﻿1
00:00:51,059 --> 00:00:53,244
مفاجأة
 مفاجأة

2
00:00:57,818 --> 00:01:00,422
حسنًا أنا سعيدة لرؤيتكِ أيضًا يا أمي

3
00:01:00,646 --> 00:01:04,447
بالطبع نحنُ سعداء لرؤيتكِ يا عزيزتي
 لكن هذا ليس عيد ميلادكِ

4
00:01:05,062 --> 00:01:08,455
لا، وليس عيد ميلاد جابريال أيضًا
 ولا حتى غدًا

5
00:01:08,904 --> 00:01:11,960
لهذا السبب هذه مفاجأتي
 فهمتِ؟

6
00:01:12,383 --> 00:01:14,175
"لقد كانت فكرة "جوكسر

7
00:01:14,176 --> 00:01:17,581
لا توجد مفاجأة في ذلك
 لكن هذا هو المفاجأة

8
00:01:17,887 --> 00:01:19,068
مرحبًا

9
00:01:20,106 --> 00:01:24,120
أتليكوس" ما كنت لأدعوك"
 للحفلة يا ولد

10
00:01:24,287 --> 00:01:28,106
حسنًا اوصفيني بالشاعري لكنني سمعت كلمات مثل
 الكعك والمثلجات و

11
00:01:28,107 --> 00:01:29,307
أنا هناك

12
00:01:31,560 --> 00:01:35,592
حسنًا آسفة لأقول ذلك لكن جابريال
 لن تصل حتى الغد

13
00:01:35,593 --> 00:01:38,389
لذلك لو لم يكن عندكم مانع
 أنا ذاهبة لأنام بعض الوقت

14
00:01:39,019 --> 00:01:42,626
انتظري ليس بهذه الطريقة أنا خصصت
 لكِ غرفة مقابلة لغرفتي

15
00:01:42,627 --> 00:01:43,829
حقًا؟

16
00:01:50,184 --> 00:01:52,379
تعالي يا عزيزتي
 حسنًا

17
00:01:54,817 --> 00:01:57,220
تعودين للمنزل نادرًا هذه الأيام

18
00:01:57,402 --> 00:02:00,612
أردتكِ أن تقتربي منا
 لم يكن لدي حتى تلك الغرفة الصغيرة، صحيح؟

19
00:02:00,613 --> 00:02:02,218
هذا السرير صغير جدًا

20
00:02:40,704 --> 00:02:41,904
أمي؟

21
00:03:04,668 --> 00:03:06,468
لا، توقفي

22
00:03:08,281 --> 00:03:09,666
ليس في الوجه

23
00:03:10,214 --> 00:03:13,217
معكِ حق ينبغي أن أبدأ بالأسفل

24
00:03:19,493 --> 00:03:23,527
جربي ذلك مرة أخرى وستحجزين سفينة إلى تارتاروس
 مع صديقتكِ هنا يا زينا

25
00:03:24,240 --> 00:03:27,260
أوه بالتأكيد أنا أعرف مَن أنتِ

26
00:03:27,417 --> 00:03:30,423
كل الأوليمبيين يعرفون مَن
 الأميرة المحاربة

27
00:03:30,424 --> 00:03:32,620
آريس" حريص على ذلك "

28
00:03:32,894 --> 00:03:37,079
هو أيضًا جعلني إلهة العقاب

29
00:03:38,873 --> 00:03:40,494
دعكِ من الاسم

30
00:03:40,495 --> 00:03:43,884
العقاب؟ أعتقد أنكِ
 ستبدأين في مكان ما

31
00:03:43,925 --> 00:03:46,927
أين سأبدأ بالشخص
 الذي فعل هذا

32
00:03:46,928 --> 00:03:49,539
تعاملي معه
 كله لكِ

33
00:03:51,122 --> 00:03:54,934
مضحك جدًا
 لكن هذا حدث فقط لأنه كان

34
00:03:55,271 --> 00:03:58,660
خلاف الارتباط
 لذلك تكفي الكوميديا

35
00:03:58,701 --> 00:04:00,301
تعتقدين أني فعلت ذلك؟

36
00:04:00,921 --> 00:04:02,226
أتمنى ذلك

37
00:04:02,227 --> 00:04:05,521
لكن لسوء الحظ رأيت ما يكفي
 لمعرفة أنها لم تكوني أنتِ

38
00:04:05,522 --> 00:04:08,735
الناس الآخرون هنا هم عائلتي وأصدقائي

39
00:04:09,220 --> 00:04:11,200
تقولين أن واحد منهم
 هو القاتل؟

40
00:04:11,201 --> 00:04:13,514
لا، أنتِ مَن تقولين لي

41
00:04:13,515 --> 00:04:16,311
بعد كل ذل: "لابد أن نعرف أحدهم" صحيح؟

42
00:04:16,312 --> 00:04:18,124
وأحدهم قتلها بالفعل

43
00:04:18,125 --> 00:04:20,316
من الواضح لكن
 ليس لكن

44
00:04:20,317 --> 00:04:24,309
إما أن تقبضي على القاتل عند شروق الشمس
 أو سآخذ أحد أصدقاءكِ

45
00:04:24,493 --> 00:04:25,946
هذا إختياركِ

46
00:04:25,987 --> 00:04:29,175
لكن في الحالتين
 أحدهم سيدفع الثمن

47
00:04:42,859 --> 00:04:45,948
في عصر الآلهة القدماء 

48
00:04:48,228 --> 00:04:49,300
أمراء الحرب 

49
00:04:49,652 --> 00:04:50,712
والملوك 

50
00:04:51,187 --> 00:04:54,902
أرض مضطربة اشتاقت لبطل 

51
00:05:03,797 --> 00:05:06,043
"لقد كانت "زينا

52
00:05:06,381 --> 00:05:07,983
أميرة قوية 

53
00:05:07,984 --> 00:05:10,083
نشأت في حرارة المعركة 

54
00:05:14,722 --> 00:05:16,049
القوة 

55
00:05:17,740 --> 00:05:19,268
العاطفة 

56
00:05:22,282 --> 00:05:23,600
الخطر 

57
00:05:29,129 --> 00:05:31,721
شجاعتها ستغير العالم 

58
00:05:32,313 --> 00:05:36,172
زينا" الأميرة المحاربة"

59
00:05:36,197 --> 00:05:38,697
زينا الأميرة المحاربة الحلقة 19 من الموسم 4
"لابد من معرفة أحدهم "

60
00:05:39,265 --> 00:05:41,684
لدي مهلة حتى شروق الشمس
 لأكتشف مَن فعل ذلك

61
00:05:41,685 --> 00:05:43,890
شروق الشمس
 سيأتي قريبًا

62
00:05:43,891 --> 00:05:46,482
واحد منا؟ هذا سخيف
 لقد ماتت حسنًا

63
00:05:46,483 --> 00:05:50,499
حسنًا أمر نموذجي، دعي الأمر للآلهة لمحاولة
 توريط طريف بريء

64
00:05:50,540 --> 00:05:53,055
أجل، تعرف، "أتولوكس" محق
 لقد ماتت

65
00:05:53,056 --> 00:05:54,856
لكن يمكن أن يكون ذلك من مرض في القلب

66
00:05:54,857 --> 00:05:56,844
أجل، ربما هي التي وضعت السكين

67
00:05:57,005 --> 00:05:59,597
هي غريبة بالكامل يا زينا

68
00:05:59,847 --> 00:06:01,861
بالتالي حان الوقت لكي نستطلع الأمر

69
00:06:06,785 --> 00:06:08,212
لنلقي نظرة

70
00:06:08,784 --> 00:06:12,368
كمامات، سندات جلدية
 أغلال

71
00:06:12,369 --> 00:06:14,163
لا شيء غير عادي هنا

72
00:06:15,214 --> 00:06:18,907
هو محق، هذه الأدوات الرئيسية لتجارة الـ

73
00:06:18,908 --> 00:06:20,314
صياد المكافآت

74
00:06:21,098 --> 00:06:22,300
صياد المكافآت

75
00:06:23,161 --> 00:06:26,574
رأيت ذلك على ذراعها أثناء خدمتي لها

76
00:06:26,575 --> 00:06:28,582
لم أفكر في الأمر حتى الآن

77
00:06:28,941 --> 00:06:31,140
أمي.. ممكن كلمة ؟
 من فضلك

78
00:06:35,156 --> 00:06:36,756
ما فائدة هذه ؟

79
00:06:39,453 --> 00:06:42,052
أنتِ كنتِ تعرفين أنها صائدة جوائز؟

80
00:06:42,669 --> 00:06:45,334
حسنًا، ليس بعد أن أخرجتِ
 الأغلال والسلاسل

81
00:06:45,335 --> 00:06:48,124
هذا حينما اصطدمت بي
 قبل

82
00:06:49,336 --> 00:06:50,536
لماذا؟

83
00:06:50,537 --> 00:06:53,746
لأنه حينما سمعت الاصطدام لأول مرة
 ذهبت إلى غرفتكِ

84
00:06:54,077 --> 00:06:55,665
ولم تكوني هناك

85
00:06:58,011 --> 00:07:00,016
العاصفة أبقتني مستيقظة

86
00:07:00,302 --> 00:07:04,097
كنت أضع الماء في الآواني بالمطبخ
 حينما سمعت الاصطدام

87
00:07:04,994 --> 00:07:06,982
كان علي أن أسألكِ يا أمي

88
00:07:07,731 --> 00:07:12,300
أنتِ قتلتِ ذات مرة لحمايتي
 هل التاريخ يعيد نفسه؟

89
00:07:12,301 --> 00:07:15,947
هذا كان مختلف
 كنت أحمي طفلة

90
00:07:17,709 --> 00:07:19,325
حسنًا تعرفين ما يقولونه

91
00:07:19,777 --> 00:07:23,333
لا يهم عمركِ، أنتِ دائمًا طفلة بالنسبة لأمكِ

92
00:07:24,096 --> 00:07:26,263
زينا" انظري هنا "

93
00:07:28,734 --> 00:07:31,935
هي صائدة مكافآت، صحيح
 "اسمها "رافنيكا

94
00:07:34,287 --> 00:07:36,476
يبدو وكأنها كانت رحلة عمل

95
00:07:36,477 --> 00:07:40,059
هل يمكنكِ تصديق ذلك؟
 بعد كل ما فعلتيه أيضًا

96
00:07:40,060 --> 00:07:44,453
أجل، يا لها من إهانة 200 دينار كان ينبغي أن تكون ألف
 ربما مليون

97
00:07:44,896 --> 00:07:48,290
على ما يبدو أن "رافينيكا" حصلت على الجائزة بالفعل

98
00:07:48,291 --> 00:07:50,677
ربما هناك نهاية سعيدة بعد كل شيء

99
00:07:50,678 --> 00:07:51,878
يا إلهي

100
00:07:54,101 --> 00:07:55,301
حسنًا

101
00:08:01,842 --> 00:08:03,042
حجارة

102
00:08:03,043 --> 00:08:06,542
بالتأكيد هذه خدعة، ربما احتفظت
 بأشياءها القيّمة معها

103
00:08:06,543 --> 00:08:08,106
أو بالقرب منها
 أو

104
00:08:09,431 --> 00:08:11,291
"رافينيكا "

105
00:08:11,482 --> 00:08:12,668
تعرفينها؟

106
00:08:12,669 --> 00:08:14,651
...حسنًا التقيت بها مرة واحدة شخصيًا

107
00:08:14,652 --> 00:08:17,644
لكنني رأيت ما يكفي من عملها
 في الاسطبلات في العصر الماضي

108
00:08:17,645 --> 00:08:19,315
الاسطبلات ؟
 أجل

109
00:08:19,316 --> 00:08:22,310
كانت تحصل على جوائزها من خلال
 إبطاء خيولهم

110
00:08:22,311 --> 00:08:25,698
كيف فعلت ذلك؟
 تقطع أوتارهم

111
00:08:25,699 --> 00:08:28,892
وتقوم بأمور سيئة
 أغلبهم كان يسقطهم

112
00:08:28,893 --> 00:08:31,028
أجل، لقد كانت سيئة جدًا

113
00:08:31,029 --> 00:08:33,837
هل أنتِ متأكدة أن المرأة الميتة هي رافينيكا ؟

114
00:08:34,187 --> 00:08:36,371
نظرة أخرى
 وأتأكد

115
00:08:36,596 --> 00:08:37,796
حسنًا

116
00:08:51,884 --> 00:08:54,466
حسنًا ؟
 أجل، إنها هي بالفعل

117
00:08:54,467 --> 00:08:56,486
إذًا أنتِ تعترفين
 أنكِ تعرفيناها

118
00:08:56,487 --> 00:09:00,101
ربما أحببتِ تلك الخيول
 جدًا

119
00:09:00,825 --> 00:09:02,243
دعيني أعيد صياغة الأمر

120
00:09:03,565 --> 00:09:07,160
رافينكا " قتلت هنا بعض الخيول"
 فغضبتِ والآن هي ميتة

121
00:09:09,575 --> 00:09:12,082
هيا يا جماعة هل يجب أن أقولها بوضوح لكم؟

122
00:09:12,083 --> 00:09:14,379
مينيا" في غرفة النوم"
 مع سكين

123
00:09:14,380 --> 00:09:17,781
فكر جيدًا أنا لم أكن أعرف حتى
 إنها هي حتى الآن

124
00:09:17,782 --> 00:09:20,600
إذًا هذا ما تقولينه
 أنت تصفني بالكاذبة؟

125
00:09:20,601 --> 00:09:23,182
انتظروا دقيقة
 حسنًا حسنًا اهدأوا

126
00:09:23,623 --> 00:09:25,830
لا أحد يصف أحد بأي شيء

127
00:09:26,401 --> 00:09:29,202
زينا محقة تذكروا
 كلنا أصدقاء هنا

128
00:09:30,277 --> 00:09:31,677
أغلبنا

129
00:09:32,144 --> 00:09:35,348
جوكسر ينظر فقط من كل زاوية
 صحيح جوكسر؟

130
00:09:35,349 --> 00:09:37,968
هذا صحيح
 أجل، إنه واسع الأفق جدًا

131
00:09:37,969 --> 00:09:41,764
انظروا "رافينيكا" قتلت وأحدهم هنا هو المسؤول

132
00:09:41,845 --> 00:09:43,858
زينا " لدينا مشكلة"

133
00:09:45,227 --> 00:09:46,645
ما الذي يحدث؟

134
00:09:47,506 --> 00:09:48,706
مفاجأة

135
00:09:49,840 --> 00:09:51,040
حسنًا

136
00:09:51,550 --> 00:09:53,930
انظري، زينا هناك صائدة مكافآت يتعقبكِ

137
00:09:53,931 --> 00:09:55,073
شش

138
00:09:55,074 --> 00:09:56,660
هي على الأرض

139
00:09:58,811 --> 00:10:00,630
ميتة ؟
 ميتة

140
00:10:02,520 --> 00:10:04,551
أعتقد أنكم عثرتم عليها أولًا

141
00:10:04,552 --> 00:10:06,756
أجل، لقد وجدتها، لم أقتلها

142
00:10:07,257 --> 00:10:08,654
أوه هذا جيد

143
00:10:08,903 --> 00:10:12,127
إذًا لو أنكِ لم تقتليها
 إذًا مَن فعل ؟

144
00:10:31,535 --> 00:10:33,939
أتلوكيوس" تعال وساعدنا"

145
00:10:34,789 --> 00:10:36,793
عمل مجهد إدارة حانة

146
00:10:37,467 --> 00:10:39,674
الكثير من المجهود للاستمرارية

147
00:10:40,301 --> 00:10:41,501
الطعام

148
00:10:43,021 --> 00:10:44,221
الشراب

149
00:10:45,147 --> 00:10:46,347
المفاتيح

150
00:10:46,769 --> 00:10:48,959
ما الذي تعرفينه؟
 هناك مفتاح لغرفتي

151
00:10:49,691 --> 00:10:52,676
"ومفتاح "زينا"، ومفتاح "جوكسر

152
00:10:53,556 --> 00:10:57,943
بالطبع أنتِ لديكِ مفتاح لكل غرفة في المكان
 ألستِ كذلك سيرين ؟

153
00:10:58,024 --> 00:10:59,344
المعنى؟

154
00:10:59,541 --> 00:11:01,750
المعنى أنكِ بالتأكيد تعرفين
 كل مكان

155
00:11:01,751 --> 00:11:04,282
وكل مخبأ في المنزل بكاملة لهذا السبب

156
00:11:04,283 --> 00:11:07,088
قد تكوني تحركتِ بسرعة كالشبح
 لو اضطررت لذلك

157
00:11:07,089 --> 00:11:10,704
ولماذا تريد فعل ذلك؟
صائدة المكافآت سجلت دخول

158
00:11:10,863 --> 00:11:13,443
وعلى الرغم مما تقوله
 أعتقد أنها كانت تعرف ذلك

159
00:11:13,444 --> 00:11:17,025
أنتِ أيضًا كنتِ تعرفين أن ابنتكِ
 كانت على القائمة

160
00:11:17,390 --> 00:11:20,973
أتوليوس" لقد تناقشنا بالفعل"

161
00:11:21,470 --> 00:11:23,476
إذًا بالتأكيد توافقين
 لا أحد

162
00:11:23,477 --> 00:11:25,867
لديه وسائل أو دافع أقوى
 لقتل رافينيكا

163
00:11:25,868 --> 00:11:28,963
أكثر من والدتكِ العزيزة ذات رد الفعل المبالغ فيه

164
00:11:29,553 --> 00:11:32,042
"معذرة "سايرين
 حديث قاسي

165
00:11:32,043 --> 00:11:34,051
اسجنيها يا زينا
 سأنصرف من هنا

166
00:11:34,665 --> 00:11:36,065
هو أحمق

167
00:11:48,538 --> 00:11:51,956
شكرًا على المساعدة
 أيتها القاتلة الطويلة الظلماء

168
00:11:53,094 --> 00:11:56,884
كان ينبغي أن أعرف أن "زينا" لم يكن
 لديها الشجاعة لتتحدث عن والدتها

169
00:12:20,850 --> 00:12:22,464
يا لها من فكرة كبيرة

170
00:12:22,465 --> 00:12:25,196
ظننت أنكِ الفتاة المثالية للحقيقة والعدالة

171
00:12:25,197 --> 00:12:28,601
أنا كذلك حينما أتأكد من أنها تتم كاملة
 وأنا لست متأكدة

172
00:12:28,762 --> 00:12:32,342
هيا "ديسكورد" أنتِ أمهلتيني لشروق الشمس
 تتذكرين؟

173
00:12:32,503 --> 00:12:33,687
جيد

174
00:12:33,688 --> 00:12:37,481
العبي ألعاب المحقق الصغيرة
 لكن الوقت ينفد

175
00:12:38,609 --> 00:12:42,017
تعرفين، من الصعب معرفة
 أنكِ جديدة في ذلك

176
00:12:43,291 --> 00:12:46,299
ينبغي أن أخبركِ، أنتِ رائعة في العمل

177
00:12:46,300 --> 00:12:49,484
يقظة، تعملين بجد
 أنتِ حتى وضعتِ جدول زمني للقضية

178
00:12:49,485 --> 00:12:52,883
ما يذكرني أني مضغوط بسبب الوقت أيضًا
 لذلك اعذريني

179
00:12:54,222 --> 00:12:55,483
هاي

180
00:12:56,300 --> 00:12:57,815
مضغوط بسبب الوقت؟

181
00:12:59,235 --> 00:13:01,036
أرى ما تعني

182
00:13:03,601 --> 00:13:04,801
المعاناة

183
00:13:08,759 --> 00:13:10,055
مَن كانت هذه ؟

184
00:13:10,056 --> 00:13:14,247
"أحدث اكتشافات "أريس" "ديسكورد
 إلهة العقاب

185
00:13:14,397 --> 00:13:17,003
"لو أن "زينا" لم تكتشف قاتل "رافينكا

186
00:13:17,004 --> 00:13:19,185
ديسكورد" تأخذ واحد منا"

187
00:13:21,724 --> 00:13:25,140
سواء فعلنا أو لا
 لكن هذا ليس عدل

188
00:13:25,261 --> 00:13:26,856
حسنًا هي إلهة

189
00:13:28,341 --> 00:13:30,339
أنا سعيدة جدًا لأنها رحلت

190
00:13:30,340 --> 00:13:31,971
أجل؟
 ليس لفترة طويلة

191
00:13:31,972 --> 00:13:35,185
ليلى" تبدين شاحبة كالورقة"
 سأجلب لكِ بعض الماء

192
00:13:36,006 --> 00:13:38,008
إذًا، أين الحريق أيها الرجل ؟

193
00:13:38,379 --> 00:13:41,562
حسنًا ظننت أني حللت القضية كلها

194
00:13:42,940 --> 00:13:45,938
"معذرة كدت أن أحرقكِ "سيرين

195
00:13:45,939 --> 00:13:47,143
إذًا

196
00:13:47,144 --> 00:13:50,957
أنت تقول إن "سيرين" كانت في غرفة النوم
 معها سكين المطبخ

197
00:13:51,841 --> 00:13:52,921
لا

198
00:13:52,922 --> 00:13:55,126
في المطبخ ومعها سكين غرفة النوم؟

199
00:13:55,981 --> 00:13:57,181
لا

200
00:13:58,622 --> 00:14:01,024
أعتقد أن هذا له علاقة بذلك

201
00:14:03,449 --> 00:14:07,098
انظروا هذه ممتلكات خاصة

202
00:14:07,113 --> 00:14:10,120
حقيبته كانت متمددة على أرضية المطبخ
 وكانت بداخلها هذه

203
00:14:10,121 --> 00:14:12,339
حسنًا هذا يوضح الكثير من الأشياء

204
00:14:12,340 --> 00:14:15,997
إذًا ربما محفظتها لم تكن مغلقة منذ عقود

205
00:14:17,216 --> 00:14:20,219
حسنًا أنا لص
 هذه هي الأخبار

206
00:14:20,220 --> 00:14:22,507
الآن لدينا قاتل بيننا
 تذكروا

207
00:14:22,508 --> 00:14:26,015
أكره قول ذلك "اتوليكيس" لكن الناس قتلت
 لأقل من الماس

208
00:14:26,016 --> 00:14:28,211
هيا جابريال
 أنتِ تعرفين صحيفتي الجنائية

209
00:14:28,212 --> 00:14:30,812
هل تتذكرين رؤية أي قاتل عديم الرحمة
 في أي مكان بها؟

210
00:14:31,728 --> 00:14:34,868
ملك اللصوص
 يهرب اللوحات الفنية الغير عادية

211
00:14:34,869 --> 00:14:37,484
أستاذ التمويه
 اصمت

212
00:14:37,525 --> 00:14:40,758
أنتوي الرهان على أي شيء
 أن هذا الشارب مزيف

213
00:14:42,080 --> 00:14:44,699
أوتليكوس" سرقها بعدما ماتت"

214
00:14:44,700 --> 00:14:45,914
بعدما؟

215
00:14:45,915 --> 00:14:49,529
الآن اسمعيني يا سيدتي ربما أنا لص
 لكن لدي معايير و

216
00:14:49,530 --> 00:14:52,121
وهو لم يكن الوحيد الذي
اطلع على أشياءها

217
00:14:52,525 --> 00:14:53,926
ماذا تعنين؟

218
00:14:55,813 --> 00:14:57,812
هناك ثلاثة لفافات هنا

219
00:14:57,813 --> 00:15:02,204
واحدة منها تحتوي على جائزتي، والأخرى ملص مطلوب
 لشخص آخر

220
00:15:02,495 --> 00:15:05,663
وهذه الثالثة
 فارغة بالكامل

221
00:15:06,174 --> 00:15:07,532
إذًا؟

222
00:15:07,533 --> 00:15:09,815
"إذًا قدامى المحاربين مثل "رافينكا

223
00:15:09,816 --> 00:15:11,804
ما كانت تحمل أكثر مما تحتاجه

224
00:15:11,805 --> 00:15:15,222
وبافتراض أنها ربما حزمت أشياءها في الصباح
 وكانت تفتحها كل ليلة

225
00:15:15,223 --> 00:15:17,233
فأنتِ تقولين أن أحدهم هنا أخذها

226
00:15:18,549 --> 00:15:20,548
أتوليكوس" ربما أخذها أيضًا"

227
00:15:20,549 --> 00:15:23,354
بالطبع، هذا وارد
 لا هذا ليس أسلوبه

228
00:15:24,192 --> 00:15:26,083
أي مَن فعل ذلك
 قذر

229
00:15:26,084 --> 00:15:28,296
وأحمق
 وكان على عجلة من أمره

230
00:15:28,481 --> 00:15:30,794
يمكنك ِقول كل ذلك فقط بالنظر

231
00:15:30,795 --> 00:15:32,127
حسنًا فكري بالأمر

232
00:15:32,128 --> 00:15:35,457
خرائط "رافينكا" كانت ملفوفة
 معها وموضوعة أسفل ثمارها

233
00:15:35,458 --> 00:15:39,075
حيث الأشياء الأقل وزنًا، والأقل أهمية كانت في الأعلى

234
00:15:40,718 --> 00:15:43,127
"ربما كانت تحب "بيرز بروس

235
00:15:45,460 --> 00:15:46,860
هي أمكِ

236
00:15:48,202 --> 00:15:51,003
أجل، حسنًا، أمي يمكنني التأكيد على أنها لم تحب

237
00:15:51,004 --> 00:15:52,927
"وهذا عطر "لافاندر

238
00:15:52,928 --> 00:15:56,524
لا تضع أي صائدة مكافآت أي نوع من العطور في أي وقت

239
00:15:56,914 --> 00:15:59,509
هم يشمونها قبل أن تحصل على أونصة

240
00:16:00,638 --> 00:16:02,717
رائحة اللافندر صحيح

241
00:16:02,718 --> 00:16:07,126
هذا مستحيل زينا، الشخص الوحيد الذي
 يضع عطر اللافندر هنا هو

242
00:16:11,680 --> 00:16:14,100
أنا
 انتظروا دقيقة الآن

243
00:16:14,541 --> 00:16:17,740
بالتأكيد، هذا يبدو سيئًا
 ليلى كانت في غرفة النوم مع السكين

244
00:16:17,741 --> 00:16:19,832
لكن هذا من الواضح يعني
 من الواضح؟

245
00:16:19,833 --> 00:16:22,213
جوكسر" هذه الأشياء دائمًا رائحتها

246
00:16:22,214 --> 00:16:24,506
من فضلكِ أنا أحاول مساعدتكِ هنا
 الآن انظروا

247
00:16:24,507 --> 00:16:26,110
ليلى" لم تستطع قتل رافينكا"

248
00:16:26,111 --> 00:16:28,933
لهذا السبب وقت ارتكاب جريمة القتل
 كانت موجودة

249
00:16:28,934 --> 00:16:32,150
بعيدة بشكل كامل وبدون شك مجهول

250
00:16:35,209 --> 00:16:38,200
لهذا السبب يمكن القول انها لم تكن في اي مكان قريب من غرفة النوم

251
00:16:38,201 --> 00:16:39,925
في وقت القتل
 لذلك

252
00:16:39,926 --> 00:16:41,508
حسنًا

253
00:16:41,781 --> 00:16:45,191
أعترف بأني حينما رأيت رافينكا
 بحقيبتها في الزاوية

254
00:16:45,192 --> 00:16:48,197
وعينيها على الباب
 ظننت أن الأمر غريب

255
00:16:48,198 --> 00:16:50,793
لكنني لم ألمس أشياءها أبدًا
 مهما كانت رائحتها

256
00:16:50,794 --> 00:16:53,187
ترين زينا
 لا يمكنكِ الشك في ليلى

257
00:16:53,188 --> 00:16:56,600
حتى اكتشف بالتحديد مَن فعل ذلك
 أنا أشك في الجميع

258
00:17:00,231 --> 00:17:02,051
تعالي يا جابريال
 انا بحاجة لمساعدتكِ

259
00:17:02,052 --> 00:17:04,070
أتولوكيوس" أنت أيضًا "
 جوكسر

260
00:17:05,957 --> 00:17:07,556
لست بحاجة لمساعدتك

261
00:17:07,742 --> 00:17:10,342
أنا سأحافظ على هذه
 شكرًا لكم

262
00:17:11,883 --> 00:17:15,891
هذا سخيف، عائلتنا التي نتحدث عنها
 وأصدقاءنا

263
00:17:15,892 --> 00:17:18,878
ولا واحد منهم ارتكب القتل بدم بارد

264
00:17:18,959 --> 00:17:22,818
حسنًا، بقدر ما يخيفني قول ذلك
 أعتقد أنها محقة هذه المرة زينا

265
00:17:23,775 --> 00:17:24,975
تعتقد ذلك؟

266
00:17:25,923 --> 00:17:27,323
انظروا لهذا

267
00:17:29,528 --> 00:17:31,521
الآن هذا غريب جدًا

268
00:17:32,602 --> 00:17:34,190
يبدو وكأنها عملية اشعال

269
00:17:34,687 --> 00:17:36,087
هذا اشعال

270
00:17:36,528 --> 00:17:38,991
لكن هل منكم رأى حطب في هذه الغرفة ؟

271
00:17:38,992 --> 00:17:42,803
لا، مكان مشتعل؟
 موقد.. لا لا

272
00:17:42,804 --> 00:17:44,471
هل تعرفون ما معنى هذا ؟

273
00:17:45,356 --> 00:17:47,748
لا
 ولا أنا

274
00:17:51,571 --> 00:17:53,803
هناك ثلاثة شمعات على الأرض

275
00:17:55,823 --> 00:17:58,828
واثنان اضافيين في الأعلى
 لكن كان هناك مساحة لأربعة فقط

276
00:17:59,770 --> 00:18:02,558
إذًا من أين جاءت الشمعة الخامسة؟

277
00:18:05,120 --> 00:18:08,527
من المستحيل أن جاء أي أحد من هنا
 ماذا عن الباب؟

278
00:18:08,528 --> 00:18:11,328
مغلق أيضًا
 من الداخل

279
00:18:12,524 --> 00:18:14,395
ومَن اكتشف ذلك؟

280
00:18:14,396 --> 00:18:16,803
أحدهم يمتلك حافز كافي للقتل؟

281
00:18:16,964 --> 00:18:19,768
أحدهم يحاول إرباكنا ؟

282
00:18:19,921 --> 00:18:24,539
أحدهم يتطلع لنصب فخًا
 بأقصى مجهوده مهما كانت التكلفة

283
00:18:25,094 --> 00:18:26,288
أنا فعلتها

284
00:18:30,639 --> 00:18:34,036
مهما كانت تضع الأم في يرقتها

285
00:18:34,037 --> 00:18:36,431
لم توافق عليها
 افحصيها

286
00:18:36,881 --> 00:18:38,401
انظري إلى هذا الحرق

287
00:18:42,442 --> 00:18:43,741
هل هذا دم؟

288
00:18:44,972 --> 00:18:46,372
لا، إنه حبر

289
00:18:48,549 --> 00:18:51,190
هناك عثرة كبيرة أسفل الجمجمة

290
00:18:51,877 --> 00:18:53,358
كيف وصلت هناك؟

291
00:18:53,600 --> 00:18:55,998
حسنًا أي من فعل ذلك
 لم يقتحم المكان

292
00:18:55,999 --> 00:18:57,980
لأنه لا توجد علامات على القفل

293
00:18:57,981 --> 00:19:00,175
والغبار على كل شيء

294
00:19:00,176 --> 00:19:04,191
بالتالي السؤال الحقيقي هنا
 مَن لديه المفتاح؟

295
00:19:09,024 --> 00:19:10,424
هذا أنا

296
00:19:12,105 --> 00:19:14,304
وجدته حينما اقتحمت المكان

297
00:19:15,219 --> 00:19:17,203
لا، السؤال الحقيقي هو

298
00:19:17,535 --> 00:19:20,131
مَن أغلق الباب من الداخل؟

299
00:19:20,591 --> 00:19:22,990
هل كانت رافينيكا أم القاتل

300
00:19:23,782 --> 00:19:25,582
سأعود إليكِ مرة اخرى

301
00:19:27,758 --> 00:19:30,752
تعرف لو كانت قصيرة بما يكفي

302
00:19:30,753 --> 00:19:33,552
ربما طعنت من خلال فتحة الباب

303
00:19:34,383 --> 00:19:36,380
استنتاج ممتاز جابريال

304
00:19:38,453 --> 00:19:41,189
لكن أعتقد أن السكين هي المفتاح

305
00:19:49,304 --> 00:19:53,777
مازلت أقول إن "مينيا" في غرفة النوم
 مع السكين

306
00:19:53,887 --> 00:19:57,080
هل يمكنك؟ هذه ليست لعبة تعرف ذلك

307
00:19:57,081 --> 00:20:00,064
هي محقة
 ديسكورد" لديها آذان طويلة"

308
00:20:00,065 --> 00:20:02,083
ربما تظهر في أي وقت

309
00:20:02,462 --> 00:20:04,043
هذه وجهة نظري بالضبط

310
00:20:04,044 --> 00:20:06,356
أنتِ تستمرين في الحديث عن الآذان هكذا
 وهي ستظهر

311
00:20:06,357 --> 00:20:08,370
هي لم تعني ذلك حرفيًا
 أجل

312
00:20:08,371 --> 00:20:10,390
أنت أحمق
 حسنًا

313
00:20:11,244 --> 00:20:13,443
حسنًا، مَن منكم يمتلك ذلك؟

314
00:20:18,871 --> 00:20:21,685
ينبغي أن أخبركم
 هذه حقيقة صغيرة

315
00:20:21,686 --> 00:20:25,276
كل حاويلة لها نصل مخصص لها

316
00:20:25,277 --> 00:20:28,290
ونظرًا لأنه لا يوجد نصلين متشابهين

317
00:20:28,476 --> 00:20:30,883
هذه السكين يمكن أن تحدد صاحبها

318
00:20:39,104 --> 00:20:41,495
حسنًا إنها لي
 حسنًا

319
00:20:41,801 --> 00:20:43,984
السكين لي
 أترون أخبرتكم

320
00:20:43,985 --> 00:20:46,193
لقد كانت في غرفة نومها بالسكين طوال الوقت

321
00:20:46,194 --> 00:20:47,794
الأمر ليس هكذا
 لقد كان هكذا

322
00:20:48,221 --> 00:20:52,202
ميناي" ربما لاحظتِ أن خنجركِ كان"
 عالقًا خارج صدرها

323
00:20:52,323 --> 00:20:55,115
في قلبها؟
 لا، صدرها

324
00:20:55,342 --> 00:20:58,932
أقل بمقدار نصف يد أسفل قلبها
 لكن مازال كافيًا لقتلها

325
00:20:59,348 --> 00:21:01,745
إن لم تكن قد ماتت بالفعل

326
00:21:02,918 --> 00:21:05,708
أنتِ تقولين إن السكين لم تقتلها؟
 هذا صحيح

327
00:21:06,497 --> 00:21:08,500
حسنًا هذا رائع جدًا

328
00:21:08,501 --> 00:21:12,911
بدلًا من الالتفاف على كل شيء فانتِ تغزلين غزلًا لكي
 تسيئين الأمور

329
00:21:12,912 --> 00:21:14,300
لا، هي لا تفعل

330
00:21:18,344 --> 00:21:20,347
"لأنني قتلت "رافينكا

331
00:21:24,896 --> 00:21:26,897
ما الذي تقولينه؟
 لا يمكن أن تكوني قتلتيها

332
00:21:26,898 --> 00:21:28,717
أنتِ لم تكوني هنا حتى
 أعرف

333
00:21:28,718 --> 00:21:31,126
لكن لو لم يكن الخنجر
 فأنا مَن فعل

334
00:21:31,247 --> 00:21:34,241
ترون أنا تتبعت "رافينكا" منذ يومين

335
00:21:34,647 --> 00:21:38,440
سمعت إنها تتبعكِ لذلك
 قررت أن أبطئها بعض الشيء

336
00:21:38,938 --> 00:21:41,341
ظننت أني استطيع الوصول هنا
 أولًا وأحذركِ

337
00:21:41,969 --> 00:21:45,169
لذلك وضعت وصفة "جوكسر" للمرق
 في حقيبة مياهها

338
00:21:45,946 --> 00:21:47,539
هذا غير بشري

339
00:21:47,811 --> 00:21:50,403
لقد كان كافي فقط لتعطيلها بضعة أيام

340
00:21:50,404 --> 00:21:52,017
ليس كافيًا لقتلها

341
00:21:53,421 --> 00:21:55,593
إلا إذا كانت مصابة بالحساسية منه

342
00:21:55,674 --> 00:21:58,858
وبالطفح الجلدي على خلف رقبتها
 هذا يعني

343
00:21:59,512 --> 00:22:01,318
أنا القاتلة

344
00:22:04,826 --> 00:22:06,164
لا

345
00:22:07,818 --> 00:22:09,803
لقد كانت وصفتي
 خذيني

346
00:22:10,057 --> 00:22:12,845
لن يذهب أحد أي مكان
 على الأقل ليس الآن

347
00:22:13,190 --> 00:22:16,985
انظري هذا مليء بنفس القدر
 في اليوم الذي ملأته فيه

348
00:22:18,661 --> 00:22:19,866
افحصيه

349
00:22:26,057 --> 00:22:29,022
هذه وصفتي
 رافينكا" لم تمسّه قط"

350
00:22:29,047 --> 00:22:31,843
ربما كانت تحتفظ بالمؤن
 وشربت من ماء المطر

351
00:22:32,138 --> 00:22:35,937
ما يعني أن "جابريال" لم تقتل أي أحد أبدًا

352
00:22:36,740 --> 00:22:39,526
انظري "زينا" أنا تعبت من خداعي

353
00:22:39,527 --> 00:22:42,129
أنتِ أمهلتيني حتى شروق الشمس
 لخداعكِ

354
00:22:42,618 --> 00:22:43,818
أنا كذبت

355
00:22:49,263 --> 00:22:51,458
الوقت يمر أثناء استمتاعي

356
00:22:55,665 --> 00:22:57,065
حسنًا
 هذا يكفي

357
00:22:57,186 --> 00:22:58,368
هذا يكفي

358
00:23:00,577 --> 00:23:01,897
اخرسوا

359
00:23:04,053 --> 00:23:05,453
حسنًا

360
00:23:05,883 --> 00:23:08,276
نحنُ ليس لدينا الوقت الكافي

361
00:23:08,277 --> 00:23:10,695
ما يعني أني أريد اجابات مباشرة

362
00:23:10,696 --> 00:23:13,079
صحيح
 سنبدأ بك

363
00:23:13,386 --> 00:23:15,778
أنا؟
 ما الذي لدي لأخفيه؟

364
00:23:17,599 --> 00:23:19,199
لا شيء سوى ذلك

365
00:23:19,575 --> 00:23:20,975
اتريده؟

366
00:23:20,976 --> 00:23:21,467
"زينا"

367
00:23:22,322 --> 00:23:23,522
أعطه لي

368
00:23:23,523 --> 00:23:25,707
"الآن هذا مفقود من أشياء "رافينكا

369
00:23:25,708 --> 00:23:27,524
نظرًا لأننا أول مَن فتحناها

370
00:23:27,525 --> 00:23:29,575
ما كنت لأمانع من الرهان
 أن اللفافة الثالثة للمكافآة

371
00:23:29,576 --> 00:23:31,788
في مكان ما في غرفة نومك
 صحيح؟

372
00:23:36,476 --> 00:23:39,082
إلى أين تظن أنك ذاهب أيها القاتل؟

373
00:23:40,752 --> 00:23:42,334
حسنًا

374
00:23:43,822 --> 00:23:46,420
كل ذلك بدأ حينما حصلت على الرسالة

375
00:23:47,044 --> 00:23:48,433
من ليلى

376
00:23:48,754 --> 00:23:50,539
لقد كانت رسالة حب

377
00:23:52,869 --> 00:23:54,679
"مليئة بعطر "اللافندر

378
00:23:55,087 --> 00:23:57,674
بالطبع شعرت بالاطراء
 مَن الذي لن يشعر بهذا؟

379
00:23:57,715 --> 00:23:59,297
ليلى" رائعة "

380
00:23:59,298 --> 00:24:01,287
"..لكنني محب بالفعل لـ "جا

381
00:24:02,179 --> 00:24:05,507
من خلال التسكع معها
 أقاتل من أجل السلام والعدالة

382
00:24:05,508 --> 00:24:07,717
لذلك كان من الطبيعي اتخاذ قرار أن أخيب ظنها

383
00:24:07,718 --> 00:24:10,524
برسالتي الصغيرة هذه
 أنا متأكد أنها كانت مصدومة

384
00:24:12,199 --> 00:24:15,804
"أنا استعرت القليل من مخطوطات "جابريال

385
00:24:16,158 --> 00:24:17,975
هل لديك أحد مخطوطاتي؟

386
00:24:18,784 --> 00:24:21,574
حسنًا
 استمر في قصتك يا جوكسر

387
00:24:25,074 --> 00:24:26,474
دقيقة فقط

388
00:24:27,655 --> 00:24:29,852
بعض الناس كلما تحدثت معهم
 لا ينتظرون أبدًا

389
00:24:29,853 --> 00:24:31,453
...هم فقط

390
00:24:31,534 --> 00:24:34,346
حسنًا، لو لم تكن القاتل المشهور

391
00:24:34,347 --> 00:24:36,740
فتعامل بلطف يا "جيت"؟

392
00:24:36,941 --> 00:24:39,938
لقد أخطأت بي؟
 ظنت أني أحد التوأم الأشقياء

393
00:24:39,939 --> 00:24:41,453
هذا يحدث طوال الوقت

394
00:24:41,454 --> 00:24:43,672
أنتِ مخطئة
 يمكن

395
00:24:43,673 --> 00:24:46,881
أنا لدي سمكة أكبر
 لكنني أحذرك يا جيت

396
00:24:46,882 --> 00:24:48,482
قف في طريقي

397
00:24:50,606 --> 00:24:53,006
وهذا لن يكون الشيء الوحيد
 الذي أمزقه لاثنين

398
00:24:54,067 --> 00:24:56,848
اللافندر؟
 أنت ناعم جدًا

399
00:24:58,582 --> 00:25:00,189
كيف تحبين ذلك؟

400
00:25:13,488 --> 00:25:16,885
إذًا هذا ما قتلها لقد كان جوكسر
 في غرفة نومه

401
00:25:16,886 --> 00:25:18,475
باستخدام المحبرة

402
00:25:18,516 --> 00:25:22,134
هاي، حينما تركتها كانت متسخة لكنها كانت واقفة

403
00:25:25,232 --> 00:25:28,638
لم يمض وقت طويل وخرجت من الغرفة
 لأحصل على المخطوطة الصغيرة

404
00:25:32,839 --> 00:25:34,829
متخفيًا كطفل غابة

405
00:25:34,830 --> 00:25:37,427
وتسللت في جميع أنحاء الغرفة
 باحثًا في كل مكان

406
00:26:20,002 --> 00:26:23,019
بالتأكيد أخي "جيت" كان القاتل عديم الرحمة

407
00:26:23,020 --> 00:26:25,023
لكن العائلة هي العائلة، صحيح؟

408
00:26:25,522 --> 00:26:27,392
أنت متأكد أنك لم تقتلها مصادفة

409
00:26:27,393 --> 00:26:30,618
تعرف، القتل الخطأ
 باستخدام الحماقات القاتلة؟

410
00:26:30,619 --> 00:26:34,049
معك حق، عليك أن تعرف ذلك أفضل من أي شخص
 اوتليكوس

411
00:26:34,050 --> 00:26:35,656
ماذا تعني "جوكسر"؟

412
00:26:35,657 --> 00:26:40,273
فقط أنا لم أكن الشخص الأخير الذي يرى رافينكا على قيد الحياة

413
00:26:40,440 --> 00:26:43,647
تعني أنك رأيتها مع "أوتلوكيس"؟
 حسنًا

414
00:26:45,157 --> 00:26:46,587
ليس بالتحديد

415
00:26:46,588 --> 00:26:50,110
رافينكا" انتظري، ببطء"
 رجاءً استمعي لي

416
00:26:50,449 --> 00:26:53,481
لماذا؟ أنت ليس لديك شيء أريد أن أسمعه

417
00:26:53,482 --> 00:26:55,494
لا، رجاءً
 لا تكوني هكذا

418
00:26:55,751 --> 00:26:58,134
كيف لي أن أفعل ما فعلته؟

419
00:27:02,600 --> 00:27:04,988
حصان رائع
 اهدأ يا حصان

420
00:27:08,042 --> 00:27:10,919
هو يستمع لأشياء
 هيا

421
00:27:10,920 --> 00:27:13,531
هل ستصدقين هذا المختال
 أم ستصدقيني؟

422
00:27:24,273 --> 00:27:26,684
حسنًا أعترف أني أعرفها

423
00:27:27,863 --> 00:27:30,445
حتى أننا قمنا ببضعة أعمال منذ فترة

424
00:27:30,948 --> 00:27:32,355
لكن فجأة

425
00:27:32,356 --> 00:27:34,773
بدأت تجمع المكافآت المخصصة
 للإمساك برجال أمثالي

426
00:27:34,774 --> 00:27:37,569
لذلك فكرت في أن لو سرقتها
 لن تكون سرقة حقيقية

427
00:27:37,570 --> 00:27:39,988
إنه مجرد رد جميل
 والمشكلة أن رافينكا

428
00:27:39,989 --> 00:27:42,183
لم تشاركني وجهة نظري

429
00:27:43,462 --> 00:27:46,376
هيا "رافنيكا" تعرفين أنا ما كنت
 لأكذب عليكِ أبدًا

430
00:27:46,377 --> 00:27:49,390
أنت تقول أنك لم تسرق
 الماس الخاص بي الليلة الماضية؟

431
00:27:50,023 --> 00:27:54,621
لو فعلت، هل سأكون هنا أمام كل حانة على الطريق؟

432
00:27:55,261 --> 00:27:58,471
لا، كنت سأكون مراهنًا عليهم في أثينا الآن

433
00:27:58,864 --> 00:28:00,662
إذًا لماذا أنت هنا؟

434
00:28:01,257 --> 00:28:03,869
أعتقد أن كلانا يعرف إجابة ذلك

435
00:28:09,087 --> 00:28:10,558
مهلًا، مهلًا، مهلًا

436
00:28:10,855 --> 00:28:12,460
هذا ليس ما سمعته

437
00:28:13,155 --> 00:28:15,884
هيا "رافينكا" تعرفين ما كنت لأكذب عليكِ أبدًا

438
00:28:15,909 --> 00:28:18,911
أنت تقول أنك لم تسرق الماس الخاص بي الليلة الماضية؟

439
00:28:18,912 --> 00:28:22,165
لو فعلت لكنت هنا أمام كل حانة في الطريق؟

440
00:28:22,166 --> 00:28:24,813
لا، لكنت راهنت عليهم في أثينا الآن

441
00:28:24,854 --> 00:28:28,852
إذًا لماذا أنت هنا؟
 لأني أعرف ما الذي أصبحتِ عليه

442
00:28:29,240 --> 00:28:32,236
وإذا كنتِ تعتقدين أني سأسمح لكِ
 بالحصول على المال مقابل زينا

443
00:28:34,792 --> 00:28:36,193
فكري مرة أخرى

444
00:28:36,875 --> 00:28:38,414
أنت فعلت ذلك من أجلي؟

445
00:28:40,885 --> 00:28:43,304
أجل، أعترف بذلك لكنني

446
00:28:46,432 --> 00:28:49,098
حسنًا حان الوقت

447
00:28:49,869 --> 00:28:52,527
حسنًا أيها الطويل الأسمر الميت

448
00:28:52,847 --> 00:28:54,107
لنذهب

449
00:29:01,330 --> 00:29:03,724
انتظري "ديسكورد" انتظري
 ماذا؟

450
00:29:04,381 --> 00:29:08,177
هو لم يقل إنه قتلها
 لقد قال فقط إنه حذرها

451
00:29:08,178 --> 00:29:10,516
قتلها، حذرها
 مَن يهتم ؟

452
00:29:10,517 --> 00:29:13,541
الآن، ابتعدي قبل أن
 أجعلكِ شيش كباب

453
00:29:14,349 --> 00:29:15,679
حسنًا

454
00:29:15,800 --> 00:29:18,207
كنت أفكر فقط لو أن ربما "اريس
 ما كان سعيدًا

455
00:29:18,208 --> 00:29:21,854
لو عرف أنكِ تركتِ أحدهم بدون عقاب

456
00:29:25,312 --> 00:29:26,598
جيد

457
00:29:26,882 --> 00:29:30,265
تريدين اللعب بصورة قاسية؟
 أحب القسوة

458
00:29:30,266 --> 00:29:32,379
إذًا إليكم الأمر

459
00:29:32,380 --> 00:29:34,850
إما أن تسلموني القاتل
 في رحلتي القادمة أو

460
00:29:34,851 --> 00:29:38,130
أنا سآخذهم كلهم أصدقاءكِ
 وعائلتكِ والجميع

461
00:29:38,131 --> 00:29:41,281
بهذه الطريقة أعرف أن القاتل لن يهرب مني

462
00:29:41,282 --> 00:29:43,299
لأنه لن يستطع واحد منكم

463
00:29:47,170 --> 00:29:48,584
كلنا ؟

464
00:29:50,470 --> 00:29:53,665
هذا ما قالته
 لقد انتهينا

465
00:29:55,015 --> 00:29:57,598
ليس لو تعاملتم بوضوح
 وأخبرتموني كل شيء

466
00:29:57,861 --> 00:30:00,656
في الحال، أين كنتم خلال كل ذلك؟

467
00:30:00,697 --> 00:30:02,021
هذا سهل

468
00:30:02,280 --> 00:30:05,872
لقد كانوا يتحدثون على الطاولة
 تمكنت من رؤيتهما من خلال باب المطبخ

469
00:30:05,873 --> 00:30:09,098
أعرف أنكِ ربما رأيتهما
 يتحدثان يا أمي

470
00:30:09,099 --> 00:30:12,313
لكنني متأكدة أنه عند مرحلة في الحديث، صحيح؟

471
00:30:13,285 --> 00:30:16,741
حسنًا كنا نحاول فقط
 حمايتكِ

472
00:30:17,556 --> 00:30:18,756
هذا صحيح

473
00:30:18,962 --> 00:30:23,148
حينما أخبرتني مينيا عن هوية رافينكا
 سعدت جدًا بالمساعدة

474
00:30:23,731 --> 00:30:25,275
المساعدة في فعل ماذا؟

475
00:30:26,072 --> 00:30:27,889
حسنًا لقد كانت فكرتي

476
00:30:28,184 --> 00:30:30,103
تعتقدين إن هذه العاصفة شديدة؟

477
00:30:30,104 --> 00:30:33,084
كان ينبغي عليكِ رؤية العاصفة التي كانت
 في عاصفتي منذ أربعة أعوام

478
00:30:33,085 --> 00:30:34,285
سيئة؟

479
00:30:35,394 --> 00:30:37,210
"أضيفي عليها  كلمة "جدًا

480
00:30:37,869 --> 00:30:40,081
أجل الرياح كانت تهب بشدة

481
00:30:40,082 --> 00:30:42,693
حتى أن كل شيء لم يكن مثبت بالأسفل
 كان يطير تعرفين

482
00:30:42,694 --> 00:30:46,075
مثل رفوف القش، والماشية
 والحيوانات الصغيرة

483
00:30:46,076 --> 00:30:47,465
والمطر؟

484
00:30:47,881 --> 00:30:50,397
تعرفين، أحدهم ظن أنها نهاية العالم

485
00:30:50,398 --> 00:30:53,655
أراد بناء قارب كبير
 وبيع الأزواج

486
00:30:53,656 --> 00:30:56,073
أجل، أعني
 لقد كان بلل

487
00:30:58,115 --> 00:31:01,812
أنا ومينيا بدون حصانها
 رافينكا ما كانت قادرة لتتبعكِ

488
00:31:11,776 --> 00:31:14,204
تبحثين لسرقة حصاني؟
 لا

489
00:31:14,205 --> 00:31:15,820
كنت

490
00:31:16,141 --> 00:31:19,367
كنت أحاول أن أهدأهم
 العاصفة أخافتهم

491
00:31:20,718 --> 00:31:23,736
انظري لي، فأنا الذي أخيفكِ

492
00:31:27,942 --> 00:31:29,606
من الذي في غرفتي؟

493
00:31:35,937 --> 00:31:38,107
ليلى" لم تستطع استخدام خنجري"

494
00:31:38,108 --> 00:31:40,880
لم تعد من الاسطبلات
 حينما قتلت رافينكا

495
00:31:40,881 --> 00:31:44,275
إذًا على ما أعتقد أني رأيت "ليلى" وسط العاصفة

496
00:31:44,684 --> 00:31:47,677
والضوء الذي شاهدته "رافينكا" في غرفتها كان
 في تواجد مينيا

497
00:31:47,678 --> 00:31:49,877
هذا المكان الذي جاءت منه الشمعة الخامسة

498
00:31:50,531 --> 00:31:53,765
حينما خرجت "رافينكا" إلى الاسطبلات
 كنت عرفت أن ليلى في مشكلة

499
00:31:53,766 --> 00:31:56,970
لذلك كان علي فعل شيء لإبعادها نحو الداخل

500
00:31:59,122 --> 00:32:03,040
ظننت لو أنها سمعت بعض الرجال
 يتحدثون في غرفتها

501
00:32:03,041 --> 00:32:04,857
لخرجت من الاسطبلات

502
00:32:04,858 --> 00:32:07,075
ولتمكنت من الهروب
 قبل أن تعود

503
00:32:14,113 --> 00:32:15,528
....لسوء الحظ

504
00:32:19,547 --> 00:32:22,741
الجميع يتخذ حذره هنا

505
00:32:23,783 --> 00:32:26,396
يهتم بحصاني و

506
00:32:27,067 --> 00:32:30,278
وما الذي تفعلينه ؟
 ترتبين غرفتي؟

507
00:32:31,180 --> 00:32:32,762
أنا لا أعرف ماذا أصابني

508
00:32:32,763 --> 00:32:36,350
لكن رؤيتها تقف هناك
 مع معرفة مَن كانت

509
00:32:36,351 --> 00:32:39,144
وما تفعله، لا أعرف
 أعتقد

510
00:32:39,185 --> 00:32:40,971
وكأنني رأيت الدم

511
00:32:41,796 --> 00:32:42,996
أمسكي بذلك

512
00:32:48,788 --> 00:32:50,475
وركضت مسرعة من هناك

513
00:32:50,476 --> 00:32:53,875
ظننت إنها ستتبعني لكنها لم تفعل

514
00:32:53,876 --> 00:32:56,361
هذا صحيح
 لكنها لم تستطع

515
00:32:56,362 --> 00:32:59,149
وكانت مينيا في غرفة النوم مع
 اصمت

516
00:32:59,150 --> 00:33:00,953
حسنًا حسنًا

517
00:33:01,074 --> 00:33:02,974
الآن سنرتب الحقائق

518
00:33:02,975 --> 00:33:06,046
وهناك شيء واحد نعرفه خلف الظل بلا شك

519
00:33:06,047 --> 00:33:08,679
لتكون الحقيقة التي لا تقبل الجدل

520
00:33:08,857 --> 00:33:11,844
رافينكا" ماتت، وبعض الأشخاص هنا قتلوها "

521
00:33:12,987 --> 00:33:14,801
أخبريني شيئًا لا أعرفه

522
00:33:15,386 --> 00:33:18,395
يمكنني أن أسألك نفس الشيء أتولكيس

523
00:33:19,319 --> 00:33:21,710
أخبرنا ما الذي لا نعرفه عنك وعن رافينكا

524
00:33:21,711 --> 00:33:23,322
أجل
 أجل، أوتكلويس

525
00:33:23,323 --> 00:33:26,881
لكن جابريال بالتأكيد
 هي وضحت ذلك

526
00:33:27,670 --> 00:33:29,514
أعتقد أن هذا الأمر كان غامضًا بعض الشيء

527
00:33:30,846 --> 00:33:33,328
كما أوضحتِ لماذا لم تكوني في غرفتكِ

528
00:33:33,329 --> 00:33:34,913
حينما فحصت زينا

529
00:33:35,154 --> 00:33:37,047
جابريال" هذه أم زينا "

530
00:33:37,048 --> 00:33:40,700
أعرف ذلك ليلى لكن أنتِ أختِ
 لكن لو هناك دماء على يديكِ

531
00:33:40,701 --> 00:33:43,790
الدم الدم الدم

532
00:33:43,791 --> 00:33:45,799
لا، هذا مجرد حبر

533
00:33:46,743 --> 00:33:49,343
لكن الدم أكثر كثافة من الحبر جوكسر

534
00:33:49,344 --> 00:33:53,150
ونفس الدم الذي يسير فيك
 يسير في اخوك القاتل جيت

535
00:33:53,151 --> 00:33:56,364
تعرف ما يقولونه
 الدماء يخرج

536
00:33:56,799 --> 00:34:01,211
لكن لا شيء من ذلك يوضح لماذا خنجركِ
 كان في صدر رافينكا

537
00:34:01,212 --> 00:34:03,480
أجل، هذه هي وجهة النظر
 ماذا عن الخنجر؟

538
00:34:03,481 --> 00:34:05,065
حسنًا حسنًا

539
00:34:05,066 --> 00:34:08,447
هذه الحقائق، لا تؤدي إلى نتائجنا

540
00:34:08,448 --> 00:34:10,028
صحيح، كلنا سنموت

541
00:34:16,529 --> 00:34:19,748
حسنًا "زينا" انتهى الوقت و

542
00:34:19,749 --> 00:34:21,932
أنا لا أرى أنكِ تسلميني القاتل

543
00:34:22,579 --> 00:34:24,036
لذلك يا أولاد

544
00:34:29,306 --> 00:34:31,498
لنخرج من هذا الطريق
 في الغرفة الأخرى اذهبوا

545
00:34:49,022 --> 00:34:50,685
كيف هذا الشعور يا ولد ؟

546
00:35:00,070 --> 00:35:01,270
هيا

547
00:35:13,388 --> 00:35:14,468
لا

548
00:35:21,134 --> 00:35:24,533
ربما أنتم رائعون في السرير
 لكن سيئين في القتال

549
00:36:34,711 --> 00:36:36,491
انتظري
 لا تقاتلين

550
00:36:37,014 --> 00:36:38,414
أوقفي القتال

551
00:36:41,068 --> 00:36:42,477
أعرف مَن فعل ذلك

552
00:36:42,478 --> 00:36:45,864
لو أن هذه خدعة وتشترين الوقت فأنتِ ستخسرين أصدقائكِ
 أكثر من مرة

553
00:36:45,865 --> 00:36:47,218
ليست خدعة

554
00:36:49,279 --> 00:36:52,484
ولو لم تكوني راضية
 يمكنكِ أن تأخذيني

555
00:36:53,576 --> 00:36:56,176
"هذا سيصب في مصلحة "أريس
 ألا تعتقدين ذلك؟

556
00:36:56,177 --> 00:36:58,194
أريني
 حسنًا

557
00:37:03,498 --> 00:37:05,896
زينا" هل هذا جيد؟"

558
00:37:06,854 --> 00:37:08,448
أجل هذا مثالي

559
00:37:15,956 --> 00:37:20,019
ترين "ليلى"، و"مينيا" كانتا مذنبتان
 بالتفكير برافينكا

560
00:37:22,401 --> 00:37:24,406
انظروا للجانب المضيء
 حصان

561
00:37:25,674 --> 00:37:27,872
لا مزيد من التبرئة
 زينا هنا

562
00:37:30,337 --> 00:37:32,926
لكن "ارجو" لديها استشعار للخطر

563
00:37:34,002 --> 00:37:36,194
كانت تعرف أن هناك شيء ما سيحدث

564
00:37:46,361 --> 00:37:49,550
ترون الباب كان مغلقًا من الداخل
 بواسطة مفتاح رافينكا

565
00:37:49,551 --> 00:37:50,925
لكن النافذة

566
00:37:53,552 --> 00:37:55,152
النافذة أغلقت بنفسها

567
00:37:55,153 --> 00:37:57,767
مازال هذا لا يوضح
 الخنجر الذي في صدرها

568
00:38:04,961 --> 00:38:08,156
الخنجر ربما لم يكن في الصدارة

569
00:38:08,343 --> 00:38:10,359
لكنه كان هناك بمقبضه

570
00:38:11,479 --> 00:38:12,959
ليس في البداية

571
00:38:15,761 --> 00:38:18,972
الحصان ركله نحو الصدر
 اصطدمت برأسها

572
00:38:18,973 --> 00:38:20,879
والخنجر علق في صدرها

573
00:38:20,880 --> 00:38:23,487
لكن "رافينكا" كانت لا تزال حية

574
00:38:24,708 --> 00:38:28,518
رجاءً، ما رأيكِ بي؟
 هل أنا حمقاء؟

575
00:38:39,896 --> 00:38:44,080
أول ضربة من الثريا أسقطتها أرضًا
 والثانية قتلتها

576
00:38:44,205 --> 00:38:47,423
وقعت نحو الأمام
 مباشرة على السكين

577
00:38:47,424 --> 00:38:50,046
أنتِ تقولين أن حصانكِ قتلها ؟

578
00:38:50,047 --> 00:38:51,967
في حالة دفاع عن النفس

579
00:38:51,968 --> 00:38:54,423
عليكِ أن تعترفين
 هذا يناسب قفاز طروازة

580
00:38:54,424 --> 00:38:56,441
لكنني لا استطيع أن أعود بحصان

581
00:38:56,442 --> 00:38:58,522
أنا لا أتعامل مع الحيوانات

582
00:38:58,523 --> 00:39:00,330
هذا ليس ما سمعته

583
00:39:01,706 --> 00:39:03,317
هذا العمل مقزز

584
00:39:16,073 --> 00:39:18,086
هل هذا ما تبحثين عنه ؟
 أجل

585
00:39:18,087 --> 00:39:20,279
شكرًا
 انا مدينة لكِ

586
00:39:20,280 --> 00:39:23,090
هل تمزحين؟ لو لم تشتتين رافينكا

587
00:39:23,091 --> 00:39:26,412
مَن يعرف ما الذي كان سيحدث لي ؟
 أنتِ بطلة حقيقية يا مينيا

588
00:39:26,413 --> 00:39:28,028
أجل
 أتجل

589
00:39:28,029 --> 00:39:30,151
أعتقد أني كذلك

590
00:39:30,760 --> 00:39:32,000
"جابي"

591
00:39:32,191 --> 00:39:35,193
سوفوليس" قال إن الانتحال"
 هو أخلص اطراء

592
00:39:35,194 --> 00:39:37,979
هذا ليس عذر لحقيقة أنك أخذت مخطوطتي

593
00:39:38,241 --> 00:39:41,461
حسنًا أنت كنت تنوي
 أن تحل محلي مع ديسكورد

594
00:39:41,462 --> 00:39:42,819
يمكنني أن أسامحك

595
00:39:45,990 --> 00:39:47,575
هي تحبني

596
00:39:49,753 --> 00:39:51,565
تفضلي، دعيني أساعدكِ

597
00:39:55,647 --> 00:39:58,328
هذا الماس بالتأكيد لك يا أوتكليوس

598
00:39:58,458 --> 00:40:01,066
لا، لا، ما معي كله هنا

599
00:40:01,823 --> 00:40:03,806
"بالتأكيد هذا يوم حظكِ "سيرين

600
00:40:04,536 --> 00:40:05,945
بالتأكيد

601
00:40:12,070 --> 00:40:13,270
أمي

602
00:40:16,014 --> 00:40:18,803
أنا آسفة جدًا جدًا
 لأني شككت فيكِ

603
00:40:20,007 --> 00:40:22,816
أنا لست آسفة
 لأن هذا حقيقي

604
00:40:23,336 --> 00:40:25,928
كنت سأقتل لحمايتكِ يا زينا

605
00:40:27,121 --> 00:40:30,131
أي أم تحب طفلتها كانت ستفعل

606
00:40:33,861 --> 00:40:36,856
أنا مسرورة
 لأني لم أضطر لذلك

607
00:40:39,208 --> 00:40:40,408
تعرفين

608
00:40:40,497 --> 00:40:44,098
حينما قيل ما فعله الجميع بدا
 أنه تعامل لسبب واحد

609
00:40:44,099 --> 00:40:45,299
الحب

610
00:40:48,350 --> 00:40:50,309
لكِ
 ولعائلتكِ

611
00:40:50,830 --> 00:40:52,356
أعتقد أنكِ محقة

612
00:40:56,020 --> 00:40:58,232
إذًا هل تعتقدين أنهم مازالوا مؤهلين لأي شيء؟

613
00:40:58,711 --> 00:41:00,927
بالقطع أي شيء

614
00:41:01,048 --> 00:41:02,248
الآن

615
00:41:03,184 --> 00:41:04,935
عيد ميلاد سعيد

616
00:41:07,300 --> 00:41:13,223
لأنها ازدادت عامًا 

617
00:41:13,224 --> 00:41:15,653
وهذا يحمل الخجل 

618
00:41:16,153 --> 00:41:22,129
لأنها لم تعد صغيرة أبدًا 

619
00:41:22,130 --> 00:41:24,214
وهذا يحمل الخجل 

620
00:41:24,641 --> 00:41:29,594
ترجمة - محمد الحكيم

