﻿1
00:00:51,360 --> 00:00:53,234
ماذا؟
هنا ؟

2
00:01:24,436 --> 00:01:25,678
"بيوولف"

3
00:01:26,192 --> 00:01:26,979
"جابريال"

4
00:01:27,464 --> 00:01:29,980
سعيدة برؤيتكِ -
 وأنا أيضًا جابريال -

5
00:01:30,766 --> 00:01:31,799
زينا

6
00:01:31,800 --> 00:01:33,720
أنتِ بعيدة جدًا عن منزلكِ

7
00:01:35,146 --> 00:01:38,113
ما الأمر يا "بيوولف"؟
 المرة السابقة التي رأيت فيها جابريال

8
00:01:38,114 --> 00:01:41,242
أنت تنوي السير خلال عمود من النار وأنت بجانبها

9
00:01:41,746 --> 00:01:43,640
هذه هي حماقة الحب

10
00:01:43,725 --> 00:01:47,256
أحب عظامي كما هي بدون
 أن يحترق اللحم منها

11
00:01:47,758 --> 00:01:49,832
استريحي
 اروي عطشكِ

12
00:01:50,192 --> 00:01:52,712
"نحنُ لم نأتِ هنا لنشرب معك "بيوولف

13
00:01:53,495 --> 00:01:56,412
"أريد لقاء "أودين
 تعرفين أين تجدينه

14
00:01:56,521 --> 00:01:59,864
في "فالهالا " لكن ليس من السهل الوصول هناك -
 بالنسبة للبعض  -

15
00:02:00,554 --> 00:02:03,796
"لكن لو كنتِ "فالكري " يا "زينا
 لعرفتي الطريق إلى فالهالا

16
00:02:03,828 --> 00:02:07,181
موتي كبطلة
 أنا سأذهب بكِ هناك

17
00:02:07,720 --> 00:02:11,274
هذا جزء من خطتي الطويلة المدى
 الآن انا أريد أن ألتقي بأودين فقط

18
00:02:11,316 --> 00:02:15,260
أودين لا يريد أن يلتقيكِ في الحقيقة
 نحنُ لدينا أوامر لإبعادكِ عنه

19
00:02:15,596 --> 00:02:17,684
حسنًا أنا لا أريد أن أجعل أخت "فالكرين " تظهر
 بمظهر سيء

20
00:02:17,685 --> 00:02:19,759
لكن ستواجهين مشكلة
 في اتباعكِ هذه الأوامر

21
00:02:19,786 --> 00:02:21,028
تعتقدين ذلك ؟

22
00:02:31,544 --> 00:02:34,249
حسنًا حسنًا هل نصور ؟
 الصوت.. اختبار اختبار

23
00:02:34,291 --> 00:02:38,028
اختبار 1، 2، 3
 ماري لديها عرج بسيط .. عظيم

24
00:02:39,056 --> 00:02:40,582
حسنًا حسنًا

25
00:02:41,084 --> 00:02:43,720
هيا لنذهب معذرة معذرة
 من هذا الاتجاه

26
00:02:52,638 --> 00:02:54,312
حسنًا اخرجي

27
00:02:54,910 --> 00:02:58,266
هنا "زينا " الآن أعتقد أننا
 سنذهب للحديث معها

28
00:03:06,118 --> 00:03:08,602
معذرة، معذرة أيها الفالكر

29
00:03:08,800 --> 00:03:09,668
زينا

30
00:03:09,669 --> 00:03:13,426
لماذا عدتِ إلى نورسلاند الآن ؟

31
00:03:13,510 --> 00:03:16,858
تعرفين أن "أودين " أعلن عن قتلكِ
 وينبغي عليكِ العودة لفالهالا

32
00:03:16,900 --> 00:03:19,006
هل تريدين التعليق على التهديد ؟

33
00:03:19,450 --> 00:03:20,547
زينا "؟"

34
00:03:28,090 --> 00:03:31,370
في عصر الآلهة القدامى 

35
00:03:33,389 --> 00:03:34,461
أمراء الحروب 

36
00:03:34,813 --> 00:03:35,873
والملوك 

37
00:03:36,348 --> 00:03:39,933
أرض مضطربة اشتاقت لبطل 

38
00:03:49,008 --> 00:03:51,254
"لقد كانت "زينا 

39
00:03:51,552 --> 00:03:53,054
الأميرة القوية 

40
00:03:53,055 --> 00:03:55,184
نشأت في حرارة المعركة 

41
00:03:59,683 --> 00:04:01,030
القوة 

42
00:04:02,701 --> 00:04:04,237
العاطفة 

43
00:04:07,193 --> 00:04:08,579
الخطر 

44
00:04:14,150 --> 00:04:16,699
شجاعتها ستغير العالم 

45
00:04:17,300 --> 00:04:21,278
زينا الاميرة المحاربة

46
00:04:21,303 --> 00:04:23,803
زينا الاميرة المحاربة الحلقة 13 الجزء السادس
 "أنتِ هناك"

47
00:04:23,879 --> 00:04:26,279
زينا الأميرة المحاربة

48
00:04:26,784 --> 00:04:29,513
بالنسبة للعديد هي المخلصة

49
00:04:29,514 --> 00:04:32,663
المدافعة عن المضطهدين والأبرياء

50
00:04:33,078 --> 00:04:36,280
رغم ذلك يراها الآخرون بأنها ليست أكثر من جزارة

51
00:04:36,406 --> 00:04:39,378
يدها ملطخة بدماء المئات

52
00:04:39,414 --> 00:04:42,120
لا آلاف من الناس الأبرياء

53
00:04:43,476 --> 00:04:45,553
أيهما ؟
 الليلة

54
00:04:45,580 --> 00:04:49,126
نطرح هذا السؤال على المرأة الاسطورة بنفسها

55
00:04:52,600 --> 00:04:54,299
هاي

56
00:04:54,300 --> 00:04:57,560
هاي.. احذر أين تضع يديك
 قمنا بالتركيب، قم بتشغيل الصوت

57
00:04:58,834 --> 00:05:00,921
أجل، احذر أين تضع يديك يا صديق

58
00:05:00,922 --> 00:05:04,396
زينا، مرحبًا
 وأيضًا معنا هذا المساء

59
00:05:04,421 --> 00:05:07,386
جابريال، راوية المعارك لبيتوديا

60
00:05:07,436 --> 00:05:11,350
رفيقة زينا المستمرة والمؤرخة لأفعالها

61
00:05:11,400 --> 00:05:13,676
سررت بكِ
 شكرًا لك

62
00:05:13,677 --> 00:05:15,753
مسرورة لتواجدي هنا
 عظيم

63
00:05:15,803 --> 00:05:17,838
زينا، أولًا أنتِ

64
00:05:17,881 --> 00:05:21,416
أنتِ ليس لديكِ السمعة الأعظم هنا
 بين شعب نورسمان

65
00:05:21,714 --> 00:05:24,020
كفالكاري، عادة ما تستخدمين أساطير أودين

66
00:05:24,021 --> 00:05:26,945
لزيارة منطقة الرعب
 للناس على هذه الأرض

67
00:05:26,954 --> 00:05:29,758
الجميع شاهد البساط ذو الصور
 حسنًا هذا كان منذ فترة طويلة

68
00:05:29,800 --> 00:05:33,020
إذًا لماذا تعودين الآن ؟
 لا يوجد حب بينكِ وبين أودين

69
00:05:33,070 --> 00:05:36,240
لا، لكن هذا الأمر، هذا هو سبب عودتي أنا وجابريال

70
00:05:36,290 --> 00:05:37,953
أنتِ خنتِ أودين
 ألستِ كذلك ؟

71
00:05:37,996 --> 00:05:39,791
تحولتِ إلى عشيقته لو تريدين القول

72
00:05:39,792 --> 00:05:41,777
صورة أرشيفية لـ "جرينهيلدا" التي
 تحولت إلى وحش هيدوس

73
00:05:41,778 --> 00:05:43,820
أجل لكن "زينا " غيرت رأيها

74
00:05:43,840 --> 00:05:45,917
ليس قبل أن تصبح وحش
 وابنها جريندل

75
00:05:45,918 --> 00:05:48,213
أرسلت العديد من محاربي الفايكينج
 إلى فالهالا

76
00:05:48,280 --> 00:05:50,146
هل هناك سؤال في مكان ما ؟

77
00:05:50,147 --> 00:05:50,686
زينا

78
00:05:51,114 --> 00:05:55,692
هل تنوين قتل "أودين" وتعلنين نفسكِ
 إلهة بدلًا منه؟

79
00:05:55,876 --> 00:05:57,390
ماذا ؟
 مجنون

80
00:05:57,440 --> 00:05:59,790
"هل تنكرين أنكِ سرقتِ "الرين جولد
 لا

81
00:05:59,840 --> 00:06:02,758
وزيفتِ الخاتم
 الذي أعطاكِ قوة الإله؟

82
00:06:02,808 --> 00:06:05,710
لقد أعدت "الراين جولد" ويمكنك
 أن تسأل خدم الراين

83
00:06:05,760 --> 00:06:09,310
وماذا عن آلهة الأوليمب ؟
 أنتِ دمرتيهم أيضًا، ألستِ كذلك ؟

84
00:06:09,346 --> 00:06:11,034
ليس جميعهم، لا
 أوه حسنًا

85
00:06:11,035 --> 00:06:13,529
لقد كانوا يحاولون قتل ابنتها
 صحيح

86
00:06:13,548 --> 00:06:17,936
الابنة التي اتبعت خطوات أمها الدموية بنجاح

87
00:06:18,184 --> 00:06:20,690
الآن انتظر دقيقة

88
00:06:20,733 --> 00:06:23,218
زينا هل مازلتِ تمتلكين القوة لقتل إله ؟

89
00:06:23,302 --> 00:06:25,995
أمتلك القوة لقتل كائنات أقل بكثير من ذلك

90
00:06:25,996 --> 00:06:28,698
ما الأمر يا زينا ؟
 غير مرتاحة بالحقيقة ؟

91
00:06:28,699 --> 00:06:31,059
الحقيقة ؟
 تعرفين ماذا ؟

92
00:06:31,060 --> 00:06:34,102
أنت لم  تعرف الحقيقة
 لو وضعت أنيابي فيك

93
00:06:34,120 --> 00:06:36,198
في الواقع هذا الحوار انتهى

94
00:06:36,238 --> 00:06:38,774
هيا يا زينا
 لماذا لا تعترفين فقط بذلك ؟

95
00:06:38,817 --> 00:06:41,109
أنتِ دائمًا اشتهيتِ
 الحصول على قوة الإله

96
00:06:41,134 --> 00:06:43,199
"والآن أنتِ هنا لقتل "أودين

97
00:06:43,200 --> 00:06:46,110
أليس هذا صحيح "زينا "؟
" أنت ِهنا لقتل "أودين

98
00:06:47,384 --> 00:06:50,078
أعتقد أن هذا كان جيدًا
 لقد أوقعتها في الفخ

99
00:06:51,005 --> 00:06:52,662
"نهر ستايكس "

100
00:06:52,663 --> 00:06:55,650
"معارضة "زينا " على قتل الأبرياء يا "أودين

101
00:06:55,651 --> 00:06:59,490
سيجعلها تخاف
 مع الأخذ بعين الإعتبار للكثير

102
00:06:59,491 --> 00:07:02,455
من الذين مروا عليها في الماضي
 وانتهى بهم الحال هنا

103
00:07:02,456 --> 00:07:04,871
"على شواطيء نهر "ستيكس" في "هايدس

104
00:07:04,872 --> 00:07:07,911
لا، لا استطيع إنكار أن هذا جيد بالنسبة لعملي

105
00:07:07,912 --> 00:07:10,448
كارون، العامل على قارب الموتى
 أنا لا أمانع في الحصول على عطلة

106
00:07:10,449 --> 00:07:12,541
لكن هاي، من الأفضل العمل على عدم العمل، صحيح ؟

107
00:07:12,610 --> 00:07:13,864
بالطبع ذلك

108
00:07:13,872 --> 00:07:16,155
ما تقوله إن أغلب الركاب هؤلاء

109
00:07:16,196 --> 00:07:18,271
هنا بسبب زينا

110
00:07:18,524 --> 00:07:21,755
أرقام عارية من الصحة ؟
 هي قتلت الكثير

111
00:07:21,756 --> 00:07:24,657
لكن "زينا" أرسلت الكثير من الكبار

112
00:07:25,176 --> 00:07:27,902
إلنيوس مايسيني
 وفيلاسكا

113
00:07:28,632 --> 00:07:32,590
مارك أنتوني، وكاليستون
 يمكنك أن تأخذ بعين الاعتبار القيصر نفسه

114
00:07:32,640 --> 00:07:36,390
كما ترى هؤلاء الناس لم يفقدوا
 انسانيتهم بدون قتال

115
00:07:37,112 --> 00:07:39,818
بعض الأحيان هذا الخلود

116
00:07:40,831 --> 00:07:42,282
خلاف هذا الرجل

117
00:07:42,283 --> 00:07:46,565
الذي تم طلب منه تذكرة واحدة للعالم السفلي
 لو سألتني

118
00:07:47,676 --> 00:07:49,680
لأن هذا سيستغرق وقت طويل؟

119
00:07:49,681 --> 00:07:51,100
جاليكولا، امبراطور سابق لروما
 تعرف لأني انتظرت

120
00:07:51,101 --> 00:07:53,367
جاليكولا، امبراطور سابق لروما
 لهذا الزورق الغبي للأبد

121
00:07:53,368 --> 00:07:55,400
عامل القارب؟
 لقد صدمت مرتين

122
00:07:55,402 --> 00:07:58,340
اللعنة عليه أحمق
 لا يعرف من أنا

123
00:07:58,390 --> 00:07:59,946
لن تستغرق لحظة

124
00:07:59,947 --> 00:08:02,879
"أردت أن أسألك بعض الأسئلة عن "زينا

125
00:08:03,600 --> 00:08:04,689
زينا "؟"

126
00:08:04,844 --> 00:08:08,190
تريد أن تسألني فقط عن "زينا "؟
 جيد سأخبرك

127
00:08:08,324 --> 00:08:12,276
هي ثعبانة، غادرة مضللة
 مثل بقية جنسها

128
00:08:12,284 --> 00:08:14,310
لا تعطيها ظهرك أبدًا

129
00:08:14,360 --> 00:08:16,240
هي والراوية الخاصة بها

130
00:08:16,241 --> 00:08:18,296
أجل .. وكأننا لا نعرف ما يحدث هناك؟

131
00:08:18,297 --> 00:08:20,397
أجل، وهم يرغبون في اعتبار"زينا " تقاتل من أجل الشرف؟

132
00:08:20,405 --> 00:08:21,860
وهي ليست كذلك ؟

133
00:08:21,952 --> 00:08:24,262
انظر لقد سفكت ما يكفي من الدم في يومي

134
00:08:24,263 --> 00:08:26,757
لمعرفة السبب لفعل ذلك
 هذا

135
00:08:26,824 --> 00:08:30,960
... رائحة منه، الذوق، والتشويق

136
00:08:31,666 --> 00:08:34,392
زينا " ليست مختلفة"
 وسأريك

137
00:08:35,097 --> 00:08:37,803
أنت هناك
 مَن قتلك؟

138
00:08:38,194 --> 00:08:41,131
أنت، استميحك عذرًا
 أعتقد أنك كنت سكرانًا

139
00:08:41,174 --> 00:08:44,082
لقد ذبحتني من هنا

140
00:08:44,132 --> 00:08:46,550
هيا أيها الأحمق ظننت أنك على عجلة من أمرك

141
00:08:46,600 --> 00:08:50,120
أبعد يديك عني، أنا في وسط حوار إعلامي
 أيها الوقح

142
00:08:50,170 --> 00:08:53,078
أجل، أجل، ربما كنت ذو شأن على الأرض

143
00:08:53,079 --> 00:08:56,847
لكن هنا بالأسفل أنت ميت فقط
 تعود على ذلك

144
00:08:57,360 --> 00:08:59,036
هيا
 زينا شريرة

145
00:08:59,037 --> 00:09:01,763
لا تسمح لأي أحد يقول لك خلاف ذلك
 لقد كنت إله

146
00:09:01,813 --> 00:09:04,840
إله حيّ
 وهذه العاهرة قتلتني

147
00:09:07,272 --> 00:09:11,872
هناك شيء إضافي أود أن أقوله
 على الأقل زينا تدفع تكلفة ما تفعله

148
00:09:12,300 --> 00:09:15,600
خلاف مَن نسميهم خارقون
 أعرف

149
00:09:16,074 --> 00:09:18,359
أكثرهم بخلاء

150
00:09:18,360 --> 00:09:21,502
"هذا صحيح، أنا أتحدث عنك "هرقليز

151
00:09:23,267 --> 00:09:24,500
"هرقليز "

152
00:09:24,988 --> 00:09:29,574
"كنت إله .. إله حي، وهذه العاهرة قتلتني"

153
00:09:31,291 --> 00:09:33,001
"قاعة الولائم في فالهالا "
 أودين رفض الحوار

154
00:09:33,002 --> 00:09:34,846
"قاعة الولائم في فالهالا "
لكن مصدر من فالهالا

155
00:09:34,847 --> 00:09:36,573
وافق على الحديث معنا

156
00:09:36,574 --> 00:09:39,100
بشرط صارم عدم الكشف عن هويته
 مرحبًا

157
00:09:39,101 --> 00:09:42,543
أتفهم أنك تخفي هويتك

158
00:09:42,544 --> 00:09:45,364
بالعباءة المسحورة للتخفي

159
00:09:45,365 --> 00:09:46,914
"مصدر مجهول"
 هذا صحيح

160
00:09:46,915 --> 00:09:49,500
وأنت تفهم ما الذي تريده "زينا " هنا

161
00:09:49,501 --> 00:09:51,622
أعرف، حسنًا

162
00:09:51,792 --> 00:09:53,024
التفاح

163
00:09:54,068 --> 00:09:57,186
معذرة أنت قلت "التفاح"؟
 ماذا أنت أصم؟

164
00:09:57,187 --> 00:09:59,461
هي تريد التفاح الذهبي

165
00:09:59,710 --> 00:10:03,064
أتفهم ذلك
 التفاح الذهبي

166
00:10:04,160 --> 00:10:06,190
صورة أرشيفية للتفاح الذهبي
 محمي بواسطة "فريجا" زوجة اخو أودين

167
00:10:06,191 --> 00:10:09,344
من الشائع أن أي شخص يأكل من
 التفاح الذهبي

168
00:10:09,555 --> 00:10:11,781
يصبح إله

169
00:10:12,788 --> 00:10:15,655
هذا صحيح "زينا " تريد أن تكون إلهة

170
00:10:15,866 --> 00:10:17,734
إلهة
 مهما يكن

171
00:10:17,952 --> 00:10:19,622
قبل أن نتطرق إلى ذلك

172
00:10:19,623 --> 00:10:22,031
زعمت أنك تخفي هويتك

173
00:10:22,032 --> 00:10:24,340
بالعباءة المسحورة الغير مرئية

174
00:10:24,348 --> 00:10:28,781
لكن أليس حقيقي أن "أودين " نفسه يعرف
 الأحرف الرونية الأسطورية

175
00:10:28,782 --> 00:10:31,480
حيث يستطيع أن يجعل نفسه غير مرئي؟

176
00:10:33,510 --> 00:10:34,774
اللعنة

177
00:10:39,592 --> 00:10:40,848
انظر

178
00:10:41,479 --> 00:10:43,788
أنا لا أمانع لو أنك تعرف أنه أنا

179
00:10:43,831 --> 00:10:46,430
"أريد فقط أن استدعي كل المخلصين لـ "نورسمين

180
00:10:46,431 --> 00:10:49,603
لكي يبذلون قصارى جهدهم لإيقاف زينا
 من الوصول إلى فالهالا

181
00:10:49,604 --> 00:10:52,019
وسرقة التفاح الذهبي

182
00:10:52,020 --> 00:10:54,106
لماذا ترغب في سرقة التفاح الذهبي ؟

183
00:10:54,156 --> 00:10:55,812
حتى تستطيع أن تكون إلهة

184
00:10:56,268 --> 00:10:57,504
انظر

185
00:10:57,547 --> 00:11:00,045
هي ستعيد "اريس" إلى الاوليمب

186
00:11:00,092 --> 00:11:01,449
"اريس .. غله الحرب"
وفي المقابل سيجعلها مليكته

187
00:11:01,450 --> 00:11:03,953
وفي المقابل سيجعلها مليكته

188
00:11:03,954 --> 00:11:07,914
لكن بالتأكيد "اريس" و"زينا" لديهما تاريخ من الخصومة

189
00:11:08,150 --> 00:11:11,136
أنت مقتنع بذلك ؟
 هل أنت مقتنع ؟

190
00:11:11,396 --> 00:11:13,913
هل توقفت لحظة وفكرت

191
00:11:13,914 --> 00:11:17,668
لماذا لم تقتل "زينا" "اريس" حينما
 حصلت على فرصة ؟

192
00:11:18,268 --> 00:11:22,660
لأنها لديها شيء له
 دائمًا لديها شيء له

193
00:11:22,836 --> 00:11:26,809
لذلك "زينا" ستكون إله
 أو إلهة مهما يكن

194
00:11:26,852 --> 00:11:30,001
حسنًا هذا لن يحدث
 هل تسمعيني زينا؟

195
00:11:30,051 --> 00:11:33,766
ابتعدي عن "فالهالا" وإلا
 ستعرفين ما سيحدث لكِ

196
00:11:37,232 --> 00:11:39,516
"لن تكوني إله أبدًا يا "زينا

197
00:11:47,678 --> 00:11:51,214
على ما يبدو أننا نشاهد
 حلقة من الصراع هنا

198
00:11:51,215 --> 00:11:54,966
على الجانب الآخر "أودين" وتفاحاته الذهبية

199
00:11:55,108 --> 00:11:59,708
والجانب الآخر "زينا" بدت مصممة جدًا
 على الحصول عليها

200
00:12:00,468 --> 00:12:01,930
لكن لماذا ؟

201
00:12:07,700 --> 00:12:08,614
"جابريال"

202
00:12:08,900 --> 00:12:09,642
"جابريال"

203
00:12:09,643 --> 00:12:13,110
هل يمكن أن تخبريني إذا ما كانت هناك علاقة جنسية
 ما بين اريس وزينا؟

204
00:12:13,274 --> 00:12:14,960
ما الذي تفعله هنا ؟

205
00:12:14,961 --> 00:12:17,028
هل "زينا اريس" عشيقته ؟

206
00:12:30,440 --> 00:12:33,794
لكن هناك شخص آخر يمكن أن يلقي بعض الضوء على العلاقة الملتوية

207
00:12:33,844 --> 00:12:38,030
التي حدثت ما بين الأميرة المحاربة
 وإله الحرب

208
00:12:46,346 --> 00:12:47,598
انصرف

209
00:12:50,578 --> 00:12:53,914
قلت انصرف  -
 هناك بالتأكيد أحد بالداخل -

210
00:12:54,342 --> 00:12:55,882
أنا سأواصل المحاولة

211
00:12:56,586 --> 00:12:58,240
ماذا تريد ؟
 أنا منشغل

212
00:13:00,274 --> 00:13:02,756
هل أنت "اريس" اله الحرب السابق ؟

213
00:13:03,750 --> 00:13:04,982
مَن تريد أن تعرف ؟

214
00:13:04,984 --> 00:13:07,483
نحنُ هنا لنسألك بعض الأسئلة عن زينا

215
00:13:07,484 --> 00:13:09,780
لماذا تريد سرقة التفاحات الذهبية ؟

216
00:13:10,106 --> 00:13:12,202
ليس لدي شيء لأقوله عن زينا

217
00:13:12,203 --> 00:13:15,730
أودين" يعتقد أن السبب هو أنها "
 تريد إعادتك إلى الأوليمب

218
00:13:17,990 --> 00:13:19,651
هذا سيكون رائع جدًا

219
00:13:20,114 --> 00:13:23,452
كما ترى أنا ليس لدي أي انزعاج
 كوني إنسان

220
00:13:23,678 --> 00:13:26,590
لكن دعني أتحدث مباشرة
 زينا "لا تدين لي بشيء"

221
00:13:26,640 --> 00:13:29,131
وفقًا لـ "أودين" أنت وهي
 اتفقتما

222
00:13:29,132 --> 00:13:32,842
على أن تكون ملكة بجوارك

223
00:13:36,572 --> 00:13:39,274
زينا " كان لديها الكثير من الفرص"
 لتكون مليكتي

224
00:13:39,275 --> 00:13:41,148
بصراحة العمل لا يروقها

225
00:13:41,149 --> 00:13:43,434
هل تحدثت مع "زينا " مؤخرًا؟

226
00:13:43,472 --> 00:13:45,807
اسمع يا صديقي، لم أكن الإله الوحيد
 الذي نزل من الأوليمب

227
00:13:45,808 --> 00:13:48,404
لماذا تزعجني ؟ -
 هل تقول أن هناك آلهة آخرون  -

228
00:13:48,429 --> 00:13:50,510
الذي نجا من هجوم "زينا"؟ -
 "اريس" -

229
00:13:50,560 --> 00:13:52,834
مهلًا دقيقة، مَن هذه ؟
 هل يمكنني الدخول؟ أعتقد أنه ينبغي علينا

230
00:13:52,835 --> 00:13:53,374
هيا

231
00:13:53,654 --> 00:13:55,326
هذه ملكية خاصة

232
00:13:55,370 --> 00:13:56,394
اتبعني

233
00:13:56,994 --> 00:13:58,236
افحص هذا

234
00:13:59,470 --> 00:14:01,976
حسنًا
 هل أنت سعيد ؟

235
00:14:02,320 --> 00:14:05,402
أترى ماذا لدى إله الحرب؟
 حسنًا ألقي نظرة فاحصة

236
00:14:05,403 --> 00:14:07,926
اضحك بهذا
 اريس " ما الأمر؟"

237
00:14:08,948 --> 00:14:11,445
أنت
 ما الذي تفعله هنا؟

238
00:14:11,446 --> 00:14:14,732
زينا .. كنت محق
 أنتِ و"اريس" تتآمرا سويًا

239
00:14:15,024 --> 00:14:19,284
"ابتعد عن عملي "نايجل -
 زينا " هل تحبين "اريس"؟" -

240
00:14:19,322 --> 00:14:22,825
حسنًا، انتهى الأمر
 اخرج اخرج من هنا

241
00:14:22,826 --> 00:14:23,700
..جرب و

242
00:14:24,251 --> 00:14:27,186
أيها الحيوانات المتوحشة
 اخرجوا من هنا

243
00:14:31,323 --> 00:14:32,827
"الجنة"
" تعتقد  أن "أودين

244
00:14:32,828 --> 00:14:34,900
لديه أي شيء ليخاف من "زينا "؟

245
00:14:34,901 --> 00:14:37,836
دعني أقول لك الأمر لو كان ذيلي ريش

246
00:14:37,837 --> 00:14:39,701
"ما كنت لأثق بـ "زينا

247
00:14:39,702 --> 00:14:42,514
هذا سلوك خيري جدًا
 كونك ملاك

248
00:14:42,515 --> 00:14:43,698
"اركانجيل مايكل "
 "أركانجيل"

249
00:14:44,835 --> 00:14:47,000
اركانجيل" معذرة "

250
00:14:49,068 --> 00:14:53,430
بالتأكيد كملاك، أنت مخلوق من نور
 أثيري ونقي

251
00:14:53,900 --> 00:14:57,120
أليست هذه وظيفتك الإيمان بالخير الذي داخل الرجال؟

252
00:14:59,670 --> 00:15:00,932
رجاءً

253
00:15:00,975 --> 00:15:04,092
نحنُ نساعد البشرية
 لتسعى لتحقيق الخير

254
00:15:04,093 --> 00:15:05,780
لكننا لسنا حمقى

255
00:15:05,914 --> 00:15:08,631
البشرية لديها إرادة حرة
 وزينا

256
00:15:08,674 --> 00:15:10,952
تدربت على كيفية استخدامها

257
00:15:10,960 --> 00:15:12,818
هل يمكن أن تعطينا مثال لو تكرمت ؟

258
00:15:12,826 --> 00:15:15,342
هي تصب اهتمامها بالخير

259
00:15:15,434 --> 00:15:18,634
هل علمت .. لقد خاطرت
 بإطلاق الجحيم على الأرض

260
00:15:18,635 --> 00:15:20,299
لحماية ابنتها؟

261
00:15:20,310 --> 00:15:23,870
لكن بعد ذلك بالتأكيد هي منعت ذلك
 من خلال قتل مفستوفيليس على الأرض

262
00:15:23,910 --> 00:15:27,666
وبفعل ذلك جعلت لنفسها مكانًا في الجحيم

263
00:15:27,716 --> 00:15:29,156
ولم تفعل

264
00:15:31,268 --> 00:15:32,736
لك هذا

265
00:15:32,845 --> 00:15:34,523
لقد تظاهرت كأنها واحدة منا

266
00:15:34,524 --> 00:15:37,660
اركانجيل لوسفير" في الجحيم"
 أخذ مكانها

267
00:15:37,868 --> 00:15:40,776
زينا" أفسدت ملاكًا؟"
 ملاك رئيسي

268
00:15:42,714 --> 00:15:44,800
وكانت مؤهلة لفعل ذلك

269
00:15:44,801 --> 00:15:48,535
وقامت باغراء رئيس الملائكة مع افتراض
 مقابل عرش الجحيم

270
00:15:49,106 --> 00:15:51,400
مَن الذي لم تقم بافساده؟

271
00:15:52,400 --> 00:15:53,874
مَن، بالفعل ؟

272
00:16:11,550 --> 00:16:14,674
مرحبًا أنا هنا في الجحيم

273
00:16:14,790 --> 00:16:18,550
وأنا على وشك أن أفعل ما لم يفعله أي مذيع على الاطلاق من قبل

274
00:16:18,761 --> 00:16:21,265
" أنا سأذهب لاجراء حوار .. "لوسفير

275
00:16:22,710 --> 00:16:25,835
معذرة سيدي
 أنت يا من لديك قرون ؟

276
00:16:25,836 --> 00:16:28,756
هل من الحقيقي أنك أمير الظلام؟

277
00:16:28,764 --> 00:16:30,030
ماذا أنت؟

278
00:16:30,080 --> 00:16:33,080
رجاءً لا تحاول تجنب السؤال
 الرأي العام يريد الحقيقة

279
00:16:33,130 --> 00:16:36,080
صورة للشيطان الحقيقي وراء الاسطورة

280
00:16:36,148 --> 00:16:39,674
الشيطان الحقيقي؟ -
 رجاءً لا تتستر وراء أي شيء -

281
00:16:39,790 --> 00:16:44,160
اتستر بأي شيء؟ أنا إبليس أيها الأحمق
 أنا سيء جدًا

282
00:16:44,420 --> 00:16:47,758
أنا الشرّ متجسد
 ما الذي أخفيه؟

283
00:16:48,428 --> 00:16:50,284
صحيح، أنت لديك وجهة نظر

284
00:16:50,369 --> 00:16:52,708
ما الذي تفعله هنا على أية حال؟

285
00:16:53,482 --> 00:16:55,344
هل أنت واحد منا؟

286
00:16:55,345 --> 00:16:59,372
لا، لا، لا، لا، لا على الإطلاق
 أنا وسط تحقيق صحفي

287
00:16:59,415 --> 00:17:01,446
تحقيق عن زينا

288
00:17:05,059 --> 00:17:05,690
زينا"؟"

289
00:17:05,691 --> 00:17:08,520
تجرؤ على ذكر اسمها في مملكتي؟

290
00:17:08,570 --> 00:17:11,058
إذًا أنت لست معجب بالأميرة المحاربة

291
00:17:11,108 --> 00:17:12,760
اسمح لي أن أسألك

292
00:17:12,761 --> 00:17:15,021
هل أبدو كرجل يستمتع بمنصبه الحالي؟

293
00:17:15,022 --> 00:17:17,142
هل تعتقد أني طلبت هذه المهمة؟

294
00:17:17,160 --> 00:17:20,702
اعتدت أن أكون رئيس الملائكة
 حتى ظهرت

295
00:17:21,030 --> 00:17:24,156
إذًا أنت تؤكد التقارير التي تقول إن زينا

296
00:17:24,157 --> 00:17:27,190
لكي تتجنب مسؤولياتها
 في الجحيم

297
00:17:27,198 --> 00:17:30,552
خدعت رئيس ملائكة بعرش في العالم السفلي

298
00:17:30,560 --> 00:17:34,200
هي ستدافع عن نفسها وتقول إن فخري
 وطموحي جعلني في الأسفل

299
00:17:34,250 --> 00:17:38,040
لكنني ما كنت لأكون هنا لولا خداعها

300
00:17:38,148 --> 00:17:41,285
إذًا أنت تصدق ما قيل عن أن "زينا" لا يمكن
 الوثوق بها

301
00:17:41,286 --> 00:17:43,372
هي حثالة كاذبة

302
00:17:45,346 --> 00:17:48,043
أتمنى لو استطيع أن أنزل بها إلى الأسفل هنا

303
00:17:48,768 --> 00:17:52,323
لتحصل على العقوبة الأبدية

304
00:17:52,900 --> 00:17:55,608
حسنًا.. هذا ليس حلم مستحيل

305
00:17:55,609 --> 00:17:57,708
نظرًا لاستغلال "زينا" على الأرض

306
00:17:57,709 --> 00:18:01,670
أنا متأكد أنها اشترت لنفسها تذكرة ذهاب فقط إلى الجحيم

307
00:18:04,398 --> 00:18:05,862
أتمنى ذلك

308
00:18:07,626 --> 00:18:09,698
مع كل أعمالها الصالحة

309
00:18:09,699 --> 00:18:12,313
أخشى أن تكون نجت من سخطي

310
00:18:12,470 --> 00:18:15,193
استشعر أنك تدافع عن شخصيتها

311
00:18:15,194 --> 00:18:17,188
وبالطبع هذا ما يفعله الشيطان

312
00:18:17,213 --> 00:18:19,720
يحاول أن يدافع عن أحد شياطينه على الأرض

313
00:18:20,074 --> 00:18:24,232
تعرف أنت صداع حقيقي
 لا استطيع الانتظار حتى أجعلك تنزل هنا

314
00:18:24,988 --> 00:18:27,510
مع إحترامي يا سيدي
 هذا لن يحدث

315
00:18:27,560 --> 00:18:30,205
أترى أنا لست أمير حرب قاتل

316
00:18:30,206 --> 00:18:32,928
لا، لا، لا، أنا فائز بجائزة التحقيق الصحفي

317
00:18:32,929 --> 00:18:36,046
أنا عضو الحوزة الخامسة
 كما قلت

318
00:18:37,153 --> 00:18:40,074
لا استطيع الانتظار حتى أن أغرز مخالبي فيك

319
00:18:44,668 --> 00:18:48,432
وهكذا أجرينا حوارً مزعجًا

320
00:18:48,763 --> 00:18:50,645
مع أمير الظلام

321
00:19:05,754 --> 00:19:09,498
ها هي ذا . . اتبعني
 معذرة

322
00:19:10,836 --> 00:19:12,282
هل أنتِ "ايف"؟

323
00:19:12,367 --> 00:19:14,470
هل ترغب في أن تنضم لحلقة صلاتنا؟

324
00:19:14,520 --> 00:19:17,032
لا، ليس اليوم شكرًا، أود أن أسأكِ
 بعض الأسئلة

325
00:19:17,033 --> 00:19:18,735
"بخصوص أمكِ "زينا

326
00:19:19,426 --> 00:19:21,079
ما تتمنى معرفته

327
00:19:21,080 --> 00:19:23,883
أمي تستطيع أن تجيب عليها بنفسها
 معذرة

328
00:19:23,884 --> 00:19:25,796
إنها القليل من الأسئلة

329
00:19:26,007 --> 00:19:28,289
هل "زينا" تحاول أن تحول نفسها "إله "؟

330
00:19:28,432 --> 00:19:30,628
هناك إله واحد فقط
" الإله "ايلي

331
00:19:30,629 --> 00:19:32,721
هو يعلمنا أن نسير في طريق الحب

332
00:19:32,722 --> 00:19:35,848
حسنًا، وهل أمكِ تسير في طريق الحب؟

333
00:19:35,849 --> 00:19:38,732
أمي تحترم إيماننا
 هي لا تفعل شيء يعارض ذلك

334
00:19:38,740 --> 00:19:41,867
ليس حتى بالنسبة لاريس؟
 ماذا عن اريس؟

335
00:19:41,868 --> 00:19:44,166
"حسنًا "زينا" تريد استعادته إلى "الأوليمب

336
00:19:44,167 --> 00:19:46,651
لقد أخذت عهدًا معه
 على هذا

337
00:19:46,652 --> 00:19:49,024
لا
 وقت الآلهة العديدة مضى

338
00:19:49,025 --> 00:19:51,665
إذًا لماذا تحاول "زينا" سرقة التفاحات الذهبية ؟

339
00:19:51,680 --> 00:19:54,470
ولماذا مرتبطة مع "اريس"؟
 هل عرفتِ ذلك ؟

340
00:19:54,520 --> 00:19:56,359
"هذا هو "اريس" نفسه الذي قتل "إيلاي

341
00:19:56,360 --> 00:19:58,661
أثناء ما كانت أمكِ واقفة
 ولم تفعل شيء

342
00:19:58,670 --> 00:20:01,990
تريد أن تعرف أمي؟
 سأخبرك عن أمي

343
00:20:01,994 --> 00:20:04,385
"ايها الأحمق لو كانت أمي مرتبطة بـ "اريس

344
00:20:04,386 --> 00:20:06,661
يمكنها أن تراهن على ذلك
 لسبب وجيه

345
00:20:06,682 --> 00:20:09,480
هل مازلتِ تغارين أن "اريس" مهووس بأمكِ

346
00:20:09,488 --> 00:20:11,240
في الوقت الكامل الذي كان ينام فيه معكِ؟

347
00:20:11,290 --> 00:20:12,993
أنت وغد حقير
 ابتعدي عني

348
00:20:13,018 --> 00:20:15,063
ابقى بعيدًا عن أمي بحق الجحيم

349
00:20:15,064 --> 00:20:18,104
أبقى بعيدًا مني بحق الجحيم
 وإلا سأركل مؤخرتك

350
00:20:18,112 --> 00:20:20,398
ليست الكلمات التي تتوقعها من ايف

351
00:20:20,399 --> 00:20:23,751
رسول "إيلاي" .. مهما حدث
 لتسيرين في طريق النور يا ايف؟

352
00:20:23,776 --> 00:20:25,036
اللعنة عليك

353
00:20:25,060 --> 00:20:26,680
أنتِ تريدين أمكِ في الأوليمب
 ألستِ كذلك؟

354
00:20:26,681 --> 00:20:28,869
تريدين رؤية إله الحرب
 يعود إلى عرشه

355
00:20:28,878 --> 00:20:32,403
حتى تتمكني أنتِ وزينا وأريس
 طريق الدم الخاص بكم

356
00:20:38,390 --> 00:20:38,900
قل لي

357
00:20:39,866 --> 00:20:42,966
قل لي أنك صورت هذا ألست كذلك؟
 هل صورته؟

358
00:20:44,040 --> 00:20:47,195
"عرض صادم من رسول "ايلاي

359
00:20:47,196 --> 00:20:51,294
لكن ليس صادم ربما
 حينما يأتي من ابنة زينا

360
00:20:51,468 --> 00:20:53,346
بالنسبة لزينا هذا يثير مشاعر قوية

361
00:20:53,347 --> 00:20:55,229
وسط هؤلاء الذين مروا بطريقها

362
00:20:55,244 --> 00:20:58,166
الشعور بالخوف الكبير والكراهية
 من اعداءها

363
00:20:58,167 --> 00:21:01,714
والمشاعر الشديدة المتساوية للاخلاص
 من اصدقاءها

364
00:21:01,994 --> 00:21:04,353
وربما هذا الاخلاص

365
00:21:04,354 --> 00:21:06,667
الذي جعل الشخص يجلس أمامي هذا المساء

366
00:21:06,668 --> 00:21:08,340
في الاستوديو

367
00:21:08,341 --> 00:21:09,021
"جابريال"

368
00:21:09,504 --> 00:21:11,186
شكرًا لكِ على الحديث معنا

369
00:21:11,280 --> 00:21:13,662
حسنًا على الرحب والسعة
 لكن لا تشكرني

370
00:21:13,663 --> 00:21:15,510
"جابريال رفيقة زينا "
 أنا هنا لأقول لك

371
00:21:15,511 --> 00:21:17,660
أنك مخطيء بخصوص زينا

372
00:21:17,661 --> 00:21:20,698
مخطيء بأي أمر؟
 في كل الأمور.. زينا

373
00:21:20,699 --> 00:21:22,727
تعرف.. أنت تجعل الأمر يبدو أن اريس وزينا

374
00:21:22,728 --> 00:21:25,668
لديهما مؤامرة لمحاولة حكم العالم

375
00:21:25,748 --> 00:21:29,070
لكنهم ليسوا كذلك ؟ -
 لا.. زينا تريد إنقاذ العالم

376
00:21:29,190 --> 00:21:31,710
لهذا السبب تحتاج التفاحات الذهبية

377
00:21:31,711 --> 00:21:34,845
وأفترض أن اريس يريد إنقاذ العالم أيضًا

378
00:21:35,962 --> 00:21:37,720
من الصعب التوضيح هو

379
00:21:37,721 --> 00:21:41,070
حسنًا ربما الأمر ليس صعب جدًا يا جابريال
 ربما الأمر بسيط جدًا

380
00:21:41,162 --> 00:21:44,502
ربما ليست شهوة "زينا" من أجل الحرب
 تقودها

381
00:21:44,545 --> 00:21:47,295
لكن شهوة "زينا" تجاه إله الحرب

382
00:21:48,068 --> 00:21:50,551
"زينا " لا تشتهي "اريس

383
00:21:50,594 --> 00:21:53,921
جابريال" رجاءً شاهدي الشاشة "

384
00:22:10,952 --> 00:22:13,058
إذًا لديهما تاريخ

385
00:22:13,437 --> 00:22:15,101
هذا لا يعني أي شيء

386
00:22:15,955 --> 00:22:18,057
جابريال" أليس من المحتمل أنكِ مرتبكة "

387
00:22:18,058 --> 00:22:19,918
بسبب مشاعركِ تجاه "زينا "؟

388
00:22:19,926 --> 00:22:22,346
بمشاعري تجاه "زينا"؟
 هيا يا جابريال

389
00:22:22,347 --> 00:22:26,083
أعرف أن "زينا " أكثر من صديقة بالنسبة لكِ

390
00:22:26,566 --> 00:22:29,476
حسنًا أنت محق
 هي أفضل صديقاتي

391
00:22:29,477 --> 00:22:31,177
ما تقولينه يا جابريال

392
00:22:31,178 --> 00:22:34,875
لو قلت لكِ أنه ليس من وقت طويل
 اكتشفت أن صديقتكِ زينا

393
00:22:34,876 --> 00:22:37,784
في قصة حب مهلهلة على حافة المدينة

394
00:22:37,785 --> 00:22:39,457
بين ذراعي "اريس"؟

395
00:22:42,550 --> 00:22:44,432
ما شعوركِ تجاه ذلك ؟
 جابريال

396
00:22:46,404 --> 00:22:49,142
لا أعرف كيف أشعر
 أخبرينا الحقيقة

397
00:22:49,377 --> 00:22:52,360
أنتِ و"زينا" عاشقتين، ألستما كذلك؟
 أم ينبغي أن أقول كنتما عاشقتين

398
00:22:52,410 --> 00:22:54,506
"حتى تم استبدالكِ بـ "اريس

399
00:22:55,180 --> 00:22:56,080
جابريال"؟"

400
00:22:56,900 --> 00:22:57,657
...أنا

401
00:22:59,200 --> 00:23:00,350
"جابريال"

402
00:23:00,351 --> 00:23:02,636
هل تحبين "زينا "؟

403
00:23:04,880 --> 00:23:06,754
"أنا لا أحب "زينا

404
00:23:11,068 --> 00:23:13,343
مهلًا.. تعنين أنكِ لا تحبين "زينا "؟

405
00:23:13,344 --> 00:23:16,074
هذا تصوير داخلي
 اللعنة على التصوير

406
00:23:16,075 --> 00:23:17,691
ابتعد من طريقي

407
00:23:20,329 --> 00:23:20,905
"جابريال"

408
00:23:20,906 --> 00:23:23,397
زينا " كنت أحاول إيقافه من نشر الأكاذيب عنكِ"

409
00:23:23,405 --> 00:23:25,494
أعرف، لنذهب -
 لا، لا، مهلًا مهلًا  -

410
00:23:25,495 --> 00:23:26,267
زينا

411
00:23:26,962 --> 00:23:28,841
هل تحبين "جابريال"؟

412
00:23:30,346 --> 00:23:33,440
أنت لديك زوجين يا سيدي
 أنا أؤدي عملي فقط

413
00:23:33,678 --> 00:23:35,362
وأنا أؤدي عملي فقط

414
00:23:38,144 --> 00:23:39,869
لو انتهيت من بحثك
 فستعرف

415
00:23:39,870 --> 00:23:42,157
أني أوقفت تدفق الدم إلى عقلك

416
00:23:42,162 --> 00:23:45,722
لديك ثلاثين ثانية لتستمع لما ينبغي أن أقوله
 هل تفهم؟

417
00:23:45,814 --> 00:23:47,072
مفهوم؟

418
00:23:48,910 --> 00:23:51,621
"تريد أن تعرف لو أني أحب "جابريال

419
00:23:51,748 --> 00:23:53,837
حسنًا دعني أسألك سؤال

420
00:23:54,174 --> 00:23:56,889
هل تحب أي أحد؟

421
00:23:57,318 --> 00:24:01,678
هل تحب زوجتك ؟ هل تحب كلبك ؟
 هل تحب نفسك؟

422
00:24:02,034 --> 00:24:05,160
هل هناك أي أحد في العالم تحبه بقلبك ؟

423
00:24:05,344 --> 00:24:07,224
لا، لا يوجد
 هل هناك ؟

424
00:24:07,225 --> 00:24:10,341
لأنك لا تستطيع أن تحب
 ولا واحدة منا

425
00:24:10,706 --> 00:24:13,109
العالم فقد أعظم هدية أعطتها لنا الآلهة

426
00:24:13,110 --> 00:24:14,992
وأنا سأستعيدها

427
00:24:15,392 --> 00:24:17,076
الآن هذه هي قصتك

428
00:24:20,870 --> 00:24:24,418
أتسمعني يا "أودين"؟
 أنا قادمة لك

429
00:24:25,794 --> 00:24:28,702
إذًا ما هي الخطة ؟
 سأتعقب أودين

430
00:24:28,710 --> 00:24:31,441
حسنًا سيكون هناك اكثر من ذلك
 لماذا تفعلين ذلك ؟

431
00:24:31,496 --> 00:24:33,950
أفعل ماذا ؟
  تسأليني عن كشف الخطة

432
00:24:33,951 --> 00:24:36,431
تعتقدين بعد كل تلك السنوات ربما تتمكنين
 من إيصال النقاط ببعضها البعض

433
00:24:36,440 --> 00:24:39,439
حسنًا لماذا ينبغي علي أن أسحبها منكِ ؟
 تعلمين أتمنى لو كنت عرفت القرصة

434
00:24:39,440 --> 00:24:41,790
لكنت اجبرتكِ على أن أجبركِ على مشاركة الخطة معي

435
00:24:41,840 --> 00:24:44,800
لا، لا، لا، يمكنكِ معرفة القرصة
 لكن غير مسموح لكِ بتطبيقها

436
00:24:44,850 --> 00:24:48,133
أنا غير مسموح لي ؟
 هذا صحيح أنا مرافقة

437
00:24:48,183 --> 00:24:51,264
تضمين قدمًا زينا وأسير خلفكِ عشرة أماكن
 خلفكِ وخلف حصانكِ

438
00:24:51,265 --> 00:24:55,298
يمكنكِ السير بجانب حصانكِ
 هذا كبير عليكِ يا زينا حقًا

439
00:24:55,642 --> 00:24:57,324
جابريال توقفي

440
00:24:57,786 --> 00:24:59,883
ما الذي يحدث؟
 هذا ليس نحن

441
00:25:00,712 --> 00:25:03,828
نحنُ نقول أشياء .. الناس الذين لا يحبون بعضهم
 البعض ما يقولوها حتى

442
00:25:03,829 --> 00:25:05,071
أجل

443
00:25:05,314 --> 00:25:08,434
علينا أن نعيد الحب للعالم
 جابريال وبسرعة

444
00:25:08,435 --> 00:25:10,876
صحيح
 إذًا ما الخطة؟

445
00:25:12,843 --> 00:25:14,390
"تافيرن الاسكندنافية"
 "العالم بدون حب"

446
00:25:15,110 --> 00:25:18,533
العالم حيث مهارات الإلهة اللذيذة

447
00:25:18,534 --> 00:25:21,686
لم يبق لنا الوصول إلى قمة المتعة

448
00:25:21,687 --> 00:25:23,287
حسنًا أي شيء ممكن

449
00:25:23,293 --> 00:25:26,104
لكن بالتأكيد
 بالتأكيد الحقيقة هي

450
00:25:26,105 --> 00:25:28,505
معذرة معذرة
 أحاول إذاعة تقرير هنا

451
00:25:28,520 --> 00:25:31,800
الحقيقة هي أن كلًا من "زينا"، و"اريس" يتآمران

452
00:25:32,600 --> 00:25:33,793
شكرًا لكِ

453
00:25:33,794 --> 00:25:36,101
كلًا من "زينا"، و"اريس" يتآمران
 لتحويل هذا التقرير

454
00:25:36,102 --> 00:25:38,201
عن الحصول على الحقيقة
 لذلك قررنا

455
00:25:38,352 --> 00:25:40,818
معذرة، معذرة، هذه هي
 الأيادي الأيادي الأيادي

456
00:25:40,858 --> 00:25:42,979
لذلك قررنا أن نأتي إلى أحد الأماكن

457
00:25:42,980 --> 00:25:45,037
حيث إن الحب نادر
 في فترة قصيرة

458
00:25:45,038 --> 00:25:48,044
لديكِ رقم؟
 هل حصلتِ على رقم ؟

459
00:25:48,045 --> 00:25:49,719
معذرة، هنا
 ألا تستطيعي الإحصاء؟

460
00:25:49,727 --> 00:25:51,413
معذرة
 حسنًا حسنًا

461
00:25:51,414 --> 00:25:53,698
أعرف أنكم هناك
أنت تذهب بعده

462
00:25:53,699 --> 00:25:55,383
أجل
 شكرًا

463
00:25:56,169 --> 00:25:58,252
مرحبًا، هل يمكن الحصول على تعليق

464
00:25:58,260 --> 00:26:00,223
حسنًا، ما الموجود الليلة؟

465
00:26:00,224 --> 00:26:04,008
نحنُ نقوم بقرعة على رقم صغير اسمه
 "مطرقة ثور"

466
00:26:04,033 --> 00:26:07,440
وللاضافة يمكنك أن تعاشر فالكيرية

467
00:26:08,194 --> 00:26:10,508
أعاشر فالكيرية
 يبدو

468
00:26:10,509 --> 00:26:12,821
حسنًا العمل هنا يبدو رائع

469
00:26:14,714 --> 00:26:16,160
حسنًا انظر حولك

470
00:26:16,161 --> 00:26:19,234
أولادي يعرفون من أين يجلبون الزبائن

471
00:26:19,474 --> 00:26:21,390
لو فهمت ما أقوله

472
00:26:22,626 --> 00:26:24,226
إذًا تقولين

473
00:26:24,227 --> 00:26:27,561
أنه لا يوجد حب مفاجيء في العالم

474
00:26:27,596 --> 00:26:31,200
أنا لم أقل ذلك الآن
 أنتِ قلتِ العمل رائع

475
00:26:32,430 --> 00:26:35,152
عملي ليس له علاقة أبدًا بالحب

476
00:26:35,237 --> 00:26:37,567
لو أن هؤلاء الأولاد يبحثون عن الحب

477
00:26:37,568 --> 00:26:41,090
لأخذوا حبيباتهم وذهبوا إلى المنزل ليكونوا زوجاتهم

478
00:26:41,091 --> 00:26:44,618
الحب القليل الذي ينبغي أن اتعامل معه
 هي المحفظة السمينة

479
00:26:45,718 --> 00:26:46,960
رائع

480
00:26:46,961 --> 00:26:50,909
حان وقت رقم 27
 مطرقة ثور

481
00:26:51,036 --> 00:26:53,817
هذا يجعلني مثل إله الرعد

482
00:26:53,818 --> 00:26:58,024
سبعة وعشرون أنت لدي سبعة وعشرين
 اريس اله الحرب السابق

483
00:26:59,112 --> 00:27:02,220
لا، لست كذلك
 هذا هراء

484
00:27:02,312 --> 00:27:04,255
عثرنا على "اريس" اله الحرب السابق

485
00:27:04,256 --> 00:27:07,013
نصف عريان ومليء بالخمر
 في منزل دعارة

486
00:27:07,014 --> 00:27:09,066
أنا أحاول الخروج
 أنا لست مجرم

487
00:27:09,067 --> 00:27:10,310
أنا أتبعه الآن
 معذرة أنا

488
00:27:11,150 --> 00:27:11,883
الكهف

489
00:27:18,788 --> 00:27:22,451
نظرًا لانتشار أخبار التحقيق الصحفي

490
00:27:23,692 --> 00:27:26,499
تواصلنا مع مصدر

491
00:27:26,500 --> 00:27:28,468
الذي زعم أن لديه بعض الأجوبة

492
00:27:28,518 --> 00:27:30,790
هالت" لا تتقدم "

493
00:27:31,362 --> 00:27:32,601
المصدر

494
00:27:41,312 --> 00:27:44,025
مَن انتِ؟
 هذا ليس هام

495
00:27:44,075 --> 00:27:45,947
لكن أنا ينبغي أن أخبرك ذلك

496
00:27:45,948 --> 00:27:48,258
أنت تتبع القصة الخطأ

497
00:27:48,402 --> 00:27:49,910
ماذا تعنين؟

498
00:27:49,918 --> 00:27:52,193
زينا " تحاول أن تعيد الإله إلى الأوليمب
 صحيح

499
00:27:52,194 --> 00:27:55,447
لكن ليس الشخص الذي تظنه
 لكن أي إله ؟

500
00:27:55,598 --> 00:27:58,933
ستكتشف ذلك بنفسك
 أنا في خطر عظيم

501
00:27:58,958 --> 00:28:01,026
لو اكتشف "أودين" أني قمت بخيانته

502
00:28:01,076 --> 00:28:04,007
حسنًا
 إليكِ ما سأفعله

503
00:28:04,528 --> 00:28:08,696
أنا سأذكر كل إله باسمه
 وحينما أعد خمس ثواني

504
00:28:09,072 --> 00:28:11,782
لو كان في تلك الفترة
 لن تردين

505
00:28:11,825 --> 00:28:14,713
أفترض أن الاجابة هي أجل
 مفهوم؟

506
00:28:14,720 --> 00:28:17,636
خمس ثواني؟ ماذا؟
 حسنًا سأحصي

507
00:28:19,078 --> 00:28:20,321
حسنًا

508
00:28:20,616 --> 00:28:21,888
"هاديس"

509
00:28:21,889 --> 00:28:24,525
واحد هيبابوتاموس
 اثنان هيباموتوس

510
00:28:24,526 --> 00:28:26,104
ثلاثة هيبابوتاموس
 أربعة

511
00:28:26,154 --> 00:28:28,464
انس الأمر
 أنا ليس لدي وقت لهذا

512
00:28:28,507 --> 00:28:29,749
انتظري

513
00:28:31,272 --> 00:28:35,028
لو "اريس" و"زينا" لا يتآمران
 ما الذي يفعلانه سويًا؟

514
00:28:35,120 --> 00:28:38,043
الأمر ليس له علاقة بزينا واريس

515
00:28:38,086 --> 00:28:41,422
زينا ستلعب بأي ورقة تحتاجها
 لتحقيق ما تريده

516
00:28:41,598 --> 00:28:44,954
ماذا لو تريد أن تكون إلهة ؟
 هراء

517
00:28:45,312 --> 00:28:48,850
زينا لا تريد أن تحكم العالم
 هي تريد إنقاذه

518
00:28:48,984 --> 00:28:52,514
كيف يمكن أن تكوني متأكدة جدًا؟
 لأنها أنقذتني

519
00:28:52,712 --> 00:28:55,001
مهلًا
 إلى أين أنتِ ذاهبة من هنا ؟

520
00:28:55,488 --> 00:28:56,955
اتبع الحب

521
00:28:59,706 --> 00:29:02,218
اتبع الحب

522
00:29:05,114 --> 00:29:06,766
اتبع الحب

523
00:29:06,809 --> 00:29:10,374
أمر راقي في عالم
 يبدو أنه خلا من الحب

524
00:29:11,748 --> 00:29:15,670
حتى الآن جاء بهؤلاء الأشخاص اليائسة
 إلى هذا المكان

525
00:29:15,846 --> 00:29:20,069
على أمل أنهم هنا سيعثرون
 على ما يفتقدونه في حياتهم

526
00:29:20,954 --> 00:29:25,318
هم أيضًا يستجيبون للأمر الغير منطوق
 لاتباع الحب

527
00:29:26,190 --> 00:29:28,683
معذرة معذرة
 هل يمكنني الدخول هنا رجاء؟

528
00:29:28,684 --> 00:29:30,789
الإعلام هنا، الإعلام، شكرًا
 معذرة

529
00:29:30,870 --> 00:29:34,219
هل يمكن أن أسألكِ بعض الأسئلة؟ -
 أنا قلت أبعد لحمك البشري عني  -

530
00:29:35,128 --> 00:29:36,808
يا إلهي
 ما هذا ؟

531
00:29:36,809 --> 00:29:37,289
"هذه "أفروديت

532
00:29:37,406 --> 00:29:39,200
مرحبًا

533
00:29:40,360 --> 00:29:41,592
ابتعدي

534
00:29:43,350 --> 00:29:47,098
أنا هنا مع "أفروديت" إلهة الحب السابقة

535
00:29:48,830 --> 00:29:51,124
أفروديت " سامحيني لكن "

536
00:29:51,209 --> 00:29:54,310
ألم تفقدي عقلكِ بالكامل بعدما حدث مع "كاليجولا"؟

537
00:29:54,360 --> 00:29:59,080
أجل، فقدته لكن "زينا" أخرجتني من جنوني
 وأعادتني للحياة

538
00:29:59,988 --> 00:30:02,898
لو يمكنك أن تسمي الوجود البشري الراسخ حياة

539
00:30:02,899 --> 00:30:06,425
النمو، والكبر، والتجاعيد

540
00:30:08,129 --> 00:30:09,817
والترهل

541
00:30:10,032 --> 00:30:13,080
أفروديت، هؤلاء الناس
 ما الذي يفعلونه بالكامل هنا ؟

542
00:30:13,152 --> 00:30:15,232
هل يمكنك رؤية هذه ؟
 ماذا ؟

543
00:30:15,546 --> 00:30:19,880
هذا خط، كيف لا تراه ؟
 وجهي يبدو مثل خريطة طريق رومانية

544
00:30:19,930 --> 00:30:23,480
حسنًا أنا بالكاد أراه
 يمكنك أن تراه

545
00:30:23,481 --> 00:30:24,100
لا

546
00:30:24,400 --> 00:30:24,900
لا

547
00:30:25,468 --> 00:30:28,594
أفروديت " هؤلاء الناس"
 ما الذي يريدوه ؟

548
00:30:29,192 --> 00:30:33,218
حسنًا .. حينما تركت الأوليمب
 العالم كان مليء بالحب

549
00:30:33,219 --> 00:30:37,586
لكن مع عدم وجودي هناك
 تلاشى تمامًا

550
00:30:37,678 --> 00:30:42,009
تم إهداره بواسطة هؤلاء الذين
 شاهدوا كم هو غالي

551
00:30:42,010 --> 00:30:45,332
ورفض بواسطة الآخرين الذين ظنوا
 أنهم لم يعودوا في حاجة له

552
00:30:45,544 --> 00:30:47,250
والآن
 اختفى بالكامل

553
00:30:47,569 --> 00:30:48,811
بووف

554
00:30:49,671 --> 00:30:51,274
بووف، بالفعل

555
00:30:51,485 --> 00:30:53,407
لكن كيف لم نلاحظ؟

556
00:30:53,450 --> 00:30:55,734
أنتم بشر تحصلون على الحب بالتأكيد

557
00:30:55,735 --> 00:30:57,786
هو يتسرب من بين أصابعكم بسهولة

558
00:30:57,787 --> 00:30:59,982
ولم يلاحظ أي أحد أنه اختفى

559
00:31:00,010 --> 00:31:02,942
باستثناء هؤلاء القلة الذين
 مازالوا يعشقوني

560
00:31:02,943 --> 00:31:05,732
منذ آخر نفس حب مازال يتشبث بي لكن

561
00:31:06,117 --> 00:31:08,424
قريبًا لن يكون هناك ذلك

562
00:31:08,870 --> 00:31:11,683
أفروديت" ألا يوجد شيء يمكنكِ فعله؟"

563
00:31:11,802 --> 00:31:13,464
كإنسانة لا ؟

564
00:31:13,598 --> 00:31:17,390
قواي مربوطة بالأولميب ولا يوجد طريقة
 لي لأعود هناك

565
00:31:17,391 --> 00:31:19,290
زينا " تأكدت من ذلك "

566
00:31:21,200 --> 00:31:21,963
"زينا "

567
00:31:29,148 --> 00:31:32,487
جابريال" أين "زينا"؟"
 ما الذي تفعله هنا ؟

568
00:31:32,488 --> 00:31:33,280
"أفروديت"

569
00:31:33,809 --> 00:31:35,488
سررت برؤيتكِ
 أين "زينا"؟

570
00:31:35,489 --> 00:31:36,844
انصرف

571
00:31:36,845 --> 00:31:38,553
انظري أين هي ؟
 ينبغي أن أتحدث معها

572
00:31:38,554 --> 00:31:42,090
أنت لم تلحقها للتو
 لقد ذهبت لمواجهة أودين بمفردها

573
00:31:43,074 --> 00:31:44,338
هل ستقتله؟

574
00:31:44,339 --> 00:31:47,033
زينا " لا تمتلك القوة لقتل الآلهة"
 ليس بعد الآن

575
00:31:52,432 --> 00:31:54,301
لكن "أودين " يستطيع قتلها

576
00:32:04,994 --> 00:32:07,921
نحن هنا
 أمام أسوار فالهالا

577
00:32:08,132 --> 00:32:10,638
زينا " دخلت منذ دقائق"

578
00:32:10,906 --> 00:32:14,272
يمكنكم سماع أصوات المعركة الحامية
 فزينا

579
00:32:14,273 --> 00:32:17,712
ربما أعظم محاربة انسانة في تاريخ العالم

580
00:32:17,720 --> 00:32:21,000
تقاتل "أودين" ملك آلهة الاسكندنافيين

581
00:32:22,348 --> 00:32:25,898
جابريال" ينبغي أن أقول أنا سعيدة لرؤيتكِ"
 مازلتِ تسافرين مع زينا

582
00:32:26,032 --> 00:32:29,594
كنت أخشى من أن ابتعادي عن الأوليمب
 ألا تقتربان أبدًا

583
00:32:29,960 --> 00:32:31,751
لا، نحنُ
 نحنُ شركاء

584
00:32:31,752 --> 00:32:35,357
زينا " تحاول أن تصارع"
 للحصول على المفاتيح الذهبية من أودين

585
00:32:35,674 --> 00:32:37,563
لكن السؤال مازال موجودًا

586
00:32:37,564 --> 00:32:40,045
هل ينبغي أن تنجح في الحصول على التفاحات

587
00:32:40,046 --> 00:32:43,595
ومَن الذي ستمنحه قوة الألوهية ؟

588
00:32:47,558 --> 00:32:49,201
مهلًا .. هناك شيء ما

589
00:32:49,202 --> 00:32:52,127
شيء ما يحدث داخل فالهالا

590
00:32:54,476 --> 00:32:56,160
اليوم قد جاء

591
00:32:58,478 --> 00:33:00,142
انزل هنا
 أسرع

592
00:33:02,690 --> 00:33:03,500
"زينا "

593
00:33:04,146 --> 00:33:06,648
هل أنتِ بخير؟
 لا يمكن أن أكون أفضل

594
00:33:07,472 --> 00:33:11,024
"غير معقول، أنتِ هزمتِ "أودين
 لا تحك أنفه بذلك

595
00:33:11,272 --> 00:33:13,348
تعرف يمكنك إنقاذ نفسك
 من عالم المشاكل

596
00:33:13,349 --> 00:33:15,651
لو قمت بتسليم هذه الفاكهة منذ البداية

597
00:33:15,652 --> 00:33:18,358
ألمي انتهى تقريبًا
 تناولي

598
00:33:18,359 --> 00:33:21,075
حتى تستطيعي تدميري
 ونصركِ يكتمل

599
00:33:21,251 --> 00:33:22,518
تحرك

600
00:33:24,800 --> 00:33:26,050
زينا زينا

601
00:33:28,700 --> 00:33:29,480
زينا

602
00:33:30,813 --> 00:33:33,090
أنتِ لن تأكلين التفاح، صحيح؟

603
00:33:33,678 --> 00:33:35,138
لما لا ؟

604
00:33:35,146 --> 00:33:38,466
لأنكِ لا تخططين لإدخال نفسكِ
 كإلهة لـ الأوليمب

605
00:33:38,467 --> 00:33:42,512
لا، لا، خطتكِ هي أن تجلبين الحب للعالم

606
00:33:42,871 --> 00:33:45,172
هذه التفاحة لـ "أفروديت" أليس كذلك؟

607
00:33:46,114 --> 00:33:49,448
بإعطاء هذه التفاحة لأفروديت
 وإعادة الحب للعالم

608
00:33:50,894 --> 00:33:54,240
هذه فكرة روائية وغير أنانية

609
00:33:54,432 --> 00:33:57,189
لا، هذا ليس شيء تعرفه زينا

610
00:33:57,190 --> 00:33:59,064
حسنًا ربما من قبل

611
00:33:59,200 --> 00:34:01,800
كنت أقوم بالحديث خطأ عن زينا
 زينا

612
00:34:02,436 --> 00:34:03,702
ربما

613
00:34:03,836 --> 00:34:05,302
وربما لا

614
00:34:05,998 --> 00:34:07,240
"اريس"

615
00:34:07,828 --> 00:34:10,963
زينا، زينا، لا، لا يمكنكِ أن
تعيدي اريس إلى الأوليمب

616
00:34:11,048 --> 00:34:13,340
الآن هو يقول لي
 ما لا استطيع فعله

617
00:34:14,274 --> 00:34:15,942
أعتقد أني استطيع

618
00:34:22,678 --> 00:34:23,920
إنها لذيذة

619
00:34:25,038 --> 00:34:26,722
ها هي جاءت
 أجل

620
00:34:31,436 --> 00:34:32,678
حسنًا

621
00:34:33,680 --> 00:34:34,425
أجل

622
00:34:41,992 --> 00:34:45,155
كنت أعرف ذلك، أنتِ أنانية دائمًا

623
00:34:45,198 --> 00:34:48,554
بالطبع هي كانت أيها الأحمق
 أنت لا تريد أن تكون إله ؟

624
00:34:48,604 --> 00:34:49,837
هذا صحيح

625
00:34:49,964 --> 00:34:51,829
مَن لا يريد أن يكون إله ؟

626
00:34:51,872 --> 00:34:54,811
امضي قدمًا خذي قضمة
 إنها جيدة

627
00:34:56,682 --> 00:34:58,155
لا تفعلي
 هاي

628
00:34:58,198 --> 00:35:00,291
لا يوجد شيء لكِ هنا

629
00:35:00,712 --> 00:35:02,988
تعرفين، ابن عرس كان فكرة جيدة

630
00:35:02,989 --> 00:35:05,680
كوني إلهة
 نستطيع أن نفعل العديد من الأشياء

631
00:35:06,632 --> 00:35:09,116
ألا ترغب في أن تكون بمفردك في الأوليمب

632
00:35:11,358 --> 00:35:12,590
زينا لا تفعلي

633
00:35:21,472 --> 00:35:23,578
أفروديت" سترافقك "

634
00:35:25,678 --> 00:35:27,152
"شكرًا لكِ "زينا

635
00:35:57,226 --> 00:36:01,184
سررت برؤيتكِ مرة أخرى يا جابريال
 عينيك بها هذا البريق يا بيوولف

636
00:36:03,830 --> 00:36:06,940
هيا لنترك هؤلاء البشر لشؤونهم يا اريس

637
00:36:08,550 --> 00:36:11,046
أفروديت " أعادت قوة الحب"

638
00:36:11,047 --> 00:36:12,701
فكري في ذلك زينا

639
00:36:13,290 --> 00:36:15,587
فكري في الاحتمالات

640
00:36:21,639 --> 00:36:22,416
أودين

641
00:36:24,540 --> 00:36:26,632
احتفظ بهذا في مكان آمن

642
00:36:29,310 --> 00:36:31,792
أعتقد أنكِ تعرفين
 أني لن أتوقف عن المحاولة ابدًا

643
00:36:33,558 --> 00:36:35,600
أنا لا أتوقع أقل من ذلك

644
00:36:36,948 --> 00:36:39,024
هيا
 لنذهب إلى المنزل

645
00:36:50,800 --> 00:36:51,752
زينا

646
00:36:52,213 --> 00:36:55,134
كنت أقوم بالتحضير لوصولكِ لأسابيع

647
00:36:55,513 --> 00:36:58,019
كيف اخترقتِ دفاعاتنا ؟

648
00:36:58,066 --> 00:37:00,578
قمت بالغش
 ماذا؟

649
00:37:01,670 --> 00:37:03,742
حصلت على مساعدة صغيرة من صديق

650
00:37:14,700 --> 00:37:15,880
"جراينهيلدا"

651
00:37:20,472 --> 00:37:21,924
زينا " أنقذتني "
 كما تعرف

652
00:37:22,204 --> 00:37:24,160
"جرهيندا فالكاير"
 لقد غيرتني من هذا المخلوق المروع

653
00:37:24,161 --> 00:37:25,538
الذي أصبحت عليه

654
00:37:25,539 --> 00:37:29,666
هذا المخلوق المروع الذي تحولتِ إليه
 في المقام الأول

655
00:37:29,667 --> 00:37:33,238
هذه كانت زينا المختلفة
 زينا السوداء والشريرة

656
00:37:34,074 --> 00:37:35,574
لكن زينا الحقيقية

657
00:37:35,575 --> 00:37:38,907
أعادت تشكيلي الإنساني
 وأعادتني إلى فالهالا

658
00:37:39,106 --> 00:37:42,000
وطلبت مني أن أبتعد عن إرث سفك الدماء

659
00:37:42,001 --> 00:37:44,801
التي تركته بنفسها لشعب اودين

660
00:37:44,802 --> 00:37:48,560
حينما تم استبعاد اريس من الأوليمب
 بالتأكيد هذا جعل عملكِ أكثر سهولة

661
00:37:48,778 --> 00:37:50,991
لماذا "زينا" اعادته؟

662
00:37:50,992 --> 00:37:54,527
تعرف لماذا؟ لأن لا يمكن أن يكون لديك
 الحب بدون الكراهية

663
00:37:55,022 --> 00:37:58,986
لا يمكن أن يكون لديك السلام بدون العنف
 وبالتأكيد لا يمكنك الحصول على السماح بدون الغضب

664
00:38:00,112 --> 00:38:03,892
أعني لم استطع إعادة "أفروديت" فقط إلى الأوليمب بدون اريس

665
00:38:03,977 --> 00:38:06,682
كان سيجعل العالم غير متزن

666
00:38:09,192 --> 00:38:12,512
لو أن شهوة شعبي للحياة
 جعلتنا مَن نحن

667
00:38:12,952 --> 00:38:15,105
فنحنُ قوتان متنافستان

668
00:38:15,106 --> 00:38:18,254
من سخطهم وعاطفتهم
 التي تدافع عنا

669
00:38:18,394 --> 00:38:20,080
زينا " كانت تعرف ذلك"

670
00:38:20,123 --> 00:38:23,683
لذلك أرسلتك خلف "أفروديت" بينما
 أنا قمت بالإلتفاف على اريس

671
00:38:23,733 --> 00:38:26,289
انتظري دقيقة
 أنتِ أرسلتيني وراء أفروديت؟

672
00:38:26,370 --> 00:38:28,044
"اتبع الحب"

673
00:38:28,716 --> 00:38:31,193
أنتِ الصوت الغامض في الكهف؟

674
00:38:31,194 --> 00:38:33,794
زينا " أرادتك أن تبتعد عنها لفترة"

675
00:38:34,068 --> 00:38:36,150
ظنت أنها ربما تجعلك تعمل أيضًا

676
00:38:36,151 --> 00:38:37,828
لإعادة أفروديت لها

677
00:38:41,160 --> 00:38:42,409
ينبغي أن أنصرف

678
00:38:43,276 --> 00:38:45,346
أودين" مازال حزينًا جدًا بسببي"

679
00:38:54,034 --> 00:38:56,546
نحنُ آسفون جدًا على سلوكنا

680
00:38:56,935 --> 00:39:00,261
هذه ليست تعاليمنا
 نحنُ نأتي من طريق الحب

681
00:39:01,314 --> 00:39:03,234
لكنكِ عدتِ إلى الطريق الآن

682
00:39:03,235 --> 00:39:04,477
أجل

683
00:39:04,478 --> 00:39:07,629
نحنُ هنا للتكفير عن ذنوبنا تجاهك

684
00:39:07,630 --> 00:39:10,431
لا.. هذا غير ضروري بالفعل
 ما الذي تفعلينه ؟ ما هذا ؟

685
00:39:10,432 --> 00:39:13,950
يمكنك جلدنا تكفيرًا عن الخطايا التي ارتكبناها ضدك

686
00:39:14,000 --> 00:39:16,754
لا، الأمر على ما يرام
 لا نحن نصر

687
00:39:16,762 --> 00:39:18,430
لا، حقًا
 لا ينبغي عليكِ

688
00:39:18,480 --> 00:39:19,712
نفذ

689
00:39:22,716 --> 00:39:27,700
هل تعتقد أنها فعلت ذلك بسبب مشاعرها تجاهي ؟
 لا

690
00:39:28,568 --> 00:39:30,801
أعني
 لا تفهمني خطأ

691
00:39:31,644 --> 00:39:33,824
أعني كان هناك بعض الشرر
 أعني يمكنك قول ذلك حقًا

692
00:39:35,064 --> 00:39:38,784
لا، هي فعلت ذلك بشدة
 لنفس السبب العادي

693
00:39:39,482 --> 00:39:41,562
تكفر عن شرها السابق

694
00:39:41,563 --> 00:39:44,258
"أوه لقد قتلت العديد من الناس، الألم الألم "

695
00:39:45,668 --> 00:39:47,348
لكن عرضي
 كان فريد من نوعه

696
00:39:47,349 --> 00:39:49,443
أعني هناك مكان لها هنا

697
00:39:50,752 --> 00:39:52,858
هذا غير عادي

698
00:39:55,794 --> 00:39:58,700
 حسنًا، لنتوقف هنا حسنًا هنا

699
00:40:02,584 --> 00:40:05,717
لا تجعلني أن أحرقك

700
00:40:06,158 --> 00:40:09,714
جابريال، وزينا
 لدي سؤال آخر

701
00:40:09,799 --> 00:40:12,911
السؤال الذي كانت تتجنبه جابريال طوال المساء

702
00:40:12,961 --> 00:40:15,692
السؤال الذي لم تتم إجابته أبدًا

703
00:40:17,314 --> 00:40:19,388
هل أنتما محبان ؟

704
00:40:21,470 --> 00:40:23,547
...أنت تسأل
 هذا صحيح

705
00:40:23,548 --> 00:40:27,076
أنا أسأل
 هل انتما الاثنان محبان ؟

706
00:40:27,512 --> 00:40:30,778
هذا ليس من شأنك نايجل
 حسنًا زينا تعرف

707
00:40:30,803 --> 00:40:33,929
أنتِ خاطرتِ بكل شيء لجلب
 الحب إلى العالم

708
00:40:35,872 --> 00:40:37,111
إذًا ماذا ؟

709
00:40:37,112 --> 00:40:39,632
أعتقد أنه ينبغي عليكِ الإجابة على السؤال

710
00:40:39,874 --> 00:40:42,160
هل تعتقدين ذلك ؟
 أجل

711
00:40:43,398 --> 00:40:45,040
مهلًا مهلًا

712
00:40:47,158 --> 00:40:50,086
والآن سيداتي سادتي
 حصري على مستوى العالم

713
00:40:50,087 --> 00:40:52,053
لأول مرة في أي مكان

714
00:40:52,054 --> 00:40:56,418
زينا و جابريال تكشف طبيعة علاقتهما

715
00:40:57,870 --> 00:40:59,080
"جابريال"

716
00:40:59,081 --> 00:40:59,898
"زينا"

717
00:41:00,947 --> 00:41:03,158
هل أنتما عاشقتان ؟

718
00:41:04,718 --> 00:41:06,371
تريد الحقيقة ؟ -
 هذا صحيح ، زينا

719
00:41:06,372 --> 00:41:09,489
نريد الحقيقة
 العالم بأكمله يريد الحقيقة

720
00:41:12,152 --> 00:41:14,874
الأمر مثل
 من الناحية الفنية

721
00:41:15,775 --> 00:41:17,310
ماذا ؟
 ماذا؟

722
00:41:17,360 --> 00:41:20,598
رجاءً استعدوا.. البطارية نفذت ؟

723
00:41:20,599 --> 00:41:22,466
هذه أفضل قصة في العالم

724
00:41:22,467 --> 00:41:25,381
وأنت تقول لي إن البطارية نفذت ؟
 أنا لا أصدق ذلك يار جل

725
00:41:25,382 --> 00:41:31,540
ترجمة - محمد الحكيم

