﻿1
00:00:13,060 --> 00:00:15,083
من هذا الطريق
 هذا ليس بعيد الآن

2
00:00:15,084 --> 00:00:17,287
أي احد يعتقد أنه على عجلة من امره

3
00:00:21,106 --> 00:00:22,506
ألقوا القبض عليهم

4
00:00:23,980 --> 00:00:25,380
من هذا الطريق

5
00:00:26,980 --> 00:00:28,940
احذر خلفك

6
00:00:33,340 --> 00:00:35,340
هذا هو
 هذا الشخص المطلوب

7
00:00:57,980 --> 00:00:59,770
هناك الكثير منهم أيضًا

8
00:00:59,771 --> 00:01:01,700
ابتعدوا من هنا اذهبوا

9
00:01:01,735 --> 00:01:03,100
لا

10
00:01:20,500 --> 00:01:22,300
الموت للقنطور

11
00:01:24,780 --> 00:01:26,580
تعقبوه
 أسرعوا

12
00:01:35,500 --> 00:01:37,093
الملابس

13
00:01:39,057 --> 00:01:40,697
لطيفة جدًا

14
00:01:40,700 --> 00:01:44,035
جابريال أنتِ لن تشترين هذا أبدًا
 زينا أنا لا أشتريهم

15
00:01:44,398 --> 00:01:45,998
أنا أتسوق

16
00:01:49,180 --> 00:01:50,795
مختلف

17
00:01:50,796 --> 00:01:53,859
جابريال
 حسنًا زينا أعرف

18
00:01:53,860 --> 00:01:55,260
لست أنا

19
00:01:56,420 --> 00:01:58,620
جميلة دائمًا

20
00:02:00,860 --> 00:02:02,260
إيفني؟

21
00:02:03,180 --> 00:02:04,980
لا يمكن

22
00:02:06,780 --> 00:02:09,785
لا يمكن ماذا ؟
 زينا هذه ايفني

23
00:02:09,820 --> 00:02:13,220
لا، ايفني ماتت منذ سنوات
 زينا هي هنا

24
00:02:13,255 --> 00:02:15,623
هي معنا الآن

25
00:02:15,624 --> 00:02:18,989
أنا لا أرى أمور
 أعني أنا كذلك

26
00:02:19,884 --> 00:02:22,470
روح "ايفني" هنا

27
00:02:22,660 --> 00:02:24,069
ايفني"؟"

28
00:02:24,861 --> 00:02:27,888
نحنُ نفتقدكِ
 أفتقدكِ يا أصدقاء

29
00:02:28,900 --> 00:02:29,500
"جابريال"

30
00:02:29,997 --> 00:02:32,246
ابني "زينان" في خطر

31
00:02:32,247 --> 00:02:34,842
أحتاج مساعدتكِ
 زينان " في خطر"

32
00:02:34,867 --> 00:02:36,700
هي تتحدث معكِ

33
00:02:38,380 --> 00:02:40,265
ألا يمكنكِ رؤيتها ؟
 لا

34
00:02:40,300 --> 00:02:43,500
جابريال " أنتِ الوحيدة القادرة على ذلك "
 لماذا أنا ؟

35
00:02:43,535 --> 00:02:45,314
لأنكِ أمازونية

36
00:02:45,315 --> 00:02:47,497
أنتِ مرتبطة بالنسل

37
00:02:47,498 --> 00:02:48,698
هذا صحيح

38
00:02:50,540 --> 00:02:52,731
كيف تعرفين أن ابنكِ في خطر؟

39
00:02:52,732 --> 00:02:54,332
تستطيع الشعور بهذا

40
00:02:55,020 --> 00:02:57,305
انتباه جميعًا
 جابريال انظري

41
00:02:57,340 --> 00:03:00,756
اللورد"بليتش" خصص جائزة
 مقابل رأس هذا القنطور

42
00:03:00,757 --> 00:03:02,357
"هذا "زينان

43
00:03:05,420 --> 00:03:07,820
مَن الذي خصص المكافأة؟
 اللورد بيلتش

44
00:03:09,860 --> 00:03:12,860
أعتقد ربما ينبغي علينا
 عرض خدماتنا على اللورد بيلتش

45
00:03:14,500 --> 00:03:17,816
اللورد بيلتش خصص جائزة
 مقابل رأس هذا القنطار

46
00:03:25,290 --> 00:03:28,570
في عصر الآلهة القدامى 

47
00:03:30,389 --> 00:03:31,461
أمراء الحروب 

48
00:03:31,813 --> 00:03:32,873
والملوك 

49
00:03:33,448 --> 00:03:37,133
أرض مضطربة اشتاقت لبطل 

50
00:03:46,108 --> 00:03:48,254
لقد كانت زينا 

51
00:03:48,552 --> 00:03:50,154
أميرة قوية 

52
00:03:50,155 --> 00:03:52,449
نشأت في حرارة المعركة 

53
00:03:57,063 --> 00:03:58,410
القوة 

54
00:03:59,911 --> 00:04:01,547
العاطفة 

55
00:04:04,503 --> 00:04:05,889
الخطر 

56
00:04:11,410 --> 00:04:13,959
شجاعتها ستغير العالم 

57
00:04:14,499 --> 00:04:18,938
زينا الأميرة المحاربة

58
00:04:18,963 --> 00:04:21,463
زينا الأميرة المحاربة الحلقة 17 الجزء السادس
 "آخر القناطير "

59
00:04:26,780 --> 00:04:28,180
"اللورد "بيلتش

60
00:04:40,100 --> 00:04:42,300
المزيد من صائدي الجوائز
 على ما أعتقد

61
00:04:45,260 --> 00:04:46,825
هل أنتِ بخير؟

62
00:04:46,860 --> 00:04:49,274
هي تحدق في ماضيها

63
00:04:49,275 --> 00:04:51,505
"هذا الرجل صورته شبيهة بـ "بورايس

64
00:04:51,540 --> 00:04:54,500
"لقد كان عشيق "زينا
 حسنًا هل عثرتِ عليه ؟

65
00:04:55,740 --> 00:04:57,937
ليس بعد
 لكننا سنفعل

66
00:04:58,399 --> 00:05:01,399
ماذا فعل القنطار
 حتى تريده بشدة؟

67
00:05:01,780 --> 00:05:03,782
هذا نصف إنسان

68
00:05:04,343 --> 00:05:06,127
نصف حصان

69
00:05:06,128 --> 00:05:09,260
"المسخ سرق ابنتي "نيكا

70
00:05:09,452 --> 00:05:11,519
هذا المكان يبدو
 مشدد الحراسة

71
00:05:11,520 --> 00:05:13,404
كيف فعل ذلك؟

72
00:05:13,496 --> 00:05:17,180
كانت مرتبطة بهذا الشيء
 الذي هرب بها

73
00:05:18,940 --> 00:05:21,140
لماذا يفعل شيئًا كهذا ؟

74
00:05:21,620 --> 00:05:25,020
لم أتلق أي طلبات للفدية
 حتى استطيع افتراض الأسوأ

75
00:05:25,420 --> 00:05:28,030
سأصطاد حتى آخر واحد من هذه الحيوانات

76
00:05:28,031 --> 00:05:30,231
لو هذا سيعيد لي ابنتي

77
00:05:30,266 --> 00:05:33,020
أنت الحيوان
 هوني عليكِ

78
00:05:33,055 --> 00:05:34,635
هوني عليكِ

79
00:05:34,636 --> 00:05:37,276
تعتقدين أنكِ تهوني على نفسكِ
 لو تم اختطاف طفلتكِ؟

80
00:05:37,311 --> 00:05:39,460
لا، لا، لا
 انظر لا تلق لها بالًا

81
00:05:41,300 --> 00:05:43,300
"والدك كان "بورايوس

82
00:05:45,620 --> 00:05:48,700
هذا الاسم لا ينبغي أن ينطق هنا

83
00:05:48,735 --> 00:05:50,500
لا أقصد الإهانة

84
00:05:51,060 --> 00:05:54,244
أبي كان أمير حرب
 رجل قاسي القلب

85
00:05:54,245 --> 00:05:57,441
كل شيء فعلته وكل شيء بنيته

86
00:05:57,466 --> 00:06:01,140
كل ما ترينه حولكِ
 حدث على الرغم أني ابنه

87
00:06:01,660 --> 00:06:03,716
وهو مات وأنت طفل

88
00:06:03,900 --> 00:06:06,929
كيف تعرفين ذلك ؟
 أنا سمعت الاسطورة

89
00:06:07,860 --> 00:06:10,372
بورايوس" كان بطل بالنسبة للقناطير"

90
00:06:10,414 --> 00:06:12,487
استخدام اسمه ربما يعيد ابنتك

91
00:06:12,488 --> 00:06:14,232
أسرع من الحرب

92
00:06:14,257 --> 00:06:16,352
أنا سمحت لهؤلاء المجانين

93
00:06:16,495 --> 00:06:19,643
يعيشون على أرضي لسنوات
 لقد كان خطأ

94
00:06:20,380 --> 00:06:22,966
زوجتي "ليون

95
00:06:22,967 --> 00:06:25,837
ماتت وهي تلد "نيكا" للعالم

96
00:06:25,838 --> 00:06:28,030
هي كل ما بقى لي

97
00:06:29,780 --> 00:06:31,980
أنا سأعيد ابنتك

98
00:06:46,060 --> 00:06:48,267
لقد مر من هنا
 أنا متأكدة من ذلك

99
00:06:48,428 --> 00:06:50,880
ايفني تقول إننا نقتفي أثره

100
00:06:50,900 --> 00:06:53,890
جيد، ينبغي أن يوصلنا إلى صائدي الجوائز

101
00:06:53,891 --> 00:06:56,971
"زينا لو أن "بليتش" هو ابن "بورايوس
 فهذا يعني إنه ؟

102
00:06:56,980 --> 00:06:58,361
لا

103
00:06:58,362 --> 00:07:00,892
لا، "بورايوس" كان لديه
 ابن قبل أن أظهر

104
00:07:00,893 --> 00:07:02,912
"وكان اللورد "بليتش

105
00:07:03,260 --> 00:07:05,561
"هناك شيء ما بخصوصه "زينا
 هو خطير

106
00:07:05,562 --> 00:07:07,362
هو حزين

107
00:07:07,380 --> 00:07:09,979
لهذا السبب يفترض بنا مساعدته، صحيح ؟

108
00:07:09,980 --> 00:07:12,265
جابريال
 أنا مدينة لبلاك

109
00:07:12,300 --> 00:07:15,323
ابني لم يأخذها رغمًا عنها أبدًا

110
00:07:15,516 --> 00:07:17,116
أعرف ايفني

111
00:07:17,180 --> 00:07:19,860
ابنة "بليتش" أخذت بواسطة قنطار

112
00:07:19,861 --> 00:07:22,458
هو لن يستمع إلى السبب
 حتى يعيدها

113
00:07:22,460 --> 00:07:24,860
لا يمكنكِ إلقاء اللوم عليه لذلك السبب

114
00:07:40,860 --> 00:07:42,260
"زينان "

115
00:07:43,940 --> 00:07:45,540
ابني

116
00:07:45,940 --> 00:07:48,125
آخر مرة رأيتك
 كنت

117
00:07:48,126 --> 00:07:49,726
طفلًا

118
00:07:52,220 --> 00:07:54,206
ألا تشعر بوجودي هنا ؟

119
00:07:54,207 --> 00:07:56,010
أحدهم هنا

120
00:07:56,420 --> 00:07:58,030
أجل

121
00:07:58,031 --> 00:07:59,631
إنها أمك

122
00:08:00,660 --> 00:08:02,260
أظهر نفسك

123
00:08:04,540 --> 00:08:06,744
زينان نحنُ هنا للمساعدة

124
00:08:07,332 --> 00:08:10,021
أين "نيكا"؟
 كيف تعرفين اسمي ؟

125
00:08:10,056 --> 00:08:12,236
أنا مَن سميتك

126
00:08:12,237 --> 00:08:15,224
أنا "زينا " أنا
أشرفت على ولادتك

127
00:08:15,259 --> 00:08:17,228
أنتِ لستِ عجوزة بالقدر الكافي
 لتكوني زينا

128
00:08:17,229 --> 00:08:19,989
إنها قصة طويلة
 لكنها حقيقية

129
00:08:20,024 --> 00:08:21,763
كنت هناك أيضًا

130
00:08:21,764 --> 00:08:23,924
زينان" إنهم أصدقاءك "

131
00:08:23,940 --> 00:08:25,742
بليتش" يتعقبك "

132
00:08:25,743 --> 00:08:28,543
لماذا لست مع اخوتك ؟
 هذا ليس من شأنك

133
00:08:28,578 --> 00:08:31,554
جابريال أخبريه أني هنا
 حسنًا ايفني

134
00:08:31,589 --> 00:08:33,944
لماذا تذكرين اسم أمي؟

135
00:08:33,979 --> 00:08:36,300
روح أمك هنا

136
00:08:36,301 --> 00:08:39,702
هل يمكنكِ قول أي شيء لا يهين ذكائي؟

137
00:08:40,500 --> 00:08:41,375
جابريال

138
00:08:41,675 --> 00:08:43,479
هل تعرفين تهليل الأمازونيين ؟

139
00:08:43,480 --> 00:08:45,290
أجل، الأمر على ما يرام
 غني معي

140
00:08:45,291 --> 00:08:47,091
هو سيفهم

141
00:08:47,620 --> 00:08:50,420
لقد غيرت الكلمات حينما
 اعتدت على الغناء له

142
00:08:53,720 --> 00:08:57,044
"القمر يضيء"

143
00:08:57,514 --> 00:09:01,016
"بواسطة ضوء النيران "

144
00:09:01,400 --> 00:09:06,479
"ابني الأمازوني ينام الليلة "

145
00:09:07,340 --> 00:09:09,940
الكثير من الناس
 يعرفون هذه الأغنية

146
00:09:10,660 --> 00:09:11,967
هش 

147
00:09:11,968 --> 00:09:14,521
هش -باي 

148
00:09:14,522 --> 00:09:18,162
من فضلك لا تبكي 

149
00:09:18,400 --> 00:09:23,629
زينان" سيغني تهليلته"

150
00:09:24,200 --> 00:09:28,890
زينان" سيغني تهليلته "

151
00:09:31,100 --> 00:09:32,500
أمي؟

152
00:09:33,340 --> 00:09:35,125
هل أنتِ هنا حقًا؟

153
00:09:35,126 --> 00:09:37,115
أنا هنا يا حبيبي

154
00:09:40,940 --> 00:09:42,454
هي هنا

155
00:09:42,455 --> 00:09:44,253
هي جائت بنا إليك

156
00:09:44,494 --> 00:09:46,488
نيكا " تعالي "

157
00:09:46,489 --> 00:09:47,889
إنهم أصدقاء

158
00:10:04,900 --> 00:10:06,700
"هذه حبيبتي "نيكا

159
00:10:14,620 --> 00:10:16,220
أعطني يدكِ

160
00:10:22,500 --> 00:10:24,285
إنه ولد

161
00:10:24,286 --> 00:10:25,883
قنطور

162
00:10:25,884 --> 00:10:28,098
حفيدي
 منذ متى ؟

163
00:10:28,339 --> 00:10:30,539
أي وقت، حسنًا "نيكا"؟

164
00:10:30,540 --> 00:10:32,935
كنت أشعر بالألم فعلًا

165
00:10:32,936 --> 00:10:36,736
والدكِ لم يذكر ذلك
 أنا أعتقد أن ذلك ما أغضبه

166
00:10:36,771 --> 00:10:38,399
هو لا يعرف

167
00:10:38,400 --> 00:10:40,200
لا أحد يعرف

168
00:10:40,201 --> 00:10:42,589
أنا كنت أجلس بمفردي
 آخر شهور

169
00:10:42,590 --> 00:10:44,539
بالكاد كان ينظر لي على أية حال

170
00:10:44,574 --> 00:10:47,015
أعتقد أني سأذكره كثيرًا بأمي

171
00:10:47,016 --> 00:10:48,816
والدكِ يحبكِ

172
00:10:49,380 --> 00:10:52,180
أنا أحب "زينان" وهو يحبني

173
00:10:54,340 --> 00:10:56,335
لا نستطيع أن نعيدها الآن

174
00:10:56,336 --> 00:10:58,336
نحنُ ينبغي علينا العودة
 والحديث مع اللورد بيلتش

175
00:10:58,340 --> 00:11:00,385
نتحدث؟
 لقد مضى ذلك

176
00:11:00,386 --> 00:11:02,905
بيلاك" أعلن الحرب على "
 كل القناطير

177
00:11:02,940 --> 00:11:06,340
لا ينبغي أن يحارب القناطير
 ابن بورايوس

178
00:11:06,341 --> 00:11:08,825
بلاك هو ابن بورايوس؟

179
00:11:08,860 --> 00:11:12,075
ودماء بورايوس
 في ابنك

180
00:11:17,820 --> 00:11:19,834
أين اخوتك الآن ؟

181
00:11:19,835 --> 00:11:22,123
مخيمون في مكان سري
 ليس بعيدًا عن هنا

182
00:11:22,158 --> 00:11:24,412
نحنُ سنرسلك إلى هناك
 لتجد مكانًا آمنًا لكم جميعًا

183
00:11:24,413 --> 00:11:26,813
ثم نستطيع التفاوض على السلام
 مع اللورد بلاك

184
00:11:26,820 --> 00:11:29,837
ربما يفكر بصورة مختلفة
 مع معرفة أن ابنته حامل

185
00:11:31,300 --> 00:11:32,700
هيا

186
00:11:43,940 --> 00:11:45,522
"أنا لا أفهم يا "زينا

187
00:11:45,523 --> 00:11:47,735
أنتِ مدينة لـ "بلاك" بماذا؟

188
00:11:48,020 --> 00:11:51,621
"حينما التقيت بأبيه "بورايوس
 كان أمير حرب كبير

189
00:11:52,320 --> 00:11:53,720
وأنا

190
00:11:54,380 --> 00:11:56,380
كنت طموحة فقط

191
00:12:24,100 --> 00:12:26,027
أنت وحيد

192
00:12:26,028 --> 00:12:28,225
أنتِ محظوظة يا زينا

193
00:12:28,226 --> 00:12:29,706
دائمًا

194
00:12:30,180 --> 00:12:31,991
ناتاشا" سترانا "

195
00:12:32,148 --> 00:12:34,468
هي تعرف ما طبع الرجل الذي لديها

196
00:12:35,300 --> 00:12:38,540
هل كان لديك وقت لحملتي ؟
 تجاه الشرق؟

197
00:12:38,575 --> 00:12:39,730
لقد قلت لكِ

198
00:12:39,731 --> 00:12:42,931
لا استطيع إطعام ونقل جيشي
 إلى نصف العالم

199
00:12:43,340 --> 00:12:46,957
لهذا السبب نحنُ سنترك جيشك
 ونبدأ بالزحف نحو الشرق

200
00:12:47,220 --> 00:12:49,620
بعدما دفعت لرجالي جميعًا

201
00:12:49,621 --> 00:12:51,821
وقمت بتقسيم الكنز بينهم

202
00:12:52,900 --> 00:12:56,300
تريدين فقط أن ترحلين
 وتأخذين كل شيء لنا

203
00:12:56,420 --> 00:12:58,612
مع الوقت الجميع سيعرف
 أين نحن

204
00:12:58,613 --> 00:13:01,413
سنكون أقوياء جدًا ولا يستطيعوا التقدم نحونا

205
00:13:04,300 --> 00:13:06,502
"إنهم أشقياء يا "بورايوس

206
00:13:06,503 --> 00:13:09,040
هم سيذبحونك مقابل الدينار

207
00:13:09,065 --> 00:13:12,055
"هذه الحملة ستبعدهم عني من "ناتاشا

208
00:13:12,056 --> 00:13:15,326
أنا وأنتِ سنرتبط لوقت طويل

209
00:13:15,460 --> 00:13:17,145
لطول الزمان

210
00:13:18,340 --> 00:13:23,654
إذًا أنت تريد أن تعيش في القذارة ؟
 أم تريد ركوب المجد معي ؟

211
00:13:23,660 --> 00:13:26,660
كيف لي أن أقرر
 في حين أني لم أركب معكِ أبدًا؟

212
00:13:27,620 --> 00:13:29,220
اركب

213
00:13:50,380 --> 00:13:52,778
انتظر دقيقة
 ما الذي تفعله ؟

214
00:13:52,779 --> 00:13:54,379
سأعود خلال دقيقة

215
00:14:00,260 --> 00:14:02,267
نصيحة لك أيها الصبي

216
00:14:02,268 --> 00:14:04,983
لا تدخل على اثنين وهما يمارسان الجنس

217
00:14:05,380 --> 00:14:08,380
لقد أصبت أمه بالعار
 وسرقت أبيه جابريال

218
00:14:08,980 --> 00:14:11,780
لا استطيع أن أدعه يخسر
 ابنته أيضًا

219
00:14:29,540 --> 00:14:31,765
لقد دمر تمامًا

220
00:14:31,966 --> 00:14:33,566
أين هم؟

221
00:14:49,420 --> 00:14:51,861
ابن بورايوس
 ما الذي فعلته

222
00:14:53,940 --> 00:14:55,960
هذه كانت النبوءة

223
00:14:56,680 --> 00:14:58,364
لم أغير أي شيء

224
00:14:58,420 --> 00:15:00,647
رجال بلاك بالتأكيد
 التفوا حول اخوتك

225
00:15:00,648 --> 00:15:02,530
وقادوهم إلى هذا الكمين

226
00:15:03,059 --> 00:15:04,659
لم يكن هناك مهرب

227
00:15:04,980 --> 00:15:07,380
ما نوع الرجل الذي يستطيع فعل ذلك ؟

228
00:15:09,580 --> 00:15:10,980
لقد ماتوا

229
00:15:12,460 --> 00:15:14,060
حتى آخرهم

230
00:15:16,700 --> 00:15:18,300
الجميع مات

231
00:15:25,460 --> 00:15:27,660
بيلاك " ستدفع ثمن هذا "

232
00:15:30,100 --> 00:15:31,907
زينان" لا تستطيع المخاطرة بنفسك"

233
00:15:31,908 --> 00:15:33,708
ليس الآن
 ابتعدي عن طريقي

234
00:15:33,894 --> 00:15:37,652
مهما فعله أبي
 عليك أن تظل حي لابنك

235
00:15:37,863 --> 00:15:39,379
لي

236
00:15:39,420 --> 00:15:42,020
إذًا مَن سيرى تنفيذ العدالة؟

237
00:15:42,860 --> 00:15:44,060
أنا سأفعل

238
00:16:06,660 --> 00:16:08,060
أمسكوهم

239
00:16:15,860 --> 00:16:18,272
أرى أنكِ لم تعيدي ابنتي لي

240
00:16:18,273 --> 00:16:19,871
لقد تحدثت معها

241
00:16:21,300 --> 00:16:22,900
أخبريني أين هي

242
00:16:24,340 --> 00:16:26,730
هي مع زوجها

243
00:16:26,731 --> 00:16:28,971
حزينة على شعبها

244
00:16:28,980 --> 00:16:31,682
مَن ؟
 زينان" لم يختطفها "

245
00:16:31,963 --> 00:16:34,748
هي حامل في ابنه

246
00:16:36,740 --> 00:16:39,001
إنهما يحبان بعضهما البعض بيلاك

247
00:16:39,002 --> 00:16:41,602
هل لديك فكرة عما فعلته؟

248
00:16:41,620 --> 00:16:43,410
ما كان ينبغي علي فعله

249
00:16:43,411 --> 00:16:47,011
أنت ابن "بورايوس" كيف تخون
 ارث ابيك ؟

250
00:16:47,020 --> 00:16:49,420
ما الذي تعرفيه عن أبي؟

251
00:16:49,980 --> 00:16:53,260
أعرف أنه دافع عن القناطير
 حينما خانوه

252
00:16:53,295 --> 00:16:54,476
اجل

253
00:16:54,477 --> 00:16:59,007
بسبب الكلبة الكافرة التي أخذت أبي
 مني حينما كنت طفلًا

254
00:17:00,100 --> 00:17:01,938
كل هذا بنيته

255
00:17:01,939 --> 00:17:03,940
كل هذا انجاز لي

256
00:17:03,941 --> 00:17:07,337
لكن هذا لا يعني شيء بدون ابنتي

257
00:17:07,500 --> 00:17:10,519
أنا أريد حفيدي أن يكون محبوبًا ومقدسًا

258
00:17:10,520 --> 00:17:13,931
ليس وغدًا مع القناطير

259
00:17:16,660 --> 00:17:19,610
القناطير يفخرون بنبلهم

260
00:17:20,765 --> 00:17:22,539
أبوك يعرف ذلك

261
00:17:22,540 --> 00:17:25,041
لقد كان متوحش

262
00:17:27,700 --> 00:17:30,702
قوموا بمسح الأرض
 حتى تعثروا على هذا القنطور

263
00:17:30,812 --> 00:17:33,003
حينما تفعلون ذلك
 اقتلوه

264
00:17:38,140 --> 00:17:39,743
نصيحة لك أيها الصبي

265
00:17:39,744 --> 00:17:42,757
لا تقف أبدًا بين شخصين يمارسان الجنس

266
00:17:47,850 --> 00:17:50,248
انتظر دقيقة
 ما الذي تفعلينه ؟

267
00:17:50,249 --> 00:17:51,849
سأعود خلال دقيقة

268
00:17:57,730 --> 00:17:59,737
نصيحة لك أيها الصبي

269
00:17:59,738 --> 00:18:02,453
لا تقف بين اثنين
 يمارسان الجنس

270
00:18:02,454 --> 00:18:03,620
أنتِ

271
00:18:04,327 --> 00:18:05,927
لا يمكن

272
00:18:05,940 --> 00:18:07,340
الأمر هكذا

273
00:18:08,700 --> 00:18:10,500
الآن أنت ستأتي معي ؟

274
00:18:11,860 --> 00:18:13,860
أنا لن أذهب إلى أي مكان معكِ

275
00:18:15,980 --> 00:18:17,380
أيها الحراس

276
00:18:20,340 --> 00:18:21,740
اقبضوا عليها

277
00:18:39,180 --> 00:18:40,580
تعال هنا

278
00:18:51,820 --> 00:18:53,220
بعدك

279
00:19:38,420 --> 00:19:39,860
استمر في التحرك يا بيلاك

280
00:19:56,260 --> 00:19:58,260
يوم جيد لذلك

281
00:20:30,180 --> 00:20:31,380
استمر

282
00:20:39,500 --> 00:20:40,900
انزل

283
00:20:46,980 --> 00:20:49,382
أفترض أني لا أحتاج أن أقول لك اسمي الآن

284
00:20:49,383 --> 00:20:52,361
زينا " أدركت أنها أنتِ من اللحظة "
 التي سمعت فيها تلك الكلمات

285
00:20:52,386 --> 00:20:55,345
لطالما أردت أن ألقاكِ مرة أخرى
 أراهن على ذلك

286
00:20:55,380 --> 00:20:58,384
لأقول أني ممتن
 لو لم تسرقي أبي

287
00:20:58,385 --> 00:21:00,390
لكنت اتبعت آثاره الوحلة

288
00:21:00,425 --> 00:21:02,396
تعتقد أنك مختلف كثيرًا عنه ؟

289
00:21:02,397 --> 00:21:04,937
أنا لا شيء مقارنة بأبي

290
00:21:04,972 --> 00:21:07,891
Your father would never stop to do
what you've done.

291
00:21:07,892 --> 00:21:09,892
لقد كان أفضل من ذلك

292
00:21:09,893 --> 00:21:11,439
أفضل؟

293
00:21:11,440 --> 00:21:13,425
هل تتذكرين نفس الرجل ؟

294
00:21:13,426 --> 00:21:16,234
هل تتذكرين اليوم الذي
 أخذتيه منا؟

295
00:21:19,820 --> 00:21:21,020
"بيلاك"

296
00:21:26,050 --> 00:21:26,753
"بيلاك"

297
00:21:28,000 --> 00:21:28,610
"بيلاك"

298
00:21:30,000 --> 00:21:30,993
"بيلاك"

299
00:21:31,260 --> 00:21:32,460
ماذا حدث؟

300
00:21:55,020 --> 00:21:56,220
"ناتاشا"

301
00:21:57,800 --> 00:21:58,623
"ناتاشا"

302
00:22:00,220 --> 00:22:02,020
ما الذي يمكنك قوله لي ؟

303
00:22:03,500 --> 00:22:05,300
أنا وابنك ؟

304
00:22:08,180 --> 00:22:09,780
أو لهذه العاهرة ؟

305
00:22:11,300 --> 00:22:12,898
"عليك أن تختار يا "بورايوس

306
00:22:12,899 --> 00:22:15,299
لو كنتِ أكثر من مرأة
 لما كان علي الاختيار

307
00:22:34,020 --> 00:22:35,220
أبي

308
00:23:01,900 --> 00:23:05,113
حينما هزم جيش أبي
 وقعنا في العبودية

309
00:23:05,980 --> 00:23:08,198
وأثناء ما كنا نتضور جوعًا ونضرب

310
00:23:08,199 --> 00:23:09,986
سمعت عن مآثره

311
00:23:09,987 --> 00:23:12,667
يتقدم نحو الشرق مع تلك المرأة

312
00:23:13,500 --> 00:23:15,100
معكِ

313
00:23:17,660 --> 00:23:20,192
الشيء الوحيد الذي بقى من أبي لي

314
00:23:20,673 --> 00:23:22,025
أنت احتفظت به ؟

315
00:23:22,060 --> 00:23:24,524
ليس لأسباب شاعرية
يمكنني التأكيد لكِ

316
00:23:24,559 --> 00:23:29,209
فقد ليذكرني كم كان حثالة
 وكم أصبحت

317
00:23:34,700 --> 00:23:36,086
"لورد "بيلاك

318
00:23:36,087 --> 00:23:38,300
جيد جدًا أنك مثقف

319
00:23:41,140 --> 00:23:43,153
انظر إلى أي مدى وصلت له

320
00:23:43,154 --> 00:23:45,972
للقضاء على فصيلة بأكملها

321
00:23:46,438 --> 00:23:47,848
أنت محق

322
00:23:47,849 --> 00:23:49,940
أنت لا شيء بالمقارنة بأبيك

323
00:23:49,941 --> 00:23:51,876
أنا فعلت ما كان ينبغي أن يتم

324
00:23:52,860 --> 00:23:54,440
انظر مرة أخرى

325
00:23:55,008 --> 00:23:58,325
انظر مرة أخرى
 وأخبرني أنك لا تشعر بشيء

326
00:23:59,340 --> 00:24:01,114
لو شاهدتك ابنتك هذا

327
00:24:01,115 --> 00:24:03,665
مَن برأيك ستعتقد أنه أكثر حضارة ؟
 أنت أم بورايوس؟

328
00:24:03,700 --> 00:24:06,686
لماذا جئتِ بي هنا؟
 لماذا لا تقتليني فقط ؟

329
00:24:06,687 --> 00:24:09,105
ربما
 لا أنا لا أعتقد

330
00:24:09,540 --> 00:24:11,152
ما الأمر؟

331
00:24:11,153 --> 00:24:13,468
هل أشبه أبي لهذا الحد ؟

332
00:24:14,940 --> 00:24:17,953
لديكِ ابن من "بورايوس " أليس كذلك زينا؟

333
00:24:18,474 --> 00:24:21,664
أكان من الصعب جدًا
 ذبحه؟

334
00:24:22,940 --> 00:24:24,140
لا

335
00:24:26,380 --> 00:24:29,380
أردت فقط أن تعرف
 مَن كان بورايوس الحقيقي

336
00:24:31,620 --> 00:24:34,020
ابقى فترة مع الموتى

337
00:24:34,380 --> 00:24:36,700
اخبرهم إلى أي مدى وصلت

338
00:24:37,100 --> 00:24:39,100
وكم أنك أمير رائع

339
00:24:53,180 --> 00:24:54,580
"لورد "بيلاك

340
00:24:58,660 --> 00:25:00,059
لقد ذهبت من هناك

341
00:25:00,060 --> 00:25:01,644
نستطيع أن نقتفي أثرها

342
00:25:02,260 --> 00:25:03,660
لورد "بيلاك "؟

343
00:25:03,950 --> 00:25:05,124
"لورد "بيلاك

344
00:25:21,340 --> 00:25:23,636
أنا ينبغي أن أقف

345
00:25:24,394 --> 00:25:26,194
جابريال" حان الوقت "

346
00:25:28,180 --> 00:25:30,183
علينا أن نذهب بها إلى الملجأ

347
00:25:31,173 --> 00:25:32,373
هناك

348
00:25:45,800 --> 00:25:46,560
"نيكا"

349
00:25:47,725 --> 00:25:49,145
ما الذي يمكنني فعله؟

350
00:25:49,180 --> 00:25:52,055
اذهب وراقب الجوار
 نحنُ سناديك اذهب

351
00:25:53,450 --> 00:25:54,046
هيا

352
00:25:55,200 --> 00:25:56,107
"جابريال"

353
00:26:06,760 --> 00:26:08,160
ببطء

354
00:26:08,161 --> 00:26:09,965
هيا
 ببطء

355
00:26:09,966 --> 00:26:11,979
ببطء
 قومي بابطاء تنفسكِ

356
00:26:20,700 --> 00:26:22,903
ما الذي أفعله هنا ؟
 ما كان ينبغي علي أن أذهب أبدًا

357
00:26:22,904 --> 00:26:24,104
"زينان"

358
00:26:32,420 --> 00:26:34,089
هناك
 هيا

359
00:26:35,417 --> 00:26:36,817
هو يهرب

360
00:26:40,460 --> 00:26:42,244
دعهم يتبعون القنطار

361
00:26:42,245 --> 00:26:44,228
في أي شيء الجائزة؟

362
00:26:44,229 --> 00:26:47,049
بيلاك " سيدفع فدية"
 لابنته

363
00:26:48,900 --> 00:26:50,139
واصلي الحديث معها
 هذا جيد

364
00:26:50,140 --> 00:26:51,948
"عليكِ أن تهدأي "نيكا

365
00:26:51,949 --> 00:26:53,781
أريد أن ألد
 ليس بعد

366
00:26:53,806 --> 00:26:56,120
لا تستطيع
 لا يمكنكِ الدفع

367
00:26:56,521 --> 00:26:58,129
تنفسي معي

368
00:26:58,130 --> 00:26:59,964
ابقي معي فقط

369
00:27:00,762 --> 00:27:01,962
تنفسي معي

370
00:27:04,100 --> 00:27:05,293
"هذه هي "جابريال

371
00:27:05,294 --> 00:27:07,306
فقط واصلي الحديث معها
 لتهدأتها

372
00:27:09,940 --> 00:27:11,344
لنفحص هذا الجوار

373
00:27:11,998 --> 00:27:14,199
جابريال" أحدهم هنا "

374
00:27:22,060 --> 00:27:23,660
فتشوا هذه الناحية

375
00:27:29,980 --> 00:27:31,380
هم ليسوا هنا

376
00:27:33,460 --> 00:27:34,860
اجل هم كذلك

377
00:27:44,700 --> 00:27:46,887
كم اقتربت؟
 اقتربت جدًا

378
00:27:46,888 --> 00:27:48,271
"نيكا "
 حسنًا

379
00:27:48,272 --> 00:27:50,686
نحنُ سنعتني بكِ جيدًا
 أعدكِ

380
00:27:50,687 --> 00:27:51,887
حسنًا

381
00:27:52,100 --> 00:27:55,084
جابريال أنا سأجعلكِ تقومين بشق
 بصورة نظيفة وسريعة

382
00:27:55,335 --> 00:27:58,379
لماذا يصطادونا ؟
 هل اوقفتِ بيلاك ؟

383
00:28:00,060 --> 00:28:02,049
لقد أعدته إلى مخيم القناطير

384
00:28:02,050 --> 00:28:04,668
ظننت لو أني جعلته يشاهد ما فعله
 هل تركتيه ؟

385
00:28:05,540 --> 00:28:07,553
زينا كان ينبغي عليكِ قتله

386
00:28:07,554 --> 00:28:08,100
"جابريال"

387
00:28:08,678 --> 00:28:11,225
لم استطع
 هو ابن بورايوس، والده

388
00:28:11,260 --> 00:28:14,263
لقد ذبح القناطير، وهو لن يتوقف
 حتى يقتل زينان

389
00:28:15,580 --> 00:28:18,172
زينان، أين أنت؟
 أنا بحاجة لك

390
00:28:20,300 --> 00:28:22,300
هل شاهدتِ زينان هناك؟
 لا

391
00:28:23,900 --> 00:28:25,287
نيكا"؟"

392
00:28:25,288 --> 00:28:29,084
أنا سأنهي المكِ الآن
 وكل شيء سيكون على ما يرام

393
00:28:30,392 --> 00:28:31,592
حسنًا

394
00:28:35,460 --> 00:28:36,660
حسنًا

395
00:28:38,260 --> 00:28:39,460
جيد

396
00:28:45,700 --> 00:28:47,300
ابقي معنا

397
00:28:49,100 --> 00:28:50,683
أنتِ على ما يرام

398
00:28:50,684 --> 00:28:52,284
ابقي معنا

399
00:28:58,580 --> 00:28:59,780
أجل

400
00:29:01,340 --> 00:29:02,740
ها هو ذا

401
00:29:08,300 --> 00:29:09,700
الامر على ما يرام

402
00:29:13,900 --> 00:29:15,300
إنه جميل

403
00:29:22,620 --> 00:29:24,481
هل هذا حفيدي؟

404
00:29:25,765 --> 00:29:27,165
هو رائع

405
00:29:29,300 --> 00:29:30,900
"هو جميل "نيكا

406
00:29:32,980 --> 00:29:34,380
أنا سأقوم بالخياطة

407
00:29:36,820 --> 00:29:38,020
"زينا "

408
00:29:40,860 --> 00:29:41,731
هذا جديد جدًا

409
00:29:53,020 --> 00:29:55,207
لنقوم بالمقايضة يا زينا

410
00:29:55,579 --> 00:29:57,179
أنا معي القنطار

411
00:29:59,980 --> 00:30:01,774
أعطني ابنتي

412
00:30:12,460 --> 00:30:14,267
ليس خطوة أخرى

413
00:30:14,420 --> 00:30:16,420
وإلا سأقطع رأسه

414
00:30:17,300 --> 00:30:20,500
أعيدي لي ابنتي
 وسأطلق سراح القنطار

415
00:30:22,500 --> 00:30:24,506
أنا لدي فكرة جيدة

416
00:30:24,507 --> 00:30:27,543
أعطني القنطار وأنا أطلق سراحك

417
00:30:30,460 --> 00:30:31,860
اقتلوه

418
00:30:39,460 --> 00:30:40,860
هاجموها

419
00:30:56,060 --> 00:30:57,500
إلى الأمام

420
00:31:34,140 --> 00:31:35,534
"زينان"

421
00:31:35,535 --> 00:31:37,564
خذوا "نيكا" والطفل
 واخرجوا من هنا

422
00:31:37,565 --> 00:31:38,965
أنا سأواجههم

423
00:31:57,260 --> 00:31:58,660
ابني

424
00:32:11,380 --> 00:32:13,782
لديهم دعم
 زينا تحتاج مساعدة

425
00:32:14,820 --> 00:32:16,622
عليكم الخروج من هنا

426
00:32:16,623 --> 00:32:19,039
احذر
 هي ضعيفة

427
00:32:51,180 --> 00:32:53,180
نيكا" علينا الذهاب"

428
00:32:53,181 --> 00:32:56,581
أبي، و"زينا" يمكن
 أن يقتلوا بعضهما البعض بسببنا

429
00:32:56,616 --> 00:32:59,584
لا يوجد شيء يمكننا فعله تجاه ذلك
 علينا أن ننجو

430
00:32:59,936 --> 00:33:03,132
من أجل ماذا ؟
 ما المستقبل الذي نعطيه لابننا ؟

431
00:33:18,900 --> 00:33:21,318
تعرفين ما عليكِ فعله يا زينا
 سنرى

432
00:33:37,100 --> 00:33:38,700
أطلقوا النيران

433
00:33:52,400 --> 00:33:53,459
لا

434
00:33:54,300 --> 00:33:56,654
توقف
 نيكا

435
00:34:00,220 --> 00:34:02,820
توقف الآن
 نيكا ابتعدي عنه

436
00:34:04,455 --> 00:34:05,855
تعالي هنا

437
00:34:06,220 --> 00:34:08,803
أنتِ لا تنتمين له
 ليس من نوعه

438
00:34:08,804 --> 00:34:10,684
عليك أن تقتلني أولًا

439
00:34:10,700 --> 00:34:12,964
لا
ألا ترى ؟

440
00:34:13,330 --> 00:34:16,210
أناأحبه
 بنفس الشكل الذي أحببت أمي

441
00:34:16,220 --> 00:34:18,406
أنتِ لا تعرفين ما معنى الحب

442
00:34:18,407 --> 00:34:20,422
عليكِ أن تفعليها يا زينا

443
00:34:21,820 --> 00:34:23,820
أنا سأقتلك يا بيلاك

444
00:34:24,820 --> 00:34:27,207
أنا جاهز للموت من أجل طفلتي

445
00:34:28,420 --> 00:34:30,533
والدك كان نفس الأمر

446
00:34:30,534 --> 00:34:32,728
متى كان ينوي أبي ؟

447
00:34:32,753 --> 00:34:35,580
من أجل ابننا
 أخيك

448
00:34:37,860 --> 00:34:40,814
أنت قضيت حياتك تحاول
 أن تعارض والدك

449
00:34:40,820 --> 00:34:43,430
لكن ما لا تعرفه هو
 أنه حينما تربى معي

450
00:34:43,431 --> 00:34:45,444
تربى ليكون رجل أفضل

451
00:34:47,540 --> 00:34:49,140
اقتله

452
00:34:57,820 --> 00:35:00,620
لقد خرقت المعاهدة مع القناطير

453
00:35:00,900 --> 00:35:02,505
بورايوس" وقف في وجهي"

454
00:35:02,506 --> 00:35:04,722
خاطر بحياته ليفي بعهده معهم

455
00:35:16,220 --> 00:35:18,208
في تلك الليلة ولدت

456
00:35:18,720 --> 00:35:22,200
ذهب أمام جيوشي بالكامل
 ليرى الطفل

457
00:35:23,580 --> 00:35:26,169
لقد أخذته من عائلته الأولى

458
00:35:26,170 --> 00:35:28,388
هو لم يسامح نفسه أبدًا على ذلك

459
00:35:28,820 --> 00:35:31,020
هو لم يرغب في خسارة ابن آخر

460
00:35:31,450 --> 00:35:33,500
"بورايوس"

461
00:35:40,400 --> 00:35:42,146
"هذا ابنكِ يا "زينا

462
00:35:47,040 --> 00:35:48,855
هيا
 علينا الذهاب

463
00:35:49,494 --> 00:35:50,845
"هيا "زينا

464
00:36:01,170 --> 00:36:02,370
ابني

465
00:36:05,290 --> 00:36:06,950
ابني

466
00:36:20,900 --> 00:36:23,700
بورايوس" مات محاولًا "
 تغيير ما أصبح عليه

467
00:36:24,820 --> 00:36:27,420
هذه كانت القصة الحقيقية لأبيك

468
00:36:28,700 --> 00:36:31,100
كيف انتهت قصتك يا "بيلاك "؟

469
00:36:32,700 --> 00:36:35,007
هناك
 إنهم هناك

470
00:36:35,008 --> 00:36:36,208
حاصروهم

471
00:36:40,060 --> 00:36:42,060
"الأمر لك الآن يا "بيلاك

472
00:36:43,820 --> 00:36:46,032
هل تريد أن تكرهك ابنتك

473
00:36:46,033 --> 00:36:48,414
بنفس الطريقة
 التي كرهت أبيك ؟

474
00:36:49,460 --> 00:36:52,195
القتل يمكن أن ينتهي هنا بيلاك

475
00:36:52,980 --> 00:36:54,180
أو

476
00:36:58,260 --> 00:36:59,460
لا

477
00:37:01,540 --> 00:37:02,740
لا

478
00:37:07,940 --> 00:37:09,340
انتهى الأمر

479
00:37:12,580 --> 00:37:14,180
هي مرتبطة به

480
00:37:24,740 --> 00:37:26,140
سامحيني يا نيكا

481
00:37:40,220 --> 00:37:41,912
اعطي هذا

482
00:37:42,412 --> 00:37:43,812
لابنكِ

483
00:37:47,060 --> 00:37:49,990
حينما يكون كبيرًا بما يكفي ليفهم

484
00:37:51,243 --> 00:37:53,243
أخبريه
 لا

485
00:37:53,900 --> 00:37:56,900
حينما يأتي هذا الوقت
 ستخبره أنت

486
00:38:02,500 --> 00:38:04,340
علينا تسميته

487
00:38:05,740 --> 00:38:07,140
"بورايوس"

488
00:38:26,580 --> 00:38:28,579
هذه كانت أرض أمكِ

489
00:38:29,780 --> 00:38:32,625
عائلتكِ تستطيع الحياة هنا
 في السلام والأمان

490
00:38:32,866 --> 00:38:34,351
هذا جميل

491
00:38:36,170 --> 00:38:37,839
جابريال

492
00:38:40,140 --> 00:38:42,186
رجاءً اسمحي لي أن أظهر لابني

493
00:38:42,187 --> 00:38:43,387
كيف؟

494
00:38:44,060 --> 00:38:46,583
استطيع أن أدخل جسدكِ
 للحظات قليلة

495
00:38:47,115 --> 00:38:48,914
فقط قومي بتصفية ذهنكِ

496
00:39:01,940 --> 00:39:03,140
أمي؟

497
00:39:04,860 --> 00:39:07,274
أنا كنت أحاول

498
00:39:07,275 --> 00:39:09,867
وأحاول الحديث معك

499
00:39:09,868 --> 00:39:11,988
لكن الآن أنا لا أعرف ما أقوله

500
00:39:12,023 --> 00:39:14,500
أنتِ لا ينبغي عليك ِ قول أي شيء

501
00:39:16,820 --> 00:39:18,020
"بورايوس"

502
00:39:19,120 --> 00:39:22,444
القمر سيلمع 

503
00:39:22,914 --> 00:39:25,799
مثل نور النار 

504
00:39:25,800 --> 00:39:31,079
ابني الأمازوني
 نم الليلة 

505
00:39:31,368 --> 00:39:33,821
هش باي 

506
00:39:33,822 --> 00:39:37,562
أرجوك لا تبكي 

507
00:39:39,660 --> 00:39:41,460
أنا ينبغي أن أرحل الآن

508
00:39:43,100 --> 00:39:43,800
"زينان"

509
00:39:44,715 --> 00:39:46,657
أنا دائمًا سأكون بجوارك

510
00:39:46,860 --> 00:39:49,860
أنت لن تراني
 لكنني سأكون هناك

511
00:39:50,900 --> 00:39:53,511
سأشعر وأعرف حينما تكونين

512
00:40:02,140 --> 00:40:03,940
سنفتقدها

513
00:40:05,460 --> 00:40:07,672
زينا" أنا سعيدة "
 لأنكِ لم تقتلي بلاك

514
00:40:07,673 --> 00:40:09,473
الآن انتِ سعيدة

515
00:40:10,820 --> 00:40:13,501
تعرفين؟ الطرق المختلفة تقود إلى نفس المكان

516
00:40:13,502 --> 00:40:15,292
هذا حكيم جدًا

517
00:40:15,380 --> 00:40:17,798
فقط طريقكِ
 هو سيموت

518
00:40:19,780 --> 00:40:20,986
صحيح

519
00:40:21,691 --> 00:40:24,224
استطيع أن أكون حكيمة بعض الوقت
 أجل، صحيح

520
00:40:24,225 --> 00:40:26,237
استطيع حقًا
 أجل

521
00:40:26,620 --> 00:40:28,220
أنا أوافقكِ

522
00:40:28,820 --> 00:40:30,220
دائمًا

523
00:40:31,232 --> 00:40:35,953
ترجمة - محمد الحكيم

