﻿1
00:00:12,040 --> 00:00:16,400
!تحرك وسوف تموت أيها الروماني-
أنا لستُ رومانياً-

2
00:00:16,400 --> 00:00:19,720
نعم، أعتقد أنك لست رومانياً

3
00:00:20,120 --> 00:00:23,118
هل أنتِ من فتيات الأمازون؟-
نعم-

4
00:00:23,119 --> 00:00:27,040
(إذَن أنتِ تعرفين (زينا) و(جابرييل-
ومَن يريد أن يعرف؟-

5
00:00:27,040 --> 00:00:34,024
.(أنا افضل صديق لهما. اسمي (جوكسر
.لقد رأيتُ في كوابيس أنهما في مشكلة

6
00:00:34,024 --> 00:00:37,720
واعتقدتُ أنه من الأفضل أن أرى هل يحتاجان مساعدتي؟

7
00:00:37,720 --> 00:00:43,307
لن يعانيا من المشاكل بعد الآن-
!إذَن أنتِ رأيتِهما؟! أين هما؟-

8
00:01:06,160 --> 00:01:10,640
أنت كنت تحبهما كثيراً جداً، أليس كذلك يا (جوكسر)؟

9
00:01:10,640 --> 00:01:20,160
:توضيح من المترجم
 طبقاً للمسلسل، (إيلاي) هو نبي يدعو إلى الحب والتسامح وعبادة الله وحده وترك عبادة الآلهة الشريرة
إيلاي) بالإنجليزية.. أو (إيليا) في الإنجيل.. أو (إلياس) في القرآن الكريم)

10
00:01:10,640 --> 00:01:14,160
مَن أنت؟-
(اسمي (إيلاي-

11
00:01:14,160 --> 00:01:17,746
أنا أيضاً كنتُ أحبهما

12
00:01:19,727 --> 00:01:21,320
..أنا

13
00:01:21,320 --> 00:01:31,320
أنا سوف.. أنا سوف أقوم بإرجاع جثتيهما إلى اليونان
..لأنني أعرف أن (زينا) كانت تريد أن تُدفن بجوار أخيها و

14
00:01:31,320 --> 00:01:33,880
و(جابرييل) بجوارها

15
00:01:33,880 --> 00:01:36,320
هذا قد يكون صعباً قليلاً

16
00:01:36,320 --> 00:01:41,000
الرومان يريدون الاحتفاظ بهما هناك كعبرة

17
00:01:41,000 --> 00:01:45,606
سوف أقوم بإرجاع جثتيهما إلى اليونان

18
00:01:48,400 --> 00:01:52,274
إما أن تساعداني أو لا

19
00:02:07,400 --> 00:02:17,400
(زينا: الأميرة المحاربة: الموسم الخامس: الحلقة 1 بعنوان (ملاك من السماء

20
00:02:29,400 --> 00:02:39,400
Mr. Ahmed Samy: ترجمة سمعية وضبط توقيت ورفع الحلقة بواسطة
جميع الحقوق محفوظة

21
00:03:02,560 --> 00:03:05,160
لا بأس

22
00:04:00,577 --> 00:04:02,344
!(زينا)

23
00:04:25,080 --> 00:04:27,980
!إنهم قادمون

24
00:04:32,400 --> 00:04:34,809
!(زينا)

25
00:04:36,600 --> 00:04:39,120
!لا

26
00:04:45,050 --> 00:04:46,088
!(زينا)

27
00:04:46,360 --> 00:04:48,089
!(جابرييل)

28
00:04:53,855 --> 00:04:56,055
!تعالي

29
00:05:04,500 --> 00:05:06,119
‍!(زينا)

30
00:05:09,200 --> 00:05:16,095
لقد وعدتُ أنني سأسلمكِ إلى سيدي، وهذا بالضبط ما سوف أفعله

31
00:05:22,079 --> 00:05:25,513

في عصر الآلهة القديمة

32
00:05:26,794 --> 00:05:28,178

وزعماء الحروب

33
00:05:28,276 --> 00:05:29,979

والملوك

34
00:05:30,021 --> 00:05:34,691

كانت الأرض في فوضى وتصرخ من أجل بطل

35
00:05:42,635 --> 00:05:45,107

(وقد كانت (زينا

36
00:05:45,107 --> 00:05:46,732

أميرة عظيمة

37
00:05:46,733 --> 00:05:50,178

خُلِقت في خضم المعركة

38
00:05:53,419 --> 00:05:54,493

القوة

39
00:05:54,493 --> 00:05:56,566

(رينيه أوكونور) في دور (جابرييل)

40
00:05:56,566 --> 00:05:58,874

العاطفة

41
00:05:50,179 --> 00:05:53,419

:بطولة
 (لوسي لوليس) في دور (زينا)

42
00:06:00,998 --> 00:06:03,336

الخطر

43
00:06:07,735 --> 00:06:10,679

شجاعتها ستغير العالم

44
00:06:10,885 --> 00:06:17,680

(زينا: الأميرة المحاربة)
الموسم الخامس
(الحلقة 1 بعنوان (ملاك من السماء

45
00:06:17,680 --> 00:06:21,080
!أيتها الجميلة

46
00:06:33,500 --> 00:06:46,000
www.English2Fun.com :جميع حقوق الترجمة السمعية محفوظة لشبكة اللغة الإنجليزية

47
00:07:24,956 --> 00:07:26,116
!(زينا)

48
00:07:26,116 --> 00:07:27,712
!أنتِ فعلتِها

49
00:07:27,713 --> 00:07:30,180
أنا آسفة جداً أنني فقدتكِ-
أين (جابرييل)؟-

50
00:07:30,181 --> 00:07:33,280
(أحد الشياطين هرب بروحها. اسمي (مايكل

51
00:07:30,181 --> 00:07:40,280
:توضيح من المترجم
 (طبقاً للمسلسل، هذا هو (ميكائيل) قائد الملائكة.. بالإنجليزية اسمه (مايكل
(ظهر في أحد الحلقات من قبل في حلقة بعنوان (نهاية العالم

52
00:07:33,281 --> 00:07:36,754
إنه قائد الملائكة. أنا و(ليف) من الملائكة الحارسين

53
00:07:36,755 --> 00:07:39,760
يا لي من حارس! يجب أن نسترجعها

54
00:07:39,760 --> 00:07:42,000
!نسترجعها؟! نسترجعها من أين؟

55
00:07:42,000 --> 00:07:46,302
(صديقتكِ تم أخذها إلى (جهنم

56
00:07:51,760 --> 00:07:54,160
(مايكل)

57
00:07:54,400 --> 00:07:57,386
كيف لروح نقية كـ(جابرييل) أن ينتهي بها الحال في جهنم؟

58
00:07:57,387 --> 00:08:03,120
..هناك حرب مستمرة بين الخير والشر.. ليس فقط على الأرض
بل هنا في السماء أيضاً

59
00:08:03,120 --> 00:08:07,242
(في الماضي كان يوجد هنا ملائكة فقط ثم تمرد (إبليس

60
00:08:07,243 --> 00:08:15,120
وتم نفيه هو وحلفاءه من الجنة
لكن رغبة الشياطين في الاستيلاء على الجنة لم تتوقف أبداً

61
00:08:15,120 --> 00:08:17,280
يجب إنقاذها

62
00:08:17,280 --> 00:08:20,827
هذه مسئولية أرقى الملائكة-
لا، هذه مسئوليتي أنا-

63
00:08:20,828 --> 00:08:25,318
!مسئوليتكِ أنتِ؟! أنت لستِ حتى ملاك
سوف يتم استنساخ روحكِ في جسد جديد

64
00:08:25,318 --> 00:08:28,838
هذا الأمر يمكنه أن ينتظر
أما الآن، سأذهب لإنقاذ صديقتي

65
00:08:28,840 --> 00:08:30,457
هذا مستحيل

66
00:08:30,458 --> 00:08:33,558
لا، ليس مستحيلاً

67
00:08:35,000 --> 00:08:38,600
لا، ليس مستحيلاً

68
00:08:50,160 --> 00:08:53,640
لا تفعل هذا

69
00:08:57,200 --> 00:08:59,200
!هل أنتِ مجنونة؟

70
00:08:59,200 --> 00:09:02,764
فلتعتبرني كذلك

71
00:09:03,040 --> 00:09:07,240
إذا نزلتِ إلى جهنم بإرادتكِ، سوف يُحكم عليكِ بالمعاناة الأبدية

72
00:09:07,240 --> 00:09:12,839
سوف يسيطر عليكِ عطش وجوع غير محتملين
..وسوف يتم إغراءكِ لتأكلي من فاكهة جهنم وعندما تفعلين ذلك

73
00:09:12,839 --> 00:09:16,600
سوف تصبحين واحدة من الشياطين

74
00:09:16,600 --> 00:09:21,200
.أنا و(جابرييل) تجاوزنا مواقف أكثر صعوبة من قبل
.لم أفعل كل هذا كي أفقدها الآن

75
00:09:21,200 --> 00:09:25,680
فلتعطني جناحين وإلا سأرمي نفسي من هنا كي أنقذها

76
00:09:25,680 --> 00:09:33,320
مايكل)، روح (جابرييل) وروحي مُقَدَّر لهما أن يكونا سوياً)
لا أستطيع تركها تعاني في جهنم وحدها

77
00:09:33,320 --> 00:09:35,400
أرجوك

78
00:09:40,854 --> 00:09:42,280
!(زينا)

79
00:09:42,280 --> 00:09:45,880
!صباح الخير يا عزيزتي

80
00:09:47,280 --> 00:09:53,045
!ألستِ فتاة محظوظة لأنكِ ستقضين خلودكِ معي؟

81
00:09:56,600 --> 00:10:02,019
دعيني أعترف بشيء.. سوف أستمتع بتعذيبكِ

82
00:10:02,019 --> 00:10:07,015
لكنني متأكدة أن هناك بعض القوى التي ستحاول سرقة فرحتي مني

83
00:10:07,015 --> 00:10:11,433
هذه دائماً هي المشكلة هنا في جهنم

84
00:10:14,880 --> 00:10:18,280
زينا) لن تتركني بأسفل هنا معكِ)

85
00:10:18,520 --> 00:10:21,160
أنتِ تثقين بها جداً

86
00:10:21,160 --> 00:10:32,000
.يا لكِ من فتاة لطيفة! بالطبع سيحاولون إنقاذكِ
.وسوف تقوم (زينا) كالعادة بالكثير من التضحيات

87
00:10:32,000 --> 00:10:34,306
لكن لا تخافي

88
00:10:34,306 --> 00:10:38,309
سوف نكون مستعدين لهم

89
00:10:41,370 --> 00:10:44,737
فلتأكلي يا جميلتي! لابد أنكِ تتضورين جوعاً

90
00:10:44,737 --> 00:10:48,340
الموت يجعل المرء جائعاً جداً

91
00:10:48,640 --> 00:10:53,120
!أنتِ تريدين مني أن آكل الفاكهة؟-
نعم-

92
00:10:53,120 --> 00:10:56,930
وهذا سوف يجعلني مثلكِ؟

93
00:10:58,000 --> 00:11:00,520
مستحيل

94
00:11:01,520 --> 00:11:06,310
لكنكِ ستأكلين.. صدقيني

95
00:11:43,990 --> 00:11:47,680
سوف نحتاج لمساعدتك لو أننا سنفعل هذا

96
00:11:47,680 --> 00:11:49,160
حسناً

97
00:11:53,840 --> 00:11:55,360
حسناً

98
00:13:36,400 --> 00:13:44,064
لو أنكِ ستدخلين رتبة أرقى الملائكة، يجب أن تعبري هذا الكهف

99
00:13:46,040 --> 00:13:48,200
ماذا يوجد هناك؟

100
00:13:48,200 --> 00:13:50,800
اختيار

101
00:14:29,840 --> 00:14:34,640
أنا قلق. (زينا) كان يجب أن تخرج مبكراً-
لا يمكننا الانتظار أكثر. يجب أن نذهب الآن-

102
00:14:34,640 --> 00:14:39,445
صديقتها ليس لديها الكثير من الوقت قبل أن تصبح واحدة من الشياطين

103
00:14:49,680 --> 00:15:00,347
أنتِ عبرتِ نار التنقية من الذنوب
والآن عندما تغتسلين بالمياه السماوية، سوف تكتمل عملية تطهيركِ

104
00:16:04,390 --> 00:16:06,167
(زينا)

105
00:16:07,786 --> 00:16:13,040
يقولون أن الموتى يستطيعون أن يسمعوا أفكار الأحياء
..لذلك اسمعي هذا

106
00:16:13,040 --> 00:16:15,399
سوف أكمل المسيرة من بعدكِ

107
00:16:15,400 --> 00:16:21,080
..ربما لن أكون مقاتلة مبارعة مثلكِ
..وربما لن أكون بنفس حكمتكِ

108
00:16:21,080 --> 00:16:28,191
..لكنني أعدكِ بكل قلبي وروحي
أنني سأكرِّم ذكرى الأميرة المحاربة

109
00:16:28,191 --> 00:16:31,840
كان سيعجبها هذا الكلام-
نعم-

110
00:16:31,840 --> 00:16:35,187
ما الذي تعرفه عن ذلك يا عاشق السلام؟

111
00:16:35,280 --> 00:16:36,464
!ماذا؟

112
00:16:36,465 --> 00:16:40,465
أنت تسببتَ في مقتلهما

113
00:16:40,720 --> 00:16:45,825
أنت سيطرتَ على (جابرييل) بكلامك عن السلام والحب
وجعلتَها عاجزة

114
00:16:45,825 --> 00:16:50,560
لم يكن أبداً ليتم أسرها لو أنها لم تفقد روحها القتالية

115
00:16:50,560 --> 00:16:55,240
أنا آسف أنكِ تشعرين بهذا-
هذا ليس شعوراً. إنها الحقيقة-

116
00:16:55,240 --> 00:17:00,288
أنت عطَّلتهما بما يكفي وتسببتَ في موتهما
لا يوجد فرق بينك وبين مَن قام بصلبهما

117
00:17:00,288 --> 00:17:04,088
!هذا يكفي-
(لا بأس يا (جوكسر-

118
00:17:05,320 --> 00:17:07,920
لا بأس

119
00:17:18,200 --> 00:17:24,200
لا أفهم لماذا لا أستطيع الذهاب معكم
أنت تعرف أنك تريد قدراً كبيراً من المساعدة

120
00:17:24,200 --> 00:17:31,680
أنت تعرف أنني كنتُ مقاتلاً بارعاً جداً على الأرض-
الأمر لا يتعلق بالكفاءة القتالية لأن جهنم سوف تسيطر عليك-

121
00:17:31,680 --> 00:17:34,072
هذا شيء يجب أن تحتاطي له أنتِ أيضاً

122
00:17:34,073 --> 00:17:38,075
لقد تعاملتُ مع الشر من قبل

123
00:17:38,440 --> 00:17:42,960
لكنكِ الآن ملاك.. نقية ومليئة بالشفقة

124
00:17:42,960 --> 00:17:47,967
المعاناة التي سوف ترينها في (جهنم) سوف تكسر قلبكِ-
قد يتم إغراءكِ كي تنقذي (جابرييل) من آلامها-

125
00:17:47,967 --> 00:17:52,800
!وهذا شيء سيء؟-
زينا)، اسمعي، هناك طريقة واحدة لكي تنقذيها)-

126
00:17:52,800 --> 00:17:58,640
يجب عليكِ أن تحملي أنتِ ذنوبها وأن تنقذيها من المعاناة
عن طريق إعطائها نوركِ

127
00:17:58,640 --> 00:18:05,160
(وهذا سوف يحررها من (جهنم
لكن سيحكم عليكِ بالبقاء مكانها إلى الأبد

128
00:18:05,160 --> 00:18:10,346
..لكن تذكري
يمكننا إنقاذها لو أخرجناها من هناك قبل أن تصبح شيطانة كاملة

129
00:18:10,346 --> 00:18:14,524
وحينذاك لن تكوني بحاجة إلى التضحية بنفسكِ

130
00:18:14,680 --> 00:18:16,680
أنا جاهزة

131
00:18:28,160 --> 00:18:33,640
!عجباً! ألستِ فتاة شجاعة؟

132
00:18:44,800 --> 00:18:47,200
!كُلِي! كُلِي! كُلِي

133
00:19:15,880 --> 00:19:19,080
!أليس هذا ممتعاً جداً؟

134
00:19:26,198 --> 00:19:29,640
!(كاليستو)

135
00:19:32,400 --> 00:19:39,159
!عندما أحرقَت (زينا) عائلتكِ، هل رأيتِ عائلتكِ في النار؟

136
00:19:39,159 --> 00:19:45,080
!هل.. هل شممتِ رائحة لحمهم المشوي؟

137
00:19:45,680 --> 00:19:47,679
!هل تعرفين ماذا أعتقد؟

138
00:19:47,680 --> 00:19:52,003
أنت أردتِ الموت لعائلتكِ كي يصبح لديكِ مبرر لأن تصبحي شريرة حقيرة

139
00:20:32,480 --> 00:20:36,023
مايكل)، أخرج (جابرييل) من هنا)

140
00:21:11,120 --> 00:21:14,877
لن أتوقف أبداً عن كرهي لكِ يا (زينا)، هل تسمعينني؟

141
00:21:14,877 --> 00:21:16,080
أبداً

142
00:21:16,080 --> 00:21:21,200
أنتِ قتلتِ عائلتي وروحي.. قتلتِ السبب الذي يدفعني للحياة والحب

143
00:21:21,200 --> 00:21:27,378
وسوف أقضي خلودي وأنا أسعى للانتقام

144
00:21:29,680 --> 00:21:32,200
لا

145
00:22:15,760 --> 00:22:18,160
!لقد فعلَتها

146
00:22:30,800 --> 00:22:33,400
أين (زينا)؟

147
00:22:34,520 --> 00:22:39,520
زينا) ضحَّت بنفسها لكي تنقذ إحدى الشياطين)

148
00:22:39,520 --> 00:22:42,520
!عمَّ تتكلم؟

149
00:22:42,680 --> 00:22:44,488
مَن التي أنقذتها؟

150
00:22:44,488 --> 00:22:49,688
عندما تجفِّين وترتاحين، سوف نخبركِ بكل شيء

151
00:22:51,880 --> 00:22:57,000
حان الوقت كي نقوم بعمل هجوم شامل

152
00:22:57,400 --> 00:23:01,800
تلك المناوشات الضعيفة لم تكن مجدية

153
00:23:01,920 --> 00:23:04,416
لماذا يجب أن نعاني؟

154
00:23:04,416 --> 00:23:07,481
نحن لم نطلب أن نُخلق

155
00:23:07,760 --> 00:23:12,960
والجنة يجب أن تكون من نصيب الأقوى الذي يستطيع الاستيلاء عليها

156
00:23:12,960 --> 00:23:22,560
لماذا نحن نتذلل هنا في هذا الطين
بينما هم يعيشون هناك بأعلى في نقاء ونعمة إلهية؟

157
00:23:22,560 --> 00:23:30,373
.شخص ما بأعلى قرر أننا أشرار. حسناً. نحن لن نقبل بذلك

158
00:23:32,360 --> 00:23:35,760
حان الوقت كي نكون نحن القضاة

159
00:23:35,760 --> 00:23:39,160
الجنة ستكون من نصيبنا

160
00:24:09,280 --> 00:24:15,051
!هل تخبرني أن (زينا) في (جهنم) وهي في الجنة؟

161
00:24:19,051 --> 00:24:20,933
(جابرييل)

162
00:24:23,280 --> 00:24:31,660
أنا أعرفكِ-
نعم، أنتِ تعرفينني. أنتِ قتلتِ زوجي والكثير من الأبرياء-

163
00:24:33,320 --> 00:24:34,999
لا

164
00:24:35,520 --> 00:24:40,511
لا، أنا لم أكن لأفعل شيئاً مثل هذا

165
00:24:42,080 --> 00:24:45,480
أليس كذلك؟

166
00:24:47,520 --> 00:24:50,920
أليس كذلك؟

167
00:24:59,520 --> 00:25:02,120
أنا آسفة

168
00:25:02,880 --> 00:25:05,080
لا أتذكر

169
00:25:05,320 --> 00:25:07,920
ابتعدي عني

170
00:25:15,360 --> 00:25:18,968
هذا جنون. هل تسمي هذا عدالة؟

171
00:25:18,969 --> 00:25:24,161
.زينا) اعتبرت هذا عدالة)
.(لقد اختارت أن تعاني مكان (كاليستو

172
00:25:24,161 --> 00:25:32,553
،عندما تنظرين لها الآن
فإن ما ترينه هو طبيعتها لو لم تقتل (زينا) عائلتها

173
00:25:33,200 --> 00:25:37,187
والآن لدينا شيء أهم بكثير نقلق بشأنه-
ما هو؟-

174
00:25:37,187 --> 00:25:41,624
.زينا) أصبحت شيطانة)
.حتى قبل أن تمتلك أجنحة، ربما كانت نِدَّاً لي

175
00:25:41,624 --> 00:25:44,742
أما الآن، فالموازين انقلبت-
ماذا تقصد؟-

176
00:25:44,742 --> 00:25:50,098
،في المرة التالية التي يهاجم فيها الشياطين
ربما لن نستطيع إيقافهم

177
00:25:59,920 --> 00:26:02,039
تبدو وكأنها نائمة

178
00:26:02,040 --> 00:26:07,431
يبدو وكأنه في أي لحظة سوف تستيقظ
وتشكو أن لا أحد يسمح لها بالنوم

179
00:26:12,280 --> 00:26:17,720
يجب أن ندفنهما هنا-
لن نستطيع دفنهما في (اليونان)، أليس كذلك؟-

180
00:26:17,720 --> 00:26:23,083
،في وجود الكثيرين من الرومان حولنا
أعتقد أن هذا سوف يتسبب في مقتلنا

181
00:26:24,680 --> 00:26:26,800
حسناً

182
00:26:26,800 --> 00:26:29,360
حسناً. سوف ندفنهما هنا

183
00:26:29,360 --> 00:26:34,974
ماذا عن (إيلاي)؟-
!هل تعتقدين حقاً أنه سيعود؟-

184
00:26:42,600 --> 00:26:46,463
أنا أعرف (زينا). والأكثر أهمية أنها تعرفني

185
00:26:46,463 --> 00:26:50,014
أنا أؤكد لك أنه عندما تبدأ المعركة، سوف تطاردني

186
00:26:50,014 --> 00:26:55,618
.سوف تصِرُّ أنني إما معها أو ضدها
.ربما يمكنني إغراءها للدخول في موقف مفيد بالنسبة لك

187
00:26:55,618 --> 00:27:04,120
(فلتفهمي أنه لا توجد وسيلة لإنقاذ (زينا
الوسيلة الوحيدة لمنعها هي تقطيعها وتركها كي تقضي خلودها ممزقة إرباً

188
00:27:04,120 --> 00:27:07,840
سأفعل ما يجب عليَّ فعله

189
00:27:07,840 --> 00:27:13,520
،لو أنكِ ستحصلين على أجنحة
ستضطرين لاجتياز اختبار التطهير من الذنوب

190
00:27:13,520 --> 00:27:16,040
حسناً

191
00:27:30,640 --> 00:27:36,826
!ما الذي تفعلينه هنا؟-
مايكل) أمرني أن أنتظر هنا لحين وصولكِ)-

192
00:27:37,040 --> 00:27:45,520
هل من المُفترض أن أقاتلكِ؟-
أنا لستُ مقاتلة جيدة، لكنني موافقة لو أن هذا سيجعلكِ تشعرين بالتحسن-

193
00:27:45,520 --> 00:27:52,440
!تظاهركِ بالعذوبة والطيبة مقزز! أنا لستُ مقتنعة بذلك

194
00:27:53,840 --> 00:27:55,999
لا ألومكِ

195
00:27:56,240 --> 00:28:00,440
لقد فعلتُ شيئاً رهيباً.. قتلتُ شخصاً كنتِ تحبينه

196
00:28:00,440 --> 00:28:05,021
لابد أنني كنتُ شريرة جداً. أنا نفسي لا أفهم هذا

197
00:28:05,021 --> 00:28:09,280
!لماذا تفعل (زينا) شيئاً مثل هذا من أجلي؟

198
00:28:09,280 --> 00:28:16,499
ربما ضميرها الذي يؤنبها بشأن عائلتكِ-
!عائلتي؟-

199
00:28:18,200 --> 00:28:20,280
..عائلتي

200
00:28:20,280 --> 00:28:30,880
هل تعرفين أن (مايكل) أخبرني أنني لن أعرف أبداً حباً مثل حب الجنة؟
.لكنه مخطيء. عائلتي أعطتني مثل هذا النوع من الحب طوال الوقت

201
00:28:30,880 --> 00:28:35,000
ذكرياتي عن حياتي مرتبكة ومشوشة

202
00:28:35,000 --> 00:28:38,600
لكن فيما يتعلق بعائلتي، أتذكر كل التفاصيل

203
00:28:38,600 --> 00:28:44,920
،و(مايكل) يقول أنني عندما أكون جاهزة
سوف أذهب لرؤيتهم من جديد

204
00:28:44,920 --> 00:28:47,138
!كاليستو)، أنا لستُ مقتنعة بذلك)

205
00:28:47,139 --> 00:28:49,136
!كاليستو)، توقفي)

206
00:28:49,137 --> 00:28:51,178
!أنا أعرف أنكِ بالداخل

207
00:28:51,179 --> 00:28:56,978
.أنتِ شريرة حتى النخاع. وسوف تبقين دوماً شريرة

208
00:29:00,960 --> 00:29:04,500
لا تلمسيني

209
00:29:05,520 --> 00:29:09,120
أنا آسفة جداً

210
00:29:17,440 --> 00:29:21,040
أنا أيضاً آسفة

211
00:29:34,280 --> 00:29:42,080
مسامحتكِ لـ(كاليستو) جعلت روحكِ نقية مثل هذه المياه

212
00:29:42,680 --> 00:29:46,402
جابرييل)، أنتِ حقاً روح جميلة)

213
00:29:46,720 --> 00:29:50,722
نحن نعرف أنكِ سوف تشرِّفين هذه الأجنحة

214
00:29:51,200 --> 00:29:53,720
!إنهم قادمون

215
00:30:40,400 --> 00:30:43,197
جابرييل). لا يجب علينا أن نقاتل بعضنا)

216
00:30:43,198 --> 00:30:47,484
(أنتِ على حق يا (زينا-
أريد قضاء خلودي معكِ-

217
00:30:47,484 --> 00:30:49,360
ألن تنضمي لي؟

218
00:30:49,360 --> 00:30:53,857
.(أنزلي سيفكِ يا (زينا
لو أن (كاليستو) يمكن إنقاذها، لِمَ لا ننقذكِ أنتِ أيضاً؟

219
00:30:53,857 --> 00:30:58,040
كاليستو) خدعة)

220
00:30:59,520 --> 00:31:04,880
.إنهم يخدعونكِ يا (جابرييل). (كاليستو) لا يمكن أن تتغير
.أنتِ تعرفين ذلك

221
00:31:04,880 --> 00:31:10,960
سيدنا (إبليس) يكون مسروراً جداً عندما تنضم له روح بإرادتها

222
00:31:10,960 --> 00:31:15,080
تعالي معي الآن. ما قولكِ؟

223
00:31:15,080 --> 00:31:17,060
لا أستطيع

224
00:31:17,360 --> 00:31:19,480
ولِمَ لا؟

225
00:31:19,480 --> 00:31:29,480
.جابرييل)، الحب الذي نملكه لبعضنا أقوى من الجنة والنار)
.إنه يفوق الخير والشر. إنه غاية في حد ذاته

226
00:31:31,880 --> 00:31:37,080
أرواحنا مُقدَّر لها أن تبقى سوياً

227
00:31:37,720 --> 00:31:41,400
جابرييل)، لا يمكنكِ أن تتركيني أعاني في (جهنم) وحدي)

228
00:31:41,400 --> 00:31:43,920
أنا آسفة

229
00:32:53,600 --> 00:32:57,248
أنا سأسحب (زينا) بعيداً-
هذا صحيح-

230
00:33:26,569 --> 00:33:29,447
(جابرييل)

231
00:33:37,920 --> 00:33:41,920
أستطيع أن أشم رائحتكِ

232
00:33:47,680 --> 00:33:52,678
(ثقي بي يا (جابرييل). المتعة بأسفل في (جهنم

233
00:34:00,360 --> 00:34:06,000
أصدقائي ماتوا.. بسبب تعاليمي

234
00:34:06,240 --> 00:34:08,920
طريق الحب

235
00:34:08,920 --> 00:34:12,640
(هذا لم يكن الطريق المناسب لـ(جابرييل

236
00:34:12,640 --> 00:34:15,219
أنا كنتُ أكثر غروراً من أن أعترف بذلك

237
00:34:15,219 --> 00:34:23,480
ما فائدة هذه النعمة
!لو أنني لا أستطيع على الأقل حماية الذين أحبهم؟

238
00:34:23,480 --> 00:34:27,900
!لماذا أعطيتني هذه الموهبة؟

239
00:34:28,640 --> 00:34:31,000
!ماذا يجب أن أفعل؟

240
00:34:31,280 --> 00:34:34,580
أرني ماذا أفعل

241
00:34:34,600 --> 00:34:37,600
!ماذا يجب أن أفعل؟

242
00:35:18,600 --> 00:35:21,080
(إيلاي)

243
00:35:32,560 --> 00:35:36,560
الحب هو الطريق

244
00:35:37,240 --> 00:35:39,840
اذهب إليهم

245
00:37:52,600 --> 00:37:54,977
!لا

246
00:37:57,278 --> 00:38:00,756
!زينا)! لا تفعلي هذا)

247
00:38:18,381 --> 00:38:22,400
!(جابرييل)-
!(مايكل)-

248
00:38:22,400 --> 00:38:23,597
!أوه! لا

249
00:38:23,598 --> 00:38:26,815
!(نحن ذاهبون إلى (جهنم

250
00:39:41,640 --> 00:39:50,320
:توضيح من المترجم
 (كاليستو) تعالج العمود الفقري المكسور لـ(زينا)

251
00:39:50,320 --> 00:39:53,560
أعتقد أنه حان الوقت

252
00:39:53,560 --> 00:39:55,520
من أجل ماذا؟

253
00:39:55,520 --> 00:39:58,520
كي تقابلي عائلتكِ

254
00:40:59,480 --> 00:41:02,240
سوف نكون سوياً

255
00:41:02,240 --> 00:41:05,000
إلى الأبد

256
00:41:05,360 --> 00:41:07,840
نعم

257
00:41:17,000 --> 01:51:59,840
:تمت الترجمة السمعية وضبط التوقيت ورفع الحلقة بواسطة
 Mr. Ahmed Samy

:راسلوني عبر مواقعي الشخصية
 www.English2Fun.com
Or:
www.CaptainMajed.com

