1
00:00:02,739 --> 00:00:03,419
.هَلُمّوا

2
00:00:03,537 --> 00:00:04,315
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>

3
00:00:04,350 --> 00:00:05,517
،أعلم أن هذا عسير

4
00:00:05,519 --> 00:00:06,885
،بدون نعمتك

5
00:00:06,887 --> 00:00:08,453
.بدون قواك

6
00:00:08,455 --> 00:00:11,590
،لا أستطع قتل الشياطين
(لا أستطع إيجاد (دين) و(مايكل

7
00:00:11,592 --> 00:00:13,191
.أنا عديم الفائدة

8
00:00:13,193 --> 00:00:15,394
"الشرطة عثروا على كومة من الجثث في "دولوث

9
00:00:15,396 --> 00:00:17,714
.وأعينهم محترقة-
مايكل) إذًا؟)-

10
00:00:17,865 --> 00:00:19,531
.وكأنه كان يقوم باختبارات

11
00:00:19,533 --> 00:00:21,433
يختبرّ؟
من أجل ماذا؟

12
00:00:21,435 --> 00:00:23,802
.هناك طرق لتحسين مواهبكم

13
00:00:24,112 --> 00:00:25,270
!لا شئ يفلح

14
00:00:25,272 --> 00:00:27,372
هل تقترح أن نَشُنَّ حرْب على البشر؟

15
00:00:27,374 --> 00:00:29,241
.هذا ليس مُجرّد (مايكل) الذي نتحدث عنه-
.(إنه (دين-

16
00:00:31,478 --> 00:00:33,221
.(سامي)
.إنه أنا

17
00:00:34,384 --> 00:00:37,554
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">حاليًا</font>

18
00:00:39,086 --> 00:00:44,298
،إنه فق بكل مرة أفكر بها، أشبه بالكابوس
.لا يمكنني الأكل أو النعاس

19
00:00:44,827 --> 00:00:47,952
.هي متواجدة دائمًا تشاهدن فحسب-
.دين)، إنها مُجرّد لحية)-

20
00:00:47,952 --> 00:00:51,337
.كنت منشغل بعض الشئ مؤخرًا-
.ذلك ليس عُذْر-

21
00:00:51,549 --> 00:00:54,305
اتصلوا "<font color="#ffff00">داك داينستي</font>" لأن
.ويرغبون باستعادتها
<font color="#ffff00">برنامج تلفازي أبطاله ذو لحية</font>

22
00:00:55,936 --> 00:00:59,843
.بعض الناس تقول أنني مظهري جيد-
.كلا يا (سام)، لا يقول ذلك أحد-

23
00:01:02,120 --> 00:01:04,560
..مهلًا
..أأنت

24
00:01:04,560 --> 00:01:10,204
.إذا كنت سوف تسأل إذا كنت على ما يرام، لا يتعيّن عليك-
.حسنًا-

25
00:01:11,102 --> 00:01:17,522
.الأمر فقط .. لم تتحدث كثيرًا أثناء عودتنا إلى هنا-
مايكل) رحل، حسنًا؟)-

26
00:01:17,522 --> 00:01:22,229
،لا أعرف الكيفية أو السبب
.فهو اختفى فحسب

27
00:01:23,777 --> 00:01:29,686
وعلى حدْ ذاكرتي، كل شئ من لحظة موافقتي
.حتى اللحظة التي دخلت بها من الباب معتم

28
00:01:29,686 --> 00:01:34,173
،لذلك أنا بخير
..أنا مسرور فقط لأن

29
00:01:35,542 --> 00:01:37,226
.أعود إلى المنزل..

30
00:01:43,150 --> 00:01:47,944
.أجل، حدثت بعض تغيّرات
..لذلك

31
00:01:53,670 --> 00:01:57,731
.أجل، لم أعُدْ (مايكل) بعد-
.صحيح-

32
00:01:57,798 --> 00:02:00,376
.الزعيم أخبرنا
.مرحبًا بعودتك

33
00:02:02,536 --> 00:02:06,901
الزعيم؟-
..أجل، طلبت منهم ألا ينادوني بذلك، لكن-

34
00:02:06,901 --> 00:02:07,939
دين)؟)

35
00:02:11,078 --> 00:02:14,663
.مرحبًا يا فتى-
هل هو أنت بحق؟-

36
00:02:16,383 --> 00:02:17,249
.أجل

37
00:02:30,564 --> 00:02:32,289
.(دين)-
.(كاس)-

38
00:02:34,807 --> 00:02:38,611
أسف، أردت أن أكون هناك لكن خشينا أن (مايكل) سوف
..يشعر بوجودي، لذلك

39
00:02:38,611 --> 00:02:41,539
.سام) أخبرني بذلك)
.لا عليك

40
00:02:43,612 --> 00:02:49,759
أين (ماري)؟-
.هي و(بوبي) مكثا في "دولوث" لتنظيف الموقف-

41
00:02:52,853 --> 00:02:56,669
،حسنًا، بمناسبة الحديث عن التنظيف
.أحتاج إلى الإستحمام

42
00:03:00,194 --> 00:03:02,823
..هل أنت-
.مازلت بخير-

43
00:03:03,263 --> 00:03:05,607
.أعِدُك

44
00:03:11,905 --> 00:03:13,986
كيف حال (نيك)؟-
..هو-

45
00:03:14,708 --> 00:03:16,671
.رحل..-
ماذا؟-

46
00:03:16,910 --> 00:03:18,243
..(نيك)

47
00:03:18,245 --> 00:03:19,778
،ترك ملاحظة
قال أن كان يجب عليه

48
00:03:19,780 --> 00:03:23,947
الشروع إلى بعض الأعمال الشخصية
.ولم يجيب عن مكالماتي

49
00:03:25,586 --> 00:03:29,131
،كان في مكان مظلم
.ربما كان بحاجة لبعض الوقت بمفرده

50
00:03:29,289 --> 00:03:30,596
.حسنًا، ربما

51
00:03:31,275 --> 00:03:34,651
..(سام)
كيف حال (دين)؟

52
00:03:37,831 --> 00:03:39,297
.لا أعرف

53
00:03:48,976 --> 00:03:55,441
لماذا ليهجرّ (مايكل) وعائه كذلك؟-
.لا أدري-

54
00:03:58,919 --> 00:04:02,217
..ولماذا كان
لماذا كان يساعد (مايكل) الوحوش؟

55
00:04:05,048 --> 00:04:08,158
..(كاس)
..الحقيقة هي

56
00:04:09,930 --> 00:04:11,862
.لا نعرف أي شئ

57
00:04:22,809 --> 00:04:30,329
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظواهر الخارقة|
Translated By : Nasser Gamal
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت</font><i>

58
00:04:32,519 --> 00:04:37,796
.أجل، لا أعرف كيف حصلت عليها-
ماذا يمكن أن يلحق الأذى بـ(مايكل) كذلك؟-

59
00:04:37,858 --> 00:04:39,845
.أي ما كان، لابُدَّ وأن كان قوي

60
00:04:40,727 --> 00:04:47,472
حسنًا يا (كاس)، أريد منك الدخول إلى عقلي
.وتقوم بأمر امتزاج العقول

61
00:04:47,501 --> 00:04:50,667
لأن إذا لا يمكنني تذكر ما حدث، أريدك
أن تستخرجه مني، حسنًا؟

62
00:04:50,702 --> 00:04:53,877
مهلًا، هل أنت متأكد بشأن هذا؟-
.أجل، يمكنني تحمله-

63
00:04:54,041 --> 00:04:56,414
..(دين)-
.كاس)، هيا)-

64
00:04:57,678 --> 00:04:58,844
.انطلق

65
00:05:14,267 --> 00:05:15,160
أي شئ؟

66
00:05:34,715 --> 00:05:37,048
دين)، مَن كان ذلك؟)

67
00:05:40,275 --> 00:05:42,823
{\pos(190,220)}(<font color="#FFD119">الندبة</font>)

68
00:05:44,978 --> 00:05:46,945
:<font color="#0E7521">(كلاير)</font>
<font face="Rockwell" color="#00FFFF">تدرّبت مع الفتيات، غسلت الملابس
حتى ملابس (أليكس) الداخلية القذرة</font>

69
00:05:49,824 --> 00:05:51,823
<font face="Rockwell" color="#00FFFF">كيف حال القضية؟
أي شئ وحشي؟</font>

70
00:05:55,999 --> 00:05:57,927
.<font color="#f93200">بالتأكيد بشري، وذلك يعني .. أنا مَن سيتكفل به</font>

71
00:06:01,096 --> 00:06:02,492
(<font color="#FFD119">سام وينشستر</font>)

72
00:06:04,444 --> 00:06:09,019
{\pos(190,220)}سام)، أية أنباء؟)-
..جودي)، مرحبًا، أعتذر)-

73
00:06:09,535 --> 00:06:11,984
،)مرحبًا يا (جودي
{\pos(190,220)}.لقد عدت

74
00:06:13,420 --> 00:06:17,393
{\pos(190,202)}
.(مرحبًا يا (دين
.سماع صوتك جيد

75
00:06:17,997 --> 00:06:21,570
.أجل، أنتِ أيضًا-
.جودي)، تلك الأنباء الجيدة)-

76
00:06:22,154 --> 00:06:26,884
{\pos(190,220)}ما الأمر؟-
أتعرفين الشئ الذي قتل (كايا) في "المكان السئ"؟-

77
00:06:28,134 --> 00:06:30,357
{\pos(190,220)}.نعتقد أنه هنا-
!ماذا؟-

78
00:06:30,357 --> 00:06:34,814
{\pos(190,220)}أجل، هل لاحظتِ أي شئ
ذو علاقة بشقْ كوني هناك؟

79
00:06:34,814 --> 00:06:39,857
شعلة أو ما شابه ذلك؟-
.كلا-

80
00:06:39,913 --> 00:06:44,706
،هناك مراقبة مرئية في العبّارة
.كلاير) عمليًا تعمل بالحراسة هناك، لم يطرأ شئ)

81
00:06:45,118 --> 00:06:46,985
كيف تعرف؟-
..حسنًا، النسخة القصيرة-

82
00:06:46,987 --> 00:06:52,572
عندما كان يستحوذ علي (مايكل)، تأذّى
.وتركت ندبة، جرحان بليغان

83
00:06:52,793 --> 00:06:57,623
{\pos(190,220)}.ناتجة عن طعن، أو وخز بشوكة كبيرة-
وكأن شخص ما طعنك بشوكة لحم كبيرة؟-

84
00:06:59,466 --> 00:07:01,817
.أجل، بالضبط
كيف عرفتِ ذلك؟

85
00:07:18,018 --> 00:07:19,551
ستغادرون؟

86
00:07:20,721 --> 00:07:22,821
{\pos(190,220)}."قاتِل (كايا) في شلالات "سو

87
00:07:22,823 --> 00:07:25,824
،وهو، هي، أو الشئ ذلك
{\pos(190,220)}.(يمكن أن يلحق الأذى بـ(مايكل

88
00:07:25,826 --> 00:07:27,325
{\pos(190,220)}.يجب أن نكتشف كيف فحسب

89
00:07:27,327 --> 00:07:30,518
{\pos(190,200)}.سأحضر أشيائي-
..(جاك)-

90
00:07:30,564 --> 00:07:33,897
{\pos(190,220)}.ربما لا تكون تلك أفضل فكرة..-
.مايكل) عَدوّي أيضًا)-

91
00:07:33,932 --> 00:07:38,594
..(قاتلته لأشهر، و(كايا
{\pos(190,220)}.أنا مَن أدخلها بهذا

92
00:07:38,705 --> 00:07:41,983
{\pos(190,220)}.أنا مسئول عمّا حدث لها
.أريد المساعدة

93
00:07:42,075 --> 00:07:44,812
.حسنًا، لن يحدث ذلك-
لأنني بشري بالكامل الأن؟-

94
00:07:44,978 --> 00:07:47,234
..جاك)، ربما تحتاج المزيد من)-
التدريب؟-

95
00:07:47,381 --> 00:07:49,735
.(كنت أتدرب مع (بوبي-
.بربك يا فتى، انظر إليك-

96
00:07:49,735 --> 00:07:53,511
لست ذو بنية جسدية قوية، أتعرف؟

97
00:08:00,327 --> 00:08:03,404
{\pos(190,220)}.(مهلًا، (جاك
..لم أقصد

98
00:08:06,033 --> 00:08:08,333
.لم أقصد أن أكون وغد

99
00:08:14,007 --> 00:08:15,106
!بعض المساعدة هنا

100
00:08:18,569 --> 00:08:21,736
جولس)، ماذا يجري؟)

101
00:08:22,189 --> 00:08:25,931
.."قضية كنت أعمل عليها في "ويتشيتا
المراهقون المفقودون، الجثث الجافة؟

102
00:08:25,931 --> 00:08:27,967
.أجل-
اتضح أنها كانت ساحرة-

103
00:08:28,278 --> 00:08:32,761
..كانت تحتجز الفتيات وهذه
.هي الناجية الوحيدة

104
00:08:33,517 --> 00:08:38,294
،أسقطْ تلك الساحرة برصاصة قتل الساحرات التي منحتني إياه
.لكن فور ما فعلت ذلك، شئ ما تحول للأسوء

105
00:08:38,555 --> 00:08:41,604
..لم يتسنَّ لي الوقت حتى لكي أدفن الجثة حتى قبل-
قبل ماذا؟-

106
00:08:43,854 --> 00:08:46,428
.عزيزتي (لورا)، أريهم

107
00:08:54,371 --> 00:08:55,737
.لابُدَّ وأن الساحرة سحرتها

108
00:08:58,075 --> 00:09:00,283
.تبدو كتعويذة ملائكية-
هل يمكنك إصلاحها؟-

109
00:09:00,544 --> 00:09:02,292
.أعتقد ذلك

110
00:09:12,089 --> 00:09:17,155
كاس)؟)-
.هذا ربما يتطلب بعض الوقت، اذهبا-

111
00:09:17,227 --> 00:09:20,093
اذهبا إلى شلالات "سو" قبل اختفاء الأثر
.وسألحق بكما فور انتهائي

112
00:09:20,093 --> 00:09:22,423
.كلا، لا أعرف-
.كلا، (كاس) مُحِق-

113
00:09:22,458 --> 00:09:25,070
،يمكنه التكفّل بهذا
.يجب أن نذهب

114
00:09:25,269 --> 00:09:28,007
.هيا بنا

115
00:09:28,739 --> 00:09:30,169
.(سام)-
.حسنًا، حسنًا-

116
00:09:30,204 --> 00:09:30,860
.أجل

117
00:09:32,175 --> 00:09:33,598
.أحسنتِ صنعًا

118
00:09:44,988 --> 00:09:47,223
.أنت في عجلة-
ألا يتعيّن علي؟-

119
00:09:48,292 --> 00:09:49,524
،إذا كنت قلق بشأن الفتاة

120
00:09:49,526 --> 00:09:51,441
.فـ(كاس) يعتني بها-
.أجل، أعلم-

121
00:09:52,963 --> 00:09:54,863
ما المشكلة حينئذ؟

122
00:09:54,865 --> 00:10:02,005
دين)، مازلنا نجهل لِمَ تركك (مايكل)، أو مكانه)
.الأن أو ما يريده

123
00:10:02,005 --> 00:10:03,638
"<font color="#f93200">سبايس جيرلز</font>" أجل، أو فتاته المفضلة من
"<font color="#f93200">فرقة موسيقية من الإناث</font>"

124
00:10:03,640 --> 00:10:06,679
،بربك يا رجل، هذه ليست مزحة
.شئ ما ضخم وقع

125
00:10:06,714 --> 00:10:08,843
.ولن تتحدث عنه حتى

126
00:10:08,845 --> 00:10:11,946
،لكن أمر (مايكل) هذا
.نحتاج للتعامل معه

127
00:10:11,948 --> 00:10:14,816
حسنًا، حرفيًا أقود بسرعة 80 ميل/الساعة
،للتعامل معه

128
00:10:14,818 --> 00:10:17,457
كيف يمكنني أن أهرب من شئ ما
عندما أسارع نحوه؟

129
00:10:18,021 --> 00:10:19,054
.لا أعرف

130
00:10:19,056 --> 00:10:20,522
.نوعًا ما اختصاصك-
.حسنًا-

131
00:10:20,524 --> 00:10:22,957
..حسنًا، انظر، أقول فقط

132
00:10:22,959 --> 00:10:26,868
،قلت أنك سمحت لـ(مايكل) بالدخول
.ثم فجأة، عُدت في طرفة عين

133
00:10:26,963 --> 00:10:31,132
لكن بالنسبة إلي .. كنت غائب
.لمدة أسابيع

134
00:10:31,134 --> 00:10:34,035
.لم أعرف إذا كنت على قيد الحياة

135
00:10:37,908 --> 00:10:43,108
،أريدك أن تتحدث إلي فحسب
.لتبطئ حتى يمكنني الملاحقة

136
00:10:51,088 --> 00:10:53,532
.اتصل بـ(جودي) واعلمها أننا أوشكنا على الوصول

137
00:11:10,073 --> 00:11:11,539
.(دين)

138
00:11:13,276 --> 00:11:15,064
.مرحبًا بعودتك-
.شكرًا-

139
00:11:15,445 --> 00:11:16,480
كيف فعلتها؟

140
00:11:16,583 --> 00:11:18,380
ماذا؟
مواجعتي لملاك أعلى وغد؟

141
00:11:18,382 --> 00:11:20,857
مَن لتأخذين؟-
.أنت، كل مرة-

142
00:11:20,884 --> 00:11:25,120
.مرحبًا-
!مرحبًا، تعجبني اللحية-

143
00:11:26,124 --> 00:11:28,256
..إنها

144
00:11:30,060 --> 00:11:32,907
كيف حالكِ وحال الفتيات؟-
.بخير-

145
00:11:33,430 --> 00:11:35,730
،أليكس) مازالت في المشفى)
،بايشينس) مازالت بالمدرسة)

146
00:11:35,732 --> 00:11:38,233
.كلاير) مازالت على طبيعتها)

147
00:11:40,270 --> 00:11:44,945
.لم أعُد للمنزل منذ وأن تكلمت إليكما
.ربما أتجنبها

148
00:11:45,108 --> 00:11:47,671
،إنه فقط، قبل أن أخبرها بما يجري
..أحتاج إلى

149
00:11:48,145 --> 00:11:49,778
.أنتِ بحاجة لمعرفة ما يجري

150
00:11:49,780 --> 00:11:51,780
.أجل، ذلك هو

151
00:11:51,782 --> 00:11:56,586
حسنًا، إذًا هنا مواقع
..الجثث الثلاثة التي عثرنا عليها

152
00:11:56,586 --> 00:11:57,552
.مقطوعة الرأس بالمناسبة..

153
00:11:57,554 --> 00:11:59,766
بشري؟-
.على حد معرفتي، أجل-

154
00:11:59,890 --> 00:12:03,352
،حتى تحدث إليكما
.ظننت أننا نصطاد بشري أيضًا، ربما قاتل متسلسل

155
00:12:03,593 --> 00:12:05,427
..سيكون أول واحد في شلالات "سو" منذ

156
00:12:05,429 --> 00:12:08,663
.(حسنًا، منذ (روبرت لي أندرسون

157
00:12:10,400 --> 00:12:12,167
..أجل، إذًا

158
00:12:12,169 --> 00:12:17,101
،أعتقد هذه المنطقة بين مسرح الجريمة
.هي أفضل منطقة لبدء البحث عن أي ما كان هذا

159
00:12:17,974 --> 00:12:20,330
هل يجب أن ننتظر حتى طلوع النهار؟-
لماذا؟-

160
00:12:21,611 --> 00:12:24,593
.كلا، هيا بنا-
..أجل-

161
00:12:57,147 --> 00:12:58,813
.لا يمكنني العثور عليه-
العثور على ماذا؟-

162
00:12:58,815 --> 00:13:00,715
.الكتاب

163
00:13:00,717 --> 00:13:02,464
.لابُدَّ وأنه بالأرجاء

164
00:13:03,053 --> 00:13:05,386
.قالت أن أبحث في معجم السحر الأبيض

165
00:13:05,388 --> 00:13:07,455
حسنًا، هل هو هذا؟

166
00:13:07,457 --> 00:13:10,725
.أجل، ذلك هو

167
00:13:21,838 --> 00:13:27,133
مَن تلك؟-
.(إنها فتاة، (لورا-

168
00:13:27,244 --> 00:13:32,009
.سُحِرَت-
"مثل "الأميرة النائمة-

169
00:13:32,582 --> 00:13:35,505
..كلا، ليس مثل

170
00:13:36,186 --> 00:13:40,922
.تعويذة التقدم بالعمر .. تتسبب في قتلها

171
00:13:40,924 --> 00:13:43,707
ألا يمكنك معافاتها فحسب؟-
.كلا، لقد حاولت-

172
00:13:43,760 --> 00:13:46,861
.لكن لسبب ما، هذا السحر معقد للغاية

173
00:13:46,863 --> 00:13:50,198
،)فتواصلنا مع (روينا
،اقترحت تعويذة معاكسة

174
00:13:50,200 --> 00:13:52,433
.ونبحث عنها الأن

175
00:13:58,041 --> 00:14:01,137
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

176
00:14:06,216 --> 00:14:08,141
.كلا

177
00:14:16,593 --> 00:14:20,267
.سوف نوفر الوقت إذا تفرّقنا-
..(دين)-

178
00:14:20,297 --> 00:14:24,435
.سنكون أكثر أمانًا إذا مكثنا سويًا-
.أجل، إذا تسنى لي التصويت، أختار فريق المكوث سويًا-

179
00:14:26,102 --> 00:14:27,902
.حسنًا

180
00:14:44,287 --> 00:14:46,054
!يا رفاق

181
00:14:50,126 --> 00:14:51,826
..بحق الـ

182
00:15:13,416 --> 00:15:14,282
.مصاصو دماء

183
00:15:19,856 --> 00:15:22,344
جودي)، هل هؤلاء يتطابقون مع ضحاياكِ؟)

184
00:15:22,692 --> 00:15:25,181
.الأوجه كانت مخفية، يصعب التحديد

185
00:15:25,428 --> 00:15:28,003
..ثلاثة رؤوس، ثلاثة جثث بدون رؤوس
.الحساب متطابق

186
00:15:28,498 --> 00:15:30,978
.ماعدا يا (سام)، أنا تفقدت تلك الجثث

187
00:15:31,034 --> 00:15:34,349
.أحضرت عيّنات أنسجة للمنزل
.أليكس) فحصتهم أسفل المجهر)

188
00:15:34,771 --> 00:15:37,214
..وُضِعَ فضة، دماء رجل ميت
.لم يكن هناك ردة فعل

189
00:16:50,447 --> 00:16:52,246
ماذا بحق الجحيم؟

190
00:16:52,849 --> 00:16:55,408
..كانت تشبهها بالضبط-
.(كايا)-

191
00:16:56,453 --> 00:16:58,386
رأيتها تموت هناك، صحيح؟

192
00:16:58,388 --> 00:17:00,726
.أجل، بالتأكيد-
ماذا يحدث حينئذ؟-

193
00:17:00,726 --> 00:17:04,266
كل ما أعرفه هو ذلك الشئ مرتدي
.(وتحرّك مثل الشئ الذي قتل (كايا

194
00:17:04,427 --> 00:17:05,426
.أجل

195
00:17:05,428 --> 00:17:08,356
كيف ذلك ممكن؟-
.لا أعرف-

196
00:17:09,432 --> 00:17:11,966
.لكن لنعثر عليها ونسأل

197
00:17:16,086 --> 00:17:20,155
،حكيم، معدن البيريت"
وعين حمل"؟

198
00:17:20,783 --> 00:17:22,783
هل لدينا ذلك هنا؟-
.أجل-

199
00:17:23,009 --> 00:17:26,377
،غرفة التخزين، الخزانة الحمراء
.الدرج السفلي

200
00:17:26,379 --> 00:17:28,346
."مُحدد كـ"أشياء مقززة

201
00:17:38,258 --> 00:17:40,258
.لا بأس

202
00:17:44,230 --> 00:17:46,864
هل ذلك أبيك؟

203
00:17:46,866 --> 00:17:49,334
.أحدهم، أجل

204
00:17:51,738 --> 00:17:55,440
هل لديكِ أبوين أو شخض ما يمكننا التواصل معه؟

205
00:17:55,442 --> 00:17:59,210
..والدتي، لكن

206
00:17:59,212 --> 00:18:02,080
.ربما تبغضني

207
00:18:02,082 --> 00:18:03,615
لماذا؟

208
00:18:04,349 --> 00:18:07,016
.لأنني غادرت

209
00:18:07,018 --> 00:18:10,586
.هربت

210
00:18:10,588 --> 00:18:12,688
،كرهت المدرسة

211
00:18:12,690 --> 00:18:15,825
،كرهت مدينتنا ذات الموقف الوحيد

212
00:18:15,827 --> 00:18:19,328
.كرهت قوانينها

213
00:18:19,330 --> 00:18:21,597
.سئمت من التعامل معي كطفلة

214
00:18:21,599 --> 00:18:23,699
،ظننت أن بإمكاني النجاة بمفردي

215
00:18:23,701 --> 00:18:25,398
.لكن حينئذ قابلتها

216
00:18:25,399 --> 00:18:27,132
الساحرة؟

217
00:18:27,134 --> 00:18:31,471
،استقبلتني
.أنا وفتاتان أخرتان

218
00:18:32,973 --> 00:18:36,408
.بالبداية، لم نرغب في المغادرة

219
00:18:36,410 --> 00:18:38,277
،أطعمتنا

220
00:18:38,279 --> 00:18:42,281
.منحتنا أشياء لطيفة

221
00:18:45,252 --> 00:18:49,054
.كانت عطوفة

222
00:18:49,056 --> 00:18:52,157
.قالت أن استضافتنا أبقاها شابة

223
00:18:54,295 --> 00:18:56,962
..لكن حينئذ

224
00:18:56,964 --> 00:18:59,464
.أصبحت لئيمة

225
00:18:59,466 --> 00:19:02,501
.احتجزتنا

226
00:19:02,503 --> 00:19:12,226
.راتشيل) مرضت هكذا)
.وبعد ذلك، (تالي) بنفس الشئ

227
00:19:15,616 --> 00:19:21,888
..تلاشا
.إلى لا شئ

228
00:19:25,125 --> 00:19:29,595
..عندما ظهرت صديقتك

229
00:19:29,597 --> 00:19:33,532
.ظننت أنن اُنقِذْت

230
00:19:33,534 --> 00:19:37,369
،لكن حينئذ بدأت تأخذ بي أيضًا

231
00:19:37,371 --> 00:19:40,606
.حتى أسرع من الأخرين

232
00:19:45,145 --> 00:19:49,548
.كاس) سوف يصلح هذا)

233
00:19:49,550 --> 00:19:51,717
.أعِدُكِ

234
00:20:00,160 --> 00:20:02,561
دين)؟)

235
00:20:02,563 --> 00:20:06,398
دين)، ما الأمر؟)

236
00:20:06,400 --> 00:20:08,967
،لديها قدم خفيفة
.لكنها مازالت تترك أثار

237
00:20:08,969 --> 00:20:10,569
.حسنًا، انتظر لوهلة

238
00:20:10,571 --> 00:20:12,004
ماذا؟

239
00:20:12,006 --> 00:20:13,505
.وجهها

240
00:20:13,507 --> 00:20:15,040
،رأيته أيضًا
.الكدمان

241
00:20:15,042 --> 00:20:16,308
.يمكن أن يكون مصاصي دماء

242
00:20:16,310 --> 00:20:19,111
.(أو يمكن أن يكون (مايكل
.هيا

243
00:20:19,113 --> 00:20:21,546
ثلاثة مصاصي دماء في شلالات "سو" ولم يَمُت
.مدني واحد

244
00:20:21,548 --> 00:20:24,383
،تلك ليست حادثة
.أعتقد أنهم كانوا يصطادونها

245
00:20:24,385 --> 00:20:25,684
لماذا؟

246
00:20:25,686 --> 00:20:27,386
أعتقد لأن (مايكل) أرسلهم

247
00:20:27,388 --> 00:20:29,354
.لإنهاء ما بدأه-
.حسنًا، لا نعرف ذلك-

248
00:20:29,356 --> 00:20:32,357
،)جودي) اختبرت الجثث يا (دين)
.هم مختلفون

249
00:20:32,359 --> 00:20:37,001
لديهم حصانة ضد دماء رجل ميت
.بنفس الطريقة التي مستئذبين (مايكل) كانوا حصينين للفضة

250
00:20:42,369 --> 00:20:43,402
.لا يغير الخطة

251
00:20:43,404 --> 00:20:46,071
..(أجل، لكن يا (دين

252
00:21:25,612 --> 00:21:29,181
<font color="#9b75ff">إطلاق السراح</font>

253
00:21:29,183 --> 00:21:32,284
<font color="#9b75ff">العودة</font>

254
00:21:32,286 --> 00:21:35,287
<font color="#9b75ff">إطلاق السراح</font>

255
00:21:35,289 --> 00:21:38,423
<font color="#9b75ff">العودة</font>

256
00:21:38,425 --> 00:21:41,393
<font color="#9b75ff">إطلاق السراح</font>

257
00:21:41,395 --> 00:21:43,895
<font color="#9b75ff">العودة</font>

258
00:21:53,440 --> 00:21:55,273
كيف تشعرين؟

259
00:21:55,275 --> 00:21:58,810
.لا أعرف

260
00:22:04,084 --> 00:22:05,984
لورا)؟)

261
00:22:05,986 --> 00:22:08,553
!كلا

262
00:22:10,891 --> 00:22:12,724
.المساعدة

263
00:22:12,726 --> 00:22:14,426
.المساعدة

264
00:22:35,182 --> 00:22:36,448
هل كل شئ على ما يرام؟

265
00:22:36,450 --> 00:22:38,817
.الفتيات يطلبون مجيئي

266
00:22:38,819 --> 00:22:40,318
هل ستخبريهن؟

267
00:22:40,320 --> 00:22:43,989
.لديهن حق المعرفة، لكن لا يمكنني

268
00:22:43,991 --> 00:22:47,997
،وعدت (كلاير) أن قضايا البشر لي
.لكن سوف أشركها أي شئ وحشي

269
00:22:48,629 --> 00:22:49,928
..لكن هذا

270
00:22:51,365 --> 00:22:53,765
،كلاير) كانت تبلي حسنًا)
..أعني

271
00:22:53,767 --> 00:22:56,134
،)أي شئ ذو علاقة بـ(كايا
.فهي أشبه ببرميل المتفجرات

272
00:22:58,038 --> 00:23:01,306
،أول حب يؤلم بشدة
..وخسارته كذلك

273
00:23:02,876 --> 00:23:04,709
.حسنًا، بينكما الوقت ذلك حاليًا

274
00:23:05,979 --> 00:23:07,379
.أجل

275
00:23:07,381 --> 00:23:09,114
.هو يعمل على شئ ما

276
00:23:09,116 --> 00:23:11,116
.ويعمل عليه بمفرده

277
00:23:11,118 --> 00:23:13,285
.الشئ الوحيد الذي أعرفه

278
00:23:13,287 --> 00:23:15,220
.هو ليس مستعد لهذه القضية

279
00:23:15,222 --> 00:23:16,721
.ربما

280
00:23:16,723 --> 00:23:19,157
.ربما يحتاج إليها

281
00:24:24,761 --> 00:24:26,928
ماذا تكونين؟

282
00:24:26,930 --> 00:24:32,307
،إذا تسألين سواء كنت الفتاة التي تعرفينها
.كايا) التي تعرفينها، كلا)

283
00:24:33,303 --> 00:24:35,937
ماذا حينئذ؟

284
00:24:35,939 --> 00:24:38,306
..أنتِ من

285
00:24:38,308 --> 00:24:39,774
هناك، أجل؟

286
00:24:39,776 --> 00:24:40,942
.أنت تعرف ذلك

287
00:24:40,944 --> 00:24:42,811
أنتِ قرينة (كايا)؟

288
00:24:43,914 --> 00:24:46,781
.مثل (كاس) الجديد أو (بوبي) الشرير

289
00:24:46,783 --> 00:24:49,818
،ما كنت بالنسبة لها
،هي كانت بالنسبة إلي

290
00:24:49,820 --> 00:24:51,620
.لا يمكنك الفهم أبدًا

291
00:24:51,622 --> 00:24:52,921
لماذا قتلتيها؟

292
00:24:52,923 --> 00:24:56,124
.تلك كانت حادثة

293
00:24:56,126 --> 00:24:58,293
.كنت أحاول قتل الشقراء

294
00:25:05,435 --> 00:25:06,635
.حسنًا

295
00:25:06,637 --> 00:25:08,336
كيف عبرّتِ؟

296
00:25:08,338 --> 00:25:11,306
كيف فتحتِ شقْ؟

297
00:25:14,278 --> 00:25:16,144
.حسنًا

298
00:25:16,453 --> 00:25:17,345
لماذا أنتِ هنا؟

299
00:25:17,347 --> 00:25:20,215
هل تقصد هنا؟

300
00:25:21,619 --> 00:25:22,717
.بسببه

301
00:25:22,719 --> 00:25:26,142
،أجل، لست هو
.لست (مايكل) بعد

302
00:25:26,156 --> 00:25:27,689
.أعلم

303
00:25:27,691 --> 00:25:29,357
.أنت أضعف بكثير

304
00:25:37,134 --> 00:25:38,333
.ربما

305
00:25:38,335 --> 00:25:39,734
.لكنكِ مازلتِ خائفة

306
00:25:39,736 --> 00:25:42,003
.ليس منك

307
00:25:42,005 --> 00:25:44,172
.منهم

308
00:25:44,174 --> 00:25:47,375
.الوحوش التي يرسلها خلفي

309
00:25:47,377 --> 00:25:51,713
،كل مرة أبطئ
.هناك المزيد

310
00:25:51,715 --> 00:25:53,648
.هناك المزيد دائمًا

311
00:26:15,739 --> 00:26:18,106
..(جاك)

312
00:26:20,777 --> 00:26:22,544
.دعناها تموت

313
00:26:33,890 --> 00:26:38,293
.أنا أسف

314
00:26:38,295 --> 00:26:43,131
،إذا قواي كانت مازالت بحوزني
.كان بإمكاني إنقاذكِ

315
00:26:43,133 --> 00:26:46,267
..أنا

316
00:27:08,458 --> 00:27:11,559
جاك)، ماذا تفعل؟)

317
00:27:11,561 --> 00:27:14,162
.الساحرة

318
00:27:14,164 --> 00:27:16,231
أين جثتها؟

319
00:27:16,529 --> 00:27:19,331
،يا رفاق، يجب أن ننقل هذا
.نأخذها إلى المحطة للأمان

320
00:27:19,336 --> 00:27:23,104
.كلا، نحن بحاجة لفطرها هنا والأن

321
00:27:23,106 --> 00:27:24,773
نفطرها؟

322
00:27:25,203 --> 00:27:27,903
ماذا تعني بـ"فطرها"؟
لأجل ماذا؟

323
00:27:27,905 --> 00:27:30,506
.يريد معرفة أين أخبأت سلاحي

324
00:27:30,508 --> 00:27:32,741
.ذلك كل ما يريده

325
00:27:32,743 --> 00:27:34,376
.هذا ما الأمر برمته بشأنه

326
00:27:43,688 --> 00:27:46,922
.رصاصة قتل الساحرات مازالت بداخلها

327
00:27:46,924 --> 00:27:48,457
.على ما أظن

328
00:27:48,459 --> 00:27:50,126
جاك)، ما هذا بشأنه؟)

329
00:27:50,128 --> 00:27:52,461
ماذا يا (دين)؟
سوف تؤذيها؟

330
00:27:52,463 --> 00:27:53,762
تعذبها؟

331
00:27:53,764 --> 00:27:55,431
..عصا الطعن التي تخفيها

332
00:27:55,433 --> 00:27:57,733
.(إنه الشئ الوحيد الذي نعرف أنه يؤذي (مايكل

333
00:27:57,735 --> 00:27:59,902
.سوف أفعل أي ما يتطلبه الأمر

334
00:28:05,042 --> 00:28:06,375
أين هو؟

335
00:28:06,377 --> 00:28:08,544
أين الحربة؟

336
00:28:08,546 --> 00:28:11,413
!أين هي؟

337
00:28:11,415 --> 00:28:14,472
الساحرة أخبرت (لورا) أنها والأخريات
."أبقوها شابة"

338
00:28:14,652 --> 00:28:15,985
،ظننته تعبير مجازي

339
00:28:15,987 --> 00:28:19,288
.لكن الساحرة كانت تسرق شبابهن

340
00:28:19,290 --> 00:28:21,157
،عندما قتلتها

341
00:28:21,159 --> 00:28:24,059
،ربما السحر واصل العمل
،)امتصاص قوة حياة (لورا

342
00:28:24,061 --> 00:28:26,629
،محاولة إبقاء الساحرة شابة
،إبقائها على قيد الحياة

343
00:28:26,631 --> 00:28:31,035
لكن لم تفلح
.لأن الرصاصة كانت مازالت بداخلها

344
00:28:32,136 --> 00:28:38,809
فالسحر كان يعمل أكثر شدة
.(واستهلك المزيد من (لورا

345
00:28:39,010 --> 00:28:42,178
.لذلك لم تفلح تعويذة العكس

346
00:28:42,180 --> 00:28:44,146
.هي لم تكن ملعونة

347
00:28:46,951 --> 00:28:50,152
.هذا هو الذي كان

348
00:29:00,131 --> 00:29:01,864
أين هي؟-
..(دين)-

349
00:29:01,866 --> 00:29:03,632
.لست مختلف عنه

350
00:29:03,634 --> 00:29:08,938
،تهديدات، عنف
.أي شئ للحصول على ما تريده

351
00:29:08,940 --> 00:29:11,507
.لست مثله قط

352
00:29:11,509 --> 00:29:14,043
،بلى، أنت مثله
.لدومًا كنت

353
00:29:25,189 --> 00:29:27,523
.قوة حياة (لورا) بالداخل هنا

354
00:29:27,525 --> 00:29:29,409
جاك)، أأنت متأكد؟)-
.كلا-

355
00:29:54,018 --> 00:29:55,517
ماذا حدث؟

356
00:30:03,027 --> 00:30:06,729
.رأيت ما فعلته بها

357
00:30:06,731 --> 00:30:09,265
،عندما غضبت

358
00:30:09,267 --> 00:30:13,002
.وضعت مسدسك بوجهها

359
00:30:13,004 --> 00:30:14,203
!ادخلي السيارة اللعينة

360
00:30:20,278 --> 00:30:22,578
كيف تعرفين بشأن ذلك؟

361
00:30:22,580 --> 00:30:24,079
.مهلًا

362
00:30:24,081 --> 00:30:26,415
.أنتِ ‘سائرة بالأحلام‘ أيضًا

363
00:30:26,417 --> 00:30:28,550
،قواكِ
.أوصلوكِ

364
00:30:28,552 --> 00:30:29,918
.حياتنا بأكملها

365
00:30:29,920 --> 00:30:33,088
.ما كانت تراه، رأيته

366
00:30:33,090 --> 00:30:37,194
..أعلم مِن أين يأتي
.غضبك وفارغ صبرك

367
00:30:38,462 --> 00:30:40,095
.إنه الخوف

368
00:30:40,097 --> 00:30:43,465
.أنت خائف

369
00:30:43,467 --> 00:30:45,100
.وضعيف

370
00:30:45,102 --> 00:30:47,269
.حسنًا، اخرسي

371
00:30:47,271 --> 00:30:49,471
.مايكل) آذاك)

372
00:30:49,473 --> 00:30:53,142
.آذاني أيضًا

373
00:31:05,456 --> 00:31:10,878
.لم آتِ هنا للقتال
.ليس إذا لم يستوجب علي

374
00:31:12,563 --> 00:31:16,598
،هذا الوجه تعرفينه
.لكنني أستعيره فحسب

375
00:31:16,600 --> 00:31:18,634
.لم نتقابل من قبل

376
00:31:18,636 --> 00:31:23,157
لكنني شعرت بكِ
.منذ وأن أتيت إلى هذا العالم

377
00:31:23,574 --> 00:31:27,276
،أنتِ مثلي
.تنزفين طاقة جديدة

378
00:31:27,278 --> 00:31:28,944
.وذلك أيضًا

379
00:31:32,416 --> 00:31:35,017
.أنا هنا لتقديم عرض إليكِ

380
00:31:35,019 --> 00:31:37,586
.هناك حرب قادمة وأشيد جيش جديد

381
00:31:37,588 --> 00:31:41,872
،يمكنكِ الإنضمام إلى جانبي، الجانب الفائز
.إذا منحتِني تلك الحربة

382
00:31:42,460 --> 00:31:45,794
،أو يمكنكِ القتال
،بالتأكيد تخسرين

383
00:31:45,796 --> 00:31:48,964
،ربما تموتين
.وحينئذ سآخذها

384
00:31:48,966 --> 00:31:52,735
..لذلك، أيتها المتوحشة
ماذا سيكون الأمر؟

385
00:32:05,282 --> 00:32:06,949
.توقفي

386
00:32:06,951 --> 00:32:08,884
هل تتذكر الأن؟

387
00:32:20,297 --> 00:32:23,139
مايكل) يريد الحربة)
،لأنه يعرف أنها يمكن أن تؤذِه

388
00:32:24,168 --> 00:32:26,402
.ولذلك وحوشه تطاردكِ

389
00:32:26,404 --> 00:32:27,569
.أجل

390
00:32:27,571 --> 00:32:30,205
.دين)، يجب أن نخرج من هنا)

391
00:32:30,841 --> 00:32:32,241
..يا رفاق

392
00:32:35,846 --> 00:32:37,980
.فات الأوان

393
00:32:51,403 --> 00:32:53,804
،أتينا لأجلها فحسب

394
00:32:53,806 --> 00:32:56,940
.ولكن لم يسبق لي رفض مائدة طعام

395
00:33:36,715 --> 00:33:39,316
.تلك الرصاصات لم تَعُدْ تؤذنا

396
00:33:55,567 --> 00:33:58,535
.الأن أنت في معضلة

397
00:34:03,542 --> 00:34:05,964
.أو لا-
زلقة، أليست كذلك؟-

398
00:34:48,787 --> 00:34:51,788
.لقد أنقذتينا

399
00:34:51,790 --> 00:34:53,523
.لم يتعيّن عليكِ

400
00:34:53,525 --> 00:34:55,559
.عدت لأجلهم، ليس لأجلكم

401
00:35:05,104 --> 00:35:07,904
،أتعرفين، طالما لديكِ تلك الحربة

402
00:35:07,906 --> 00:35:13,230
..ستكونين هدف
.لأجل (مايكل)، وحوشه، سيواصلون مطاردتكِ

403
00:35:13,479 --> 00:35:15,145
.متعودة عليها

404
00:35:44,502 --> 00:35:46,102
..(جودي)-
،)دين وينشستر)-

405
00:35:46,104 --> 00:35:49,279
.ليس لديك شئ للإعتذار بشأنه

406
00:35:51,676 --> 00:35:55,393
كيف حال ذراعكِ؟-
أجل، أأنتِ متأكدة أنكِ لا ترغبي في الذهاب إلى المشفى؟-

407
00:35:55,428 --> 00:35:57,713
.قدت بذراع منكسر من قبل

408
00:35:57,715 --> 00:36:00,231
قلقة أكسر بشأن ما سأخبر (أليكس) إياه
.عندما أصل

409
00:36:00,351 --> 00:36:03,449
..وحينئذ عندما أعود للمنزل-
كلاير)؟)-

410
00:36:03,488 --> 00:36:06,856
.أجل

411
00:36:06,858 --> 00:36:10,359
.أخشى تلك العواقب

412
00:36:10,361 --> 00:36:11,694
.يجب أن تعرف

413
00:36:11,696 --> 00:36:14,279
(يجب أن تعرف أن قاتِلة (كايا
.مازالت حُرّة طليقة

414
00:36:17,836 --> 00:36:21,671
أأنتِ بخير؟

415
00:36:21,673 --> 00:36:24,974
.إنه رؤية وجهها مجددًا

416
00:36:29,547 --> 00:36:34,233
تربية 3 صيادين وخشية كل يوم
..أن ربما أخسر أحدهن

417
00:36:37,255 --> 00:36:40,481
(لم تتسنى لي الفرصة حتى للتعرُّف على (كايا
..قبل موتها

418
00:36:47,298 --> 00:36:53,028
أشعر فقط وكأنني خسرت
.قبل أن بدأت حتى

419
00:37:12,090 --> 00:37:13,489
.ادخل

420
00:37:16,994 --> 00:37:18,894
.حسنًا، (جولز) رحلت

421
00:37:18,896 --> 00:37:22,932
.سوف تعيد (لورا) إلى والدتها

422
00:37:22,934 --> 00:37:26,135
.جاك)، أردت الإعتذار فحسب)

423
00:37:26,137 --> 00:37:28,604
.أعلم أنك مررت بالكثير مؤخرًا

424
00:37:28,606 --> 00:37:29,972
.جميعنا كان يَمُرّ بالكثير مؤخرًا

425
00:37:29,974 --> 00:37:32,074
.إنه فقط ليس عذر

426
00:37:32,076 --> 00:37:37,409
،لم أكُن متواجد لأجلك
.ليس بالطريقة التي كان يجب علي بها

427
00:37:37,409 --> 00:37:40,583
.كاس)، لا بأس)

428
00:37:40,585 --> 00:37:47,514
،حسنًا .. ما فعلته اليوم
.جعلتني فخور للغاية

429
00:37:49,093 --> 00:37:55,045
أتعرف، تعلم التشبث في قتال
بدون قواك، ذلك يتطلب وقت

430
00:37:55,099 --> 00:37:59,702
..وتدريب، لكن اليوم

431
00:37:59,704 --> 00:38:04,648
.أثبتْ أنك ذو عقل وقلب صياد

432
00:38:07,211 --> 00:38:09,678
..كنت أفكر

433
00:38:09,680 --> 00:38:12,014
،أعني
،)سوف أتحدث إلى (سام) و(دين

434
00:38:12,016 --> 00:38:14,283
..لكنني ظننت ربما

435
00:38:14,285 --> 00:38:17,486
.ربما يمكننا الذهاب إلى رحلة صيد

436
00:38:17,488 --> 00:38:20,356
.أعني، إذا رغبت

437
00:38:21,893 --> 00:38:22,958
.أجل

438
00:38:25,563 --> 00:38:28,697
.أجل

439
00:38:35,339 --> 00:38:37,740
.أسف

440
00:38:37,742 --> 00:38:40,255
أأنت بخير؟-
.أنا بخير-

441
00:38:41,712 --> 00:38:44,346
.أنا بشري الأن

442
00:38:44,348 --> 00:38:47,049
.لابُدَّ وأنني أصبت بأول حالة برد

443
00:38:47,051 --> 00:38:49,418
.حسنًا، سوف أعد بعض الحساء لأجلك

444
00:39:05,002 --> 00:39:07,603
.عرّضتنا للخطر جميعًا اليوم

445
00:39:07,605 --> 00:39:10,673
.خطر أحمق

446
00:39:10,675 --> 00:39:12,174
..(دين)

447
00:39:12,176 --> 00:39:15,844
.كنت محق

448
00:39:15,846 --> 00:39:20,849
،لم أرد النظر إليه
.ما استخدمني (مايكل) لأجله

449
00:39:20,851 --> 00:39:23,452
،أردت الإسراع للأمام فحسب

450
00:39:23,454 --> 00:39:26,021
،أتخطى إلى نهاية القصة
الجزء الذي حصلت به على السلاح

451
00:39:26,023 --> 00:39:29,839
،وأقتل الرجل الشرير
.(الجزء حيثما أقتل (مايكل

452
00:39:30,728 --> 00:39:34,763
.أجل، أعرف

453
00:39:34,765 --> 00:39:38,434
..أتعلم، وافقت عليه لأنني ظننت

454
00:39:40,605 --> 00:39:42,271
.كانت حماقة

455
00:39:42,273 --> 00:39:44,240
.كنت أحمق

456
00:39:44,242 --> 00:39:46,408
..(دين)

457
00:39:46,410 --> 00:39:48,978
.أنت فعلت ما استوجب عليك

458
00:39:53,985 --> 00:39:58,765
،ولم يَكُن طرفة عين
.الإستحواذ علي

459
00:40:01,158 --> 00:40:03,659
.جعلتها تبدو كذلك، لكنه لم يَكُن

460
00:40:06,564 --> 00:40:17,670
لا أتذكر معظم ما فعله (مايكل) بي
.لأنني كنت أسفل الماء، أغرق، أتذكر ذلك

461
00:40:19,543 --> 00:40:22,344
..شعرت بكل ثانية منه

462
00:40:22,346 --> 00:40:25,481
.القتال للصعود، القتال لأجل التنفس

463
00:40:28,252 --> 00:40:32,688
..ظننت أن بإمكاني الخروج، لكن

464
00:40:32,690 --> 00:40:37,326
،لم أستطع
لم أكُن قوي بما يكفي

465
00:40:37,328 --> 00:40:44,427
والأن رحل، هو بالخارج
،يشيّد جيش من الوحوش سويًا ويؤذي الناس

466
00:40:49,440 --> 00:40:53,475
.انا على عاتقي يا رجل

467
00:40:53,477 --> 00:40:55,544
.أنا وافقت

468
00:40:59,383 --> 00:41:01,850
.إنه خطأي

469
00:41:48,366 --> 00:42:00,764
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت</font><i>

