليلاً -
رائع -

96
00:06:21,495 --> 00:06:22,960
تخلصي منها , واضح أنها

97
00:06:22,961 --> 00:06:25,091
لا تعرف الشيء الجيد عندما تراه

98
00:06:25,092 --> 00:06:26,428
هيا بنا

99
00:06:27,879 --> 00:06:30,669
إبتعد عن الطريق , أظننا
سوف نأخذك للمنزل

100
00:06:30,670 --> 00:06:31,376
هل أنت بخير ؟ -

101
00:06:31,377 --> 00:06:32,882
" أجل , تحرك من هنا " غولايث -

102
00:06:33,068 --> 00:06:34,479
بسرعتك المعتادة

103
00:06:46,777 --> 00:06:47,818
هل وجدتها ؟ -

104
00:06:47,819 --> 00:06:49,019
كلا ليس بعد -

105
00:06:49,020 --> 00:06:51,208
ولا تستسلم ؟ -
كلا -

106
00:06:51,209 --> 00:06:52,780
كلا سوف أعود مع رجالي

107
00:06:52,781 --> 00:06:54,425
لأستمر في البحث عنها

108
00:06:54,426 --> 00:06:55,930
سوف تجدها أنا واثقة -

109
00:06:55,931 --> 00:06:57,434
أدعو الله أن نفعل -

110
00:06:57,967 --> 00:07:00,063
عزيزتي , إنها تعني لي كل

111
00:07:00,064 --> 00:07:01,722
شيء في هذا العالم

112
00:07:03,046 --> 00:07:05,865
لا تلوم نفسك إنها ليست غلطتك

113
00:07:06,787 --> 00:07:08,551
ليس أنت من تكرهه

114
00:07:09,284 --> 00:07:10,614
إنها تكرهني أنا

115
00:07:14,177 --> 00:07:15,991
يجب أن أذهب للإستطلاع

116
00:07:15,992 --> 00:07:17,232
أنا سأفعل

117
00:07:19,700 --> 00:07:20,638
" آليسيا "

118
00:07:22,276 --> 00:07:23,445
لماذا هربت ؟ -

119
00:07:23,446 --> 00:07:25,868
أنا أكره زوجة أبي الجديدة -

120
00:07:26,029 --> 00:07:28,110
أريد التخلص منها كي تصبح

121
00:07:28,111 --> 00:07:29,845
الأشياء كما كانت -

122
00:07:30,166 --> 00:07:32,285
أعتقدت أن " أفروديتي " ستساعدني

123
00:07:32,286 --> 00:07:33,378
لكنها لم تستطع

124
00:07:33,986 --> 00:07:35,486
ربما أنا أساعدك -

125
00:07:35,487 --> 00:07:36,368
حقاً ؟ -

126
00:07:36,409 --> 00:07:39,409
حسناً , لا تؤذيها كثيراً

127
00:07:39,552 --> 00:07:41,346
هذا ليس ما أفكر به

128
00:07:41,347 --> 00:07:43,733
إسمعي , لقد كنت في مكانك من قبل

129
00:07:43,734 --> 00:07:46,079
كان لدي زوج أمي
ولم أتعرف به

130
00:07:46,080 --> 00:07:48,081
والآن أظن هذه غلطة شنيعة

131
00:07:51,208 --> 00:07:53,062
غابرييل " هل أنت بخير ؟ " -

132
00:07:53,063 --> 00:07:53,543
أجل -

133
00:07:53,544 --> 00:07:55,166
ماذا قلت عن زوج أمك ؟

134
00:07:55,167 --> 00:07:56,479
لم تخبريني بهذا

135
00:07:56,480 --> 00:07:58,069
بلى , ألم أفعل ؟ -

136
00:07:58,070 --> 00:07:58,687
كلا -

137
00:07:59,027 --> 00:08:02,011
" هذا غير مهم أنا أحاول مساعدة " آليسيا

138
00:08:02,012 --> 00:08:03,398
وأنا لست كذلك ؟

139
00:08:03,586 --> 00:08:05,048
من تسلق هذه الشجرة يبحث

140
00:08:05,049 --> 00:08:06,573
عن رجال " زينتار " ؟ -

141
00:08:06,574 --> 00:08:07,826
إذاً ماذا ترين ؟ -

142
00:08:07,827 --> 00:08:08,799
إنهم خلفنا -

143
00:08:08,800 --> 00:08:11,000
حسناً سوف أسرع بالعودة وأهتم بهم

144
00:08:11,001 --> 00:08:13,020
آليسا " سوف أعود أبقي هنا "

145
00:08:13,021 --> 00:08:14,217
" مع " غابرييل

146
00:08:14,585 --> 00:08:16,567
سوف تخبرك قصة

147
00:08:17,001 --> 00:08:18,005
سأفعل ؟ -

148
00:08:18,006 --> 00:08:18,786
أجل -

149
00:08:18,987 --> 00:08:20,387
أنت جيدة بذلك

150
00:08:21,867 --> 00:08:22,424
حسناً -

151
00:08:22,425 --> 00:08:24,651
أتمنى أن لها نهاية سعيدة -

152
00:08:25,667 --> 00:08:27,195
نهاية سعيدة

153
00:08:28,769 --> 00:08:30,078
حسناً

154
00:08:30,329 --> 00:08:32,375
يوماً

155
00:08:33,204 --> 00:08:35,839
في يوم ما

156
00:08:36,144 --> 00:08:39,132
كان هناك فتاة جميلة شابة

157
00:08:39,133 --> 00:08:41,316
" تسمى " تايريلا

158
00:08:41,722 --> 00:08:43,846
كانت سعيدة , رغم أنها عاشت

159
00:08:43,847 --> 00:08:45,724
مع زوجة أبيها الشريرة

160
00:08:45,725 --> 00:08:49,509
أكثر إمرأة لعينة قاسية بغيضة

161
00:08:49,550 --> 00:08:50,764
" بيليا "

162
00:08:51,227 --> 00:08:52,629
تعالي يا إبنتي

163
00:08:53,334 --> 00:08:55,165
أمي أنظري ماذا فعلت

164
00:08:55,166 --> 00:08:57,093
أختي الصغرى الغبية

165
00:08:57,094 --> 00:08:59,904
" لقد أفسدت الـ " كالفنيس كلاينيوس

166
00:09:00,631 --> 00:09:01,951
" تايريلا "

167
00:09:05,578 --> 00:09:07,393
نعم زوجة أبي

168
00:09:07,394 --> 00:09:09,802
" هناك تجعد في ثوب " بيليا

169
00:09:11,008 --> 00:09:13,389
ألم تنسي شيئاً ؟

170
00:09:13,939 --> 00:09:16,022
مسحت الأرضية غسلت الأطباق

171
00:09:16,023 --> 00:09:18,355
نظفت السقيفة ,حرثت الحديقة

172
00:09:18,516 --> 00:09:20,041
وحفرت لك بئر جديد

173
00:09:21,150 --> 00:09:22,490
لقد كنت مشغولة -

174
00:09:22,491 --> 00:09:23,829
إنتهي من ذلك -

175
00:09:24,265 --> 00:09:27,283
لقد أهملت أهم واجب

176
00:09:27,284 --> 00:09:29,046
ماذا يكون هذا ؟ -

177
00:09:29,047 --> 00:09:30,082
أظافري -

178
00:09:31,883 --> 00:09:32,718
" جوكسير "

179
00:09:33,705 --> 00:09:34,967
إهدأ

180
00:09:34,968 --> 00:09:36,575
لكن تلك القدم .. هل تحاولين

181
00:09:36,576 --> 00:09:37,765
قتل الفتاة خوفاً ؟

182
00:09:37,766 --> 00:09:39,350
ما الأمر عزيزتي ؟

183
00:09:39,351 --> 00:09:41,565
إنها قصة فقط

184
00:09:54,635 --> 00:09:57,223
حذائي الناعم الصغير

185
00:10:16,332 --> 00:10:19,546
أعترفي , أنت تفتقدين المتوحشة الصغيرة

186
00:10:19,880 --> 00:10:22,470
ماذا ؟ ماذا سأفتقده ؟

187
00:10:22,471 --> 00:10:25,859
الضوضاء , البكاء , شتائم
آلهة الجمال ؟

188
00:10:25,900 --> 00:10:27,709
لديها قدراتها

189
00:10:27,830 --> 00:10:31,645
أعترفي يا صديقتي , أنت تعانين
من عقدة الفراغ

190
00:10:31,686 --> 00:10:33,562
صغيرك " كيوبد " قد كبر الآن

191
00:10:33,563 --> 00:10:35,090
والآن تشعرين بالوحدة

192
00:10:35,131 --> 00:10:37,562
لقد كانت لطيفة أليس كذلك ؟ -

193
00:10:37,563 --> 00:10:38,170
أجل -

194
00:10:38,514 --> 00:10:41,707
مشكلتك هي أنك لا تؤدين
مهمة الأم كثيراً

195
00:10:41,708 --> 00:10:45,098
مثل القصص والتدليل وكل هذا ؟

196
00:10:45,540 --> 00:10:46,940
أستطيع ذلك

197
00:10:47,056 --> 00:10:48,617
هل تظنين أنني أستطيع ؟ -

198
00:10:48,618 --> 00:10:49,462
بكل تأكيد -

199
00:10:49,463 --> 00:10:51,709
قد تكون تمثال تجسيدك الخاص

200
00:10:51,710 --> 00:10:53,868
آلهة الدمى ومحبة الجراء

201
00:10:54,157 --> 00:10:55,357
" توبيولير "

202
00:10:56,150 --> 00:10:58,137
أنا صاحبة خيال واسع

203
00:11:08,441 --> 00:11:09,917
أريدك أن تذهبي إلى النهر

204
00:11:09,918 --> 00:11:10,840
أجعليهم يرونك

205
00:11:10,841 --> 00:11:12,668
أنا أرى آثار حوافر

206
00:11:12,669 --> 00:11:14,068
بسرعة من هنا

207
00:11:19,998 --> 00:11:22,016
لقد ذهبوا من هنا , هيا بنا

208
00:11:22,017 --> 00:11:24,970
لنرى كم هي قوية

209
00:11:29,498 --> 00:11:33,743
وصلت زوجة أب " تايريلا " بقدمها
الطويلة البشعة

210
00:11:33,744 --> 00:11:36,943
إنتظري أنا أعرف ماذا يحدث بعد ذلك

211
00:11:37,212 --> 00:11:39,558
تأخذ " تايريلا " الأظافر

212
00:11:39,559 --> 00:11:41,416
وتطعن بها الشريرة

213
00:11:41,417 --> 00:11:44,832
مراراً ومراراً

214
00:11:47,548 --> 00:11:48,948
لا لا

215
00:11:48,949 --> 00:11:52,731
إنها تتعامل مع مشاكلها
بأساليب أكثر إيجابية

216
00:11:53,710 --> 00:11:58,129
أمي أختي الغبية تفسد كل شيء

217
00:11:58,866 --> 00:12:00,268
" تايريلا "

218
00:12:03,258 --> 00:12:04,598
نعم زوجة أبي -

219
00:12:04,599 --> 00:12:07,277
ألا يمكنك فعل شيء صحيح ؟ -

220
00:12:07,802 --> 00:12:10,015
ليس هناك مشكلة بالثوب

221
00:12:10,016 --> 00:12:12,180
غضبك غير غير محله

222
00:12:12,181 --> 00:12:15,986
إنها طريقة مريحة لتجنب
عواطفك الأعمق

223
00:12:15,987 --> 00:12:18,392
نفس الطريقة التي تسيئين التعامل

224
00:12:18,393 --> 00:12:19,788
معي ومع مقتنياتي

225
00:12:19,789 --> 00:12:22,470
هي طريقتك لتجنب الحميمية

226
00:12:22,471 --> 00:12:25,939
كل منكم عليه التواصل مع
طفله الداخلي

227
00:12:25,940 --> 00:12:27,474
هل تفهمين شيئاً من هذا

228
00:12:34,313 --> 00:12:35,897
ما هذا التمرد ؟

229
00:12:37,028 --> 00:12:39,045
وأفترض أنك تستطيعين أفضل

230
00:12:39,046 --> 00:12:40,864
بالله عليك

231
00:12:40,865 --> 00:12:42,837
لم تعلمي بأن عمتك " أفرودايتي " تستطيع

232
00:12:42,838 --> 00:12:44,031
قول القصص أليس كذلك ؟

233
00:12:44,032 --> 00:12:46,017
أنا أجعلها مثيرة

234
00:12:46,138 --> 00:12:48,318
حسناً هذا ما حدث حقاً

235
00:12:50,006 --> 00:12:51,788
حان وقت متنفس

236
00:12:55,765 --> 00:12:59,772
إذاً لم تحتملوا الحرارة إبتعدوا
عن مطبخي

237
00:13:06,559 --> 00:13:09,542
فيليا " أين أنت يا صغيرتي ؟ "

238
00:13:10,892 --> 00:13:14,487
هنا أمي , أنا جافة كسحلية

239
00:13:15,491 --> 00:13:18,072
أين تلك الحمقاء لتحضر
لنا المشروبات ؟

240
00:13:18,073 --> 00:13:19,999
سؤال جيد

241
00:13:20,000 --> 00:13:21,296
" تايريلا "

242
00:13:25,870 --> 00:13:27,874
لقد أحببت ثوبك

243
00:13:28,671 --> 00:13:29,871
لا

244
00:13:37,846 --> 00:13:41,064
مرحباً أيها الفراخ المجنونة

245
00:13:42,255 --> 00:13:46,063
لدي رسالة من العاشق
الملكي , الأمير

246
00:13:46,064 --> 00:13:48,457
الأمير .. علمت بأنني أشتم رائحة المال

247
00:13:48,458 --> 00:13:49,799
ذلك الأمير , علمت بأنه لن

248
00:13:49,800 --> 00:13:51,247
يستطيع الإبتعاد عني للأبد

249
00:13:52,484 --> 00:13:55,498
الأمير يتمنى دعوة
كل الفتيات الجميلات

250
00:13:55,499 --> 00:13:57,507
للحفلة الملكية الليلة

251
00:13:57,508 --> 00:14:00,000
ومنهم سوف يختار عروساً
هل تفهمون ؟

252
00:14:00,001 --> 00:14:01,595
عروس ؟

253
00:14:01,596 --> 00:14:04,609
حفلة ملكية , هذا مثير

254
00:14:05,903 --> 00:14:08,102
هذه الفتاة مذهلة

255
00:14:08,461 --> 00:14:09,238
فاشل -

256
00:14:09,239 --> 00:14:10,662
عذراً ؟ -

257
00:14:10,663 --> 00:14:12,654
ما الذي يثير جنونك ؟

258
00:14:12,655 --> 00:14:14,127
عزيزتي الأمير يبحث عن

259
00:14:14,128 --> 00:14:15,669
حسناء وليس إبنة بقرة

260
00:14:16,970 --> 00:14:19,181
" أظهري لها " بيليا

261
00:14:36,821 --> 00:14:38,021
أجل

262
00:14:40,904 --> 00:14:42,494
توقف هنا

263
00:14:44,576 --> 00:14:45,951
لقد كان يصبح جميلاً -

264
00:14:45,952 --> 00:14:47,391
لا تقولي كلمة أخرى -

265
00:14:48,035 --> 00:14:50,822
أفروديتي " أعتقدت أنك "
خرجت من هذا

266
00:14:51,042 --> 00:14:53,035
أجل لقد إنتهيت

267
00:14:59,414 --> 00:15:00,659
هل أنت بخير ؟

268
00:15:07,300 --> 00:15:08,165
" زينا "

269
00:15:08,436 --> 00:15:10,418
مازلت غاضبة مني ؟
سأخبرك بأمر

270
00:15:10,419 --> 00:15:12,211
أنا سأطبخ وأمضي أنت بقصتك

271
00:15:12,800 --> 00:15:14,314
قصتي

272
00:15:23,000 --> 00:15:24,151
" غابرييل "

273
00:15:24,152 --> 00:15:26,950
من كان هؤلاء الرجال في
منزل " تايريلا " ؟

274
00:15:29,877 --> 00:15:31,689
كانوا مدربين سباحة

275
00:15:33,164 --> 00:15:35,566
هل ذهبت " تايريلا " إلى حفلة ؟

276
00:15:36,393 --> 00:15:38,786
لقد أرادت الذهاب إلى الحفلة

277
00:15:38,787 --> 00:15:40,604
أين هي المقلاة ؟

278
00:15:40,718 --> 00:15:42,938
إنها في الحقيبة دائماً

279
00:15:46,527 --> 00:15:49,542
إذاً " تاريلا " لم تجد ثوباً جميلاً ترتديه

280
00:15:49,543 --> 00:15:50,909
ماذا عن الملاعق ؟

281
00:15:51,423 --> 00:15:53,242
إنها في السرج

282
00:15:54,698 --> 00:15:56,244
وكانت تأمل لمعجزة -

283
00:15:56,245 --> 00:15:58,116
هل هناك زبدة وسكر ؟ -

284
00:15:58,117 --> 00:15:59,910
زينا " أنا سأفعلها "

285
00:15:59,911 --> 00:16:00,711
" جوكسير "

286
00:16:01,017 --> 00:16:02,835
تريد الأكل ؟ أعمل لأجله

287
00:16:03,239 --> 00:16:04,820
أنت إلتقط قطة

288
00:16:05,886 --> 00:16:08,683
أعطني المقلاة قبل أن
تؤذي شخصاً بها

289
00:16:15,287 --> 00:16:18,491
مرحباً أيها الطويل والأسمر والبشع

290
00:16:18,806 --> 00:16:22,618
من أنت ؟ -
أفروديتي " آلهة الحب " -

291
00:16:23,302 --> 00:16:25,109
هناك مقترح لكم

292
00:16:28,467 --> 00:16:30,881
ليس هذا النوع من المقترح

293
00:16:31,566 --> 00:16:33,556
تريدون أخيكم أليس كذلك ؟

294
00:16:33,557 --> 00:16:35,823
أستطيع مساعدتكم إذا
قدمتم لي خدمة

295
00:16:35,824 --> 00:16:39,234
أية خدمة ؟ -
زينا " تملك طفلتي الصغيرة " -

296
00:16:39,235 --> 00:16:42,037
" ساعدني على إعادتها وسأساعدك على إحضار " زينتار

297
00:16:42,118 --> 00:16:44,327
تخدش ظهري أخدش ظهرك

298
00:16:46,452 --> 00:16:48,256
توقفوا

299
00:16:48,257 --> 00:16:50,246
تعلمون ما أقصد

300
00:16:57,638 --> 00:16:59,924
حسناً لنرى

301
00:17:01,983 --> 00:17:03,364
حسناً

302
00:17:03,615 --> 00:17:07,529
كانت الليلة في حفلة كبيرة
وقد كان

303
00:17:07,530 --> 00:17:09,986
ألا تقصد كانت ؟

304
00:17:10,658 --> 00:17:12,573
كم عمرك ؟ -
سبعة -

305
00:17:12,574 --> 00:17:14,569
هل تريدين أن تصبحي 8 ؟
لقد كان هو

306
00:17:14,570 --> 00:17:16,752
والآن لقد كان سعيداً جداً

307
00:17:16,753 --> 00:17:19,627
وإسمه -
" تايرو " -

308
00:17:28,689 --> 00:17:31,883
مرحباً زوج أمي , إبن زوج أمي

309
00:17:32,272 --> 00:17:34,876
تايرو " الأخرق يضرب ثانيةً "

310
00:17:34,877 --> 00:17:36,859
لقد كانت حادثة -
أنت الحادثة -

311
00:17:38,569 --> 00:17:40,759
ما قصة المظهر ؟ -
هل أحببته ؟ -

312
00:17:40,760 --> 00:17:43,373
لقد كنت أخيطه طوال اليوم
لأجل الحفلة الملكية الليلة

313
00:17:43,942 --> 00:17:48,131
إن كانت هذه القضية
فهذا البنطلون يحتاج التعديل

314
00:17:48,132 --> 00:17:49,927
أليس كذلك " بيليو " ؟ -
هل تعتقد ؟ -

315
00:17:49,928 --> 00:17:52,524
أعتقد بأنه طويل في
هذا المتشعب

316
00:17:52,747 --> 00:17:54,640
ماذا تقول أخيك ؟

317
00:17:54,641 --> 00:17:58,624
شكراً لك -
لا تكن غبي أيها الغبي -

318
00:17:58,625 --> 00:18:01,884
لا يمكنك إرتداء هذا
لا مجال لأن تذهب إلى هناك

319
00:18:01,885 --> 00:18:04,622
لا موهبة إجتماعية تذكر

320
00:18:04,623 --> 00:18:06,919
بالمختصر , لن تذهب

321
00:18:16,126 --> 00:18:18,509
ربما ليس علينا أن نترك
جوكسير " يقول القصة "

322
00:18:18,550 --> 00:18:19,974
بلى

323
00:18:22,955 --> 00:18:25,561
أين الزيت ؟ -
في السرج -

324
00:18:26,040 --> 00:18:28,550
إنه يجعله يظهر ضحية

325
00:18:28,551 --> 00:18:30,551
لم أسمعك تتطوعين

326
00:18:30,552 --> 00:18:33,473
كلا أنا لست قائلة قصص

327
00:18:33,474 --> 00:18:35,284
أنا مرأة أفعال

328
00:18:35,732 --> 00:18:38,715
رائع , تصرفي وأحضري الماء

329
00:18:38,916 --> 00:18:40,510
سوف أصطاد السمك

330
00:18:40,838 --> 00:18:42,238
سأقوم بذلك

331
00:18:46,577 --> 00:18:49,367
لا أريد الذهاب للحفلة
الغبية على أية حال

332
00:18:54,145 --> 00:18:55,726
تايرو " العظيم ؟ "

333
00:18:56,430 --> 00:18:59,229
إشمت في الرجل وهو ساقط -
أنا هنا للمساعدة -

334
00:19:00,102 --> 00:19:02,719
بالطبع إذا لم تكن مهتماً
بالذهاب إلى الحفلة .. إذاً

335
00:19:02,720 --> 00:19:04,738
الحفلة الملكية ؟ كلا أريد الذهاب

336
00:19:05,686 --> 00:19:07,903
مهلاً دقيقة , من أنت ؟

337
00:19:07,904 --> 00:19:10,690
هارمونيا " آلهة الجمال في خدمتك "

338
00:19:11,036 --> 00:19:13,783
لنرى , سوف تحتاج ثوب
جديد وعربة

339
00:19:13,824 --> 00:19:15,024
ماذا أيضاً ؟

340
00:19:15,025 --> 00:19:17,226
حسناً .. قد أحتاج

341
00:19:19,942 --> 00:19:21,346
مهارات إجتماعية

342
00:19:21,522 --> 00:19:23,929
ثق بي لديك مهارات كثيرة

343
00:19:24,474 --> 00:19:27,084
لكن تذكر تعويذتي
تبقى حتى المشرق فقط

344
00:19:27,085 --> 00:19:31,495
بعبارة أخرى عندما يذهب
الرمل عليك أيضاً أنت

345
00:19:36,785 --> 00:19:38,377
هذا بعض الماء

346
00:19:38,735 --> 00:19:41,120
رأيت رجال " زينتار " يحترقون النهار

347
00:19:41,121 --> 00:19:42,987
سوف أذهب إلى هناك
لأتعامل معهم

348
00:19:42,988 --> 00:19:46,237
ماذا تريدين مني ؟
ثوبي ؟ حذائي ؟

349
00:19:46,358 --> 00:19:49,163
ثيابي الداخلية ؟ -
هذا سيكون قاسياً -

350
00:19:49,204 --> 00:19:51,237
ماذا حدث بعد ذلك ؟

351
00:19:51,820 --> 00:19:52,851
حسناً

352
00:19:52,901 --> 00:19:55,112
الحفلة الملكية كانت بكامل مداها

353
00:19:55,925 --> 00:19:58,966
لقد كانت مناسبةً عظيمة
كل الياقوت فوق الياقوت

354
00:19:58,967 --> 00:20:00,973
والألماس على الألماس

355
00:20:19,657 --> 00:20:21,672
يا له من رجل عظيم

356
00:20:34,060 --> 00:20:35,860
إنهم يعزفون أغنيتنا

357
00:20:39,063 --> 00:20:40,657
من الرجل الجديد ؟

358
00:20:40,658 --> 00:20:44,040
لا أعرف لكن أنظر للموهبة الإجتماعية

359
00:21:03,038 --> 00:21:05,049
رقصك ملائكي

360
00:21:06,265 --> 00:21:07,467
أعلم ذلك

361
00:21:36,606 --> 00:21:37,726
أجل

362
00:22:07,423 --> 00:22:08,943
راقبي هذا

363
00:22:43,053 --> 00:22:47,659
عندما أنظر لك عيناي تتفتح

364
00:22:47,660 --> 00:22:53,252
قلبي يقرب الصورة وأصبح في الجنة

365
00:22:53,253 --> 00:22:58,405
عندما أرقص معك عقلي
يبحر نحو القمر

366
00:22:58,406 --> 00:23:04,006
قدمي تضل طريقها
وأصبح في الجنة

367
00:23:04,489 --> 00:23:09,695
لا أحد جعلني أشعر هكذا

368
00:23:09,696 --> 00:23:12,994
راحة يدي تعرق -
معدتي تتموج -

369
00:23:12,995 --> 00:23:17,966
أنا أعرف أن هذا النعيم

370
00:23:17,967 --> 00:23:24,473
لك أيها الوجه الملائكي الجميل
كنت أحلم

371
00:23:24,474 --> 00:23:26,764
أنا في الجنة

372
00:23:27,326 --> 00:23:30,857
هو في الجنة

373
00:23:30,858 --> 00:23:39,202
عندما أكون معك أنا في الجنة

374
00:23:51,408 --> 00:23:52,608
ثيابي

375
00:23:59,716 --> 00:24:00,916
وداعاً

376
00:24:00,917 --> 00:24:03,507
إنتظر , حذائي

377
00:24:03,508 --> 00:24:05,175
سوف أرسله لاحقاً

378
00:24:06,244 --> 00:24:07,444
المعذرة

379
00:24:09,251 --> 00:24:12,253
الوسيم والقوي " تايرو " أسرع وأسرع

380
00:24:12,254 --> 00:24:16,436
لكن فات الأوان , حيث نظر
في ساعة الزمن , آخر حبات الرمال

381
00:24:17,935 --> 00:24:19,822
أين " آليسا " ؟ -
إنه -

382
00:24:19,823 --> 00:24:20,623
" آليسيا "

383
00:24:21,365 --> 00:24:22,284
" آليسيا "

384
00:24:23,427 --> 00:24:24,387
" آليسيا "

385
00:24:25,697 --> 00:24:26,513
" آليسيا "

386
00:24:26,661 --> 00:24:28,136
لقد هربت

387
00:24:28,137 --> 00:24:30,725
لا ألومها بعد سماع قصتك

388
00:24:30,726 --> 00:24:32,908
لو لم أكن مقيد سأقتلك

389
00:24:32,909 --> 00:24:34,122
أخرس

390
00:24:34,477 --> 00:24:35,490
" غابرييل "

391
00:24:36,175 --> 00:24:39,222
لقد كنت أطهو -
لقد تركتك مسؤولة -

392
00:24:39,945 --> 00:24:42,757
هل تقولين أنها غلطتي أنها
هربت ثانيةً ؟

393
00:24:42,935 --> 00:24:45,840
خطير جداً على فتاة صغيرة
أن تكون هنا وحدها

394
00:24:45,841 --> 00:24:49,627
سوف ألحق بها وأبقوا أنتما هنا

395
00:24:50,572 --> 00:24:51,458
" آليسيا "

396
00:24:51,990 --> 00:24:54,095
لا أصدق أنها تلومني على هذا

397
00:24:54,096 --> 00:24:55,713
أنا أصدق

398
00:24:56,164 --> 00:25:00,033
ساعدوني .. على النهر هاجمني
هؤلاء الرجال

399
00:25:00,034 --> 00:25:02,035
أرجوك -
" رجال " زينتار -

400
00:25:03,391 --> 00:25:06,395
زينا " ارادت أن توقفهم أنا سأفعل "
ابقى أنت هنا

401
00:25:06,396 --> 00:25:07,800
ابقى هنا -
إنتظري لحظة -

402
00:25:07,801 --> 00:25:09,415
أستطيع ذلك

403
00:25:09,765 --> 00:25:12,165
رائع

404
00:25:12,485 --> 00:25:15,072
على الأقل تلك الشقراء
المزعجة ليست هنا

405
00:25:15,262 --> 00:25:18,168
تلك الحمقاء ,, تتحدث عن
نقص الفكر

406
00:25:18,193 --> 00:25:20,802
إنها نصف لحم ونصف ثياب

407
00:25:23,124 --> 00:25:26,144
مرحباً -
إبتعد عني أيها الطري -

408
00:25:26,582 --> 00:25:29,195
أين صغيرتي الجميلة ؟

409
00:25:29,446 --> 00:25:31,255
أين ملكة الجمال ؟

410
00:25:32,080 --> 00:25:34,868
أين هي ؟ -
تقصدين " آليسيا " ؟ -

411
00:25:35,292 --> 00:25:36,502
لقد ذهبت

412
00:25:36,976 --> 00:25:39,793
ذهبت ؟ ماذا تقصد ؟

413
00:25:39,794 --> 00:25:42,777
هل تبحثين عن الفتاة ؟
أنا سأحضرها لك

414
00:25:42,778 --> 00:25:45,381
حقاً ؟ كيف تنوي فعل ذلك ؟

415
00:25:45,382 --> 00:25:47,401
أجل -
ماذا عنه ؟ -

416
00:25:47,861 --> 00:25:49,259
هذا سهل

417
00:26:00,271 --> 00:26:01,583
لنتحدث

418
00:26:02,417 --> 00:26:03,448
" آليسيا "

419
00:26:35,192 --> 00:26:36,060
" آليسيا "

420
00:26:42,891 --> 00:26:43,600
" آليسيا "

421
00:26:43,916 --> 00:26:45,319
" آليسيا "

422
00:26:45,320 --> 00:26:45,999
" زينا "

423
00:26:46,224 --> 00:26:47,425
أنا قادمة

424
00:26:48,956 --> 00:26:51,761
تمسكي بإحكام أنا قادمة

425
00:26:59,693 --> 00:27:01,295
أنا لست بعيدة

426
00:27:06,360 --> 00:27:08,542
" هيا " آليسيا

427
00:27:09,285 --> 00:27:11,875
أتركيه هيا بنا

428
00:27:13,292 --> 00:27:15,905
لقد إقتربت من الحافة وسقطت

429
00:27:15,906 --> 00:27:17,725
حسناً تمسكي برقبتي

430
00:27:27,886 --> 00:27:29,297
حسناً أمسكت بك

431
00:27:30,504 --> 00:27:33,293
والآن لماذا هربت ؟

432
00:27:33,294 --> 00:27:36,095
هل سمعت " جوكسير " يقول القصة ؟

433
00:27:36,353 --> 00:27:38,742
معك ولكن

434
00:27:38,783 --> 00:27:40,788
كل قصة لها هدف

435
00:27:40,789 --> 00:27:43,110
وحتى عندما يقولها " جوكسير " هناك رسالة

436
00:27:43,111 --> 00:27:44,713
أجل : الهرب

437
00:27:45,421 --> 00:27:47,560
هيا لنعود للمخيم

438
00:27:47,561 --> 00:27:49,554
أقفزي

439
00:27:51,460 --> 00:27:52,890
" جوكسير "

440
00:27:52,891 --> 00:27:54,804
لم يؤذونك أليس كذلك ؟

441
00:27:54,805 --> 00:27:57,540
" كلا لقد كان كمين من " أفروديتي

442
00:27:57,541 --> 00:28:00,152
أين " زينتار " ؟ -
" لقد ذهب مع " افروديتي -

443
00:28:00,153 --> 00:28:01,948
لقد تنكرت كسيدة عجوز

444
00:28:01,949 --> 00:28:02,545
" زينا "

445
00:28:03,626 --> 00:28:05,202
أين كنت ؟

446
00:28:05,203 --> 00:28:09,014
لقد ذهبت أبحث عن رجال
زينتار " لقد كانوا يضربون تلك المرأة العجوز "

447
00:28:09,015 --> 00:28:11,427
" المرأة العجوز كانت " افروديتي

448
00:28:11,720 --> 00:28:13,913
كيف مفترض أن أعرف ذلك ؟

449
00:28:14,654 --> 00:28:16,465
هل قالت شيء لـ " زينتار " ؟

450
00:28:16,466 --> 00:28:19,677
أجل قالت شيئاً عن الذهاب للقلعة القديمة
" وهي تريد " آليسيا

451
00:28:20,629 --> 00:28:22,013
هيا بنا

452
00:28:22,391 --> 00:28:25,581
لا تحزني , لقد كادت أن
تخدعني أيضاً

453
00:28:29,835 --> 00:28:32,250
أريد سماع بقية القصة

454
00:28:32,483 --> 00:28:34,935
حسناً دعيني أخبرك بما حدث حقاً

455
00:28:35,392 --> 00:28:37,386
تايريلا " لديها عائلة غير شقيقة "

456
00:28:37,387 --> 00:28:39,405
لكن لا أحد يضغط عليها

457
00:28:39,716 --> 00:28:43,595
ذات يوم كانت مشغولة تشحذ سيفها

458
00:28:47,257 --> 00:28:50,447
زينا " أليس عليها أن ترتدي ثوباً ؟ "

459
00:28:54,297 --> 00:28:58,213
إن كانت فتاة أليس مفترض أن
يكون زلها زوجة أب ؟

460
00:29:01,366 --> 00:29:02,407
" تايريلا "

461
00:29:02,408 --> 00:29:04,392
ماذا تفعلين طوال الصباح ؟

462
00:29:05,322 --> 00:29:06,839
لنرى

463
00:29:07,354 --> 00:29:09,366
لقد قاتلت أمير حرب , وحميت القرية

464
00:29:09,367 --> 00:29:11,958
وأنقذت عربة تحترق
مليئة بالأيتام

465
00:29:12,039 --> 00:29:14,478
كما توقعت , التسكع ثانيةً

466
00:29:14,519 --> 00:29:16,725
قومي بعمل حقيقي هذه المرة

467
00:29:16,726 --> 00:29:17,926
أمي

468
00:29:18,310 --> 00:29:20,711
الأمير قادم -
الأمير ؟ -

469
00:29:20,872 --> 00:29:22,089
هنا ؟

470
00:29:29,123 --> 00:29:32,330
حقاً لا يمكنك إرتداء هذا

471
00:29:33,404 --> 00:29:35,403
سوف تكونين مصدر خجلنا جميعاً

472
00:29:42,985 --> 00:29:44,585
سيادتك

473
00:29:47,345 --> 00:29:48,545
أيها السيدات

474
00:29:49,374 --> 00:29:53,333
أبحث عن مرأة أتزوجها
تلائم الحذاء

475
00:29:54,014 --> 00:29:55,939
أنا سأجربه -
دعيني -

476
00:29:57,700 --> 00:29:58,900
من فضلكم

477
00:30:01,912 --> 00:30:04,115
ماذا عنك ؟

478
00:30:08,645 --> 00:30:10,656
هل ترغبين في تجربته ؟

479
00:30:10,857 --> 00:30:14,199
إذا لائمك سوف أعدك بنهاية سعيدة

480
00:30:16,934 --> 00:30:19,140
أتعلم أيها الأمير ؟

481
00:30:19,612 --> 00:30:23,015
يبدو بأنك شاب لطيف لذا
سأجعل الأمر سهلاً عليك

482
00:30:23,914 --> 00:30:27,580
أنا لا أحتاجك أو آلهة جمال
أو أحد آخر ليعطيني نهاية سعيدة

483
00:30:27,581 --> 00:30:29,997
هذا شيء إما أحصل أو لا أحصل عليه

484
00:30:29,998 --> 00:30:31,489
بنفسي فقط

485
00:30:31,490 --> 00:30:33,678
لذلك أقترح أن تذهب لمكان آخر

486
00:30:33,679 --> 00:30:35,209
لكن يمكن أن تصبحي الأميرة

487
00:30:35,210 --> 00:30:38,215
تعيشين في قلعة
مؤخرتي الملكية

488
00:30:40,233 --> 00:30:44,046
إذاً الأميرة لن تتزوج أي
من الجميلات

489
00:30:44,788 --> 00:30:48,407
إذا لم تحصل على التاج بهذا الشكل

490
00:30:48,640 --> 00:30:50,222
علينا أن

491
00:30:51,481 --> 00:30:52,881
نقطع ونهرب

492
00:30:56,200 --> 00:30:57,138
" تايريلا "

493
00:30:58,534 --> 00:30:59,312
" تايريلا "

494
00:31:03,428 --> 00:31:04,687
ماذا تريدين ؟

495
00:31:04,688 --> 00:31:08,829
زوجة أبيك وأخواتك سوف
يسرقون من الملك الجوهرة الملكية

496
00:31:08,830 --> 00:31:11,100
عليك أن توقفيهم -
حسناً أنا ذاهبة -

497
00:31:11,101 --> 00:31:12,301
إنتظري

498
00:31:12,302 --> 00:31:15,503
أنا أختك الروحية , ألا تريدين مساعدتي ؟

499
00:31:15,504 --> 00:31:18,110
أجل تخلصي من الأطباق
المكان سيء

500
00:31:18,539 --> 00:31:21,750
إن كنت هكذا مفيدة لك
بكل سرور

501
00:31:21,751 --> 00:31:24,746
بعد كل ما مررنا به هكذا تفكرين بي

502
00:31:24,747 --> 00:31:28,312
آلهة الأطباق ؟ هذه فائدتي
الوحيدة لك ؟

503
00:31:28,313 --> 00:31:30,499
هيا إنها قصة فقط

504
00:31:30,500 --> 00:31:32,833
أنا أقصد بأننا عائلة , وفي العائلة

505
00:31:32,834 --> 00:31:35,034
ليس لديك فكرة كم أنا مفيدة

506
00:31:35,248 --> 00:31:38,021
سأخرج من هنا , أنا أحتاج المساعدة

507
00:31:41,416 --> 00:31:44,624
سوف تعود إنها تفعل هذا دائماً
أليس كذلك ؟

508
00:31:44,817 --> 00:31:46,407
إنها مجنونة فقط

509
00:31:54,221 --> 00:31:57,431
لن يكون هناك نهاية سعيدة أليس كذلك ؟

510
00:32:07,697 --> 00:32:09,712
أبي -
سوف أفك الحبال -

511
00:32:13,643 --> 00:32:15,935
صغيرتي " آليسيا " هل أنت بخير ؟

512
00:32:15,936 --> 00:32:18,935
" أجل , شكراً لـ " زينا

513
00:32:20,985 --> 00:32:24,383
لقد إفتقدتك كثيراً -
جميعنا -

514
00:32:24,558 --> 00:32:25,948
ماذا حدث هنا ؟

515
00:32:25,949 --> 00:32:28,138
زينتار " وأخوته سرقوا التاج الملكي "

516
00:32:28,139 --> 00:32:30,347
ربما فات الأوان -
سوف نرى حيال هذا -

517
00:32:30,348 --> 00:32:32,966
شكراً لك , لقد كنا قلقين

518
00:32:33,485 --> 00:32:35,792
لا مشكلة -
والآن -

519
00:32:35,817 --> 00:32:40,022
الآن أنا وزوجة أبيك سوف
نحاول العيش سعداء

520
00:32:41,026 --> 00:32:41,945
" زينا "

521
00:32:41,946 --> 00:32:45,555
" أريد أن أذهب معك وأصبح بطلة مثل " تايريلا

522
00:32:45,556 --> 00:32:49,044
إنتظري -
لكنني أريد الذهاب معها -

523
00:32:49,085 --> 00:32:53,084
لا تستطيعين ذلك -
ماذا عن النهاية السعيدة ؟ -

524
00:32:54,007 --> 00:32:56,998
سوف تحصلي على نهاية أعدك بذلك

525
00:32:59,165 --> 00:33:01,907
أريدك أن تفعلي شيئاً لي

526
00:33:01,908 --> 00:33:03,909
حسناً -
أدخلي -

527
00:33:04,778 --> 00:33:06,796
وأريدك أن تتحدثي

528
00:33:07,345 --> 00:33:09,751
وهذا أمر من آلهة الجمال

529
00:33:10,544 --> 00:33:12,525
ماذا تفعلين ؟

530
00:33:12,526 --> 00:33:14,939
ثق بي عليهم أن يبقوا وحدهم

531
00:33:14,989 --> 00:33:16,536
جواهر ثقيلة

532
00:33:17,350 --> 00:33:20,366
فقط أتركهم هنا قليلاً
بعض الأيام كافية

533
00:33:20,523 --> 00:33:21,967
حسناً

534
00:33:22,682 --> 00:33:24,122
مهما تقولين

535
00:33:32,803 --> 00:33:34,010
" أفروديتي "

536
00:33:35,727 --> 00:33:37,345
أعلم بأنك تسمعيني

537
00:33:40,511 --> 00:33:43,325
آسفة أنا خرقاء

538
00:33:43,326 --> 00:33:46,715
حسناً هدئي نفسك أنا هنا

539
00:33:47,336 --> 00:33:49,556
" أريدك أن تتركي " آليسيا

540
00:33:49,991 --> 00:33:51,376
لقد جائت إلي

541
00:33:51,377 --> 00:33:53,968
لقد سمعت ما قالت , إنها تكره عائلتها

542
00:33:53,969 --> 00:33:56,501
كل ما أراه هو فتاة
صغيرة مشوشة

543
00:33:56,502 --> 00:34:00,292
إنها لا تعرف كم تفتقد عائلتها
كل هؤلاء الذين يحبونها

544
00:34:00,373 --> 00:34:02,760
إذا لم تتوقفي عن التدخل
سوف تحطميهم

545
00:34:02,761 --> 00:34:04,768
أريد فقط نهاية سعيدة لها

546
00:34:04,769 --> 00:34:07,955
كلا تريدين فقط نهايتك السعيدة
بغض النظر عنها

547
00:34:09,979 --> 00:34:13,188
أخبريني أيتها الخبيرة هل
هذا ما تسمينه الحب ؟

548
00:34:15,616 --> 00:34:17,216
مجرد فكرة

549
00:34:29,606 --> 00:34:33,214
أنا آسف -
ماذا تفعل ؟ -

550
00:34:33,822 --> 00:34:35,817
إسمعي أنا مساعد جانبي

551
00:34:35,818 --> 00:34:39,013
أنا رفيقك في الجيش
رجلك المعين

552
00:34:39,236 --> 00:34:42,449
" أنت المذنب وأنا " آجاكس

553
00:34:42,685 --> 00:34:44,883
أنت " آركيلي " وأنا الكعب

554
00:34:46,166 --> 00:34:49,212
ألا ترين ؟
إسمعي بقبضة الحقد هذه

555
00:34:49,213 --> 00:34:52,270
لن تواجهي مشكلة في
ضرب أحد , راقبي

556
00:34:54,476 --> 00:34:57,667
كل عضلة مشدودة , لاحظي الحركة

557
00:34:59,306 --> 00:35:02,308
فمي يؤلمني , هل هناك مشكلة ؟

558
00:35:02,309 --> 00:35:03,981
" سوف ألحق بـ " زينتار

559
00:35:04,011 --> 00:35:07,207
إبقى هنا ولا تجعله يعود
إلى مسرح الجريمة

560
00:35:07,208 --> 00:35:08,408
حسناً

561
00:35:09,113 --> 00:35:10,513
سوف أنتظره

562
00:35:12,924 --> 00:35:15,508
مهلاً دقيقة , لماذا يعود إلى هنا ؟

563
00:35:15,509 --> 00:35:17,512
لقد حصل على كل المال

564
00:35:17,845 --> 00:35:19,564
زينا " إنتظري "

565
00:35:19,565 --> 00:35:22,336
ساعدونا نحن عالقون هنا

566
00:35:22,337 --> 00:35:25,436
هل سيء حقاً أن تحبسي معي ؟

567
00:35:25,437 --> 00:35:27,907
أنا أكرهك -
حقاً ؟ -

568
00:35:27,988 --> 00:35:30,196
لكنني سعيدة أن " زينا " تحبسنا هنا

569
00:35:30,197 --> 00:35:33,670
هذا يعطينا الفرصة لنتحدث -
لن أتحدث إليك -

570
00:35:33,671 --> 00:35:35,090
أنت شريرة

571
00:35:36,587 --> 00:35:39,803
والدك يحبني -
لقد وضعت تعويذة عليه -

572
00:35:39,804 --> 00:35:41,797
لن أحبك

573
00:35:41,838 --> 00:35:45,396
ماذا فعلت ؟ -
لقد سرقت مني أبي -

574
00:35:45,397 --> 00:35:49,627
كلا لم أفعل , إنه لك
كما كان دائماً

575
00:35:49,628 --> 00:35:52,223
كلا , الآن هو لك

576
00:35:53,333 --> 00:35:55,519
ما رأيك أن نجعله لنا ؟

577
00:35:58,168 --> 00:35:59,368
حسناً

578
00:36:00,063 --> 00:36:04,117
أنا أعرف بأنه صعب
منذ وفاة أمك

579
00:36:04,441 --> 00:36:07,241
لكن أريدك أن تعلمي

580
00:36:07,995 --> 00:36:10,788
أنا أهتم بأمرك -
حقاً ؟ -

581
00:36:10,789 --> 00:36:11,989
أجل

582
00:36:12,268 --> 00:36:15,934
والدك أخبرني كل شيء عنك
وكنت تحبين القصص

583
00:36:17,419 --> 00:36:19,412
ألا يمكن أن تكون لنا نهاية سعيدة ؟

584
00:36:19,413 --> 00:36:23,811
أعتقدت كل قصة لها نهاية سعيدة
لكن الآن لا أعلم

585
00:36:24,206 --> 00:36:27,376
بسببي " زينتار " سرق التاج الملكي

586
00:36:27,377 --> 00:36:31,793
و " غابرييل " تركت " زينا " للأبد
لقد أفسدت كل شيء

587
00:36:34,273 --> 00:36:35,662
مساعد جانبي

588
00:36:35,663 --> 00:36:38,468
" أنا أفضل عشر مرات من " غابرييل

589
00:36:38,936 --> 00:36:40,136
" والآن " زينتار

590
00:36:40,137 --> 00:36:44,518
لو رأيت ذلك الكبير البدين
المنتفخ فرس النهر الضخم الخنزير

591
00:36:44,519 --> 00:36:45,719
سوف أخبره

592
00:36:45,774 --> 00:36:47,768
كم هو رجل عظيم

593
00:36:48,009 --> 00:36:51,902
والآن لدينا تأمين صغير
إذا تدخلت " زينا " في طريقنا

594
00:36:52,673 --> 00:36:54,067
خطة جيدة

595
00:36:56,731 --> 00:36:58,171
إن كنت أهتم

596
00:36:59,113 --> 00:37:01,721
إنها تهتم , إنها تمزح فقط

597
00:37:03,531 --> 00:37:04,746
أنت لا تضحكين

598
00:37:04,747 --> 00:37:06,735
لا تبكي يا أميرتي

599
00:37:06,736 --> 00:37:09,955
أعتقد أن " تايريلا " سوف تفعل
" ما ستفعله " زينا

600
00:37:18,882 --> 00:37:20,675
أتركي الأميرة وشأنها

601
00:37:21,403 --> 00:37:25,735
لا تكوني مفسدة حفلات سوف
تحصلي على حصتك

602
00:37:25,736 --> 00:37:27,922
فنحن عائلة هنا

603
00:37:50,419 --> 00:37:53,433
إذا لم نحصل عليك وعلى
أموالك فلا أحد يستطيع

604
00:37:54,276 --> 00:37:55,950
أعذرني على يدي المقعرة

605
00:38:16,821 --> 00:38:18,181
إنه رجل

606
00:38:18,182 --> 00:38:21,379
إذاً قامت بالقبض على
زوجة أبيها وأخواتها

607
00:38:21,380 --> 00:38:25,373
وأنقذت الأمير وإستعادة التاج

608
00:38:25,919 --> 00:38:30,119
هل تزوجت بالأمير وعاشوا بسعادة ؟

609
00:38:31,537 --> 00:38:34,742
كلا لكنها أخذت عهداً هي
وأختها الكبرى

610
00:38:34,743 --> 00:38:37,935
منذ الآن سوف يساعدون بعضهم
بقدر ما يستطيعون

611
00:38:45,583 --> 00:38:47,767
نتحدث عن القصص الحزينة

612
00:38:49,500 --> 00:38:52,514
اسمعي لقد مرحنا أليس كذلك ؟

613
00:38:52,875 --> 00:38:55,949
لكن هذا الحب ليس شيء أستطيع تعليمه

614
00:38:55,950 --> 00:38:58,333
شيء عليك تعلمه لوحدك

615
00:38:58,334 --> 00:39:01,787
وهذا مكان جيد مثل غيره
لأنك تحصلين على كثير من الحب هنا

616
00:39:02,197 --> 00:39:04,603
من والدك وزوجته

617
00:39:07,175 --> 00:39:09,772
زوجة أبي لا تحبني

618
00:39:10,005 --> 00:39:11,823
بلى تحبني

619
00:39:11,824 --> 00:39:14,623
صدقيني أنا أعرف هذه الأشياء

620
00:39:19,443 --> 00:39:21,839
" أفروديتي " إذا أردت عودة " آليسيا "

621
00:39:21,840 --> 00:39:24,249
لماذا لم تضعي تعويذةً عليها ؟

622
00:39:24,927 --> 00:39:27,588
إذا فعلت هذا لن أعرف إن
كانت تريدني

623
00:39:27,589 --> 00:39:29,598
إذاً حقاً تهتمين بأمرها ؟

624
00:39:30,640 --> 00:39:33,024
أنا أهتم بإنسان ؟

625
00:39:39,785 --> 00:39:41,791
لماذا عدت ؟

626
00:39:43,497 --> 00:39:46,495
بسبب ما قلته عن العائلة

627
00:39:48,654 --> 00:39:51,462
أدركت بأن كل عائلة لها مشاكلها

628
00:39:51,670 --> 00:39:54,503
لكن المهم أن نبقى معاً

629
00:39:54,504 --> 00:39:55,918
ونحل الأمور

630
00:39:58,791 --> 00:40:01,572
لم هذا ؟ -
لا سبب -

631
00:40:01,573 --> 00:40:03,358
ألا يمكن لفتاة معانقة أمها ؟

632
00:40:11,597 --> 00:40:13,700
وداعاً سيدتي -
شكراً لك -

633
00:40:13,701 --> 00:40:14,919
" وداعاً " زينا

634
00:40:14,920 --> 00:40:16,993
إذاً هل سمع أحد قصة جيدة مؤخراً ؟

635
00:40:16,994 --> 00:40:19,179
لقد كنت أ‘مل على واحدة

636
00:40:19,180 --> 00:40:21,596
إنها قصة فتى خشبي

637
00:40:21,597 --> 00:40:23,413
وكل مرة يقول كذبة

638
00:40:23,414 --> 00:40:26,479
يصبح أنفه يكبر ويكبر
حتى يصبح طويلاً

639
00:40:26,480 --> 00:40:29,083
أو يكون قرداً وذيله يقصر

