﻿1
00:00:02,460 --> 00:00:03,899
المشروب المعتاد؟

2
00:00:04,380 --> 00:00:06,779
!تم البيع! مقابل 30 دينار

3
00:00:06,779 --> 00:00:11,899
ريمياس)، ما السلعة التالية المعروضة في المزاد؟)

4
00:00:11,899 --> 00:00:16,204
!لا يمكن أن تكون جاداً-
لكن هذه ليست مخطوطة عادية-

5
00:00:16,204 --> 00:00:18,363
لا يا أصدقائي

6
00:00:18,363 --> 00:00:25,083
أنا أحمل بين يديَّ آخر مخطوطة كتبتها شاعرة (بوتيديا) بنفسها

7
00:00:18,363 --> 00:00:28,083
:توضيح من المترجم
(شاعرة (بوتيديا) هي (جابرييل).. يسمونها بهذا الاسم لأنها وُلِدت في (بوتيديا

8
00:00:25,083 --> 00:00:33,723
..(المخطوطة تسرد التفاصيل الشيقة لآخر مغامرة لـ(زينا
الأميرة المحاربة الأسطورية التي تجرأت على تحدي الآلهة

9
00:00:33,723 --> 00:00:35,404
!(هذا خط (جابرييل

10
00:00:35,404 --> 00:00:38,571
!إنه حقيقي-
بالتأكيد حقيقي-

11
00:00:38,571 --> 00:00:40,972
(شاعرة (بوتيديا

12
00:00:40,972 --> 00:00:46,203
كما تعلمون، لقد كنت أعرفها.. لقد كانت صديقتي

13
00:00:46,203 --> 00:00:49,035
زينا) كانت صديقتي أيضاً)

14
00:00:49,035 --> 00:00:51,867
!زينا) كانت خادمتي)

15
00:00:51,867 --> 00:00:54,731
!حسناً يا صديقي! آسف على المقاطعة

16
00:00:54,731 --> 00:00:57,548
..سأبدأ المزاد بـ-
!عشرة دنانير-

17
00:00:57,548 --> 00:01:00,412
!عشرون دينار-
!خمسة وعشرون-
قم بدفع ما عليك أولاً-

18
00:01:00,412 --> 00:01:04,131
!يجب أن تتكلم يا (جوكسر).. أيها الكسول

19
00:01:04,252 --> 00:01:07,996
!ثلاثون-
!خمسة وثلاثون دينار-

20
00:01:07,996 --> 00:01:11,836
!خمسة وستون دينار

21
00:01:11,836 --> 00:01:13,275
!تم البيع

22
00:01:13,275 --> 00:01:16,155
!خمسة وستون دينار

23
00:01:16,155 --> 00:01:21,340
!انتظر لحظة
!أنت أنفقت كل مدخراتي على مخطوطة واحدة حقيرة؟

24
00:01:21,340 --> 00:01:23,595
(أرجوكي يا (ميج). إنها آخر مخطوطة لـ(جابرييل

25
00:01:23,595 --> 00:01:26,284
(ربما تفسر لنا ما كانت تفعله هي و(زينا

26
00:01:26,284 --> 00:01:33,660
لماذا تهتم؟! (زينا) و(جابرييل) ماتا
!متى ستتقبل ذلك؟

27
00:01:54,076 --> 00:01:56,956
حسناً، ذلك كان سريعاً قليلاً

28
00:01:56,956 --> 00:01:59,836
هل هذه قصة عن الوحوش يا أبي؟

29
00:01:59,836 --> 00:02:04,155
ما هي؟ ما هي؟-
..لا، إنها-

30
00:02:04,155 --> 00:02:10,315
حسناً! إنها قصة عن أميرة محاربة جميلة

31
00:02:10,315 --> 00:02:17,915
هل تريدان سماع قصة عن أميرة محاربة جميلة؟
حسناً.. حسناً

32
00:02:18,380 --> 00:02:33,307

احتفالاتها في (طيبة) في (مصر) انتهت قبل الأوان
..لأن (زينا) الأميرة المحاربة العظيمة كانت تقاتل ليلاً ونهاراً

33
00:02:33,307 --> 00:02:37,147

من أجل حياة طفلتها

34
00:02:37,147 --> 00:02:44,027

..بينما كانت تعاني من سخط أعدائها من آلهة الأوليمب

35
00:02:45,131 --> 00:02:53,539

المعارك المتواصلة في النهاية دفعتها للذهاب إلى كاهنات القدر بحثاً عن إجابات

36
00:02:55,259 --> 00:02:59,564
أتمنى ألا تمانعن.. لقد كنا بالجوار

37
00:02:59,564 --> 00:03:02,891
(كاهنات القدر دوماً يرحبن بكِ هنا يا (زينا

38
00:03:02,891 --> 00:03:06,731
نحن مسرورات ومندهشات

39
00:03:06,731 --> 00:03:13,116
..عندما تجد أن طفلتك على رأس قائمة اغتيالات آلهة الأوليمب
فهذا يدفعك للقيام ببعض الأشياء المدهشة

40
00:03:13,116 --> 00:03:15,036
وهذا واحد منها

41
00:03:15,036 --> 00:03:17,739
هل تريديننا أن نتكلم عن طفلتكِ؟

42
00:03:17,739 --> 00:03:21,259
..(طفلتكِ يا (زينا-
..سوف تتسبب في نهاية الآلهة-

43
00:03:21,259 --> 00:03:24,395
وسوف تعلن عن بداية جديدة

44
00:03:24,395 --> 00:03:27,723
أجل، لقد سمعت ذلك. أنا فقط كنت أتمنى أن تخبرنني بتاريخ

45
00:03:27,723 --> 00:03:30,523
النهاية سوف تحدث في الوقت المناسب

46
00:03:30,523 --> 00:03:33,195
هذا ليس تاريخاً محدداً جداً

47
00:03:33,195 --> 00:03:38,124
(الوقت يعتمد عليكِ يا (زينا-
!ماذا تقصدين؟-

48
00:03:38,124 --> 00:03:41,979
أنا الذي سأحدد متى تبدأ نهاية الآلهة؟

49
00:03:41,979 --> 00:03:43,884
!كيف؟

50
00:03:43,884 --> 00:03:46,987
(يجب أن تموتي يا (زينا

51
00:03:46,987 --> 00:03:52,891
فقط في رائحة (الموت)، سوف تجد الطفلة الخلاص
وبها تبدأ النهاية

52
00:03:52,891 --> 00:03:57,707
وحتى ذلك الحين، عاصفة بلا نهاية تقع في طريقكِ وطريقها

53
00:03:57,707 --> 00:04:04,667
،(هل تقولين أنه كلما اقترب موت (زينا
كلما أسرعت (إيف) في إحضار نهاية الآلهة؟

54
00:04:04,667 --> 00:04:08,988
لا! (زينا)! هيا بنا نذهب

55
00:04:08,988 --> 00:04:12,587
!ما الذي تفعلينه؟! أنتِ لا تستمعين لهم

56
00:04:12,587 --> 00:04:16,172
زينا)، أنتِ قلتِ من قبل أننا نحن مَن نحدد قدرنا )
فهو ليس مكتوباً لنا

57
00:04:16,172 --> 00:04:19,052
أنتِ كنتِ دوماً تؤمنين بذلك-
(ما زلت أؤمن بذلك يا (جابرييل-

58
00:04:19,052 --> 00:04:22,443
وكذلك هن

59
00:04:22,443 --> 00:04:26,652
إنها الطريقة الوحيدة

60
00:04:27,867 --> 00:04:31,900
(يجب أن أموت يا (جابرييل

61
00:04:39,435 --> 00:04:43,315

في عصر الآلهة القديمة

62
00:04:43,739 --> 00:04:45,771

وزعماء الحروب

63
00:04:45,771 --> 00:04:47,271

والملوك

64
00:04:47,271 --> 00:04:52,763

كانت الأرض في فوضى وتصرخ من أجل بطل

65
00:04:59,995 --> 00:05:02,495

(وقد كانت (زينا

66
00:05:02,495 --> 00:05:06,999

أميرة عظيمة.. خُلِقت في خضم المعركة

67
00:05:06,999 --> 00:05:10,475

:بطولة
 (لوسي لوليس) في دور (زينا)

68
00:05:10,475 --> 00:05:12,491

القوة

69
00:05:12,491 --> 00:05:13,899

(رينيه أوكونور) في دور (جابرييل)

70
00:05:13,899 --> 00:05:16,547

العاطفة

71
00:05:17,931 --> 00:05:20,963

الخطر

72
00:05:24,636 --> 00:05:28,203

شجاعتها ستغير العالم

73
00:05:34,000 --> 00:05:38,923

زينا: الأميرة المحاربة: الجزء الخامس: الحلقة 19

74
00:06:01,000 --> 00:06:06,923

(عنوان هذه الحلقة: (موت ظاهري

75
00:05:55,356 --> 00:05:58,963
اهدئي الآن

76
00:06:30,459 --> 00:06:34,196
!خوذة الاختفاء

77
00:06:35,724 --> 00:06:38,835
!(هيديز)

78
00:06:49,772 --> 00:06:53,291
!أنت حقاً لا يليق بك أن تلبس قبعة

79
00:06:53,291 --> 00:06:58,603
!حسناً يا (أثينا)! يمكنكِ أن تتوقفي عن البحث
!لقد وجدنا (هيديز) لكِ

80
00:06:58,603 --> 00:07:05,275
!(شكراً لكِ يا (زينا
لكنني أعتقد أنكِ تعرفين جيداً نحن هنا من أجل مَن

81
00:07:05,275 --> 00:07:10,811
!(أنتِ تستحقين المدح يا (زينا
!أنتن الثلاثة من الصعب الإمساك بكن.. بالنسبة للبشر

82
00:07:10,811 --> 00:07:12,651
!هذا جمال أن تكون تافهاً

83
00:07:12,651 --> 00:07:17,035
سلميها لنا. أعدكِ أنها لن تشعر بشيء

84
00:07:17,035 --> 00:07:19,163
(لا مهرب هذه المرة يا (زينا

85
00:07:19,163 --> 00:07:23,219
!سوف نرى بشأن ذلك

86
00:07:46,716 --> 00:07:49,515
!زينا)، ارمي بـ(إيف) هنا)

87
00:07:49,515 --> 00:07:52,211
!(لا يا (جابرييل

88
00:07:57,580 --> 00:08:03,275
ما الأمر يا (زينا)؟
!لم تعودي حتى تثقين بـ(جابرييل) في حماية طفلتكِ؟

89
00:08:20,651 --> 00:08:23,999
هل لديكِ أي أفكار؟

90
00:41:16,000 --> 00:41:22,842
البقية في الحلقة القادمة

91
00:41:22,842 --> 00:46:22,842
:تمت الترجمة وضبط الميقات بواسطة
 Mr. Ahmed Samy


:راسلوني عبر مواقعي الشخصية
 www.English2Fun.com
Or:
www.CaptainMajed.com

92
00:08:24,011 --> 00:08:27,243
نعم، دعينا نعيد لهم خوذتهم

93
00:08:27,243 --> 00:08:30,300
!(هيا يا (جابرييل

94
00:08:36,475 --> 00:08:39,843
!لنذهب

95
00:08:54,000 --> 00:09:00,267

،بعد أن هربنا بصعوبة بحياتنا
..(قمنا باللجوء ليلاً إلى معسكر (أكتافيوس

96
00:09:00,267 --> 00:09:06,411

القائد الجديد للجيش الروماني.. والحليف الجديد الذي لا تعرفه الآلهة

97
00:09:06,411 --> 00:09:09,243
هل يمكنني أن أحضر لكما أنتما الاثنان شيئاً آخر؟

98
00:09:09,243 --> 00:09:13,003
لا يا (أكتافيوس). شكراً لك

99
00:09:13,003 --> 00:09:21,867
(أنتِ لستِ مضطرة أبداً لشكري يا (زينا
(فأنا أدين بحياتي لكِ ولـ(جابرييل

100
00:09:23,915 --> 00:09:27,283
حسناً. تعالي هنا

101
00:09:30,571 --> 00:09:33,403
ما هذا؟-
..إنه سم-

102
00:09:33,403 --> 00:09:36,011
فقط لو شربتِه

103
00:09:36,011 --> 00:09:40,115
مقدار ضئيل منه سوف يوقف انتشار العدوى

104
00:09:41,115 --> 00:09:46,683
من أين حصلتِ على ذلك الدواء؟-
من خزانة الدواء الخاصة بأمي-

105
00:09:49,003 --> 00:09:54,283
زينا)، ما قالته (أثينا) بشأن أنكِ لا تثقين بي)
..(في حماية (إيف

106
00:09:54,283 --> 00:09:58,507
(ليست مسألة الثقة هي التي تهم (أثينا

107
00:09:58,507 --> 00:10:05,255
..إعطاء (إيف) لكِ كان سيعطيها المزيد من الثواني القليلة
لكن نحن الاثنان نعرف أنهم كانوا سيقتلونها لو كان باستطاعتهم ذلك

108
00:10:05,255 --> 00:10:11,123
بغض النظر كانت بين ذراعي مَن

109
00:10:11,947 --> 00:10:15,739
لقد صادفنا حسن الحظ

110
00:10:16,507 --> 00:10:19,907
إنها مجرد رضيعة

111
00:10:23,403 --> 00:10:27,083
!زينا) لا تموت أبداً)
!لماذا ذلك؟

112
00:10:27,083 --> 00:10:37,451
:توضيح من المترجم
هذا هو (هيفاستس) إله الحديد والنار. هو الذي يصنع الأسلحة للآلهة

113
00:10:27,083 --> 00:10:32,171
(قومي بتقييدها بأغلالي يا (أثينا
وحينذاك سنرى إلى متى يمكنها أن تعيش

114
00:10:32,171 --> 00:10:37,999
شكراً يا (هيفاستس). أقدر بشدة حماسك الشديد

115
00:10:38,315 --> 00:10:42,763
لو أنكِ سألتِني رأيي يا أختي.. وأنتِ لم تفعلي

116
00:10:42,763 --> 00:10:48,955
لا يمكنني أن أفكر في خبيرة يمكن أن
..تعرضي عليها هذا السؤال أفضل من

117
00:10:48,955 --> 00:10:53,787
الموت) نفسها)

118
00:10:55,955 --> 00:11:12,787
:توضيح من المترجم
هذه هي (سيليستا).. يرسلها الآلهة كي تقبض روح البشر وإذا لمست أي بشري بيدها يموت
يطلقون عليها (الموت).. إذا تم تقييدها، لن يكون هناك موت وسيعيش البشر للأبد

119
00:10:56,442 --> 00:10:58,123
!(سيليستا)

120
00:10:58,123 --> 00:11:01,259
نحن نفعل كل ما في وسعنا كي نضمن بقاءنا

121
00:11:01,259 --> 00:11:05,355
لكن لا يمكننا إنهاء المهمة حتى تقومي بزيارة لـ(زينا) وطفلتها

122
00:11:05,355 --> 00:11:07,291
(أنا آسفة يا (أثينا

123
00:11:07,291 --> 00:11:10,315
(آريس)، وأخي الحبيب (هيديز)

124
00:11:10,315 --> 00:11:13,435
لكنكم تعرفون أنه ليس من طبيعة (الموت) أن يفرق

125
00:11:13,435 --> 00:11:16,267
حتى لو كانت حياتكِ مهددة؟

126
00:11:16,267 --> 00:11:19,082
..طالما أن لهب شمعتي ما زال مشتعلاً

127
00:11:19,082 --> 00:11:23,051
(سيبقى الموت جزءاً لا يتجزأ من الحياة إلى الأبد يا (أثينا

128
00:11:23,051 --> 00:11:29,099
!هل هذا يعني أنكِ بطريقة أو بأخرى منيعة ضد النبوءة؟

129
00:11:29,099 --> 00:11:32,427
لو أنني لم أكن أعرف جيداً، كنت سأقول
أن (الموت) أصبحت مغرورة قليلاً

130
00:11:32,427 --> 00:11:37,483
،سواء هناك نبوءة أم لا
من المحرَّم أن يموت أي بشري قبل أن يأتي أجله

131
00:11:37,483 --> 00:11:41,259
!(سيليستا)

132
00:11:41,259 --> 00:11:46,570
نحن نعرف أنكِ لا يمكنكِ منع نفسكِ من الاهتمام بالبشر الذين تتعاملين معهم بشكل شخصي جداً

133
00:11:46,570 --> 00:11:52,923
:لكن تذكري
لا يمكنكِ أن ترفضي أخذ أرواحهم عندما يأتي أجلهم

134
00:12:23,595 --> 00:12:27,643
!إذن أنت إله الحديد والنار؟

135
00:12:29,722 --> 00:12:33,507
!ما الذي تفعله كهواية؟

136
00:12:33,931 --> 00:12:38,123
(أساعد عائلتي في قتل طفلتكِ عن طريق قتلكِ أولاً يا (زينا

137
00:12:38,123 --> 00:12:42,938
لا، هذه سفالة وليست هواية

138
00:13:18,091 --> 00:13:20,779
كيف تشعرين يا (زينا)؟

139
00:13:20,779 --> 00:13:25,211
كيف تشعرين وأنتِ في حضرة (الموت) نفسها؟

140
00:13:20,779 --> 00:13:30,211
:توضيح من المترجم
(سيليستا) جاءت كي تقبض روح (زينا)

141
00:13:25,211 --> 00:13:29,611
ما الذي أخَّرَكِ؟

142
00:13:44,139 --> 00:13:48,010
!زينا)! أغلاله)

143
00:13:55,755 --> 00:13:58,090
(أنا آسفة يا (سيليستا

144
00:13:58,090 --> 00:14:02,459
سأضطر أن أطلب منكِ البقاء

145
00:14:14,123 --> 00:14:18,634
أغلال (هيفاستس) يمكنها تقييد حتى الآلهة

146
00:14:42,506 --> 00:14:46,426
لقد كاد يقتلكِ فعلاً

147
00:14:47,243 --> 00:14:52,906
!زينا)، ما الذي تفعلينه؟)-
افحصي يديها-

148
00:14:52,906 --> 00:14:56,090
لقد أفلحت الأغلال. لا يمكنها أن تلمسنا

149
00:14:56,090 --> 00:14:59,851
عظيم-
..(مواجهتكِ مع (هيفاستس-

150
00:14:59,851 --> 00:15:05,386
..هذا بالضبط ما كنتِ تريدينه
هذه كانت طريقتكِ كي تدفعيني للمجيء إليكِ

151
00:15:05,386 --> 00:15:08,938
..صدقيني يا سيدتي
لو كان هناك وسيلة أفضل كي أنصب لكِ الفخ، كنت سأستخدمها

152
00:15:08,938 --> 00:15:14,683
!زينا)، كيف أمكنكِ فعل ذلك؟)-
جابرييل)، أخرجيها من هنا)-

153
00:15:40,171 --> 00:15:45,051
سيليستا) مقيدة)-
عظيم-

154
00:15:47,115 --> 00:15:50,658
!حبيبة قلبي

155
00:15:56,603 --> 00:16:03,458
أكتافيوس)، شكراً على اعتنائك بها)-
في خدمتكِ في أي وقت-
أنت صديق جيد-

156
00:16:08,458 --> 00:16:11,578
سنراك لاحقاً

157
00:16:11,578 --> 00:16:14,019
!هيا

158
00:16:27,275 --> 00:16:31,082
(أولاً كان هناك (إيلاي

159
00:16:31,082 --> 00:16:34,411
الناس عشقوه هو ورسالته التي كان ينقلها

160
00:16:34,411 --> 00:16:36,906
أنت قتلته

161
00:16:36,906 --> 00:16:40,042
من جديد (إيلاي).. كان يجب أن يموت يا أختي

162
00:16:40,042 --> 00:16:46,939
..كم مرة عليَّ أن أخبركِ أن-
(موته تسبب في انتفاضة استغلتها (زينا) ضدنا في (آمفيبوليس-

163
00:16:46,939 --> 00:16:52,106
وأنت اخترت القتال إلى جوارها.. يمكنني أن أضيف ذلك

164
00:16:56,827 --> 00:17:01,115
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

165
00:17:02,027 --> 00:17:07,051
!(أثينا)! (زينا) أسرت (سيليستا)

166
00:17:07,051 --> 00:17:09,898
!حسناً، أعتقد أنكِ حصلتِ على إجابة سؤالكِ

167
00:17:19,594 --> 00:17:23,434
اهدئي الآن يا صغيرتي

168
00:17:23,434 --> 00:17:27,314
أرجوكي، لا تبكي

169
00:17:34,698 --> 00:17:36,618
في يوم ما، سيكون لديكِ حصانكِ الخاص

170
00:17:36,618 --> 00:17:42,000
زينا)، يجب أن تعرفي أن أخي و(أثينا) وكل آلهة الأوليمب)
لن يهدأ لهم بال حتى يجدونني

171
00:17:42,000 --> 00:17:44,298
إذن من الأفضل أن يسرعوا

172
00:17:44,298 --> 00:17:55,178
،(فلو أنني لست مخطئة يا (سيليستا
عندما تحترق هذه الشمعة، أنتِ تموتين

173
00:17:55,178 --> 00:17:59,999
تخيلي ذلك.. موت (الموت) نفسها

174
00:18:01,163 --> 00:18:05,370
وأنا وطفلتي سوف نعيش للأبد

175
00:18:05,370 --> 00:18:08,042
زينا)، هذه ليست أخلاقكِ)

176
00:18:08,042 --> 00:18:12,314
(ولا أخلاقكِ يا (جابرييل

177
00:18:12,394 --> 00:18:17,163
ذات مرة، أنتما الاثنان قاتلتما من أجل إطلاق سراحي

178
00:18:17,163 --> 00:18:20,203
أنتِ على حق. الأمومة جعلتني أكثر قسوة

179
00:18:20,203 --> 00:18:25,034
حتى إنجاب طفلة ليس كافياً كي يؤثر على شخص مؤمن بمبادئه

180
00:18:25,034 --> 00:18:26,618
!كيف ذلك؟

181
00:18:26,618 --> 00:18:33,770
بتقييدي هنا، أنتِ تحكمين بالمعاناة الأبدية على هؤلاء الذين قد يجدون راحتهم في الموت

182
00:18:33,770 --> 00:18:37,931
،سيدتي، منذ آخر لقاء لنا
أنتِ تسببين معاناة أكثر من تلك التي تنهيها

183
00:18:37,931 --> 00:18:41,739
(الموت ليس شيئاً تخافين منه يا (زينا
لأنني أزور هؤلاء الذين حان أجلهم

184
00:18:41,739 --> 00:18:44,203
!حان أجلهم؟

185
00:18:44,203 --> 00:18:48,074
!مَن الذي يقرر متى يحين أجلهم؟

186
00:18:48,074 --> 00:18:52,986
أنتِ رهن إشارة كل زعيم حرب وكل قاتل

187
00:18:52,986 --> 00:18:56,999
..سولان).. ابني الوحيد)

188
00:18:57,099 --> 00:19:01,258
حان أجله عندما قرر شخص آخر أنه يجب أن يموت

189
00:19:01,258 --> 00:19:05,946
وأنتِ أتيتِ مسرعة دون أن تسألي

190
00:19:08,011 --> 00:19:12,610
(أنتِ لم تنهي معاناة ولدي الصغير يا (سيليستا

191
00:19:12,618 --> 00:19:15,435
أنتِ سرقتِ حياته

192
00:19:15,435 --> 00:19:18,794
(و(ماركوس)  و(ليسياس-
!أخوكِ؟-

193
00:19:18,794 --> 00:19:21,387
(زينا)-
..(ليسياس).. (ليسياس)-

194
00:19:21,387 --> 00:19:24,827
إنه لم يكن مجرد أخ. لقد كان أفضل صديق لي

195
00:19:24,827 --> 00:19:29,290
بينما كنتُ أكبر، كان هو كل شيء بالنسبة لي

196
00:19:29,290 --> 00:19:31,370
هو تقبلني على شاكلتي

197
00:19:31,370 --> 00:19:34,842
..ولو أنكِ لم تأخذي روحه، كان سيكبر ليصبح

198
00:19:34,842 --> 00:19:36,699
زينا)، لا تفعلي ذلك)-
!ماذا؟-

199
00:19:36,699 --> 00:19:41,999
إنها ليست بشرية. إنها لن تفهم أبداً  ألم فقدان شخص

200
00:19:42,155 --> 00:19:45,162
بل ستفهم

201
00:19:48,779 --> 00:19:51,338
بل ستفهم

202
00:19:51,659 --> 00:19:54,587
فأنتِ أيضاً لديكِ أخ-
نعم-

203
00:19:54,587 --> 00:19:57,194
(هيديز)

204
00:19:57,194 --> 00:20:00,138
إنه مَن تبقى من عائلتي

205
00:20:00,138 --> 00:20:04,010
أول شخص يتقبلني على شاكلتي

206
00:20:04,010 --> 00:20:06,346
..ربما لا أوافق على ما يفعله مؤخراً يا (زينا)، لكن

207
00:20:06,346 --> 00:20:11,067
أنا واثقة أنه يعتقد أن ما يفعله صحيح

208
00:20:11,067 --> 00:20:13,339
هو كان دوماً مؤمناً بمعتقداته

209
00:20:13,339 --> 00:20:16,842
وأحياناً هذا يجعله عنيداً قليلاً

210
00:20:16,842 --> 00:20:21,434
لكنني أعتقد أن هذه أكثر صفاته نبلاً

211
00:20:25,370 --> 00:20:32,162
خسارته شيء لا يمكنني التفكير فيه

212
00:20:33,162 --> 00:20:36,618
ماذا لو أنه هو الذي خسركِ؟

213
00:20:36,618 --> 00:20:40,762
ماذا سيقول بشأن ذلك؟

214
00:20:41,114 --> 00:20:43,946
ربما لن أعرف أبداً

215
00:20:43,946 --> 00:20:48,938
(الموت قد ينهي المعاناة يا (سيليستا

216
00:20:48,938 --> 00:20:54,315
لكن بعده تبدأ معاناة الذين يعيشون بعد موت ذويهم

217
00:20:54,315 --> 00:20:57,803
وأنا لن أسمح بذلك بعد الآن

218
00:20:57,803 --> 00:21:02,162
لا يمكنني أن أخسر مَن تبقى من عائلتي

219
00:21:07,210 --> 00:21:10,570
ولن أخسر طفلاً آخر

220
00:21:10,570 --> 00:21:13,771
(كما تعرفين، إنها على حق في شيء واحد يا (زينا

221
00:21:13,771 --> 00:21:16,842
الآلهة لن يهدأ لهم بال

222
00:21:16,842 --> 00:21:23,338
تقييد (سيليستا) يمنعهم من قتل أي شخص لكنهم سوف يسببون الألم والمعاناة للبشر

223
00:21:23,338 --> 00:21:27,218
وسوف يبدأون بأكثرهم ضعفاً

224
00:21:34,218 --> 00:21:36,138
!أيها الساقي! كأس آخر

225
00:21:38,058 --> 00:21:41,999
!جابي)! مرحباً)
..اسمعي، لديهم أفضل خمر في هذا المكان. إنه مثل

226
00:21:41,999 --> 00:21:43,338
..لا، يجب أن

227
00:21:43,338 --> 00:21:45,722
أنت (جوكسر) كما أعتقد

228
00:21:45,722 --> 00:21:50,535
نعم! نعم! اسمي بحرف "الإكس" التي تعني
!أنني جذاب ومثير للغاية

229
00:21:50,535 --> 00:21:53,787
..جوكسر)، هؤلاء الناس)-
ليس الآن-

230
00:21:53,787 --> 00:21:57,610
!(أثينا) تشكرك على كونك أحد أفضل أصدقاء (زينا) و(جابرييل)

231
00:21:57,610 --> 00:22:02,258
!حسناً! أنا مشهور جداً في كل أنحاء المدينة
!السيد المشهور الوسيم).. هكذا يطلقون عليَّ في بعض الأماكن)

232
00:22:02,258 --> 00:22:03,739
!مرحباً يا فتيات

233
00:22:03,739 --> 00:22:06,994
دعيه يذهب

234
00:22:22,090 --> 00:22:26,171
!يبدو أن (زينا) لم تستطع ترك (الموت) بين يديكِ أيضاً

235
00:22:26,171 --> 00:22:30,923
..انظري، الطفلة لا يمكنها أن تفعل شيئاً

236
00:22:30,923 --> 00:22:33,655
أين أختي؟

237
00:22:33,655 --> 00:22:38,154
هيديز)، (جابرييل) لن تكون ذات فائدة لنا لو ماتت)

238
00:22:38,154 --> 00:22:45,162
(لا يمكننا قتل الطفلة حتى يتم تحرير (سيليستا
وبما أن وقتنا ضيق، أعتقد أن الدبلوماسية أفضل طريقة لتحقيق ذلك

239
00:22:45,162 --> 00:22:48,900
..لكن من جديد

240
00:22:49,082 --> 00:22:55,227
أين هي؟-
!لا تخبريها بشيء يا (جابرييل). يمكنني التعامل مع هذه الجميلة-

241
00:22:55,227 --> 00:22:58,999
!حسناً! أخبريها! أخبريها

242
00:22:59,466 --> 00:23:03,170
لقد اتجهت إلى المحيط

243
00:23:08,570 --> 00:23:13,906
هناك تفاصيل أكثر.. أنا متأكدة

244
00:23:14,202 --> 00:23:18,586
!(جوكسر)-
!(جابي)-

245
00:23:45,690 --> 00:23:48,650
(أثينا)

246
00:23:48,650 --> 00:23:52,882
!كنا على وشك أن نحتفل بالخلود

247
00:23:58,858 --> 00:24:00,490
!(أوه! (سيليستا

248
00:24:00,490 --> 00:24:02,826
!حسناً! أخشى أنه فات أوان إنقاذها

249
00:24:02,826 --> 00:24:06,219
(أتمنى ألا يكون ذلك حقيقياً يا (زينا
!(من أجل (جابرييل

250
00:24:06,219 --> 00:24:11,402
ماذا فعلتِ بها؟

251
00:24:13,242 --> 00:24:16,010
زينا). أنا آسفة. لم يكن لديَّ اختيار آخر)

252
00:24:16,010 --> 00:24:19,018
(الأمر بسيط جداً يا (زينا

253
00:24:19,018 --> 00:24:22,922
(جابرييل) مقابل (سيليستا)

254
00:24:22,922 --> 00:24:26,842
(دعي الشمعة تحترق يا (زينا

255
00:24:26,890 --> 00:24:32,202
افعلي ذلك يا (زينا) وطفلتكِ الصغيرة سيظل من الممكن مطاردتها إلى الأبد

256
00:24:32,202 --> 00:24:38,410
ربما لن تموت، لكن أعدكِ أنها لن تعيش أبداً في سلام

257
00:24:38,410 --> 00:24:40,746
حسناً-
(لا يا (زينا-

258
00:24:40,746 --> 00:24:43,938
جابرييل)، تعالي، لا بأس)

259
00:25:13,546 --> 00:25:17,946
(سأحتاجكِ يا (سيليستا

260
00:25:18,346 --> 00:25:22,618
(حضوري مطلوب في مكان آخر يا (أثينا

261
00:25:34,250 --> 00:25:36,022
!هيا، ابدأي السباق

262
00:25:36,022 --> 00:25:39,722
!لا أعتقد أن هذا طلب كبير أطلبه منكِ يا أختي-
!أعتقد أنه كبير-

263
00:26:04,954 --> 00:26:07,000
أنتم تعرفون ما يجب عمله

264
00:26:07,000 --> 00:26:13,578
دعوهم يهربون إلى الغابة أولاً، ثم استدرجوهم إلينا

265
00:26:21,962 --> 00:26:23,850
!المحيط

266
00:26:25,770 --> 00:26:28,170
!زينا) اتجهت إلى المحيط)

267
00:26:41,178 --> 00:26:44,906
ماذا هناك؟-
حان الوقت كي تعترفي يا (زينا). إنهم مُصِرُّون على الانتصار-

268
00:26:44,906 --> 00:26:47,498
سيواصلون مطاردتكِ وأعتقد أنكِ تعرفين ذلك

269
00:26:47,498 --> 00:26:50,842
!إذن ما تحتاجينه هو أنا
!وأنتِ في حاجة لي الآن

270
00:26:50,842 --> 00:26:53,242
أنا الوحيد الذي يمكنني أن أجعل كل هذا يتلاشى

271
00:26:53,242 --> 00:27:00,394
!لماذا تطالب دوماً بشيء لن تحصل عليه أبداً؟
!انزل

272
00:27:00,394 --> 00:27:05,274
!أوه! أعتقد أنه حان وقت خروجي من هنا

273
00:27:13,017 --> 00:27:17,289
حسناً يا (جابرييل)، سنستمر

274
00:27:47,418 --> 00:27:49,610
ماذا حدث يا أبي؟

275
00:27:49,610 --> 00:27:53,802
حسناً، إنها نهاية المخطوطة يا عزيزتي لكنها ليست نهاية القصة

276
00:27:53,802 --> 00:27:56,026
!كيف عرفت؟

277
00:27:59,786 --> 00:28:03,706
لأنني كنت هناك

278
00:28:40,298 --> 00:28:42,314
!هيا

279
00:28:49,290 --> 00:28:52,338
!(جابرييل)

280
00:29:18,777 --> 00:29:21,018
!(جابرييل)

281
00:29:29,978 --> 00:29:33,226
!الأمر ينتهي الآن

282
00:29:33,594 --> 00:29:36,602
!(جابرييل)

283
00:29:46,106 --> 00:29:49,042
!(جابرييل)

284
00:30:28,570 --> 00:30:31,433
!(جابرييل)

285
00:30:44,746 --> 00:30:47,049
!(إيف)

286
00:30:50,922 --> 00:30:53,842
!(إيف)

287
00:30:56,362 --> 00:30:58,602
!(إيف)

288
00:31:03,050 --> 00:31:05,337
!(إيف)

289
00:31:07,946 --> 00:31:10,610
!(إيف)

290
00:31:20,890 --> 00:31:23,177
النبوءة تم تدميرها

291
00:31:23,177 --> 00:31:26,074
!لا

292
00:31:30,809 --> 00:31:34,000
!أوه، لا-
!(جابرييل)-

293
00:31:34,362 --> 00:31:36,761
!(جابرييل)

294
00:31:36,761 --> 00:31:39,681
!(جابرييل)

295
00:31:42,521 --> 00:31:44,441
!يا للآلهة

296
00:31:55,946 --> 00:32:00,845
كل شخص يختار قدره

297
00:32:01,065 --> 00:32:06,313
!أنتم اخترتم قدركم
!وأنا اخترت قدري

298
00:32:11,425 --> 00:32:13,426
!لا

299
00:32:19,242 --> 00:32:24,362
لا يا (زينا). لا تفعلي ذلك

300
00:32:25,194 --> 00:32:32,793
آريس)، لا يمكنك أن توقفني هذه المرة)

301
00:32:32,970 --> 00:32:35,210
لا-
انتهى الأمر-

302
00:32:35,610 --> 00:32:38,817
انتهى الأمر

303
00:32:52,009 --> 00:32:55,674
اذهب إلى عائلتك

304
00:32:55,674 --> 00:32:59,929
أخبرهم أنها كانت صفقة رابحة

305
00:32:59,929 --> 00:33:03,849
لقد قضوا عليَّ أنا أيضاً

306
00:34:13,705 --> 00:34:18,434
هذا لا يُصدق! أين هم؟

307
00:34:18,809 --> 00:34:22,170
جوكسر)! من الرائع أن أراك من جديد)

308
00:34:22,170 --> 00:34:24,409
أين (زينا) و(جابرييل)؟

309
00:34:24,409 --> 00:34:28,186
أكتافيوس)، لقد رحلا)

310
00:34:28,186 --> 00:34:31,305
لقد رأيت كل شيء لكنني كنت بعيداً جداً

311
00:34:31,305 --> 00:34:36,922
لم أستطع مساعدتهما-
جوكسر)، إنهما لم يموتا)-

312
00:34:36,922 --> 00:34:40,562
!ماذا؟! ماذا؟

313
00:34:46,409 --> 00:34:49,289
!إيف)! مستحيل)

314
00:34:49,289 --> 00:34:52,113
!(إيف)

315
00:35:00,170 --> 00:35:03,562
أبي، كيف كانت (إيف) حية؟-
حسناً، حسناً، تذكرا معي-

316
00:35:03,562 --> 00:35:06,122
ماذا قال كاهنات القدر لـ(زينا)؟

317
00:35:06,122 --> 00:35:08,906
أنها يجب أن تموت كي تنقذ (إيف)؟-
هذا صحيح-

318
00:35:08,906 --> 00:35:12,346
لكن تذكرا.. لا يمكنكما أخذ ما يقوله كاهنات القدر بالمعنى الحرفي

319
00:35:12,346 --> 00:35:15,801
..لقد قلن-
..(فقط في رائحة (الموت-

320
00:35:15,801 --> 00:35:18,762
سوف تجد الطفلة الخلاص.. وبها تبدأ النهاية

321
00:35:18,762 --> 00:35:22,458

(رائحة (الموت

322
00:35:22,458 --> 00:35:25,705
الدموع) يا جوكسر. هل رأيتها تشرب (الدموع)؟)

323
00:35:25,705 --> 00:35:27,818
(لقد شربت السم يا (أكتافيوس

324
00:35:27,818 --> 00:35:31,905
لكنه لم يكن سماً-
لكنه لم يكن سماً-

325
00:35:33,177 --> 00:35:37,946

(كما ترون، (زينا) لم تكن تنوي أبداً أن تقتل (الموت

326
00:35:38,089 --> 00:35:41,914

لقد كانت دموع (سيليستا) هي ما كانت تريده (زينا) حقاً

327
00:35:41,914 --> 00:35:47,545

(رائحة (الموت

328
00:35:47,545 --> 00:35:52,114

الشيء الوحيد الذي اكتشفت (زينا) أنه يمكن أن يوحي للآلهة بموتهن

329
00:35:47,545 --> 00:35:57,114
:توضيح من المترجم
(دموع (سيليستا) تجعل من  يشربها  يقع في غيبوبة تشبه الموت.. وهذا ما كان يقصده كاهنات القدر بـ(رائحة الموت

330
00:35:53,114 --> 00:36:00,009
!(إيف)-
لكن فقط بعد إقناع الآلهة أن (إيف) أيضاً ماتت-

331
00:36:00,009 --> 00:36:04,938
..لكن (إيف) كانت في-
إيف) كانت في العربة)-

332
00:36:04,938 --> 00:36:07,209
!إيف) كانت في تلك العربة)

333
00:36:07,209 --> 00:36:10,561
(لا يا (جوكسر

334
00:36:11,370 --> 00:36:14,217
(كما تعرفين، إنها على حق في شيء واحد يا (زينا

335
00:36:14,217 --> 00:36:17,449
الآلهة لن يهدأ لهم بال

336
00:36:17,449 --> 00:36:22,634
تقييد (سيليستا) يمنعهم من قتل أي شخص لكنهم سوف يسببون الألم والمعاناة للبشر

337
00:36:22,634 --> 00:36:25,514
إيف) كانت في أمان.. وتم تجميع الدموع)

338
00:36:25,514 --> 00:36:29,513
التالي هو إطلاق سراح (سيليستا) دون أن يبدو الأمر مريباً

339
00:36:29,513 --> 00:36:33,225
وقوع (جابرييل) في الأسر كان مقصوداً

340
00:36:33,225 --> 00:36:36,009
محاولتها أن تنقذني جعل أسرها يبدو وكأنه شيء لم يتم التخطيط له

341
00:36:36,009 --> 00:36:39,818
أين هي؟-
!حسناً! أخبريها! أخبريها-

342
00:36:39,818 --> 00:36:42,281
(جابرييل) كشفت موقع (زينا)

343
00:36:42,281 --> 00:36:46,682
لقد اتجهت إلى المحيط-
هناك تفاصيل أكثر.. أنا متأكدة-

344
00:36:46,682 --> 00:36:48,602
واكتملت باقي أركان الخطة

345
00:36:48,602 --> 00:36:55,729
اعتقد الآلهة أن (زينا) وطفلتها لا يمكن فصلهما

346
00:36:57,081 --> 00:37:03,641
!(جابرييل)-
تخميني الذي أتمنى أن يكون صحيحاً هو أن (جابرييل) شربت الدموع أولاً-

347
00:37:03,641 --> 00:37:10,810
وحينذاك، كل ما كان يجب عليهن فعله هو عمل عرض مقنع

348
00:37:21,802 --> 00:37:26,026
..في اعتقاد الآلهة، (جابرييل) ماتت في الحادثة

349
00:37:28,874 --> 00:37:33,257
!(إيف)-
و(إيف) ماتت محترقة في الحطام المشتعل-

350
00:37:33,257 --> 00:37:37,418
!لا-
..وحتى لو لم يقتنع الآلهة تماماً بذلك-

351
00:37:37,418 --> 00:37:43,329
هل هناك طريقة لحل هذه المشكلة أفضل من أن تنتحر (زينا)؟

352
00:37:43,945 --> 00:37:47,577
أخبرهم أنها كانت صفقة رابحة

353
00:37:48,057 --> 00:37:51,457
لقد قضوا عليَّ أنا أيضاً

354
00:37:59,498 --> 00:38:01,849
تأثير الدموع سرعان ما سيتلاشى

355
00:38:01,849 --> 00:38:06,169
و(زينا) و(إيف) و(جابرييل) اللاتي ظن كل آلهة الأوليمب
أنهن موتى سوف يستيقظن

356
00:38:06,169 --> 00:38:09,802
 التمويه المثالي.. نقطة التفوق المثالية

357
00:38:09,802 --> 00:38:15,145
لكن حدث شيء واحد لم يتوقعونه أبداً

358
00:38:16,361 --> 00:38:20,001
..آريس) أخذهن بعيداً)

359
00:38:20,714 --> 00:38:24,665
قبل أن تأتي أنت إلى هنا

360
00:38:25,289 --> 00:38:28,209
!أوه، لا

361
00:38:35,289 --> 00:38:45,209
:توضيح من المترجم
آريس) يأخذ (زينا) و(جابرييل) كي يدفنهما لأنه يعتقد أنهما ماتا)

362
00:39:14,009 --> 00:39:18,585
أنتِ معها الآن

363
00:39:19,785 --> 00:39:23,978
لقد عاملتكِ بطريقة خاطئة.. أعرف ذلك

364
00:39:23,978 --> 00:39:26,217
أما هي فكانت تعرف ما تحتاجينه

365
00:39:26,217 --> 00:39:29,865
كانت تحبكِ حباً غير أناني دون أي شروط

366
00:39:29,865 --> 00:39:34,937
وأنا لم أستطع إعطائكِ ذلك

367
00:39:35,529 --> 00:39:38,633
لكنني كنت أحب فيكِ بعض الأشياء التي لم تستطع هي أبداً أن تحبها

368
00:39:38,633 --> 00:39:45,769
غضبكِ.. عنفكِ.. جمالكِ

369
00:39:45,769 --> 00:39:49,353
عندما كنتِ تضحين بنفسكِ من أجل الآخرين، كنتِ مِلْكَاً لها

370
00:39:49,353 --> 00:39:56,153
لكن عندما كنتِ تحاربين، فأنتِ كنتِ مِلْكَاً لي

371
00:40:06,489 --> 00:40:10,842
(أنا أحبكِ يا (زينا

