﻿1
00:00:03,680 --> 00:00:07,960
!من أجل أمة أمازون قوية-
!من أجل أمة أمازون قوية-

2
00:00:07,960 --> 00:00:10,640
كيف حال عينكِ؟-
كيف حال يدكِ؟-

3
00:00:10,640 --> 00:00:12,160
!جيدة. لماذا؟

4
00:00:12,160 --> 00:00:16,760
!كنتُ أعتقد أن يدكِ التوت مفاصلها من كثرة ضربكِ لوجهي

5
00:00:23,559 --> 00:00:25,265
(زينا)

6
00:00:26,920 --> 00:00:31,170
..أتمنى ألا تمانعي لو استضفنا (جابرييل) عندنا لفترة، لكن الاحتفال-
لفتيات الأمازون فقط-

7
00:00:31,170 --> 00:00:34,133
..مثل الاحتفالات الأخرى.. نعم.. لا بأس.. أنا

8
00:00:34,133 --> 00:00:37,320
!أنا أفضل النوم في الغابة

9
00:00:39,720 --> 00:00:41,520
استمتعوا بوقتكم في الحفل

10
00:00:41,570 --> 00:00:44,320
!ولا تفعلوا أي شيء أنا لا أفعله

11
00:01:48,280 --> 00:01:51,480
!من أجل أمة أمازون قوية

12
00:02:00,240 --> 00:02:04,640
!مرحى يا (فاريا)! يا ملكة الأمازون الجديدة

13
00:02:38,800 --> 00:02:40,800
!الموت لفتيات الأمازون

14
00:04:31,760 --> 00:04:35,440
!(فاريا)! لقد اختطفوا (فاريا)

15
00:04:41,240 --> 00:04:45,840
!انسحبوا! دعوهم يأتون إلينا

16
00:05:12,000 --> 00:05:15,200
!لقد اختطفوا ملكتنا

17
00:05:26,030 --> 00:05:29,464

في عصر الآلهة القديمة

18
00:05:30,745 --> 00:05:32,129

وزعماء الحروب

19
00:05:32,227 --> 00:05:33,930

والملوك

20
00:05:33,972 --> 00:05:38,642

كانت الأرض في فوضى وتصرخ من أجل بطل

21
00:05:46,586 --> 00:05:49,058

(وقد كانت (زينا

22
00:05:49,058 --> 00:05:50,683

أميرة عظيمة

23
00:05:50,684 --> 00:05:54,129

خُلِقت في خضم المعركة

24
00:05:57,370 --> 00:05:58,444

القوة

25
00:05:58,444 --> 00:06:00,517

(رينيه أوكونور) في دور (جابرييل)

26
00:06:00,517 --> 00:06:02,825

العاطفة

27
00:05:54,130 --> 00:05:57,370

:بطولة
 (لوسي لوليس) في دور (زينا)

28
00:06:04,949 --> 00:06:07,287

الخطر

29
00:06:11,686 --> 00:06:14,630

شجاعتها ستغير العالم

30
00:06:14,836 --> 00:06:23,631

(زينا: الأميرة المحاربة)
الموسم السادس والأخير
("الحلقة 15 بعنوان (انتقام ابن "آرتيميس

31
00:06:25,320 --> 00:06:27,000
(إنه من (هيليكون

32
00:06:27,000 --> 00:06:29,440
هذا اسم الحصن على الساحل

33
00:06:29,440 --> 00:06:32,640
أفضل مقاتلينا سوف يغادرون في الحال لإنقاذ الملكة

34
00:06:32,640 --> 00:06:35,770
نحتاج لقائد يعرف أرض (اليونان) جيداً

35
00:06:35,770 --> 00:06:37,120
(يجب أن تقودنا (زينا

36
00:06:37,120 --> 00:06:41,330
لا، شعب الأمازون يستطيع الذهاب للحرب فقط تحت قيادة إحدى ملكات الأمازون

37
00:06:41,330 --> 00:06:45,380
(هذا يعني أنكِ ستكونين القائدة يا (جابرييل

38
00:06:50,280 --> 00:06:52,280
الحصن فوق سلسلة من الصخور

39
00:06:52,280 --> 00:06:55,080
المعبر الجبلي هو أفضل طريق نهاجم منه

40
00:06:55,130 --> 00:06:58,440
لذلك فهو أكثر مكان يفرضون عليه حماية-
بالضبط-

41
00:06:58,440 --> 00:07:00,720
لذلك سنهاجم عن طريق البحر

42
00:07:00,720 --> 00:07:05,120
اختيار جيد-
تعلَّمتُ هذا منكِ يا معلِّمتي العظيمة-

43
00:07:06,160 --> 00:07:15,440
 حسناً. الليلة سأتسلل عبر المعبر الجبلي لأهاجم قائدهم وأحاول صرف انتباههم
بينما أنتِ وبقية فتيات الأمازون تأتون عبر البحر، لتهاجموهم من الخلف

44
00:07:15,440 --> 00:07:19,840
زينا)، هل أنتِ متأكدة أنه يمكنكِ مهاجمة قائدهم وحدكِ؟)

45
00:07:20,040 --> 00:07:21,999
يمكنني التعامل معه

46
00:07:22,040 --> 00:07:25,160
فلنأمل أن تستطيع (فاريا) التعامل معه

47
00:07:26,160 --> 00:07:27,999
..إذَن

48
00:07:29,760 --> 00:07:33,360
!(العظيمة (فاريا

49
00:07:40,680 --> 00:07:47,080
!أعتقد أن هذه لم تكن خطتكِ لقضاء أول يوم كملكة للأمازون

50
00:07:47,080 --> 00:07:52,295
..نيابة عن كل فتيات الأمازون، أطالبك

51
00:07:55,600 --> 00:08:00,599
أنتِ لستِ في وضع يسمح لكِ بالمطالبة بشيء

52
00:08:07,400 --> 00:08:10,360
!ما نوع الجنون الذي أصابك يا رجل؟

53
00:08:10,360 --> 00:08:15,170
سوف تجلب سخط وغضب شعب الأمازون كله فوق رأسك باختطافي

54
00:08:15,170 --> 00:08:16,999
..في الواقع

55
00:08:17,200 --> 00:08:20,100
كنتُ أنوي أن أقتلكِ فقط

56
00:08:20,528 --> 00:08:22,725
..لكن

57
00:08:23,128 --> 00:08:26,728
الخطط تتغير

58
00:08:27,640 --> 00:08:30,999
..مهما كانت هويتك

59
00:08:32,440 --> 00:08:35,999
..ومهما كان حقدك عليَّ

60
00:08:36,040 --> 00:08:41,800
أخواتي لن يقفوا عاجزين.. سوف يطاردونك

61
00:08:49,040 --> 00:08:51,240
أعرف

62
00:09:13,400 --> 00:09:23,400
Mr. Ahmed Samy: ترجمة سمعية وضبط توقيت ورفع الحلقة بواسطة
جميع الحقوق محفوظة

63
00:09:28,960 --> 00:09:31,560
لم يتبقَّ وقت طويل

64
00:09:34,080 --> 00:09:35,280
هل أنتِ بخير؟

65
00:09:42,760 --> 00:09:44,360
سلِّفيني بعض العملات

66
00:09:44,360 --> 00:09:46,610
!لماذا؟! نحن حتى لا نستخدم نفس النوع من النقود

67
00:09:46,610 --> 00:09:47,760
أعرف

68
00:09:47,760 --> 00:09:52,280
!لكنني أعرف حظي. لو أنني أدين لكِ بمال، سوف أنجو

69
00:09:52,280 --> 00:09:54,240
لا، أنا جادة

70
00:09:54,840 --> 00:09:56,740
هل أنتِ بخير؟

71
00:09:57,160 --> 00:09:58,560
نعم

72
00:10:01,160 --> 00:10:03,120
!يا لي من محاربة

73
00:10:03,120 --> 00:10:06,000
!أنا أسوأ من (جوكسر) عندما كان يواجه الوحوش

74
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
الجميع خائفون

75
00:10:09,480 --> 00:10:14,999
.لكن هناك بعض الناس الذين هم أفضل منكِ في إخفاء خوفهم
.سوف تؤدين جيداً

76
00:10:33,120 --> 00:10:35,320
!مرحباً

77
00:10:35,700 --> 00:10:36,738
!(زينا)

78
00:10:39,120 --> 00:10:43,000
لقد كنتُ مندهشاً عندما رأيتكِ في معسكر الأمازون

79
00:10:43,000 --> 00:10:45,400
!وأنا أيضاً

80
00:10:45,480 --> 00:10:46,880
!أوه! أنا آسف

81
00:10:50,240 --> 00:10:51,680
(بيليروفون)

82
00:10:51,680 --> 00:10:55,120
!(ليس من اللطيف أن أقابلك يا (بيليروفون

83
00:11:05,040 --> 00:11:07,840
!لقد تم ضربي هكذا من قبل

84
00:11:08,240 --> 00:11:10,290
لكن ليس بواسطة بشري

85
00:11:10,290 --> 00:11:15,600
أنا ابن (آرتيميس).. أعظم آلهة الأوليمب

86
00:11:10,290 --> 00:11:20,600
:توضيح من المترجم
 آرتيميس) هي إلهة الصيد والقمر. فتيات الأمازون كانوا يعبدون (آرتيميس) قبل أن تقتل (زينا) كل آلهة الأوليمب)

87
00:11:15,600 --> 00:11:18,400
لهذا أنت تكره فتيات الأمازون

88
00:11:18,400 --> 00:11:23,560
،لقد اعتنت أمي بهن وعلَّمتهن كل شيء كُنَّ يحتجنه للنجاة
.ومع ذلك فقد تخلَّين عن عبادتها

89
00:11:23,560 --> 00:11:26,800
هذا لم يكن خطأ فتيات الأمازون-
لا-

90
00:11:26,800 --> 00:11:29,999
كان خطئكِ أنتِ

91
00:11:36,720 --> 00:11:38,760
أنت مقاتل بارع جداً

92
00:11:38,760 --> 00:11:41,010
وماذا في ذلك؟! هل هذا يجعلك إلهاً؟

93
00:11:41,010 --> 00:11:42,600
!ما فائدة إجابة هذا السؤال يا (زينا)؟

94
00:11:42,600 --> 00:11:45,330
الجميع يعرفون أنكِ فقدتِ القدرة على قتل الآلهة

95
00:11:45,330 --> 00:11:49,680
أنتِ قتلتِ أمي.. والآن ستدفعين الثمن

96
00:11:49,680 --> 00:11:51,880
!أيها الحراس

97
00:11:55,720 --> 00:12:01,730
أولاً سأقتلكِ ثم سأقتل كل واحدة من هؤلاء العاهرات
حتى لا تتبقى فتاة أمازونية واحدة تتنفس على وجه الأرض

98
00:12:01,730 --> 00:12:06,880
وسوف أبدأ بهؤلاء الحمقى الذين يحاولون الهجوم الآن عن طريق البحر

99
00:12:10,840 --> 00:12:16,120
.عندما نصل إلى الشاطيء، انزلوا من السفينة في صمت
.عنصر المفاجأة هو سلاحنا الأعظم

100
00:12:16,120 --> 00:12:18,000
!اضربوهن بالمنجنيق

101
00:12:18,050 --> 00:12:19,700
!أطلقوا النار

102
00:12:20,100 --> 00:12:22,264
!لا

103
00:12:30,760 --> 00:12:33,360
!ما هذه الضوضاء؟

104
00:12:34,600 --> 00:12:36,800
!أخفضوا رؤوسكن

105
00:13:04,466 --> 00:13:05,344
(جابرييل)

106
00:13:10,920 --> 00:13:13,330
لا يمكننا البقاء هنا لفترة أطول

107
00:13:13,330 --> 00:13:14,930
ماذا نفعل يا (جابرييل)؟

108
00:13:14,930 --> 00:13:16,880
ابقوا هادئين

109
00:13:16,880 --> 00:13:18,630
سنهاجم عبر البوابة

110
00:13:18,630 --> 00:13:20,480
لكن لديهم منجنيق

111
00:13:20,480 --> 00:13:23,480
!سنهاجم عبر البوابة. انطلقوا

112
00:13:40,640 --> 00:13:42,640
!اركضوا

113
00:14:21,900 --> 00:14:26,480
جابرييل)، يجب أن نتحرك)-
أين هي؟-

114
00:14:32,120 --> 00:14:34,720
!تايرو)! تعالي)

115
00:14:48,120 --> 00:14:50,160
هذا سيكون قبرنا

116
00:14:50,160 --> 00:14:54,960
لن نموت هنا-
!أطلقوا النار-

117
00:15:00,800 --> 00:15:03,800
هناك غطاء لنا لو وصلنا إلى الكثبان الرملية

118
00:15:03,800 --> 00:15:08,400
نحتاج لواحدة تصرف انتباههم وتجذب نيرانهم

119
00:15:11,920 --> 00:15:14,400
تروديس)، هل يمكنكِ أن تفعلي ذلك؟)

120
00:15:14,400 --> 00:15:16,600
سوف أذهب

121
00:15:17,400 --> 00:15:19,800
من أجلنا

122
00:15:20,440 --> 00:15:22,660
سوف أفعلها

123
00:15:22,660 --> 00:15:27,240
لن تستطيع أبداً أن تفعل ذلك-
ليس لدينا أي اختيار آخر-

124
00:15:40,200 --> 00:15:43,600
!الآن! اذهبوا! اذهبوا

125
00:15:45,680 --> 00:15:48,680
!تحركوا! اركضوا

126
00:15:51,760 --> 00:15:54,040
!لا تتوقفوا

127
00:15:54,040 --> 00:15:56,640
!تحركوا! تحركوا

128
00:16:01,120 --> 00:16:02,470
!اذهبوا! اذهبوا

129
00:16:02,471 --> 00:16:05,320
!النجدة! لا تتركونا

130
00:16:05,720 --> 00:16:08,720
!هيا! أخفضوا رؤوسكن

131
00:16:10,720 --> 00:16:13,320
!ابقوا بأسفل! أخفضوا رؤوسكن

132
00:16:14,120 --> 00:16:18,120
!هناك شخص يخرج من الماء

133
00:16:21,800 --> 00:16:23,614
!(جابرييل)

134
00:16:24,800 --> 00:16:26,700
!(جابرييل)

135
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
!(زينا)

136
00:16:30,280 --> 00:16:32,080
ماذا حدث؟

137
00:16:32,080 --> 00:16:33,680
!لماذا لم تفعلي شيئاً؟

138
00:16:33,680 --> 00:16:36,840
لماذا لم توقفيهم؟! لديهم منجنيق

139
00:16:36,840 --> 00:16:41,320
سوف نموت. كلنا سنموت

140
00:16:41,320 --> 00:16:43,720
استمعوا لي

141
00:16:43,760 --> 00:16:48,800
.نعم، لديهم منجنيق
.نعم، سوف نموت لو لم تتحكموا جيداً في أعصابكم

142
00:16:48,800 --> 00:16:50,200
هل تسمعونني؟

143
00:16:50,200 --> 00:16:53,240
أنتم جميعاً، احتفظوا بهدوء أعصابكم

144
00:16:53,240 --> 00:16:55,440
تراجعوا إلى الخلف. تراجعوا إلى الخلف

145
00:16:59,280 --> 00:17:07,580
أنتن يا فتيات الأمازون هجرتن (آرتيميس) عندما كانت في أمس الحاجة لعبادتكن

146
00:17:09,160 --> 00:17:13,560
ومن أجل ذلك، سوف أقتلكن جميعاً

147
00:17:19,080 --> 00:17:22,330
(إنهم يقودهم (بيليروفون).. ابن (آرتيميس

148
00:17:22,330 --> 00:17:24,980
هل تفهمين؟

149
00:17:25,560 --> 00:17:28,560
سوف يدمرنا

150
00:17:42,199 --> 00:17:44,140
(زينا)

151
00:17:44,360 --> 00:17:48,160
يجب أن تأخذي أنتِ القيادة. خذيها

152
00:17:48,320 --> 00:17:52,080
(فتيات الأمازون لن يستمعوا لي يا (جابرييل

153
00:17:52,080 --> 00:17:54,640
أنتِ القائدة

154
00:17:55,480 --> 00:17:57,880
أنتِ القائدة

155
00:18:02,040 --> 00:18:06,940
لكن ربما يمكننا الوصول لاتفاق

156
00:18:15,080 --> 00:18:16,960
توقف إطلاق النار

157
00:18:16,960 --> 00:18:19,399
لنخرج من هنا-
ابقي في مكانكِ-

158
00:18:19,399 --> 00:18:22,739
ألا يجب أن نركض؟-
هذا ما يتوقعونه-

159
00:18:23,400 --> 00:18:25,600
!(بين)

160
00:18:28,480 --> 00:18:29,980
!تعالوا

161
00:18:30,099 --> 00:18:32,165
!لا

162
00:18:34,799 --> 00:18:35,999
!لا

163
00:18:49,015 --> 00:18:53,280
جابرييل)، لديَّ فكرة)-
!جهزوا المنجنيق-

164
00:18:53,280 --> 00:18:58,720
لن توفر لنا وقتاً طويلاً.. فقط بضع ثواني.. لكنها فرصتنا الوحيدة

165
00:18:58,720 --> 00:18:59,920
هيا

166
00:19:10,440 --> 00:19:12,640
!أطلقوا النار

167
00:19:23,880 --> 00:19:25,280
!اركضوا

168
00:19:25,280 --> 00:19:28,080
!بسرعة! تحركوا

169
00:19:30,160 --> 00:19:32,360
!اركضوا

170
00:19:43,480 --> 00:19:45,680
!(جوينتير)

171
00:19:51,360 --> 00:19:52,960
!(جوينتير)

172
00:19:53,040 --> 00:19:55,240
!أطلقوا النار

173
00:20:14,640 --> 00:20:16,840
!(جوينتير)

174
00:20:17,600 --> 00:20:22,240
لا-
على الأقل خرجنا من مرمى النيران-

175
00:20:25,400 --> 00:20:27,600
!(فاريا)

176
00:20:47,760 --> 00:20:51,560
!لماذا لا يطلقون النيران؟

177
00:21:07,160 --> 00:21:12,160
بيليروفون) قال أن الملكة يجب أن تموت مع قبيلتها)

178
00:21:15,440 --> 00:21:17,790
(عظيم أننا استرجعناكِ يا (فاريا

179
00:21:17,790 --> 00:21:22,040
الفتيات ينتظرن أوامركِ

180
00:21:25,680 --> 00:21:28,720
سوف ننتظر حتى حلول الليل ثم ننسحب

181
00:21:28,720 --> 00:21:31,120
!ننسحب؟

182
00:21:37,120 --> 00:21:42,120
يجب أن أوصل الفتيات إلى بر الأمان-
فاريا)، (بيليروفون) سوف يأتي وراءنا)-

183
00:21:42,120 --> 00:21:45,570
لن يرتاح حتى يتم إبادة كل فتيات الأمازون

184
00:21:45,570 --> 00:21:49,320
(يجب أن نوقفه يا (فاريا

185
00:21:57,480 --> 00:21:58,529
كيف؟

186
00:21:58,529 --> 00:22:02,490
لو ذهبنا عن طريق البحر، سوف يمكننا أن نشغل موقعاً جانبياً
عند الناحية الأخرى من الحصن

187
00:22:02,490 --> 00:22:04,400
أعتقد أنه من الأفضل للمصابين البقاء هنا

188
00:22:04,400 --> 00:22:07,730
(سوف يكونون عاجزين تماماً ضد رجال (بيليروفون) يا (جابرييل

189
00:22:07,730 --> 00:22:09,800
لن أترك أي واحدة من الفتيات هنا

190
00:22:09,800 --> 00:22:12,550
زينا)، حمل المصابات سوف يعطلنا)

191
00:22:12,550 --> 00:22:16,930
المزيد منا سوف يُصابون أو يموتون

192
00:22:24,840 --> 00:22:27,240
أنتِ على حق

193
00:22:31,200 --> 00:22:33,800
سوف أخبر الآخرين

194
00:22:43,440 --> 00:22:45,440
لقد كنتُ معصوبة العينين

195
00:22:45,440 --> 00:22:48,800
لكن بالتأكيد كان هناك طريق قاموا بإنزالي منه

196
00:22:48,800 --> 00:22:50,300
..وطالما أنني نزلتُ منه

197
00:22:50,600 --> 00:22:54,000
إذَن يمكننا الصعود منه

198
00:22:54,800 --> 00:22:58,800
إذَن لن نضطر للذهاب عن طريق البحر

199
00:22:59,920 --> 00:23:01,970
سوف نحتاج لمتطوعة كي تجد الطريق

200
00:23:01,970 --> 00:23:04,320
أنا سأذهب

201
00:23:20,399 --> 00:23:22,000
!(جابرييل)

202
00:23:58,000 --> 00:23:59,900
!(جابرييل)

203
00:24:28,200 --> 00:24:29,700
!أنتِ

204
00:24:29,700 --> 00:24:30,999
!(جابرييل)

205
00:24:31,080 --> 00:24:33,980
!أنتِ حاولتِ قتلي

206
00:24:34,280 --> 00:24:38,080
دعيني أفسر الأمر لكم

207
00:24:38,800 --> 00:24:45,800
(بيليروفون) وعد أنه سيترككم جميعاً تعيشون لو قتلت (فاريا) (جابرييل)

208
00:24:46,960 --> 00:24:49,760
هذا هو الأمر، أليس كذلك؟

209
00:24:49,760 --> 00:24:53,920
تحاولين إنقاذ قبيلتكِ في مقابل معاناتي؟

210
00:24:53,920 --> 00:24:56,410
(لم يكن ليفي بوعده لكِ يا (فاريا

211
00:24:56,410 --> 00:24:59,999
(لقد أقسم بقبر (آرتيميس

212
00:25:00,080 --> 00:25:03,280
أنا آسفة جداً

213
00:25:03,880 --> 00:25:06,200
(فتيات الأمازون يرتبطون بروابط أخوية يا (فاريا

214
00:25:06,200 --> 00:25:09,600
أنتِ كسرتِ هذه الروابط المقدسة-
!إنها خائنة للقبيلة-

215
00:25:09,600 --> 00:25:11,593
!الخيانة يجب عقابها بالإعدام

216
00:25:11,594 --> 00:25:13,794
لا أريد هذا النوع من العدالة

217
00:25:14,000 --> 00:25:18,000
لكنها لن تأتي معنا

218
00:25:20,320 --> 00:25:24,220
لا يمكنني القلق من العدو ومنكِ

219
00:25:24,520 --> 00:25:30,600
بصفتي إحدى ملكات الأمازون، أعدكِ أنني لن أؤذيكِ

220
00:25:31,000 --> 00:25:35,600
(لا يجب أن نتركها لتموت هنا يا (جابرييل

221
00:25:41,160 --> 00:25:45,360
(سأثق في كلمتكِ يا (فاريا

222
00:25:46,840 --> 00:25:50,640
لكنكِ لم تعودي الملكة

223
00:26:18,880 --> 00:26:22,920
أنتِ تفكرين في تسليم نفسكِ لـ(بيليروفون)، أليس كذلك؟

224
00:26:22,920 --> 00:26:27,020
هذا سوف يحل الأمور-
فقط لفترة وجيزة-

225
00:26:27,320 --> 00:26:29,920
ثم سيعود ليطاردنا من جديد

226
00:26:29,920 --> 00:26:32,170
هذه عيوب الانتقام

227
00:26:32,170 --> 00:26:35,820
أنك لا تشعر أبداً أنك ارتحتَ

228
00:26:36,360 --> 00:26:41,400
(لقد فعلتِ الشيء الصحيح فيما يخص (فاريا
فهي لا تستحق الإعدام

229
00:26:41,400 --> 00:26:44,720
لقد كانت تتمنى إنقاذ قبيلتها. أنا أعرف ذلك

230
00:26:44,720 --> 00:26:48,520
وهذا جعلها تفعل شيئاً لم تكن تتصور أبداً أنها ستفعله

231
00:26:48,840 --> 00:26:52,760
وبالمثل، أنتِ الآن تجمعين فريقكِ من الفتيات كي تقاتلي من جديد

232
00:26:52,760 --> 00:26:56,260
(وربما ستموتين يا (جابرييل

233
00:26:56,320 --> 00:26:59,120
..لو أن هذا ما يجب فعله

234
00:27:00,640 --> 00:27:03,940
!لماذا تنظرين لي هكذا؟

235
00:27:04,960 --> 00:27:09,360
فقط يبدو لي أنكِ لستِ (جابرييل) البريئة التي أعرفها

236
00:27:10,000 --> 00:27:15,300
هذه ليست أنا يا (زينا).. لكنني الآن ملكة الأمازون

237
00:27:15,960 --> 00:27:21,560
هذه هويتي الآن.. سواء أحببتُ ذلك أم لا

238
00:27:34,480 --> 00:27:36,280
!سمكة قرش! لقد رأيتُ سمكة قرش

239
00:27:36,280 --> 00:27:39,680
!شيء احتكَّ بساقي! شيء كبير

240
00:27:39,680 --> 00:27:41,960
!لا تتحركوا جميعاً

241
00:27:41,960 --> 00:27:44,560
القرش ينجذب نحو أي حركة

242
00:28:00,160 --> 00:28:03,960
اذهبي في سلام إلى العالم الآخر يا أختي

243
00:28:21,480 --> 00:28:25,560
هل كان ذلك تكريماً لها؟! لا أعتقد ذلك

244
00:28:25,560 --> 00:28:29,760
هل كنتِ مستعدة للتضحية بنفسكِ من أجلها؟

245
00:28:31,440 --> 00:28:35,840
(أنتِ أرسلتِ روحها إلى السلام الأبدي يا (جابرييل

246
00:28:36,840 --> 00:28:38,440
!إلى الأمام

247
00:28:38,440 --> 00:28:40,640
هيا

248
00:28:41,640 --> 00:28:54,440

("زينا الأميرة المحاربة: الموسم السادس والأخير: الحلقة 15 بعنوان (انتقام ابن "آرتيميس
Mr. Ahmed Samy: ترجمة سمعية وضبط توقيت ورفع الحلقة بواسطة
جميع الحقوق محفوظة

249
00:28:56,440 --> 00:28:59,040
(الملكة (ماوكا

250
00:28:59,480 --> 00:29:02,080
(الملكة (جوينتير

251
00:29:03,320 --> 00:29:07,108
(صديقتكن (بين

252
00:29:08,280 --> 00:29:13,200
دماءهن على شاطيء هذه الأرض

253
00:29:13,640 --> 00:29:16,440
أخواتنا ماتوا

254
00:29:17,080 --> 00:29:20,740
لكن الموت ليس نهاية لأرواحهن

255
00:29:20,948 --> 00:29:27,120
الموت هو ممر.. إلى الآخرة

256
00:29:27,720 --> 00:29:31,120
..وعندما يحين أجلي

257
00:29:31,440 --> 00:29:36,100
..أريد أن أعرف أنني أستطيع أن أصافحهن

258
00:29:36,600 --> 00:29:41,000
..أستطيع النظر في أعينهن جميعاً

259
00:29:41,440 --> 00:29:48,409
وأخبرهن أن دماءهن لم يتم سفكها بلا طائل

260
00:29:48,960 --> 00:29:54,600
وأننا استكملنا المهمة التي بدأوها

261
00:29:56,682 --> 00:30:07,800
المزيد منا ربما يموتون اليوم، لكن شعب الأمازون سوف يعيش.. إلى الأبد

262
00:30:07,800 --> 00:30:11,200
..هذا هو الواجب الذي نحمله على عاتقنا

263
00:30:11,800 --> 00:30:18,800
والشرف الخالد الذي سوف نحافظ عليه

264
00:30:39,600 --> 00:30:41,240
هل أنتِ بخير؟

265
00:30:41,240 --> 00:30:47,720
نعم، نعم، لقد فعلتُ ما كان يجب عليَّ فعله. جمعتُ الفريق

266
00:30:48,120 --> 00:30:50,320
جابرييل)، أرى أنكِ تتألمين)

267
00:30:50,320 --> 00:30:54,000
!زينا)! لا تقولي هذا)

268
00:30:54,200 --> 00:30:57,060
لا تحاولي التخفيف عني

269
00:30:57,360 --> 00:31:00,960
نصف قبيلتي يرقدون موتى على الشاطيء

270
00:31:01,080 --> 00:31:06,080
والآن يجب أن أكون باردة المشاعر وعديمة الرحمة قدر ما أستطيع

271
00:31:06,440 --> 00:31:11,640
سأفعل أي شيء لكي أحافظ على حياة هؤلاء النساء

272
00:31:14,040 --> 00:31:17,840
دعينا ننهي هذه المهمة الآن

273
00:31:18,720 --> 00:31:21,720
أنتِ تعرفين ما يجب فعله

274
00:31:44,600 --> 00:31:47,000
!(بيليروفون)

275
00:32:07,800 --> 00:32:08,842
!(زينا)

276
00:32:10,289 --> 00:32:12,880
!متى ستتعلَّمين؟

277
00:32:13,600 --> 00:32:15,999
لقد هزمتكِ بالفعل مرتين

278
00:32:16,000 --> 00:32:20,640
!مرة واحدة فقط، لكن مَن الذي يحسب؟

279
00:32:38,160 --> 00:32:42,760
!هل أرى الخوف في عينيكِ أيتها الأميرة المحاربة؟

280
00:33:23,880 --> 00:33:29,240
من المحبط جداً أن يكون خصمك مستواه في القتال أقل من المتوقع

281
00:33:29,880 --> 00:33:32,080
!أريد حصاناً

282
00:33:36,640 --> 00:33:39,040
!أريد حصاناً

283
00:34:29,440 --> 00:34:32,850
!زينا)! ما الأمر؟! هل تريدين استرجاع كرامتكِ؟)

284
00:34:32,850 --> 00:34:41,010
!بل سأمسح بكرامتك أنت الأرض
!(أنت لم ترَ (الخوف) في عينيَّ في المرة السابقة.. بل (الاشمئزاز

285
00:37:09,680 --> 00:37:12,660
أنا قتلتُ أمك كي أنقذ ابنتي

286
00:37:12,960 --> 00:37:15,560
وأنت قتلتَ فتيات الأمازون لكي تثأر لأمك

287
00:37:15,610 --> 00:37:20,160
لذلك قتل فتيات الأمازون جنودك

288
00:37:21,840 --> 00:37:25,640
لماذا نضيف اسمك إلى اسم الموتى؟

289
00:37:25,640 --> 00:37:28,360
(قم بإنهاء حمام الدم هنا يا (بيليروفون

290
00:37:28,360 --> 00:37:32,560
خذ قرارك بالانسحاب من دائرة القتل

291
00:37:37,000 --> 00:37:38,400
!وإلا؟

292
00:37:38,400 --> 00:37:42,400
وإلا سآخذ أنا القرار بالنيابة عنك

293
00:37:44,120 --> 00:37:46,920
(أنتِ نسيتِ يا (زينا

294
00:37:47,200 --> 00:37:51,800
لا يمكنكِ قتلي.. لأنني نصف إله

295
00:38:00,320 --> 00:38:05,120
بل أنت الذي نسيتَ.. أنت نصف بشري أيضاً

296
00:38:09,560 --> 00:38:12,999
لم يكن يجب أن ينتهي الأمر بهذه الطريقة

297
00:38:13,280 --> 00:38:18,000
بل.. كان يجب أن ينتهي هكذا

298
00:38:30,760 --> 00:38:33,160
!هيا! انهض

299
00:38:51,233 --> 00:38:53,070
!(جابرييل)

300
00:38:56,920 --> 00:38:59,320
انتهى الأمر

301
00:39:39,040 --> 00:39:40,840
أنتِ انتصرتِ

302
00:39:41,240 --> 00:39:43,920
لا أعتقد أنني انتصرتُ

303
00:39:44,120 --> 00:39:48,800
مع كل معركة، أخسر المزيد من نفسي

304
00:39:49,600 --> 00:39:53,800
(الحرب قاسية علينا جميعاً يا (جابرييل

305
00:39:55,120 --> 00:39:57,320
نعم

306
00:40:02,480 --> 00:40:05,980
!(أيتها الملكة (جابرييل

307
00:40:11,120 --> 00:40:13,760
شعبكِ يحتاجكِ

308
00:41:03,760 --> 00:41:06,160
!من أجل أمة أمازون قوية

309
00:41:06,760 --> 00:41:08,560
!من أجل أمة أمازون قوية

310
00:41:08,800 --> 00:41:11,800
!من أجل أمة أمازون قوية

311
00:41:12,560 --> 00:41:15,560
!من أجل أمة أمازون قوية

312
00:41:19,060 --> 02:41:15,560
:تمت الترجمة السمعية وضبط التوقيت ورفع الحلقة بواسطة
 Mr. Ahmed Samy
:راسلوني عبر مواقعي الشخصية
 www.English2Fun.com
Or:
www.CaptainMajed.com

