﻿1
00:00:19,579 --> 00:00:20,968
لا فائدة

2
00:00:21,494 --> 00:00:24,292
لا أستطيع إزاحته من عقلي
حتى باليوغا

3
00:00:25,199 --> 00:00:27,561
لا يمكنك القول بأنك لم تحاولي

4
00:00:27,562 --> 00:00:30,560
ولا يمكنك قول أنني لم أحاول -
أقدر لك هذا -

5
00:00:30,561 --> 00:00:33,839
لكنها كانت أحد مخطوطاتي
المفضلة , واحدة جديدة

6
00:00:33,840 --> 00:00:36,672
تنشر تاريخنا من خلال مدرج الزمن

7
00:00:36,673 --> 00:00:39,093
لقد كان تدقيق -
حميمي لعلاقتنا -

8
00:00:39,094 --> 00:00:42,086
" وكل هذا , أنت تتحدثين عنه منذ أن تركنا " بارياس

9
00:00:42,087 --> 00:00:44,474
لا أستطاع إعادة خلق الجمال ,, والجوهر

10
00:00:44,475 --> 00:00:46,464
إذاً عودي إليه

11
00:00:47,416 --> 00:00:48,874
" غابرييل "

12
00:00:48,875 --> 00:00:51,258
" الأمير يحتاج مساعدتي في " آركون
سوف أذهب

13
00:00:51,259 --> 00:00:53,877
وأنت عودي إلى " باراياس " وإلحقي
بي عندما تستطيعين

14
00:00:53,878 --> 00:00:56,474
هل أنت متأكدة ؟ -
بالطبع -

15
00:00:56,595 --> 00:00:59,378
هيا وأسعدينا جميعاً -
شكراً لك -

16
00:00:59,379 --> 00:01:01,373
لا داعي للذكر -
حسناً -

17
00:01:05,077 --> 00:01:07,567
عندما قلت لا تذكري ذلك أقصد

18
00:01:08,123 --> 00:01:09,723
يمكنك ذكره

19
00:01:13,203 --> 00:01:16,955
إنه تعبير مجازي لا يجب
أن تأخذيه حرفياً

20
00:01:17,359 --> 00:01:19,554
لن يقتلك أن تنظري خلفك

21
00:01:22,480 --> 00:01:26,179
تباً .. حسناً " آرغو " بقينا
أنا وأنت

22
00:01:27,762 --> 00:01:30,773
مرحباً مرحباً -
لقد كانت ثيابها الداخلية -

23
00:01:37,543 --> 00:01:39,942
" أنت أكثر إمتاعاً من " إيروبيديس

24
00:01:40,142 --> 00:01:41,416
أجل

25
00:01:50,617 --> 00:01:52,613
ليس في حياتك , شكراً لك

26
00:01:55,830 --> 00:01:57,822
لقد جئنا من هنا -
لن تعمل بهذه المدينة ثانيةً -

27
00:01:57,829 --> 00:02:01,020
لقد مشينا من هنا , قلنا مرحباً
لسيد الملهى وكنا سوف

28
00:02:02,908 --> 00:02:03,799
" جوكسير "

29
00:02:05,040 --> 00:02:06,447
سكير لعين

30
00:02:06,448 --> 00:02:09,448
لست سكير , أنا أتعثر بأشياء مثل هذه

31
00:02:10,173 --> 00:02:12,377
جوكسير " ماذا تفعل ؟ " -
مرحباً -

32
00:02:13,800 --> 00:02:14,707
" غابرييل "

33
00:02:16,023 --> 00:02:17,404
شعرك

34
00:02:17,444 --> 00:02:19,662
هل هذا مؤلم ؟ ماذا ترتدين ؟

35
00:02:19,933 --> 00:02:22,533
الساري -
لا تعتذري إنه يبدو جميلاً -

36
00:02:23,864 --> 00:02:26,465
جوكسير " أبحث عن شيء مهم "

37
00:02:26,505 --> 00:02:29,105
إنه عزيز على قلبي وأعرف
بأنه هنا في مكان ما

38
00:02:29,570 --> 00:02:32,491
تقصدين كشعور يأتيك أحياناً

39
00:02:32,516 --> 00:02:34,715
الآن كمثال ؟

40
00:02:34,795 --> 00:02:37,261
أجل لأنني أعرف أن المخطوطة هنا

41
00:02:37,311 --> 00:02:39,516
مخطوطة ؟

42
00:02:40,506 --> 00:02:42,712
حسناً ربما تركتها بأحد هذه المسارح

43
00:02:42,722 --> 00:02:44,102
ليتني فعلت

44
00:02:44,112 --> 00:02:46,192
باراياس " هي طريق " آبيان " العظيم "

45
00:02:46,242 --> 00:02:48,927
قد أقضي أسبوع بمتابعة هذه المسرحيات

46
00:02:48,952 --> 00:02:51,650
أجل أنا أحب المسرح أيضاً

47
00:02:51,989 --> 00:02:54,785
" يوروبيكليس وسوفامور "

48
00:02:55,115 --> 00:02:57,908
" إيروبوكليز " سوفكليز " -
أجل هؤلاء أيضاً -

49
00:02:57,909 --> 00:03:01,557
سوفكليز " لو أستطيع إختيار شخص "
ليكون مرشداً لي

50
00:03:01,786 --> 00:03:03,645
كتاباته مذهلة

51
00:03:03,735 --> 00:03:07,113
ما رأيك أن نذهب أنا وأنت
لمسرحية " سوفكليز " ؟

52
00:03:07,123 --> 00:03:08,728
سأحضر كيس من الذرة ثم

53
00:03:08,738 --> 00:03:12,148
جوكسير " علي أن أبحث عن " -
تحفة أثرية -

54
00:03:13,365 --> 00:03:16,171
هل هذا ما تبحثين عنه ؟ -
مخطوطتي -

55
00:03:16,669 --> 00:03:18,661
هذه هي شكراً لك

56
00:03:18,831 --> 00:03:21,386
أين وجدتها ؟ -
كنت أجلس في منزل الفتاة الصغيرة -

57
00:03:21,387 --> 00:03:23,206
وكانت هناك بجانبي

58
00:03:23,536 --> 00:03:25,680
آسفة لا أملك الكثير من المال للمكافأة

59
00:03:25,681 --> 00:03:29,379
مكافأة ؟ لقد كافأني القدر بما يكفي

60
00:03:29,419 --> 00:03:33,038
أنا " زارا " منتجة مسرحيات

61
00:03:34,012 --> 00:03:36,741
" هذا مساعدي " مايلو

62
00:03:37,399 --> 00:03:38,607
" أنا " غابرييل

63
00:03:40,249 --> 00:03:41,653
الكتابة

64
00:03:41,783 --> 00:03:44,992
أنا " جوكسير " المساعد
جوكسير " العظيم "

65
00:03:45,042 --> 00:03:48,442
ربما قرأت عني بأحد المخطوطات
أليس كذلك ؟

66
00:03:49,652 --> 00:03:51,258
هذا أنت

67
00:03:54,164 --> 00:03:55,654
جيد جداً

68
00:03:55,821 --> 00:03:58,901
علي القول , بهذا الجانب رأيت العظمة

69
00:03:58,951 --> 00:04:01,343
حقاً ؟ -
في مخطوطتك -

70
00:04:01,393 --> 00:04:03,809
لقد سلبتني بعظمة كلماتك

71
00:04:03,819 --> 00:04:07,884
العبقرية , الحركة المغيرة
للروح من فكرتك

72
00:04:07,917 --> 00:04:11,791
هذا العمل يجب رؤيته على المسرح

73
00:04:13,563 --> 00:04:15,178
وأنا

74
00:04:16,729 --> 00:04:20,269
سوف أتشرف كثيراً لو سمحت
لي بإنتاجه

75
00:04:23,354 --> 00:04:25,480
هذا إطراء كبير

76
00:04:27,591 --> 00:04:28,903
لا أستطيع

77
00:04:30,262 --> 00:04:32,673
" زينا " تحتاجني في " آركون "

78
00:04:33,243 --> 00:04:36,075
وأيضاً مخطوطاتي للقراءة
وليس للأداء

79
00:04:36,205 --> 00:04:40,158
أعلم بأننا نبدو لك من أنواع مسؤولي
العروض التقليديين العفويين

80
00:04:40,208 --> 00:04:44,207
لكنني دخلت هذا الشأن
لأنني أؤمن بالفن

81
00:04:44,377 --> 00:04:48,858
هناك الكثير من القمامة حولنا
لكن عندما رأيت مخطوطتك

82
00:04:49,388 --> 00:04:51,975
هذه مادة فنية

83
00:04:54,360 --> 00:04:56,957
ألا يستحق الناس رؤيتها ؟

84
00:04:58,367 --> 00:04:59,757
أرجوك

85
00:05:01,790 --> 00:05:03,076
أرجوك

86
00:05:04,999 --> 00:05:08,057
أظن الناس سيتأثرون من شيء
يترك في الحمامات

87
00:05:08,067 --> 00:05:11,379
إذا كنت سأعيد كتابته لأجل المسرح

88
00:05:11,642 --> 00:05:14,404
سأظهر للناس كل الدروس التي
تعلمتها من الهند

89
00:05:14,414 --> 00:05:16,805
بشأن السلام والسعادة

90
00:05:19,191 --> 00:05:21,733
سأفعلها -
شكراً لك -

91
00:05:21,743 --> 00:05:23,362
" شكراً لك " غابرييل

92
00:05:23,928 --> 00:05:27,084
هناك مسرح في روحك

93
00:05:28,651 --> 00:05:32,943
في تلك الأجواء التي تغني بتناغم
بينما تطرح " زينا " سيفها

94
00:05:33,082 --> 00:05:37,229
و " هيومنغيز " يتكرم بعرضها
ويطرح سيفه أيضاً

95
00:05:38,759 --> 00:05:39,963
حسناً

96
00:05:40,413 --> 00:05:43,205
" سأعود لك بعدما أبلغ " زينا

97
00:05:43,255 --> 00:05:45,363
أجل هذا جيد

98
00:05:45,364 --> 00:05:47,369
هيومينغيز " المكرم "
وكل هذا

99
00:05:48,121 --> 00:05:49,306
جيد جداً

100
00:05:52,506 --> 00:05:55,909
الأجواء تغني في تناغم ؟

101
00:05:56,588 --> 00:05:57,777
أعلم ذلك

102
00:05:58,508 --> 00:06:01,510
زارا " اي حيلة ترتبينها الآن ؟ "

103
00:06:01,520 --> 00:06:03,735
عادةً أشتم رائحة المال

104
00:06:03,745 --> 00:06:06,310
لكنني لا أعلم ماذا أشم هنا

105
00:06:06,311 --> 00:06:08,710
ماذا لو أخبرتك بأننا وجدنا حشوة الذهب

106
00:06:08,711 --> 00:06:10,714
بإسم " غابرييل " ؟

107
00:06:10,844 --> 00:06:13,442
أنت شريرة , ماذا تخططين له ؟

108
00:06:14,154 --> 00:06:16,822
إذا شهدت القرية هذه القمامة

109
00:06:16,845 --> 00:06:19,261
سوف يطردون الكاتبة النصية
من البلدة

110
00:06:19,271 --> 00:06:21,464
يا عزيزي إن كانت محظوظة

111
00:06:21,474 --> 00:06:23,874
الناس الذين أتخيلهم عرضة لقتلها

112
00:06:33,459 --> 00:06:36,548
في زمن الآلهات القديمة

113
00:06:38,848 --> 00:06:39,900
أمراء الحرب

114
00:06:40,252 --> 00:06:41,312
والملوك

115
00:06:41,787 --> 00:06:45,502
أرض معذبة تستجدي للأبطال

116
00:06:54,397 --> 00:06:56,643
" إنها " زينا

117
00:06:56,981 --> 00:06:58,583
أميرة عظيمة

118
00:06:58,584 --> 00:07:00,683
شقت طريقها في حرارة المعركة

119
00:07:05,322 --> 00:07:06,649
القوة

120
00:07:08,340 --> 00:07:09,868
العاطفة

121
00:07:12,882 --> 00:07:14,200
الخطر

122
00:07:19,729 --> 00:07:22,321
شجاعتها ستغير العالم

123
00:07:31,953 --> 00:07:34,768
مسرح أكاديمية " آثينا " يقدم
" مسرحية " سوفكليز " نساء تراتشي

124
00:07:35,315 --> 00:07:36,879
إخراج " دار العماليق " من روما

125
00:07:36,880 --> 00:07:38,494
شيء غريب حدث في الطاقم الأصلي
" لـ " الطريق إلى أكروبوليس

126
00:07:38,495 --> 00:07:40,281
أسلوب النجاح الـ 30 لمركز أداء
الفنون : بحب الآلهة

127
00:07:40,282 --> 00:07:42,965
زيوس " كوميديا رائعة "
الضحك الشديد

128
00:07:43,320 --> 00:07:45,320
" أبولو "

129
00:07:52,905 --> 00:07:55,257
يا للقمامة أين المسرح ؟

130
00:07:55,267 --> 00:07:59,469
هذا هو المسرح يا بني
أبولو " مسرح معروف حول العالم "

131
00:08:01,500 --> 00:08:03,123
كحطاب

132
00:08:06,237 --> 00:08:07,568
هذا هو

133
00:08:10,136 --> 00:08:11,948
يحتاج بعض التنظيف

134
00:08:12,077 --> 00:08:14,758
ولمسة طلاء هنا

135
00:08:17,374 --> 00:08:18,561
هناك

136
00:08:20,863 --> 00:08:23,369
هناك .. ولكن

137
00:08:23,511 --> 00:08:25,111
أنا أتخيله

138
00:08:25,549 --> 00:08:27,960
علمت بأنني قمت بالخيار الصحيح

139
00:08:28,092 --> 00:08:30,746
لديك رؤية فطرية

140
00:08:31,065 --> 00:08:32,681
كما ترين عبر المظهر الخارجي

141
00:08:32,682 --> 00:08:34,642
لأشباح الأداء الماضي

142
00:08:34,692 --> 00:08:36,220
أشباح ؟ أين ؟

143
00:08:38,391 --> 00:08:39,972
حتى نهاية الطريق هنا

144
00:08:40,012 --> 00:08:43,413
أنا مؤمنة كبيرة بنظرية التأليف

145
00:08:43,423 --> 00:08:45,405
أنت الكاتبة المستحدثة

146
00:08:45,415 --> 00:08:48,576
لن أسمح لأحد آخر بتفسير رؤيتك

147
00:08:48,586 --> 00:08:51,601
لذلك أريدك أيضاً أن تكوني المخرجة

148
00:08:51,611 --> 00:08:53,416
المخرجة ؟ -
أجل -

149
00:08:55,079 --> 00:08:57,537
لم أفعل شيئاً كهذا من قبل

150
00:08:57,587 --> 00:08:59,773
لكن يجب أن يكون هو
هناك كثير من العمل للإهتمام به

151
00:08:59,783 --> 00:09:02,299
جمع الطاقم , تصميم الإعداد
الفني , التدريبات

152
00:09:02,324 --> 00:09:03,932
سوف تحتاجين لمساعد

153
00:09:04,938 --> 00:09:06,230
هل أستطيع من فضلك ؟

154
00:09:06,240 --> 00:09:08,965
هل أكون مساعداً ؟ -
الحماسة مهمة -

155
00:09:08,990 --> 00:09:11,318
عليك أن تعطه مهمةً مستحقة

156
00:09:11,319 --> 00:09:13,058
حسناً " جوكسير " إنه أنت

157
00:09:13,083 --> 00:09:16,041
رائع , حسناً

158
00:09:17,061 --> 00:09:19,471
سوف نبدأ بوضع باب أرضي هناك

159
00:09:19,502 --> 00:09:21,512
" وشروق شمسي لبحر " إيجه

160
00:09:21,534 --> 00:09:23,519
ثم نهدم هذه الجدران

161
00:09:23,520 --> 00:09:25,527
لأننا سنحتاج فرج جديد

162
00:09:25,545 --> 00:09:27,758
وسوف أقابل الصحافة

163
00:09:27,833 --> 00:09:30,319
كيف حالك ؟

164
00:09:30,888 --> 00:09:33,676
وسوف أتناول الغداء مع الوكيل الفني

165
00:09:34,429 --> 00:09:36,571
أنا أعرف العمل الذي أشركك به

166
00:09:36,596 --> 00:09:38,297
نداء جمع الطاقم

167
00:09:38,347 --> 00:09:41,549
" غابرييل وزينا في رسالة سلام "

168
00:09:44,670 --> 00:09:47,138
هل تمانع ؟ أنا أحاول أن

169
00:09:47,626 --> 00:09:50,043
أملأ آخر وصية وعهدة لي

170
00:09:50,948 --> 00:09:52,954
مسرحية جديدة ؟ يبدو جيداً

171
00:09:53,193 --> 00:09:55,050
أتوق لرؤية ذلك

172
00:09:55,051 --> 00:09:57,867
يا إلهي كم أحب المسرح

173
00:09:57,997 --> 00:10:01,381
هذا المكان رائع , حتى أمراء
الحرب يحبون المسرح

174
00:10:04,679 --> 00:10:06,863
لدي مواهب كثيرة

175
00:10:18,093 --> 00:10:19,908
أنا بدينة جداً ؟

176
00:10:25,679 --> 00:10:28,692
لكن " زينا " لقد إتبعت النهج
العنيف في الماضي

177
00:10:28,717 --> 00:10:31,366
وماذا أصبح سوى مزيد من العنف ؟

178
00:10:32,779 --> 00:10:34,626
شكراً لك

179
00:10:34,627 --> 00:10:35,399
التالي

180
00:10:38,288 --> 00:10:40,877
لم أدرك أن أختيار " غابرييل " سوف
يكون صعباً

181
00:10:40,878 --> 00:10:43,711
إنها حدة الشخصية

182
00:10:43,752 --> 00:10:44,935
أنا لست

183
00:10:44,936 --> 00:10:46,420
" زيرا "

184
00:10:49,071 --> 00:10:50,334
آسفة

185
00:10:50,353 --> 00:10:52,858
كلامك النثري الجميل
دائماً يقرع في رأسي

186
00:10:52,908 --> 00:10:56,422
أنا أبحث عن حضور
جسدي محدد

187
00:10:56,883 --> 00:10:58,882
" ربما عليك أخذ راحة من " غابرييل

188
00:10:58,883 --> 00:11:00,683
" وتجربي إختيار " زينا

189
00:11:01,429 --> 00:11:02,644
أنت

190
00:11:03,358 --> 00:11:06,542
أنت تشبهين " زينا " هل يمكنك التمثيل ؟

191
00:11:09,705 --> 00:11:11,495
" أنت على حق " غابرييل

192
00:11:11,496 --> 00:11:13,933
كيف كنت عمياء هكذا ؟

193
00:11:15,750 --> 00:11:19,340
" حسناً أفعليها كما تفعل " زينا

194
00:11:24,677 --> 00:11:26,684
" أنت على حق " غابرييل

195
00:11:26,685 --> 00:11:29,191
كيف كنت عمياء هكذا ؟

196
00:11:32,808 --> 00:11:36,571
إنها جيدة , وأيضاً " زينا " ستتطلب
أكثر من رياضية , رائع

197
00:11:36,741 --> 00:11:38,556
" نعود إلى " غابرييل

198
00:11:44,158 --> 00:11:46,964
لا تخافوا " زينا " هنا

199
00:11:48,200 --> 00:11:49,185
" مينيا "

200
00:11:49,186 --> 00:11:51,616
ماذا تفعلين هنا ؟ -
تجربة أداء -

201
00:11:51,681 --> 00:11:54,812
الآن حلمي لأصبح " زينا " سيتحقق أخيراً

202
00:11:56,802 --> 00:12:00,303
آسفة " مينيا " لكن الدور أختير

203
00:12:02,116 --> 00:12:03,787
هذه العظام ؟

204
00:12:03,837 --> 00:12:06,777
لا تستطيع إبعاد بغل فضلاً
عن ضرب الرؤوس

205
00:12:06,782 --> 00:12:10,242
أستطيع إبعاد بغل
إبتعدي

206
00:12:12,033 --> 00:12:14,288
أنا أرى بأن كل شيء بخير هنا

207
00:12:14,338 --> 00:12:17,313
سوف أتباحث هذا مع المستثمر
بالتوفيق يا عزيزتي

208
00:12:17,363 --> 00:12:19,230
لقد ولدت للعب هذا الدور

209
00:12:19,237 --> 00:12:22,740
عندما سمعت أنكم ستقومون بهذا
علمت بأنني ما تريدون

210
00:12:23,693 --> 00:12:26,904
مينيا " ما رأيك بدور الشرير ؟ "

211
00:12:26,929 --> 00:12:29,680
عادةً لديهم أفضل الأدوار , سوف
أكتب شيئاً لك

212
00:12:30,170 --> 00:12:34,863
" ربما أستعمل الجانب المظلم لـ " زينا

213
00:12:38,596 --> 00:12:40,200
هل ترى ما أرى ؟

214
00:12:40,652 --> 00:12:42,060
يا إلهي

215
00:12:47,335 --> 00:12:49,372
يا إلهي حنطور

216
00:12:52,319 --> 00:12:54,694
أفهم بأنكم تقومون بمسرحية

217
00:12:55,835 --> 00:13:00,252
" إسمي " داستينوس هوفمانيس
أريد تجربة أدائي

218
00:13:00,342 --> 00:13:02,646
الحناطير لا تمثل في المسرح

219
00:13:02,671 --> 00:13:05,643
" هناك حناطير في كامل " طريق آبيان

220
00:13:06,348 --> 00:13:07,675
رائع

221
00:13:07,820 --> 00:13:09,796
أجل أنا

222
00:13:12,945 --> 00:13:15,326
أنت معنا , لا يهمني ماذا سأفعل

223
00:13:15,327 --> 00:13:17,125
ستكون في النص أعدك بذلك

224
00:13:17,164 --> 00:13:20,383
شكراً , وبالمناسبة

225
00:13:20,464 --> 00:13:24,176
أنا لا أمثل الرباعية
أجعلي الدور ينعكس على كذلك

226
00:13:24,406 --> 00:13:25,405
ماذا ؟

227
00:13:25,415 --> 00:13:28,125
أنا لا أمثل مخلوقات الأرجل الأربع

228
00:13:28,771 --> 00:13:32,166
لكنك حنطور -
أنا ممثل -

229
00:13:32,167 --> 00:13:34,369
أرفض تحجيم نفسي

230
00:13:39,078 --> 00:13:41,275
هل ستجعلينه يلعب دور
الشرير أيضاً ؟

231
00:13:42,184 --> 00:13:43,770
مسرحية " سوفكليز " ؟

232
00:13:43,780 --> 00:13:47,342
مسرحية جديدة له ؟ إنها
تفتح مقابل مسرحي

233
00:13:47,352 --> 00:13:50,143
أجل الجميع يتحدث عنها
فن عظيم أليس كذلك ؟

234
00:13:50,188 --> 00:13:51,893
إنها كارثة

235
00:13:51,903 --> 00:13:55,153
سوفكليز " هو سيد النثر والإحساس "

236
00:13:55,194 --> 00:13:58,265
وإخراج الأعماق العاطفية
للوجود البشري

237
00:13:58,427 --> 00:14:00,018
ويكتب جيداً أيضاً

238
00:14:00,028 --> 00:14:04,300
لا أحد سيرى مسرحيتي ليس
بكونه يعرض في نفس الليلة

239
00:14:04,358 --> 00:14:07,009
هذا غير صحيح , لقد تأكدت من
أمير الحرب

240
00:14:07,059 --> 00:14:10,392
قال بأنه حقاً قادم لرؤية مسرحيتك

241
00:14:10,882 --> 00:14:12,556
وجدتها -
ماذا ؟ -

242
00:14:12,592 --> 00:14:16,197
من يهتم بمن يرى مسرحيتي
طالما يراها الشخص المناسب

243
00:14:16,683 --> 00:14:20,794
أمير الحرب هذا , يريد أن يسمع
رسالتي للسلام

244
00:14:20,844 --> 00:14:22,852
هذا الذي يتحدث له المكان

245
00:14:23,279 --> 00:14:24,708
رائع

246
00:14:25,366 --> 00:14:27,262
إنه حلم الفنان

247
00:14:27,592 --> 00:14:29,476
" ذكاء الفن "

248
00:14:29,759 --> 00:14:31,883
كل ما يهمني هو الحصول على أموالي

249
00:14:31,884 --> 00:14:34,199
كي أشتري تلك الأسلحة التي
يحتاجها جيشي

250
00:14:34,251 --> 00:14:36,510
لا تقلق " كيلوس " بصفتك
مستثمر أكبر

251
00:14:36,511 --> 00:14:38,662
سوف تحصل على 75% من الربح

252
00:14:38,715 --> 00:14:42,316
غابرييل " سوف تقوم بها بثمن زهيد "
كل القيمة تذهب إليها

253
00:14:43,596 --> 00:14:45,028
أين مشروبي ؟

254
00:14:47,398 --> 00:14:50,514
يا آنية السم الصغيرة دعيني
أفهم جيداً

255
00:14:50,575 --> 00:14:53,178
لقد بعت " كيلوس " السائد

256
00:14:53,179 --> 00:14:55,236
فوائد 75% من المسرحية

257
00:14:55,286 --> 00:14:57,293
أجل عزيزي -
لكنك أيضاً بعت -

258
00:14:57,294 --> 00:15:00,298
% لأمير الحرب " ثيراكس " المرعب 75

259
00:15:00,323 --> 00:15:02,730
هذا غير مفهوم , إذا نجحت المسرحية

260
00:15:02,740 --> 00:15:05,558
إذا نجحت , سوف يريد كل منهم نقوده

261
00:15:05,559 --> 00:15:07,157
75%لكل منكما

262
00:15:07,232 --> 00:15:10,321
لكنك قرأت تلك المسرحية , لا يمكن أن تنجح

263
00:15:11,274 --> 00:15:14,919
وإذا فشلت -
لن يحاولوا جلب المال -

264
00:15:15,470 --> 00:15:17,665
ونحتفظ بالإستثمارات

265
00:15:17,995 --> 00:15:21,787
سوف يحاولون الجلب بالطبع لكن
ليس منا , سوف يكون من

266
00:15:23,375 --> 00:15:26,380
يجب أن تكون ناجحة -
رائع -

267
00:15:33,624 --> 00:15:36,433
هيا -
" مرحباً " غابي -

268
00:15:36,723 --> 00:15:39,713
أحببت اللون الذي تستعملينه على الراية

269
00:15:39,763 --> 00:15:40,927
شكراً لك

270
00:15:40,928 --> 00:15:43,934
" مظهر الخلفية بتصوير فدائية " زينا

271
00:15:44,950 --> 00:15:47,156
" إسمعي لقد كنت أتحدث لـ " زيرا

272
00:15:47,206 --> 00:15:50,751
وتعتقد بأنك بحاجة لشخص
كي يتولى بعضاً

273
00:15:50,776 --> 00:15:53,294
من الجوانب الغير إبداعية للعرض

274
00:15:53,344 --> 00:15:55,504
الدعاية التعزيز بيع التذاكر

275
00:15:55,505 --> 00:15:57,885
لن يتضايق الفنان بتوافه كهذه

276
00:15:57,886 --> 00:16:00,792
صحيح -
" شكراً " جوكسير -

277
00:16:01,034 --> 00:16:03,619
لهذا جعلتني المنتج

278
00:16:04,290 --> 00:16:06,502
أنت المنتج ؟

279
00:16:06,543 --> 00:16:07,960
لمسرحيتي ؟

280
00:16:08,335 --> 00:16:12,136
ليس في هذا العالم , ليس في هذه الحياة
ليس في هذا المسرح

281
00:16:13,917 --> 00:16:15,887
غابرييل " أرجوك "

282
00:16:15,912 --> 00:16:18,103
المنتجين لا وزن لهم بهذا المجتمع

283
00:16:18,104 --> 00:16:21,316
المسرح للفنانين , نحن مجرد مفعلي حدث

284
00:16:21,866 --> 00:16:24,749
هل هذا يتطلب منه قضاء
الوقت خارج المسرح ؟

285
00:16:24,759 --> 00:16:27,261
حصرياً -
حسناً -

286
00:16:27,280 --> 00:16:29,469
جيد , يجب أن أسرع الآن

287
00:16:36,600 --> 00:16:37,805
" جوكسير "

288
00:16:38,401 --> 00:16:41,008
بيع عرض يتطلب أكثر
من تعليق ملصقات

289
00:16:41,036 --> 00:16:43,435
عليك أن تدخل في عقول الناس

290
00:16:43,475 --> 00:16:47,479
وتعرف ماذا يريدون -
أنا من الناس -

291
00:16:47,519 --> 00:16:51,100
وأعرف ماذا أريد , ماذا أحب

292
00:16:52,232 --> 00:16:55,726
لا يهم على أية حال
أنا أعرف جمهوري

293
00:16:56,802 --> 00:16:59,162
هذا رائع , ممتاز

294
00:16:59,442 --> 00:17:03,294
أنت الجانب الإبداعي وأنا رجل الأعمال

295
00:17:05,781 --> 00:17:07,183
ماذا تفعل ؟

296
00:17:07,911 --> 00:17:10,196
هذا أسوأ حقل رأيته

297
00:17:10,561 --> 00:17:12,364
لأنه محيط

298
00:17:28,789 --> 00:17:31,910
أريدكم أن تعلموا بأن هذا تعاون جماعي

299
00:17:31,920 --> 00:17:33,114
هذا صحيح

300
00:17:33,243 --> 00:17:35,426
نجاح أو فشل العرض

301
00:17:35,427 --> 00:17:38,061
يقع على الجميع ليس شخص واحد

302
00:17:38,123 --> 00:17:41,515
أنا لن أتحمل اللوم إذا
" أصبحت " زينا السيئة

303
00:17:43,389 --> 00:17:45,063
لن تكون غلطتي

304
00:17:45,067 --> 00:17:48,869
إنها " غابرييل " صاحبة الحوار

305
00:17:49,607 --> 00:17:52,412
من حصل على ذلك الدور ؟

306
00:17:53,787 --> 00:17:58,252
البحث عن " غابرييل " المناسبة يبدو
أنه أصعب مما توقعت

307
00:17:58,491 --> 00:18:00,277
صعب جداً

308
00:18:00,601 --> 00:18:02,856
أنا أدرك أن شخص واحد

309
00:18:02,857 --> 00:18:06,324
" يستطيع إلتقاط الجوهر الروحاني لـ  " غابرييل

310
00:18:06,415 --> 00:18:09,013
شخص عاش تلك الحقيقة بالفعل

311
00:18:09,023 --> 00:18:10,828
عاش الحقيقة

312
00:18:10,878 --> 00:18:13,658
فإخترت نفسي -
فـ -

313
00:18:15,287 --> 00:18:17,894
لم نتوقع هذا أليس كذلك ؟

314
00:18:20,696 --> 00:18:22,449
" إذاً تذكري " زينا

315
00:18:22,467 --> 00:18:24,860
القدر ليس قفزةً في المساء

316
00:18:24,861 --> 00:18:27,284
بل مشية في النور

317
00:18:27,590 --> 00:18:31,407
أنظروا إنه الملك " واتسيس " يقترب على

318
00:18:33,185 --> 00:18:35,173
حصانه

319
00:18:35,303 --> 00:18:38,114
" مرحباً أصدقائي " غابرييل وزينا

320
00:18:38,164 --> 00:18:39,598
أرغب في مساعدتكم

321
00:18:39,755 --> 00:18:42,543
أمير الحرب " هيومانغيس " يتصرف
بطريقة تدميرية

322
00:18:42,544 --> 00:18:44,533
لا عجب أن نتيجته سلالة غير خصبة

323
00:18:44,573 --> 00:18:46,959
وأعمدة مجتمع لا تقبل السيطرة

324
00:18:47,287 --> 00:18:48,817
لقد جاء الآن

325
00:18:50,133 --> 00:18:53,751
" أنا أمير الحرب " هيومنغيس

326
00:18:55,050 --> 00:18:57,746
هل أنت " زينا " ؟

327
00:18:58,334 --> 00:18:59,552
أجل

328
00:19:00,202 --> 00:19:02,802
هيا إجلس

329
00:19:03,403 --> 00:19:05,421
نريد أن نعطيك

330
00:19:05,948 --> 00:19:08,561
رسالة سلام

331
00:19:08,656 --> 00:19:09,846
حسناً

332
00:19:16,728 --> 00:19:20,714
وأقفل الستار , هل هناك أفضل من هذا ؟

333
00:19:24,507 --> 00:19:25,819
ر لمعئع

334
00:19:26,444 --> 00:19:29,234
دراما جيدة , حسناً لنكمل

335
00:19:29,235 --> 00:19:30,235
" مينيا "

336
00:19:31,277 --> 00:19:34,374
هيا إنه مشهدك الكبير -
أجل -

337
00:19:35,381 --> 00:19:39,170
مشهدي الكبير حيث أتحدث
عن مشاكلي أكبر

338
00:19:40,226 --> 00:19:42,617
يبدو بأن كل ما نقوله هو التحدث

339
00:19:42,706 --> 00:19:46,938
ربما المسرحية تكون أفضل إذا
حطمنا بعض الجماجم

340
00:19:47,682 --> 00:19:51,285
كلا " زينا " لا تفعل ذلك
رسالتها رسالة سلام

341
00:19:52,330 --> 00:19:53,437
أجل

342
00:19:53,438 --> 00:19:56,252
غابرييل " المسرحية رائعة "

343
00:19:57,552 --> 00:19:59,741
ربما لو وضعنا عنوان مختلف

344
00:20:00,345 --> 00:20:02,554
مثل ماذا ؟ ربيع أمراء الحرب ؟

345
00:20:02,604 --> 00:20:05,396
أو الدم والأحشاء والجميلات

346
00:20:06,171 --> 00:20:08,365
الرجل المتوحش بالثياب المطاطية

347
00:20:10,284 --> 00:20:13,071
أو الفتى الكبير بالثياب الداخلية

348
00:20:13,081 --> 00:20:15,909
هذا سيكون رائعاً -
أنت على المسار الصحيح -

349
00:20:15,959 --> 00:20:18,303
فرقة فتيات الإستعراض -
أجل -

350
00:20:19,707 --> 00:20:20,915
توقفوا

351
00:20:24,734 --> 00:20:26,746
توقفوا

352
00:20:26,996 --> 00:20:29,539
إنها مسرحيتي وأنا المسؤولة هنا

353
00:20:29,589 --> 00:20:32,082
وأنا أرى أن نقوم بعدة تغييرات

354
00:20:32,083 --> 00:20:34,502
لكننا لن نفسد الفكرة

355
00:20:41,572 --> 00:20:45,165
حسناً حسناً

356
00:20:45,340 --> 00:20:48,350
ألا تخجلوا من أنفسكم

357
00:20:48,469 --> 00:20:52,071
لقد وضعت قلبها وروحها بهذه المسرحية

358
00:20:52,401 --> 00:20:54,806
ولكوني منتج أنا أشعر بالعار منكم

359
00:20:57,983 --> 00:20:59,618
لكن كمنتج

360
00:20:59,779 --> 00:21:01,777
هناك بعض التغييرات أجريها , أولاً

361
00:21:06,371 --> 00:21:09,016
زيرا " سعيد برؤيتك "

362
00:21:09,189 --> 00:21:11,924
ثيراكس " يريد التحقق من إستثماره "

363
00:21:11,925 --> 00:21:14,408
أجل هذا صحيح , لكنني لا
أحب ما رأياه

364
00:21:14,433 --> 00:21:17,986
أنا أطحن أرباحي من عظام
كاتبتك المسرحية

365
00:21:18,019 --> 00:21:20,031
يا عزيزي لا تقلق

366
00:21:20,041 --> 00:21:22,322
العرض كاسب أموال مضمون

367
00:21:22,332 --> 00:21:25,813
لا أستطيع قولها بما يكفي
هذه الـ " غابرييل " عبقرية

368
00:21:26,835 --> 00:21:28,839
لدي سلام داخلي

369
00:21:31,982 --> 00:21:34,189
أستطيع العمل مع الهواة

370
00:21:37,504 --> 00:21:40,103
يدخل الحب وتخرج الكراهية

371
00:21:40,355 --> 00:21:41,970
يدخل الحب

372
00:21:42,180 --> 00:21:43,760
 وتخرج الكراهية

373
00:21:50,228 --> 00:21:53,018
علي أن أخبرها أن هذه الطريقة المطلوبة

374
00:21:54,719 --> 00:21:55,846
" غابرييل "

375
00:21:56,050 --> 00:21:58,808
كنا نتحدث وأردت قول

376
00:21:58,858 --> 00:22:00,240
أننا آسفون

377
00:22:00,810 --> 00:22:02,000
شكراً لك

378
00:22:02,090 --> 00:22:04,854
وأنا أريد الإعتذار لفقدان السيطرة

379
00:22:04,900 --> 00:22:08,113
أعدك ألا يحدث ثانيةً

380
00:22:08,491 --> 00:22:11,180
حسناً لنبدأ بما تركناه المشهد 84

381
00:22:11,230 --> 00:22:12,766
الوضعية الأولى هيا

382
00:22:14,689 --> 00:22:16,688
بولينا " وأنت جاهزة "

383
00:22:21,361 --> 00:22:23,560
زينا " هل هذا أنت ؟ لقد "

384
00:22:26,098 --> 00:22:28,717
ماذا حدث بثيابك ؟ -
اسألي المنتج -

385
00:22:35,950 --> 00:22:38,278
لقد فكرت .. ببعض الجمال

386
00:22:38,279 --> 00:22:40,074
ما الضرر ؟ هذا لا يؤثر على الفكرة

387
00:22:40,075 --> 00:22:42,464
كل شيء كما هو , تابعي

388
00:22:46,568 --> 00:22:49,821
حسناً لننتقل إلى الفصل 8

389
00:22:50,782 --> 00:22:52,971
" سوف يكون مدخل " واتسيس

390
00:22:53,328 --> 00:22:54,794
سأعطي الإشارة

391
00:22:55,679 --> 00:22:58,670
أنظروا إنه الملك " واتسيس " على حصانه

392
00:22:59,720 --> 00:23:03,502
مرحباً " غابرييل وزينا " لقد قاتلت
" أمير الحرب " هومونغيس

393
00:23:03,530 --> 00:23:05,716
جيشه دمر كتيبتي بالكامل

394
00:23:05,717 --> 00:23:06,851
ما هذا ؟

395
00:23:06,901 --> 00:23:11,092
إنه دم , لديك رأس على عصاتك

396
00:23:12,525 --> 00:23:15,332
هذه هي تغييراتك ؟ الدم ؟ الجنس ؟

397
00:23:15,702 --> 00:23:17,097
وحمام ساخن

398
00:23:17,098 --> 00:23:19,078
جعلت الرجال يعملون عليه في الخلف

399
00:23:19,121 --> 00:23:22,585
قلت لنفسي : " جوكسير " ما
الذي تحبه أنت ؟

400
00:23:22,610 --> 00:23:25,027
وفكرت بأن هذا ما يريده الناس

401
00:23:25,091 --> 00:23:27,399
الفنان لا يجب أن يهتم
بما يريد الشعب

402
00:23:27,400 --> 00:23:29,057
نحن لا نفعل هذا للمال

403
00:23:29,062 --> 00:23:31,050
أنا كذلك -
وأنا أيضاً -

404
00:23:31,060 --> 00:23:34,720
إسمعوا إن لم تعجبكم رسالتي
يمكنكم الذهاب جميعاً

405
00:23:37,423 --> 00:23:40,224
لا كاتبة مسرحية جيدة تجعل
فنونها تصل إلى الحضيض

406
00:23:40,225 --> 00:23:42,126
من أجل بعض الدنانير

407
00:23:58,819 --> 00:24:00,801
" أتسائل ماذا قد يقول " سوفكليس

408
00:24:02,026 --> 00:24:03,615
لم لا أسأله ؟

409
00:24:05,058 --> 00:24:06,875
من فنان لفنان

410
00:24:33,070 --> 00:24:35,863
لقد طلبت الدم هل تسمين هذا دم ؟

411
00:24:35,913 --> 00:24:39,272
وقصري هذه الثياب -
سوفكليس " ؟ " -

412
00:24:48,980 --> 00:24:51,980
إنها مسرحيتها وسوف -
حسناً -

413
00:24:53,973 --> 00:24:56,432
مرحباً " غابرييل " إسمعي

414
00:24:56,447 --> 00:24:59,488
لقد كنا نتحدث وأردنا أن
نقول شكراً لك

415
00:24:59,528 --> 00:25:01,439
لدي إعلان

416
00:25:02,234 --> 00:25:04,901
الرسالة لا تعني شيئاً إن
لم يسمعها أحد

417
00:25:07,322 --> 00:25:10,924
زهرة في الغابة مجرد نبتة
لا يراها أحد

418
00:25:14,654 --> 00:25:17,312
سوف نحتاج مزيد من الدم
أريد جلد أكثر

419
00:25:17,352 --> 00:25:19,246
أريد إثارة أريد أسلحة

420
00:25:19,272 --> 00:25:22,311
أريد أرض معارك بأجساد
دامية مضروبة

421
00:25:22,361 --> 00:25:23,957
سوف نأخذ هذه الزهرة الصغيرة

422
00:25:23,958 --> 00:25:26,557
وسوف نحشرها في عنقهم
من أجل مصلحتهم

423
00:25:27,212 --> 00:25:30,941
ماذا عن النقاد ؟ -
هذا سيقتلهم جميعاً -

424
00:25:35,397 --> 00:25:38,611
" أسرع شاكرام أقتل أقتل أقتل "

425
00:25:46,483 --> 00:25:49,094
أقتلهم جميعاً

426
00:25:50,796 --> 00:25:54,005
هل رأيت إنه من مؤخرة
الحنجرة إنه أكثر جرأة

427
00:25:55,289 --> 00:25:58,406
علينا أن نصدق الغضب
كراهية عميقة

428
00:25:58,793 --> 00:26:01,197
والآن أجعلي الجمهور يرتعش

429
00:26:02,359 --> 00:26:05,568
أقتلوهم جميعاً

430
00:26:05,842 --> 00:26:09,052
أجل سوف يرتجفون , ضحكاً

431
00:26:10,819 --> 00:26:12,602
وكأنك تستطيعين أفضل

432
00:26:13,172 --> 00:26:15,571
بالطبع أستطيع -
لا يمكنك -

433
00:26:15,572 --> 00:26:17,372
لأنني حصلت على الدور

434
00:26:20,527 --> 00:26:23,538
هذا جول , قدموها للعرض الخلفي

435
00:26:23,650 --> 00:26:25,599
" غابرييل "

436
00:26:25,609 --> 00:26:28,649
أرى أنك قمت ببعض التغييرات

437
00:26:28,674 --> 00:26:30,865
آمل أن هذا لن يقف في
طريق رؤيتك

438
00:26:30,915 --> 00:26:34,669
كلا الرؤية بخير , سوف نحتاج
المزيد من ناحية المال

439
00:26:34,679 --> 00:26:38,623
المزيد ؟ لكننا كنا محددون بشأن الميزانية

440
00:26:38,633 --> 00:26:41,260
المستثمرون -
المستثمرون إذا أرادوا ضربة -

441
00:26:41,261 --> 00:26:43,869
عليهم أن يخرجوا المال , أخبريهم بذلك

442
00:26:43,934 --> 00:26:46,936
وإذا لم يفعلوا سأعلن الإفلاس
ونقفل الأبواب

443
00:26:46,937 --> 00:26:50,507
ولكنني لن أخرج هذا الطير
حتى يستطيع الطيران

444
00:26:51,164 --> 00:26:54,291
حسناً سأرى ما أستطيع -
جيد -

445
00:26:58,221 --> 00:27:00,835
هل يمكنك رفعها ؟ إرفعيها

446
00:27:01,180 --> 00:27:03,783
لكن عزيزتي إذا رفعنا الميزانية

447
00:27:03,784 --> 00:27:06,826
سوف تقل أرباحنا أعرف ذلك -
يمكننا وقفها فقط -

448
00:27:06,836 --> 00:27:10,618
أعني المسرحية الزائفة والمهزة
ستصل إلى نهايتها ونذهب للمنزل

449
00:27:10,628 --> 00:27:12,237
ثم ماذا أيها العقل الصغير ؟

450
00:27:12,238 --> 00:27:14,304
يأتي إلينا المستثمرين , أصحاب المال

451
00:27:14,329 --> 00:27:16,740
كلا علينا الخروج بشيء

452
00:27:16,750 --> 00:27:19,740
قبل أن تحولنا " غابرييل " إلى
مؤسسة غير مشروعة

453
00:27:19,750 --> 00:27:21,531
يمكننا أن نطلب من أمراء
الحرب مزيداً من المال

454
00:27:21,532 --> 00:27:23,894
أنا أدفع حدود النسبة الآن

455
00:27:23,919 --> 00:27:26,065
أمير الحرب " كليون " في المدينة

456
00:27:26,066 --> 00:27:29,502
كليون " ؟ هل تمزح ؟ "
هو يمول مسرحية عن " زينا " ؟

457
00:27:29,555 --> 00:27:33,532
إنه يكرهها , لقد هزمته مرتين
وقامت بإهانته في المعركة

458
00:27:37,530 --> 00:27:39,983
لكم بخطاب البيع المناسب

459
00:27:40,640 --> 00:27:43,839
أشعر بالرعاش عندما يعمل
عقلك الجميل هذا

460
00:27:45,186 --> 00:27:46,481
هل أستطيع تقبيلك ؟

461
00:27:46,521 --> 00:27:47,939
توقف -
آسف -

462
00:27:49,780 --> 00:27:52,610
ضع الحمام الساخن
وسط المسرح

463
00:27:52,660 --> 00:27:55,452
أريد أن تمتليء عين الجمهور

464
00:27:55,462 --> 00:27:58,150
بولينا " لا لا عليك الزئير بقوة "

465
00:27:58,193 --> 00:28:00,402
وكأنك لا تطيقين الصبر لتمزيقه

466
00:28:00,403 --> 00:28:02,400
قبل أن تقطعي رأسه

467
00:28:02,835 --> 00:28:05,763
هذا لك " هيومينغيس " أيها
الوغد المتكبر

468
00:28:05,796 --> 00:28:06,985
هل فهمت ؟

469
00:28:12,348 --> 00:28:16,516
ما الذي أفعله ؟ كل هذا
الجنس والدم والعنف

470
00:28:17,032 --> 00:28:18,616
هل أصبحت مجنونة ؟

471
00:28:19,018 --> 00:28:20,031
" غابرييل "

472
00:28:20,248 --> 00:28:22,639
لقد بعنا كل تذاكر الليلة الأولى

473
00:28:23,284 --> 00:28:25,512
مجنون كالثعلب

474
00:28:25,593 --> 00:28:28,993
أريد المزيد من الدم , أريد
الجروح البليغة

475
00:28:36,277 --> 00:28:39,479
كيف نجعل " غابرييل " تخرج
نقاط ضعف " زينا " ؟

476
00:28:39,489 --> 00:28:42,670
ببساطة نجعلها تكتب وتخرج
مسرحيةً عن صديقتها

477
00:28:42,760 --> 00:28:46,150
وتقول كل شيء اليس كذلك " مايلو " ؟ -
كل شيء -

478
00:28:46,240 --> 00:28:49,829
لو وصل أحد لـ " زينا " ستكون
صديقتها الصغيرة هذه

479
00:28:53,928 --> 00:28:55,941
أنا موافق -
ممتاز -

480
00:29:08,857 --> 00:29:12,972
أنصتوا الآن وسوف تسمعون

481
00:29:12,973 --> 00:29:17,274
" القصة الكاملة لـ " زينا

482
00:29:17,275 --> 00:29:21,418
" زينا "

483
00:29:21,419 --> 00:29:25,160
وينا " الأميرة المحاربة "

484
00:29:33,507 --> 00:29:35,918
أنا مبتلة جداً -
أنا أيضاً -

485
00:29:40,264 --> 00:29:41,102
" زينا "

486
00:29:41,103 --> 00:29:43,646
لقد كنت أفتش عنك يميناً وشمالاً

487
00:29:43,696 --> 00:29:47,896
" أرجوك ساعديني بتخلص مملكتي من الكارثة " هيومونغيس

488
00:29:49,315 --> 00:29:52,322
إنه أمير الحرب " هيومونغيس " ساعديني

489
00:30:06,912 --> 00:30:08,303
ملهم جداً

490
00:30:17,733 --> 00:30:19,809
أرجوك قوليها ثانيةً , كم نتطلع لكسبه ؟

491
00:30:19,810 --> 00:30:21,810
ماذا أقول لك ؟ الكثير

492
00:30:24,383 --> 00:30:25,783
لقد رأيت المسرحية

493
00:30:27,144 --> 00:30:29,216
أستطيع الشرح , وتعلم ما يقال

494
00:30:29,226 --> 00:30:31,246
تدريب ثياب سيء , ليلة
إفتتاح عظيمة

495
00:30:31,247 --> 00:30:33,442
لقد أحببتها -
حقاً ؟ -

496
00:30:33,467 --> 00:30:36,583
القوة العاطفة الخطر

497
00:30:36,608 --> 00:30:39,270
الخطر , شعور الإنتصار

498
00:30:39,320 --> 00:30:41,510
هذا العرض سيدوم لسنوات

499
00:30:44,091 --> 00:30:46,889
لقد أحبه بالفعل

500
00:30:47,113 --> 00:30:49,498
هذا ليس جيد -
إذا نجحت في المسرحية فنحن -

501
00:30:49,523 --> 00:30:51,907
لا تقل كلمة الدلتا

502
00:30:56,005 --> 00:30:57,808
" الأمير الآخر " ثيراكس

503
00:31:01,482 --> 00:31:02,885
ماذا قد حدث ؟

504
00:31:02,935 --> 00:31:05,592
جوكسير " إنه يقف على المال "

505
00:31:05,695 --> 00:31:07,976
علينا جعل " غابرييل " تعود

506
00:31:07,977 --> 00:31:10,566
إلى المادة المملة المصطنعة
ثقيلة الظل التي وقعنا بها

507
00:31:10,567 --> 00:31:12,569
أجل -
يا فتيات -

508
00:31:12,594 --> 00:31:15,276
أهنئكم يا أعزائي

509
00:31:15,301 --> 00:31:18,137
أهنئكم -
مسرحيتكم الآن حديث البلدة -

510
00:31:18,138 --> 00:31:22,215
لقد مررت بأحد المستثمرين
أمير الحرب " كيلوس " السائد

511
00:31:22,273 --> 00:31:25,881
لقد تسلل إلى التدريب وما رآه
أدهش عقله

512
00:31:26,595 --> 00:31:29,411
لم أرى أحداً مندفع هكذا لرؤية

513
00:31:29,501 --> 00:31:30,500
مندفع

514
00:31:30,501 --> 00:31:33,103
قال بأنه يريد جيشه كله
أن يرى المسرحية

515
00:31:34,087 --> 00:31:36,669
كم عدد جيشه ؟ لدينا عرض
صباحي لم يفرغ البيع بعد

516
00:31:36,679 --> 00:31:39,198
واضح بأنه يخطط لغزو بلدة مجاورة

517
00:31:39,208 --> 00:31:42,882
ومسرحيته تشعل لهقيب جيشه
وداعاً

518
00:31:42,907 --> 00:31:44,892
وداعاً -
نراكم في ليلة الإفتتاح -

519
00:31:46,840 --> 00:31:49,235
يا إلهي -
ماذا ؟ -

520
00:31:49,966 --> 00:31:51,367
ماذا فعلت ؟

521
00:31:51,512 --> 00:31:54,211
واضح أنك صنعت مسرحية محفزة عظيمة

522
00:31:54,212 --> 00:31:55,595
لأمراء الحرب

523
00:31:55,769 --> 00:31:57,768
لقد بعت التذاكر

524
00:31:57,769 --> 00:31:59,568
لا أصدق لقد بعتها

525
00:32:01,080 --> 00:32:03,510
سوف نعود للفكرة الأصلية

526
00:32:03,577 --> 00:32:05,711
لا يهمني كم نخسر من مال

527
00:32:06,368 --> 00:32:10,178
سوف تكون عن السلام والحب وتغيير العالم

528
00:32:28,742 --> 00:32:30,965
رسالة السلام -
أجل -

529
00:32:31,232 --> 00:32:33,799
رائع , لا تصنع لا كبرياء

530
00:32:33,824 --> 00:32:35,439
لا -
يجب أن نسرع -

531
00:32:35,440 --> 00:32:37,621
سوف يصل الناس قريباً -
أجل -

532
00:32:39,877 --> 00:32:42,762
" إنتاج جوكسير "

533
00:33:02,100 --> 00:33:02,914
" غابرييل "

534
00:33:03,541 --> 00:33:05,646
" كريتيكوس " من " بورايس "
في الجمهور الآن

535
00:33:05,656 --> 00:33:08,977
لا تقلقي سوف يحبه
فكرتك رائعة

536
00:33:09,267 --> 00:33:10,457
شكراً لك

537
00:33:56,091 --> 00:33:58,490
مرحباً بكم في أداء العرض الأول

538
00:33:58,612 --> 00:34:01,972
لـ " غابرييل وزينا " رسالة السلام

539
00:34:02,911 --> 00:34:06,639
إن كنتم تبحثون عن المداعبة
والعنف والدم

540
00:34:06,744 --> 00:34:08,766
فقد جئتم للمكان الخاطيء

541
00:34:10,395 --> 00:34:11,811
ماذا تفعل ؟

542
00:34:11,836 --> 00:34:14,831
تأملوا الحب والسلام

543
00:34:15,072 --> 00:34:16,870
وتغيروا

544
00:34:24,542 --> 00:34:27,134
زينا " النبيلة الشجاعة "

545
00:34:27,144 --> 00:34:30,544
المحاربة الشجاعة شقت
طريقها في لهيب المعركة

546
00:34:30,594 --> 00:34:34,275
كم حياة أنقذت بقلبك المحارب

547
00:34:34,300 --> 00:34:36,609
متى تعلمت إفراغه ؟

548
00:34:45,407 --> 00:34:49,330
جوكسير " ما الأمر ؟ " -
الخطر العنف الدم -

549
00:34:49,370 --> 00:34:51,769
كلا كانت هذه النسخة الجيدة

550
00:34:54,650 --> 00:34:57,035
هذه الطريقة المعادية للمجتمع

551
00:34:57,045 --> 00:34:59,660
" ملك " واتسيس " خذنا إلى " هيومونغيس

552
00:34:59,710 --> 00:35:01,126
سوف نحضر له

553
00:35:01,136 --> 00:35:03,582
رسالة السلام

554
00:35:07,541 --> 00:35:09,763
جوكسير " نحن في مشهد "

555
00:35:15,027 --> 00:35:16,232
رجل شرير

556
00:35:17,559 --> 00:35:19,601
لا أحد يأخذ أموالي ويفلت من ذلك

557
00:35:19,651 --> 00:35:22,141
سوف تأتين معي -
" هيومونغيس " كليون " -

558
00:35:22,151 --> 00:35:23,731
" هذا صحيح " كليون

559
00:35:24,061 --> 00:35:26,332
" إذا لم أحصل على أسرار هزيمة " زينا

560
00:35:26,333 --> 00:35:28,320
على الأقل سأحصل على صديقتها الصغيرة

561
00:35:32,568 --> 00:35:35,170
إذهبي من هنا أنت لست
حتى ممثلة جيدة

562
00:35:35,740 --> 00:35:38,324
هذا كلام غير محترم

563
00:35:42,615 --> 00:35:43,373
" زينا "

564
00:35:44,791 --> 00:35:47,246
" زينا "

565
00:35:47,247 --> 00:35:48,634
ماذا تفعلين هنا ؟

566
00:35:48,635 --> 00:35:51,133
لقد علمت بأنه ستكون مشكلة
عندما رأيت مسار المسرحية

567
00:35:51,158 --> 00:35:54,828
لقد أدرج " زيرا " وسيلة الإتصال
إنها ملكة المحتالين

568
00:35:54,853 --> 00:35:56,371
ملكة المحتالين ؟

569
00:35:56,381 --> 00:35:59,028
ماذا فعلتم بمسرحيتي ؟ -
مسرحيتك ؟ -

570
00:35:59,421 --> 00:36:01,018
أنا وضعت المال

571
00:36:02,021 --> 00:36:04,360
أين الدم ؟ الموت ؟

572
00:36:04,361 --> 00:36:06,202
أين كل المرح ؟

573
00:36:06,819 --> 00:36:08,008
أمسكوهم

574
00:36:09,266 --> 00:36:11,962
هيا بنا -
لا وقت للتحدث -

575
00:36:12,934 --> 00:36:14,330
حان وقت التصرف

576
00:36:57,027 --> 00:36:58,666
ليوقفهم أحد

577
00:37:01,530 --> 00:37:04,126
مسرح تفاعلي إنضموا لنا جميعاً

578
00:37:25,135 --> 00:37:26,583
حنطور

579
00:37:37,000 --> 00:37:39,188
حان وقت إعطاء الجمهور ما يريده

580
00:38:00,802 --> 00:38:04,138
المسرحية ليست سيئة لكنني
" لا تروقني " زينا

581
00:38:04,709 --> 00:38:08,311
" هناك إفتتاحية " بوفويس قاتل الغيلان
في الشارع المقابل

582
00:39:18,115 --> 00:39:19,615
هذه أموالكم

583
00:39:19,616 --> 00:39:22,208
" على الأقل ما لم ينفقه " زيرا ومايلو

584
00:39:22,486 --> 00:39:23,912
يمكنك أخذه

585
00:39:23,913 --> 00:39:26,955
أو على روح المسرحية يمكنك
التبرع به للملجأ

586
00:39:27,488 --> 00:39:29,079
القرار لك

587
00:39:30,860 --> 00:39:32,060
الملجأ

588
00:39:32,511 --> 00:39:33,895
خيار ممتاز

589
00:39:35,166 --> 00:39:36,901
" بالنسبة لك " زيرا

590
00:39:36,900 --> 00:39:37,773
" زينا "

591
00:39:37,774 --> 00:39:39,961
لقد رأيت أخطاء تصرفي
ومن الآن

592
00:39:39,962 --> 00:39:41,977
سوف أجد مهنة مشروعة جيدة

593
00:39:41,978 --> 00:39:43,605
تلائم قدراتي الطبيعية

594
00:39:44,877 --> 00:39:46,067
" داسنيتوس "

595
00:39:46,477 --> 00:39:49,478
لقد كنت أشاهدك وأنا معجبة جداً

596
00:39:49,568 --> 00:39:51,682
هل فكرت يوماً بتغيير الممثل الفني ؟

597
00:39:51,888 --> 00:39:53,710
أنا أفتتح وكالةً جديدة

598
00:39:54,451 --> 00:39:55,651
حسناً إذاً

599
00:39:56,402 --> 00:39:59,446
لكن ما أريده حقاً هو الإخراج

600
00:40:02,252 --> 00:40:04,443
لقد كنت غبية

601
00:40:04,693 --> 00:40:08,109
بإعتقاد أن الناس يريدون
أن يسمعوا عن السلام والحب

602
00:40:08,825 --> 00:40:10,912
بدلاً من الجنس والعنف

603
00:40:11,656 --> 00:40:15,056
السلام ربما ممل , لكنه ما
يريده الجميع

604
00:40:15,057 --> 00:40:17,645
أجل لا أحد يريد إختراقه

605
00:40:17,790 --> 00:40:19,976
عليهم أن يجربوا الأمور بأنفسهم

606
00:40:19,978 --> 00:40:22,044
مع ذلك لو أستطيع التأثير بشخص واحد

607
00:40:22,045 --> 00:40:25,884
غابرييل " أردت أن أشكرك , ما كنت سألتقي "
بولينا " لولا أنت "

608
00:40:25,885 --> 00:40:28,102
في الواقع أنتما الإثنان تجعلوني
أدرك شيئاً

609
00:40:28,103 --> 00:40:31,005
في أعماقي بشأن نفسي
وأظنني كنت أعرف دائماً

610
00:40:31,006 --> 00:40:33,424
لكن لم أجرؤ على الإعتراف به

611
00:40:34,042 --> 00:40:37,698
أجل أنا فتاة مسرحية

612
00:40:44,525 --> 00:40:45,722
أهنئك

613
00:40:45,932 --> 00:40:48,334
لقد نجحت بالتأثير على شخص ما

614
00:40:49,174 --> 00:40:51,064
هذا ليس بالضبط ما فكرت به

615
00:40:51,114 --> 00:40:54,847
أردت تغيير الناس العنيفين إلى
أبناء سلام وليس ممثلين

616
00:40:54,897 --> 00:40:57,698
هذا ما قالته , في أعماقها هي مسرحية

617
00:40:57,708 --> 00:41:00,700
أجل هذا ما قالته ؟ -
ما رأيك ؟ -

618
00:41:00,990 --> 00:41:04,220
مسرحية .. هذا ما يبدو

619
00:41:09,103 --> 00:41:10,522
مرحباً

620
00:41:18,906 --> 00:41:20,901
أنا منتج

621
00:41:22,369 --> 00:41:24,168
أي أحد

622
00:41:24,599 --> 00:41:26,213
مرحباً

623
00:41:26,806 --> 00:41:29,018
سوف أخبر أخي

624
00:41:29,945 --> 00:41:31,333
أمي

