1
00:00:03,165 --> 00:00:05,011
.سامي)، إنه أنا)

2
00:00:06,041 --> 00:00:08,561
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>

3
00:00:08,637 --> 00:00:10,670
(لا أتذكر معظم ما فعله (مايكل

4
00:00:10,672 --> 00:00:13,673
،لأنني كنت غارقًا أسفل المياه

5
00:00:13,675 --> 00:00:15,508
.وذلك أتذكره

6
00:00:15,510 --> 00:00:18,044
.شعرت بكل ثانية منها

7
00:00:18,046 --> 00:00:20,580
لماذا يتخلّى (مايكل) عن وعاءه هكذا؟

8
00:00:20,582 --> 00:00:22,482
.لا أعرف

9
00:00:22,484 --> 00:00:25,318
.الأشباح البسيطة-
.الإستحواذ بواسطة الأشباح-

10
00:00:25,320 --> 00:00:26,920
.بالتأكيد شبح

11
00:00:26,922 --> 00:00:28,154
روح شخص ما يمكنها إلصاق نفسها

12
00:00:28,156 --> 00:00:29,689
.بأداة أو عدة أدوات

13
00:00:29,691 --> 00:00:31,357
.كل شئ ذو نقطة ضعف

14
00:00:31,359 --> 00:00:33,660
.يكرهون الحديد والملح

15
00:00:33,662 --> 00:00:36,096
،أي ما يحدث
.امكث بداخل هذه الدائرة

16
00:00:40,402 --> 00:00:42,569
!أين الرمح؟-
مايكل) يريد الرمح)-

17
00:00:42,571 --> 00:00:44,504
.لأنه يعرف أن بإمكانها إلحاق الضرر به

18
00:00:44,506 --> 00:00:45,438
.لست مختلف عنه

19
00:00:45,440 --> 00:00:47,006
.لست مثله بت

20
00:00:47,080 --> 00:00:49,369
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الأن</font>

21
00:00:49,544 --> 00:00:51,111
<i>هل لديك ذهب غير مرغوب به</i>

22
00:00:51,113 --> 00:00:53,246
<i>موضوع بالمنزل يجمع الغبار؟</i>

23
00:00:53,248 --> 00:00:55,582
<i>لِمَ لا تُحوّل ذلك الذهب إلى نقود؟</i>

24
00:00:55,584 --> 00:00:57,117
<i>،")هنا في "دايموند (دايف</i>

25
00:00:57,119 --> 00:00:59,085
<i>.يمكنك أن تستلم النقود في يديك اليوم</i>

26
00:00:59,087 --> 00:01:00,954
<i>.سنأخذ أي شئ تريد أن تبيعه إلينا</i>

27
00:01:00,956 --> 00:01:02,922
<i>،)عندما توفّيت العمة (جلوريا
{\pos(190,220)}*<font color="#ffff00">سايلم، أوهايو</font>*</i>

28
00:01:02,924 --> 00:01:05,291
<i>،تركت الكثير من المجوهرات إلي
{\pos(190,220)}.لم أعرف ما لأفعله</i>

29
00:01:05,293 --> 00:01:07,127
<i>."(ذلك حينما اتصلت بـ"دايمون (دايف
{\pos(190,220)}*<font color="#ffff00">التاسع والعشرون من أكتوبر</font>*</i>

30
00:01:07,129 --> 00:01:09,696
<i>،إذا كان ذهب
{\pos(190,220)}.فهو نقود بين يديك</i>

31
00:01:09,698 --> 00:01:12,932
<i>"تشاهدون قناة "شوكر=مبهرّ</i>

32
00:01:14,736 --> 00:01:18,238
<i>،"هذا الأسبوع على "شوكرّ=مبهرّ
.سيكون حمام دماء</i>

33
00:01:18,240 --> 00:01:20,573
<i>.فلدينا تقطيع وتهشيم</i>

34
00:01:20,575 --> 00:01:23,376
<i>،لدينا ملكات شاشة وماكينات قتل</i>

35
00:01:23,378 --> 00:01:26,079
<i>.على مدار اليوم طوال الأسبوع</i>

36
00:01:26,081 --> 00:01:29,215
<i>.حان وقت التقطيع والتهشيم</i>

37
00:02:01,817 --> 00:02:04,951
"نموذج ميزكو مقاس 15"

38
00:02:04,953 --> 00:02:06,486
.وسيم للغاية

39
00:02:06,488 --> 00:02:08,354
.غاضب للغاية

40
00:02:33,215 --> 00:02:34,480
.(مرحبًا يا (سام

41
00:02:34,482 --> 00:02:36,382
ستيوارت)، ماذا فعلت؟)

42
00:02:36,384 --> 00:02:37,650
..أنا

43
00:02:37,652 --> 00:02:38,952
.لا شئ

44
00:02:38,954 --> 00:02:40,520
حقًا؟

45
00:02:40,522 --> 00:02:42,222
،)لأن وفقًا إلى (يلب

46
00:02:42,224 --> 00:02:45,358
والتقييم الرائع ذو النجمة الواحدة
،الذي حصلنا عليه للتو

47
00:02:45,360 --> 00:02:48,962
،صرخت في وجه زبون ووصفته بـ.. وأقتبس

48
00:02:48,964 --> 00:02:52,565
ثلاثي منغولي في هيكل انسان آلي خارجي"

49
00:02:52,567 --> 00:02:55,301
"شُيِّدَ بواسطة ابن عم (توني ستارك) الثالث

50
00:02:55,303 --> 00:02:56,836
،والذي ليس لطيفًا

51
00:02:56,838 --> 00:02:58,905
.ودقيق بغرابة

52
00:02:58,907 --> 00:03:01,574
..ذلك

53
00:03:01,576 --> 00:03:03,409
.قال أن لا يمكنني هزيمة الرجل الخارق

54
00:03:03,411 --> 00:03:06,746
،حسنًا، مجددًا
الرجل الخارق ليس حقيقي

55
00:03:06,748 --> 00:03:08,381
.حسنًا، ذلك ليس المقصد

56
00:03:08,383 --> 00:03:10,149
.‘ورأيتك تلتقط أنفاسك أثناء تناول ‘تاكو

57
00:03:10,151 --> 00:03:11,684
.حسنًا، ذلك لا يهم

58
00:03:11,686 --> 00:03:13,920
،"إذا كان لدي قفازات "كريبتونايت
.يمكنني هزيمة الرجل الخارق

59
00:03:13,922 --> 00:03:16,756
،أي أحد يمكنه
.(ذلك العلوم يا (سام

60
00:03:16,758 --> 00:03:20,426
..انظر، يعجبني أنك تكترث

61
00:03:20,428 --> 00:03:22,328
،بشأن هذه الأشياء كثيرًا

62
00:03:22,330 --> 00:03:25,531
لكننا بحاجة إلى كل زبون نحصل عليه، حسنًا؟

63
00:03:25,533 --> 00:03:29,302
.فرويدك بعض الشئ رجاءًا

64
00:03:31,706 --> 00:03:33,840
..أجل

65
00:03:33,842 --> 00:03:36,042
.حسنًا

66
00:03:36,044 --> 00:03:39,779
،)أسف يا (سام
.أخرج عن الواقع بعض الشئ أحيانًا

67
00:03:39,781 --> 00:03:42,115
.أعلم

68
00:03:42,117 --> 00:03:43,383
هل ستأتين إلى ليلة الألعاب؟

69
00:03:43,385 --> 00:03:45,351
.بالطبع

70
00:03:45,353 --> 00:03:47,186
.سأراك هناك

71
00:04:21,990 --> 00:04:26,559
،حسنًا
.كل ما أسمعه هو أعذار

72
00:04:26,561 --> 00:04:30,797
!حسنًا، انظر، لا أكترث بشأن زحام المرور، حسنًا؟

73
00:04:30,799 --> 00:04:33,433
..مَرَّ أكثر من 30 دقيقة، لذلك

74
00:04:33,435 --> 00:04:34,801
!مرحبًا؟

75
00:04:34,803 --> 00:04:37,270
!بيتزا مجانية

76
00:04:50,518 --> 00:04:51,851
ماذا بحق الجحيم؟

77
00:04:56,858 --> 00:04:57,991
..كيف لك

78
00:05:05,596 --> 00:05:12,407
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}Translated By
Translated By : Nasser Gamal

79
00:05:12,607 --> 00:05:13,806
<i>..أعادهم</i>

80
00:05:13,808 --> 00:05:16,009
<i>.من الجحيم مجددًا</i>

81
00:05:16,011 --> 00:05:20,279
<i>."هيل هايزرز 3: يعيش مجددًا"</i>

82
00:05:20,281 --> 00:05:23,649
<i>."والأن، نعود إلى "رجل الفأس: عيد كل القديسين</i>

83
00:05:23,651 --> 00:05:27,520
<i>.لن يكون هناك انقطاعات أخرى</i>

84
00:05:29,557 --> 00:05:31,724
."حان وقت التقطيع والتهشيم"

85
00:05:50,412 --> 00:05:52,156
<i>.ابن العاهرة</i>

86
00:05:58,653 --> 00:06:01,587
.هذه المنطقة مغلقة

87
00:06:03,758 --> 00:06:05,491
.قلت لك أن ترحل يا صاح

88
00:06:19,607 --> 00:06:23,342
<i>."حان وقت التقطيع والتهشيم"</i>

89
00:06:23,343 --> 00:06:26,043
.{\pos(190,220)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}[<font color="SandyBrown">الحالة الأصلية</font>]

90
00:06:26,915 --> 00:06:29,248
.مرحبًا-
ماذا؟-

91
00:06:29,250 --> 00:06:31,684
{\pos(190,220)}ماذا تفعل؟

92
00:06:31,686 --> 00:06:33,719
{\pos(190,220)}."مجموعة أفلام الرعب على قناة "شوكر

93
00:06:33,721 --> 00:06:35,121
{\pos(190,220)}"لقد تخطيت للتو "أعياد الرعب

94
00:06:35,123 --> 00:06:37,590
{\pos(190,220)}..والأن على وشك

95
00:06:41,062 --> 00:06:44,063
ماذا؟

96
00:06:44,065 --> 00:06:46,966
{\pos(190,220)}.أجل، حلقت لحيتي

97
00:06:46,968 --> 00:06:48,534
.أعني، إنها ناعمة للغاية

98
00:06:48,536 --> 00:06:51,571
{\pos(190,220)}.إنها كبطن دولفين

99
00:06:51,573 --> 00:06:53,106
.أجل، أجل

100
00:06:56,111 --> 00:06:59,312
{\pos(190,220)}أردت التفقد عليك، هل أنت بخير؟

101
00:06:59,314 --> 00:07:01,374
{\pos(190,220)}أعني، لم تخرج من غرفتك
.منذ أسبوع تقريبًا

102
00:07:03,084 --> 00:07:05,969
{\pos(185,183)}حسنًا، منذ متى و"الحال الجيد" جزء من هذه المهنة؟

103
00:07:07,422 --> 00:07:10,089
{\pos(190,220)}(أجل، (كاس) يعلم (جاك

104
00:07:10,091 --> 00:07:12,091
{\pos(190,220)}و(كايا) الشريرة ورمحها في العنان

105
00:07:12,093 --> 00:07:13,876
{\pos(190,220)}(ولا ندري أين يكون (مايكل
.أو ما ينوي عليه

106
00:07:15,930 --> 00:07:18,157
{\pos(190,220)}ليس وأنني أتذمر
..لكن

107
00:07:19,234 --> 00:07:22,442
{\pos(190,220)}..المنزل مليئ بالغرباء، لذلك

108
00:07:24,906 --> 00:07:27,673
{\pos(190,220)}إذًا خطتك هي الرقود هنا

109
00:07:27,675 --> 00:07:29,942
{\pos(185,183)}تشاهد أفلام "رجل الفأس"، بجدية؟

110
00:07:29,944 --> 00:07:31,477
{\pos(185,183)}.عيد كل القديسين" فيلم كلاسيكي"

111
00:07:31,771 --> 00:07:33,813
<i>.حان وقت التقطيع والتهشيم</i>

112
00:07:33,815 --> 00:07:34,979
أليس كذلك؟-
ماذا تكترث بشأنه؟-

113
00:07:34,979 --> 00:07:36,084
.فلا تحب أفلام الرعب حتى

114
00:07:36,684 --> 00:07:40,219
{\pos(190,220)}أجل يا (دين)، حياتنا
.هي فيلم رعب

115
00:07:40,221 --> 00:07:41,475
{\pos(190,220)}.بالضبط

116
00:07:42,824 --> 00:07:45,424
<i>.يعجبني عندما يركضون</i>

117
00:07:45,426 --> 00:07:47,860
{\pos(190,220)}حسنًا، أكره مقاطعة مشاهدتك المستمرّة

118
00:07:47,862 --> 00:07:49,704
{\pos(190,220)}.لكن أعتقد أنني وجدت قضية لنا

119
00:07:49,797 --> 00:07:51,879
المزيد من وحوش (مايكل)؟-
.كلا-

120
00:07:54,035 --> 00:07:55,234
.لعبة قاتلة

121
00:07:59,440 --> 00:08:00,473
{\pos(190,220)}أي نوع من الألعاب؟

122
00:08:02,477 --> 00:08:04,544
<i>!ثم الشئ اللعين هاجمني</i>

123
00:08:04,546 --> 00:08:06,879
<i>،أعني، لم يتوقف
.كان مرارًا وتكرارًا</i>

124
00:08:06,881 --> 00:08:07,645
<i>..فقط</i>

125
00:08:11,119 --> 00:08:12,459
<i>.بانثرو) ركل مؤخرتي)</i>

126
00:08:13,955 --> 00:08:16,200
ثاندر كاتس=قطط الرعد"؟"
بجدية؟

127
00:08:16,925 --> 00:08:18,224
.أجل

128
00:08:18,226 --> 00:08:19,825
،لكن، أعني
لديك البيتزا الخاصة بك

129
00:08:19,827 --> 00:08:21,527
،على الأقل 8 أخرين من هذه الأفلام

130
00:08:21,529 --> 00:08:22,962
،لذلك، سأتركك إليها

131
00:08:22,964 --> 00:08:24,909
..وسوف أحضر أحد الأخرين-
.قطعًا لا-

132
00:08:25,366 --> 00:08:26,724
.قطعًا لا

133
00:08:26,968 --> 00:08:28,311
.كلا

134
00:08:28,570 --> 00:08:30,346
.(أنا مَن سيتكفّل بـ(بانثرو

135
00:08:41,316 --> 00:08:42,848
،أتسائل إذا كنا نتحدث عن لعبة واحدة أصبحت شريرة

136
00:08:42,850 --> 00:08:44,183
،أم إذا كان الفريق بأكمله

137
00:08:44,185 --> 00:08:45,818
."مثل أسلوب "سيد الدُمى

138
00:08:45,820 --> 00:08:48,221
هل تريد بالواقع أن يكون هناك أكثر من واحدة؟

139
00:08:48,223 --> 00:08:50,723
..لا أعرف، فقط

140
00:08:53,161 --> 00:08:54,360
مازلت غير معجب بعيد الرعب؟

141
00:08:54,362 --> 00:08:55,361
.كلا

142
00:08:55,363 --> 00:08:57,096
.لئيم للغاية-
.عيد رعب سعيد-

143
00:08:57,098 --> 00:09:00,533
.عيد رعب سعيد

144
00:09:00,535 --> 00:09:03,002
.مرحبًا، يمكنني مساعدتكما في غضون وهلة

145
00:09:07,215 --> 00:09:09,095
.هي وكأنها توأمك

146
00:09:10,044 --> 00:09:11,544
ماذا؟
ماذا تتحدث عنه؟

147
00:09:11,546 --> 00:09:15,248
،ملامحها الناعمة والحساسة
.شعرها الوفير

148
00:09:15,250 --> 00:09:17,216
.هي أشبه بتوأمك العجب

149
00:09:17,218 --> 00:09:19,485
.أجل

150
00:09:22,423 --> 00:09:23,689
.حسنًا

151
00:09:23,691 --> 00:09:25,958
..حسنًا، إذا كانت هي أنا، حينئذ

152
00:09:25,960 --> 00:09:28,109
.فذلك أنت هناك

153
00:09:29,964 --> 00:09:31,430
ذلك الرجل؟-
.أجل-

154
00:09:31,432 --> 00:09:34,473
.أجل-
.ليس لدينا أي صفات مشتركة-

155
00:09:38,473 --> 00:09:40,406
.رجل الفأس

156
00:09:40,408 --> 00:09:41,707
.(مستحيل، (سام

157
00:09:41,709 --> 00:09:43,904
.(انظر، إنه (دايفيد يايجر-
.أجل-

158
00:09:45,444 --> 00:09:46,379
.اضغط الزر

159
00:09:52,086 --> 00:09:54,086
<i>."حان وقت التقطيع والتهشيم"</i>

160
00:09:54,486 --> 00:09:55,406
.يا صاح

161
00:09:56,444 --> 00:09:59,682
<i>."جميعنا نرتكب أشياء سيئة أحيانًا"</i>

162
00:10:00,161 --> 00:10:01,996
<i>"!خدعة أم حلوى"</i>

163
00:10:02,031 --> 00:10:04,330
.يا صاح

164
00:10:04,332 --> 00:10:07,792
أريد هذا، كم الثمن؟-
.ليس للبيع-

165
00:10:08,736 --> 00:10:09,869
.رجل الفأس كلاسيكي

166
00:10:12,440 --> 00:10:14,340
.أجل، لا صفات مشتركة

167
00:10:14,342 --> 00:10:16,909
حسنًا، ماذا يسعني مساعدتكما به؟

168
00:10:16,911 --> 00:10:18,944
مجسمات صغيرة؟
أوراق سحر؟

169
00:10:18,946 --> 00:10:22,248
..(ستيوارت بلايك)-
.مجسّم سيارة-

170
00:10:22,416 --> 00:10:23,482
.أسفه

171
00:10:23,484 --> 00:10:27,083
هل كان (ستيوارت) يساعدكما بمجسمات
..السيارات، أم

172
00:10:27,083 --> 00:10:28,354
.كلا، أسف

173
00:10:28,356 --> 00:10:30,690
،)اسمي (إيان جيلان
..وهذا هو

174
00:10:30,692 --> 00:10:32,241
.(أنا (ريتشي بلاكمور

175
00:10:32,360 --> 00:10:34,427
.نحن من شركة "كامبيل والأبناء" للتأمين

176
00:10:34,429 --> 00:10:38,394
،سمعنا عن حادثة (ستيوارت) الصغيرة مع اللعبة
.ونأمل بالتحدث إليه

177
00:10:38,800 --> 00:10:40,433
.حسنًا، هو بالمنزل يتعافى

178
00:10:40,435 --> 00:10:43,087
،ذهبنا إلى منزله
.وزميله بالسكن قال أنه انتقل بالسكن

179
00:10:43,338 --> 00:10:44,837
.طُرِدَ بالواقع

180
00:10:45,595 --> 00:10:49,636
.صحيح، تشاجرا-
على..؟-

181
00:10:49,677 --> 00:10:51,560
."قبضة النجمة الشمالية"

182
00:10:51,846 --> 00:10:54,046
،ستيوارت) قال أن النسخة المدبلجة كانت أفضل)

183
00:10:54,048 --> 00:10:56,048
..لكن
.أتعلمان، ناهيكما عن الأمر

184
00:10:56,359 --> 00:11:00,486
.يعجبني (ستيوارت)، لكنه مبالغ فيه

185
00:11:00,488 --> 00:11:02,855
.يبدو كرجل يمكن أن يصنع الكثير من الأعداء

186
00:11:02,857 --> 00:11:05,191
.أعني، ليس أعداء حقيقين

187
00:11:05,193 --> 00:11:09,061
،ربما على الإنترنت
.فهو يسخر من كل شئ

188
00:11:09,063 --> 00:11:11,797
حسنًا، أين يمكننا العثور على (ستيورات) الأن؟

189
00:11:11,799 --> 00:11:13,532
.هو في منزل والدته

190
00:11:13,534 --> 00:11:16,001
.بالطبع كذلك

191
00:11:16,003 --> 00:11:18,471
.شكرًا

192
00:11:21,142 --> 00:11:23,676
.ستيوي) سوف يصعد في غضون دقيقة)

193
00:11:23,678 --> 00:11:25,111
.شكرًا

194
00:11:28,149 --> 00:11:30,716
.لا يمكنني تصديق أنك جعلتها تصنع لنا مشروب التفاح

195
00:11:30,718 --> 00:11:32,084
.هي عرضت

196
00:11:32,086 --> 00:11:35,020
!كلا
..أيها الأحمق

197
00:11:35,022 --> 00:11:37,556
..ذلك ليس كيف تلعب

198
00:11:37,558 --> 00:11:41,060
،انتهت اللعبة
!لقد انتهيت

199
00:11:44,599 --> 00:11:46,031
مَن أنتما؟

200
00:11:46,033 --> 00:11:48,067
،نحن من شركة "كامبيل والأبناء" للتأمين

201
00:11:48,069 --> 00:11:50,436
..ثم-
ماذا تفعل بالأسفل هناك؟-

202
00:11:50,438 --> 00:11:52,738
."لعبة "فورتنايت

203
00:11:54,342 --> 00:11:56,175
.إنها لعبة تصويرية

204
00:11:56,177 --> 00:11:59,578
.إنها أفضل لعبة تصويرية

205
00:11:59,580 --> 00:12:01,547
..حسنًا، أنا معجب بـ"زيلدا" للأبد، لذلك

206
00:12:04,786 --> 00:12:07,457
ماذا؟
هل تحرق المريمية بالأسفل؟

207
00:12:07,492 --> 00:12:09,121
إذًا؟

208
00:12:09,123 --> 00:12:12,892
،واعدت فتاة قوطية مثيرة للغاية

209
00:12:12,894 --> 00:12:15,561
،تقابلنا عبر الإنترنت
."<font color="#80ff00">الويكا</font>"وكانت تؤمن بـ
"<font color="#80ff00">ديانة لعبادة السحر</font>"

210
00:12:15,563 --> 00:12:19,690
قالت أن حرق نبات المريمية يجلب الحظ الجيد
.أو هراء من قبيل ذلك

211
00:12:21,102 --> 00:12:23,948
لستما سويًا بعد؟-
.كلا-

212
00:12:24,405 --> 00:12:26,238
.انفصلت قبل أن نتقابل بالواقع

213
00:12:26,240 --> 00:12:29,375
أعني، مَن يحتاج إلى دراما الفتاة القوطية، هل أنا محق؟

214
00:12:29,377 --> 00:12:31,644
ميرل"؟"-
."إم-آي-آر-إل"-

215
00:12:31,646 --> 00:12:33,112
."التقابل في الواقع"

216
00:12:33,114 --> 00:12:34,447
لماذا تعرف معنى ذلك؟

217
00:12:35,550 --> 00:12:38,706
ستيوارت)، نحن هنا للسؤال بخصوص الهجوم)
..الذي أبلغت عنه من اللعبة

218
00:12:38,753 --> 00:12:40,949
.اختلقته-
ماذا؟-

219
00:12:41,923 --> 00:12:44,362
.الأمر برمته، كذبت بشأنه

220
00:12:44,625 --> 00:12:48,724
..لكن المقطع-
.ذلك كان مزيف-

221
00:12:48,796 --> 00:12:52,331
،لم أتوقع اشتهاره
،لكنه اشتهر

222
00:12:52,333 --> 00:12:56,541
..وأنا فقط
.سقطت

223
00:12:58,673 --> 00:13:02,857
لأن تقرير المشفى ينُصْ على أن كان لديك علامات
..على وجهك، قدميك، ظهرك

224
00:13:02,857 --> 00:13:04,443
.وأعضائك التناسلية

225
00:13:04,445 --> 00:13:05,911
.ذلك لا ينتج عن التعثر والسقوط

226
00:13:05,913 --> 00:13:08,368
حسنًا، لا أرَ لِمَ شركة تأمينات ستهتم، أتعرفان؟

227
00:13:08,683 --> 00:13:10,393
.وأعتقد أن حان الوقت لتغادران

228
00:13:10,618 --> 00:13:12,017
..حسنًا، لكن-
.الأن-

229
00:13:14,707 --> 00:13:15,515
..حسنًا

230
00:13:15,756 --> 00:13:18,290
،الآنسه لم كانت تكذب
.ذلك الرجل غريب الأطوار

231
00:13:18,292 --> 00:13:20,693
.أجل، أي ما حدث لم يكن حادثة

232
00:13:20,695 --> 00:13:23,290
،حسنًا، لكن الأحمق في الداخل
.ليس كاذب جيد

233
00:13:23,531 --> 00:13:24,830
.كلا

234
00:13:24,832 --> 00:13:26,598
ماذا نفكر فيه إذًا؟
تعويذة؟

235
00:13:26,634 --> 00:13:28,300
."حسنًا، عشيقته كانت تؤمن بالـ"ويكا

236
00:13:28,302 --> 00:13:30,936
.الـ"ويكا" لا يعني دائمًا أنها ساحرة-
.ماعدا عندما يعنيه ذلك-

237
00:13:31,439 --> 00:13:34,748
،حسنًا، لننتظر حتى يغادران
.ونتفقد المنزل لأجل أكياس التعاويذ

238
00:13:35,276 --> 00:13:37,042
.اتفقنا

239
00:13:37,296 --> 00:13:42,306
،أجل، اعثر على بعض دماء الحمل
.صحيح، بالضبط

240
00:13:42,984 --> 00:13:44,536
.حسنًا، جيد
.توخّى الحذر

241
00:13:45,953 --> 00:13:47,228
هل كل شئ على ما يرام؟

242
00:13:47,822 --> 00:13:50,338
،)أجل، كان (رايلي
.سيكون بخير

243
00:13:50,725 --> 00:13:52,706
،)لا أعرف مَن يكون (رايلي
.لكن لطيف

244
00:13:52,741 --> 00:13:55,997
!عيد رعب سعيد

245
00:13:56,564 --> 00:13:58,564
بجدية، ما خطبك مع عيد الرعب؟

246
00:14:00,498 --> 00:14:02,376
.لا يعجبني-
حسنًا، لكن لماذا لا يعجبك؟-

247
00:14:03,404 --> 00:14:07,832
ولا تقُل لي هراء "كل يوم هو عيد الرعب بالنسبة لنا"، حسنًا؟

248
00:14:08,042 --> 00:14:11,294
،لأن أولًا، ليس كذلك
.فلا نأكل ذلك القدر من الحلوى

249
00:14:11,479 --> 00:14:14,791
.ثانيًا، كان لديك ذلك الكره لأعوام
لذلك؟

250
00:14:17,051 --> 00:14:18,240
.الوالدة تتحرك

251
00:14:42,243 --> 00:14:44,684
حسنًا، ماذا عن الرجل؟

252
00:14:47,214 --> 00:14:49,882
.أتعلم، أعتقد أنني أعرف لماذا غيّر (ستيوارت) قصته

253
00:14:49,884 --> 00:14:52,284
.التعليقات على مقطعه قاسية للغاية

254
00:14:52,286 --> 00:14:57,356
،الناس يوصفوه بالكاذب
"الخاسر، "مشلول البرق

255
00:14:57,358 --> 00:15:01,193
،"طفل حب "سنارف
..(عاهرة (بانثرو

256
00:15:01,195 --> 00:15:03,562
تتناغم على "إيتش"؟-
.أجل-

257
00:15:03,564 --> 00:15:06,632
،لابد وأن تحب الإنترنت
.حيثما يمكن لأي أحد أن يكون وغد

258
00:15:08,808 --> 00:15:10,102
!ساعدوني

259
00:15:10,104 --> 00:15:12,638
!ساعدوني

260
00:15:19,581 --> 00:15:21,313
.امكث معه

261
00:15:21,315 --> 00:15:23,248
..حسنًا

262
00:15:23,250 --> 00:15:26,118
،تشبث، انتظر
.سوف نحضر إليك المساعدة

263
00:16:34,972 --> 00:16:36,471
.ابني المسكين

264
00:16:36,473 --> 00:16:40,416
،أجل، كان على بُعْد هفوة من الموت
.لكن الأطباء يقولون أنه سيكون بخير

265
00:16:41,080 --> 00:16:43,778
.أنا ممتنة فقط أنكما ظهرتما

266
00:16:43,780 --> 00:16:44,603
..أنا

267
00:16:46,984 --> 00:16:48,516
.شكرًا لكما

268
00:16:48,518 --> 00:16:51,353
.لقد أنقذتما حياته

269
00:16:51,999 --> 00:16:53,622
،يجب أن أعود للمنزل

270
00:16:53,624 --> 00:16:55,991
.وأحضر وسادة (ستيوي) المفضلة

271
00:16:55,993 --> 00:16:57,692
بالواقع، أتعرفين؟

272
00:16:57,694 --> 00:16:59,828
.ربما أفضل أن تمكثين هنا

273
00:16:59,830 --> 00:17:02,897
أجل، فقط حتى يستيقظ، أتعلمين؟

274
00:17:02,899 --> 00:17:05,981
،أجل، بالطبع
.أنتما محقان

275
00:17:06,069 --> 00:17:08,036
.أنا مضطربة فحسب

276
00:17:08,038 --> 00:17:10,223
.لا بأس، كل شئ على ما يرام

277
00:17:11,675 --> 00:17:13,104
.كل شئ ليس على ما يرام

278
00:17:13,104 --> 00:17:15,010
أجل، أول دليل لي كان المنشار
.الكهربائي الطائر

279
00:17:15,012 --> 00:17:16,511
،بينما كنت تنتظر عربة الإسعاف

280
00:17:16,513 --> 00:17:18,013
،قمت بفحص سريع لأجل أكياس التعويذات
ولم أجد أي شئ

281
00:17:18,015 --> 00:17:20,582
،لكن حينئذ أخرجت جهاز الكشف عن المجالات المغناطيسية
.وكان المؤشر مرتفع جدًا

282
00:17:20,584 --> 00:17:22,651
.إذًا هو شبح-
أجل-

283
00:17:22,653 --> 00:17:25,460
يجب أن نكتشف طريقة لإبقاء والدته
.هنا بينما نُخلي المنزل

284
00:17:25,495 --> 00:17:28,050
.(أتعلم، لا أفهم لِمَ شبح يطارد (ستيوارت

285
00:17:28,486 --> 00:17:31,474
،قتل، سرقة قبر
..سرق "البوكيمون" المفضل إليه

286
00:17:31,495 --> 00:17:33,092
.أعني، تتعدد الأسباب-
.أجل-

287
00:17:33,830 --> 00:17:35,063
.حسنًا، امكث هنا معهما

288
00:17:35,065 --> 00:17:36,598
،سوف أذهب لتفقد المنزل
أسأل بالأرجاء

289
00:17:36,600 --> 00:17:38,166
..وأرى إذا أي أحد-
مات مؤخرًا؟-

290
00:17:38,168 --> 00:17:39,026
.أجل-
.حسنًا-

291
00:18:26,316 --> 00:18:28,149
.(لطيف يا (سام

292
00:18:28,151 --> 00:18:29,484
.ناعم

293
00:18:38,929 --> 00:18:40,628
ماذا بحق الجحيم؟

294
00:18:58,300 --> 00:19:00,115
<i>.الأن العودة إلى الفيلم الرئيسي</i>

295
00:19:00,117 --> 00:19:01,983
<i>.يُحذّر قبل مشاهدته</i>

296
00:19:01,985 --> 00:19:03,818
<i>!أأنت مختل؟</i>

297
00:19:03,820 --> 00:19:05,854
<i>.لن يفهموا أنها كانت حادثة أبدًا</i>

298
00:19:05,856 --> 00:19:07,922
.مرحبًا-
.مرحبًا-

299
00:19:07,924 --> 00:19:09,124
ماذا تفعل هنا؟

300
00:19:09,126 --> 00:19:11,159
.(أراقب (ستيوارت

301
00:19:11,161 --> 00:19:13,817
.لابد وأن لديه تأمين رائع

302
00:19:14,297 --> 00:19:16,363
.رائع للغاية، أجل

303
00:19:19,302 --> 00:19:20,502
خدعة أم حلوى؟

304
00:19:24,508 --> 00:19:27,024
.هو مازال فاقدًا للوعي-
.أجل، الممرضة أخبرتني-

305
00:19:27,711 --> 00:19:29,377
.بابز) خرجت لتناول بعض الطعام)

306
00:19:29,379 --> 00:19:31,075
.فظننت أن أمكث

307
00:19:31,548 --> 00:19:33,844
.أريد أن أكون متواجد عندما يستيقظ

308
00:19:33,879 --> 00:19:35,457
.هو نوعًا ما صديقي المفضل

309
00:19:36,052 --> 00:19:37,228
أذلك صحيحًا؟

310
00:19:38,955 --> 00:19:41,723
..انظر، أنا

311
00:19:41,725 --> 00:19:46,361
،أعلم أن (ستيوارت) لديه أوقات مليئة بالغرابة
لكن جميعنا لدينا ذلك

312
00:19:46,363 --> 00:19:48,963
وأنا وأبي لسنا على وفاق كامل

313
00:19:48,965 --> 00:19:52,333
،متى تشاجرنا

314
00:19:52,335 --> 00:19:55,203
ستيوارت) يسمح لي بالمكوث بمنزله)

315
00:19:55,205 --> 00:19:56,838
بدون تردد

316
00:19:56,840 --> 00:20:00,875
نأكل البيتزا ونشاهد الأفلام

317
00:20:00,877 --> 00:20:02,510
..إنه

318
00:20:02,512 --> 00:20:05,647
.كالتأمل

319
00:20:05,649 --> 00:20:07,515
.يبدو كصديق جيد

320
00:20:07,517 --> 00:20:10,185
،أجل، لكن الأن
عندما اتصلت والدته

321
00:20:10,187 --> 00:20:13,588
قالت أن شخص ما هاجمه بمنشار كهربائي؟

322
00:20:13,590 --> 00:20:15,590
.يبدو كذلك

323
00:20:15,592 --> 00:20:17,892
عيد رعب سعيد، أليس كذلك؟

324
00:20:26,837 --> 00:20:28,703
.يجب أن أخرج من هنا

325
00:20:28,705 --> 00:20:31,239
،لطيف
"عيد كل القديسين 3"

326
00:20:32,420 --> 00:20:33,041
..بالكامل

327
00:20:33,043 --> 00:20:35,910
"!حان وقت التقطيع والتهشيم"

328
00:20:35,912 --> 00:20:40,113
.مثلًا، يفزعي إلى أقصى الحدود

329
00:20:42,385 --> 00:20:44,285
.خدعة أم حلوى

330
00:20:44,287 --> 00:20:47,095
"حان وقت التقطيع والتهشيم"

331
00:20:48,622 --> 00:20:50,024
.لا يصبح قديمًا أبدًا

332
00:20:50,026 --> 00:20:51,259
،أتعلم، الكثير لا يعجبهم هذا

333
00:20:51,261 --> 00:20:53,027
.لكنه المفضل لي

334
00:20:53,029 --> 00:20:54,181
،أعني، بالطبع

335
00:20:54,181 --> 00:20:56,631
!لا يجب عليك أن تفعل هذا-
يستحيل أن يكون مشفى فارغ بتلك الدرجة-

336
00:20:56,633 --> 00:20:58,800
.لكن ذلك تفكير مبالغ فيه-
.لا أعرف-

337
00:20:58,802 --> 00:21:00,268
لقد ذهبت إلى مشفيات كثيرة ليلًا

338
00:21:00,270 --> 00:21:01,936
ثق بي، يصبحون فارغين للغاية

339
00:21:01,938 --> 00:21:03,738
.."حسنًا، إذًا "عيد كل القديسين 3

340
00:21:03,740 --> 00:21:05,213
،ذلك خياري المفضل
ماذا عنك؟

341
00:21:07,357 --> 00:21:09,143
..أعني، يعجبني خمسة
حسنًا؟

342
00:21:09,145 --> 00:21:10,712
البحث عن (دايفيد يايجر)"؟"

343
00:21:10,714 --> 00:21:12,080
.لأنه عجيب لكن دموي

344
00:21:12,082 --> 00:21:12,981
.دموي للغاية-
.أجل-

345
00:21:12,983 --> 00:21:14,115
.في أفضل طريقة

346
00:21:14,117 --> 00:21:16,384
..لكن

347
00:21:16,386 --> 00:21:17,986
يجب أن أختار رقم 4

348
00:21:17,988 --> 00:21:19,114
رجل الفأس يعيش"؟"-
.أجل-

349
00:21:19,222 --> 00:21:21,754
.خيار لطيف

350
00:21:21,758 --> 00:21:24,792
<i>..قُتِلَ في مقلب تحول للأسوء"</i>

351
00:21:24,794 --> 00:21:28,663
<i>الميكانيكي (دايفيد يايجر) يعود كل عام</i>

352
00:21:28,665 --> 00:21:31,165
<i>على اليوم التالي لعيد الرعب</i>

353
00:21:31,167 --> 00:21:35,003
<i>،"في "عيد كل القديسين 3
"!رجل الفأس ينتقم</i>

354
00:21:36,973 --> 00:21:39,128
.أنت تعرف الفيلم جيدًا-
..حسنًا-

355
00:21:39,676 --> 00:21:41,601
..أثناء نضوجي

356
00:21:41,978 --> 00:21:44,692
.كان لطيف الخروج عن الواقع بين حين وأخر

357
00:21:45,629 --> 00:21:47,115
أحب مشاهدة الأفلام

358
00:21:47,117 --> 00:21:49,250
.عندما أعرف أن الشرير سيخسر

359
00:21:52,422 --> 00:21:54,722
.حان وقت الموت

360
00:22:01,119 --> 00:22:02,196
.سوف نغلق

361
00:22:02,198 --> 00:22:03,831
..أجل، حسنًا، أنا فقط

362
00:22:03,833 --> 00:22:05,667
،أسف
..أنا هنا فقط

363
00:22:06,863 --> 00:22:08,336
هل سمعتِ بشأن (ستيوارت)؟

364
00:22:08,338 --> 00:22:10,271
أجل، والدته أخبرتنا بما حدث

365
00:22:10,273 --> 00:22:11,773
.عندما أوصلت مفاتيحه-
.أجل-

366
00:22:11,775 --> 00:22:13,641
.أعني، ما حدث إليه جنوني

367
00:22:13,643 --> 00:22:16,644
..أجل، لدي بالواقع بعض الأسئلة

368
00:22:16,646 --> 00:22:18,813
.وربما تكون مختلفة بعض الشئ

369
00:22:18,815 --> 00:22:22,016
..مختلفة مثل-
..مختلفة مثل-

370
00:22:22,018 --> 00:22:26,187
هل أحد قريب إلى (ستيوارت) مات مؤخرًا؟

371
00:22:26,189 --> 00:22:28,056
أنت رجل تأمين، صحيح؟

372
00:22:28,058 --> 00:22:30,224
أجل، وعادة لا نسأل

373
00:22:30,226 --> 00:22:31,434
،هذه الأنواع من الأسئلة

374
00:22:31,434 --> 00:22:33,494
..لكنه ظرف خاص

375
00:22:33,496 --> 00:22:35,291
..أعني

376
00:22:35,467 --> 00:22:36,683
.(جوردان)

377
00:22:38,045 --> 00:22:38,833
جوردان)؟)

378
00:22:38,835 --> 00:22:40,969
أجل، امتلك المتجر

379
00:22:40,971 --> 00:22:42,904
(علمني أنا و(ستيوارت) و(ديرك

380
00:22:42,906 --> 00:22:45,373
كل شئ نعرفه عن الرسوم الهزلية والألعاب

381
00:22:45,375 --> 00:22:48,076
.كان أشبه بـ(ويلي وانكا) الخاص بنا

382
00:22:49,412 --> 00:22:53,546
.يبدو كرجل رائع-
.كان رائعًا-

383
00:22:54,551 --> 00:22:57,928
السرطان سئ، أتعرف؟-
.أجل-

384
00:22:58,188 --> 00:23:01,489
مَن يمتلك المكان الأن إذًا؟

385
00:23:01,491 --> 00:23:03,424
.(أنا و(ديرك

386
00:23:03,426 --> 00:23:04,692
.جوردان) تركه إلينا)

387
00:23:05,218 --> 00:23:07,095
لكن ليس (ستيورات)؟

388
00:23:07,097 --> 00:23:10,565
،ستيوارت) كان يعمل هنا)
لكن (جوردان) طرده مرتين

389
00:23:10,567 --> 00:23:12,100
،واصل القبض على (ستيوارت) يسرق

390
00:23:12,102 --> 00:23:13,092
،)وبالنسبة إلى (جوردان

391
00:23:13,092 --> 00:23:15,370
هذا المكان كان يتمحور حول حياته، أتعرف؟

392
00:23:15,372 --> 00:23:17,871
وعاودتِ تعيين (ستيوارت)؟

393
00:23:18,580 --> 00:23:20,108
.هو صديقي

394
00:23:22,045 --> 00:23:23,594
.حسنًا

395
00:23:24,014 --> 00:23:26,381
حسنًا، أين دُفِنَ (جوردان)؟

396
00:23:26,383 --> 00:23:28,916
.لا مكان، لقد حُرِقَت جثته

397
00:23:32,860 --> 00:23:33,888
.حسنًا

398
00:23:33,890 --> 00:23:37,091
،بالطبع، اعذريني
..يجب علي فقط

399
00:23:37,334 --> 00:23:38,726
ما هذا؟

400
00:23:41,634 --> 00:23:42,563
.لا شئ

401
00:23:42,565 --> 00:23:46,567
.إنه جهاز كاشف عن أول أكسيد الكربون

402
00:23:47,071 --> 00:23:48,870
هل ذلك سئ؟

403
00:23:49,300 --> 00:23:50,873
.أجل

404
00:23:51,074 --> 00:23:52,046
.سئ للغاية

405
00:23:53,243 --> 00:23:55,610
أتعرفين؟
.يجب أن تغادرين الأن

406
00:23:55,750 --> 00:23:57,168
.ماذا؟ كلا-
.حسنًا، انصتِ إلي-

407
00:23:57,178 --> 00:23:59,144
،هذا غريب
..لكنني أظن أنكِ في خطر

408
00:24:20,739 --> 00:24:22,441
سامانثا)؟)

409
00:24:26,055 --> 00:24:27,297
سامانثا)؟)

410
00:24:33,153 --> 00:24:36,161
أأنتِ بخير؟-
كلا؟-

411
00:24:36,533 --> 00:24:38,232
ماذا حدث للتو؟

412
00:24:38,234 --> 00:24:39,534
..أعتقد

413
00:24:39,536 --> 00:24:43,289
..أعتقد أنه شبح-
شبح؟-

414
00:24:43,289 --> 00:24:45,475
،أجل، حسنًا، انصتِ إلي

415
00:24:45,475 --> 00:24:48,481
،الأشباح حقيقية
..ويمكنهم الإستحواذ على الأشياء

416
00:24:48,481 --> 00:24:50,691
الناس، الألعاب، المنشارات الكهربائية

417
00:24:50,691 --> 00:24:52,361
.ومن الواضح، تماثيل في حجم شخص طبيعي

418
00:24:52,361 --> 00:24:54,455
لست من شركة التأمين، أليس كذلك؟

419
00:24:55,909 --> 00:24:56,788
.ليس بالضبط

420
00:24:57,359 --> 00:24:59,303
،انصتِ، لست متأكد

421
00:24:59,303 --> 00:25:03,055
.(لكنني أعتقد أن شبح (جوردان) يحاول قتل (ستيوارت-
!مهلًا، ماذا؟-

422
00:25:03,739 --> 00:25:05,023
هل أذاكِ؟

423
00:25:05,335 --> 00:25:06,471
..كلا، هو فقط

424
00:25:06,681 --> 00:25:08,845
،دفعني
.ثم رحل

425
00:25:10,574 --> 00:25:11,629
.إنه مغلق

426
00:25:12,361 --> 00:25:13,107
أين المفاتيح؟

427
00:25:13,107 --> 00:25:14,960
.رجل الفأس أو أي ما كان أخذهم

428
00:25:14,960 --> 00:25:16,321
أأنتِ متأكدة؟-
..أنا-

429
00:25:16,901 --> 00:25:18,177
،كنت مشغولة بالصراخ

430
00:25:18,177 --> 00:25:19,487
،لكن، أجل
.متأكدة

431
00:25:20,094 --> 00:25:22,279
هل هذا باهظ الثمن؟-
ماذا؟-

432
00:25:22,886 --> 00:25:23,835
!كلا، لا تفعل ذلك

433
00:25:26,209 --> 00:25:27,913
أجل، إنه زجاج مقاوم للصدمات

434
00:25:27,948 --> 00:25:29,911
.جوردان) يتخذ اللصوص على محمل الجدية)

435
00:25:34,874 --> 00:25:39,503
،مدرب الرياضة في الخلاط الكبير
ثم الأطفال بالصباح التالي

436
00:25:39,503 --> 00:25:41,119
،في غرفة الترفيه
جميعهم يأكلون الفطور

437
00:25:41,119 --> 00:25:43,906
.وواحد يجد سِن مازالت متعلقة به القطع المطاطية

438
00:25:43,906 --> 00:25:44,917
!بربك

439
00:25:44,952 --> 00:25:46,439
(أعني، انسى (فريدي) و(جايسون

440
00:25:46,439 --> 00:25:48,159
.فذلك من أعلى طرق القتل في أفلام الرعب

441
00:25:48,605 --> 00:25:49,563
.حتى في أعلى 5

442
00:25:49,731 --> 00:25:51,386
ثم وجه الرجل الرياضي

443
00:25:51,600 --> 00:25:53,595
عندما رجل الفأس يدفعه
في مروحة محرّك الشاحنة

444
00:25:53,595 --> 00:25:54,271
..ثم

445
00:25:58,601 --> 00:26:02,175
هل عرفت أنهم جعلوا تناثر المخ
بالحلوى؟

446
00:26:02,422 --> 00:26:03,807
.لم أعرف ذلك-
.أجل-

447
00:26:03,807 --> 00:26:04,689
.ذلك لطيف للغاية

448
00:26:06,865 --> 00:26:08,508
.اعذرني

449
00:26:11,636 --> 00:26:14,210
أجل، ما الخطب يا (سام)؟-
.كنا محقين، إنه شبح-

450
00:26:14,406 --> 00:26:16,005
(اسم الرجل كان (جوردان مكنيل

451
00:26:16,007 --> 00:26:17,373
اعتاد امتلاك محل الرسومات الهزلية

452
00:26:17,375 --> 00:26:18,925
حسنًا، هل سنذهب إلى مقبرة أم ماذا؟

453
00:26:18,925 --> 00:26:21,010
.كلا، لقد حُرِقَ

454
00:26:21,012 --> 00:26:22,679
..ثم

455
00:26:22,802 --> 00:26:24,414
ثم ماذا؟

456
00:26:24,416 --> 00:26:26,983
إذًا، يستحوذ على تمثال (دايفيد يايجر) في المحل

457
00:26:26,985 --> 00:26:28,484
(وأعتقد أنه قادم لأجل (ستيوارت

458
00:26:28,486 --> 00:26:30,053
،مهلًا، مهلًا
..هل تخبرني أن

459
00:26:30,055 --> 00:26:33,189
رجل الفأس (دايفيد يايجر) قادم إلى هنا؟

460
00:26:33,191 --> 00:26:35,258
..لست أعني حرفيًا، لكن

461
00:26:35,260 --> 00:26:39,335
رجل الفأس قادم إلى هنا؟

462
00:26:41,399 --> 00:26:43,687
.خدعة أم حلوى

463
00:26:57,349 --> 00:26:59,015
.انظري إلى ذلك

464
00:26:59,017 --> 00:27:01,451
!مرحبًا يا رجل

465
00:27:02,588 --> 00:27:05,330
!(دايفيد يايجر)

466
00:27:05,790 --> 00:27:07,356
!زي تنكري رائع

467
00:27:07,792 --> 00:27:11,173
،هيا بنا
!خدعة أم حلوى

468
00:27:14,226 --> 00:27:16,366
،إذا كانت الأشباح حقيقية
هل ذلك يعني أن مصاصي الدماء أيضًا؟

469
00:27:16,368 --> 00:27:17,233
.أجل

470
00:27:17,235 --> 00:27:18,672
سحرة؟

471
00:27:18,707 --> 00:27:19,541
مستذئبون؟

472
00:27:19,719 --> 00:27:22,775
،"إلا إذا كان "جودزيلا
.فهو حقيقي

473
00:27:22,775 --> 00:27:24,140
.حسنًا، ادخل

474
00:27:24,142 --> 00:27:25,742
..لكن-
!الأن-

475
00:27:25,920 --> 00:27:26,713
.انصت إلي

476
00:27:26,713 --> 00:27:28,217
الأشباح لا يمكنها عبور خط الملح، حسنًا؟

477
00:27:28,217 --> 00:27:29,718
،فأي ما تسمعه
،أي ما تراه

478
00:27:29,718 --> 00:27:32,258
،أي ما يحدث
.ابقى بداخل الدائرة

479
00:27:32,417 --> 00:27:33,118
اتفقنا؟

480
00:27:38,623 --> 00:27:40,723
،ما لا أفهمه هو

481
00:27:40,725 --> 00:27:43,321
لماذا (جوردان) يطارد (ستيوارت) الأن؟

482
00:27:43,561 --> 00:27:44,764
.لا يصنع أي منطق

483
00:27:45,497 --> 00:27:47,390
ستيوارت) كان يسرق)

484
00:27:47,666 --> 00:27:49,685
ماذا؟-
،لست أقصد النقود-

485
00:27:49,685 --> 00:27:51,377
مجرّد أشياء كان يظن أنها رائعة

486
00:27:51,377 --> 00:27:53,436
.و(ستيوارت) ليس لديه تحكم بالإندفاع جيدًا

487
00:27:53,438 --> 00:27:54,741
كنت أخصم أموال من صكوكه

488
00:27:54,741 --> 00:27:56,171
،للتعويض عنها
..لكن أعتقد

489
00:27:56,171 --> 00:27:57,593
.أن الشبح لن يعرف ذلك

490
00:27:58,410 --> 00:27:59,642
.أجل، أظن لا

491
00:28:00,779 --> 00:28:01,822
!بربك

492
00:28:02,180 --> 00:28:03,374
.اللعنة

493
00:28:03,581 --> 00:28:06,144
.أجل، إنه قفل صلب-
.حسنًا، يجب أن نخرج من هنا-

494
00:28:06,451 --> 00:28:07,589
حسنًا، كيف؟

495
00:28:09,287 --> 00:28:10,728
هل يوجد مواد تنظيف؟

496
00:28:21,866 --> 00:28:25,001
ماذا؟

497
00:28:36,181 --> 00:28:38,147
!المساعدة

498
00:28:38,149 --> 00:28:39,400
!ماذا يحدث؟

499
00:28:40,151 --> 00:28:41,333
!يجب أن أخرج من هنا

500
00:28:55,119 --> 00:28:56,653
[<font color="#9b75ff">الكافيتيريا</font>]

501
00:29:06,878 --> 00:29:08,340
!أنت

502
00:29:08,980 --> 00:29:10,368
..جوردان)، أنا)

503
00:29:11,216 --> 00:29:13,239
،)أعلم أنك تحاول قتل (ستيورات

504
00:29:13,384 --> 00:29:15,218
.لكنه صديقي

505
00:29:15,220 --> 00:29:17,720
.هو صديقنا

506
00:29:17,722 --> 00:29:19,889
،فإذا أردت فعل هذا

507
00:29:19,891 --> 00:29:21,357
!سوف يجب أن تتخطاني

508
00:29:29,000 --> 00:29:29,868
.اللعنة

509
00:29:31,770 --> 00:29:34,937
<i>فيل)، أين أنت؟)</i>

510
00:29:35,740 --> 00:29:38,140
<i>.هيا</i>

511
00:29:45,116 --> 00:29:46,048
.كلا

512
00:29:46,050 --> 00:29:47,383
.اركضي يا فتاة

513
00:29:49,020 --> 00:29:51,213
<i>.يعجبني عندما يركضون</i>

514
00:29:51,856 --> 00:29:53,222
أترى ذلك؟
أترى ذلك؟

515
00:29:53,224 --> 00:29:54,926
.ذلك جزئي المفضل

516
00:29:59,764 --> 00:30:02,414
<i>!توقف، اتركني وشأني</i>

517
00:30:04,769 --> 00:30:07,970
<i>.كفى حديثًا والمزيد من القتل</i>

518
00:30:07,972 --> 00:30:09,569
أتمازحني؟

519
00:30:09,707 --> 00:30:10,530
صحيح؟

520
00:30:10,875 --> 00:30:13,276
.هي بطيئة للغاية-
.هيا يا رجل-

521
00:30:13,278 --> 00:30:15,278
<i>!فليأتي أحد ويساعدني رجاءًا</i>

522
00:30:17,482 --> 00:30:19,124
<i>أين الجميع؟</i>

523
00:30:20,322 --> 00:30:21,789
!اركضي يا فتاة

524
00:30:24,255 --> 00:30:25,769
،يجب أن تركضين يا فتاة
.بربك يا صاح

525
00:30:26,257 --> 00:30:27,453
.جدتي تركض أسرع منكِ

526
00:30:27,759 --> 00:30:29,266
!فليساعدني أحد

527
00:30:29,594 --> 00:30:31,794
!أي أحد يساعدني

528
00:30:36,167 --> 00:30:37,444
!أين الجميع؟

529
00:30:42,841 --> 00:30:43,815
!رباه

530
00:30:44,008 --> 00:30:45,417
،يا إلهي
!جوردان)، رجاءًا)

531
00:30:47,612 --> 00:30:48,211
!أنت ميت

532
00:30:50,891 --> 00:30:52,169
!ابتعد عني

533
00:30:52,917 --> 00:30:54,210
!قتلناك، أنت ميت

534
00:30:55,206 --> 00:30:58,155
<i>.نرتكب أشياء سيئة أحيانًا</i>

535
00:30:58,322 --> 00:30:59,989
!اضغطي ذلك الزرّ

536
00:30:59,991 --> 00:31:01,855
،لم كان سيقبض علي
.سأخبرك بذلك

537
00:31:05,430 --> 00:31:06,683
.كلا، لا يمكن وأن هذا يحدث

538
00:31:08,645 --> 00:31:09,399
!كلا

539
00:31:09,400 --> 00:31:10,349
!كلا

540
00:31:11,354 --> 00:31:13,516
.لا يمكنك الهرب من رجل الفأس

541
00:31:13,516 --> 00:31:15,415
..هذا ليس-
!حقيقي-

542
00:31:23,047 --> 00:31:24,090
.حسنًا

543
00:31:24,482 --> 00:31:25,707
.متأكد أن هذا سيفلح

544
00:31:26,055 --> 00:31:29,531
أين تعلمت كيفية فعل هذا؟-
.طفولتي كانت فاسدة-

545
00:31:31,260 --> 00:31:32,181
.حسنًا

546
00:31:33,057 --> 00:31:34,039
.ها هو ذا

547
00:31:35,623 --> 00:31:37,084
.أجل، حسنًا، تراجعي

548
00:31:46,906 --> 00:31:47,927
.انبطحي

549
00:31:55,914 --> 00:31:56,847
.لطيف-
.لطيف-

550
00:32:12,997 --> 00:32:14,813
.قلت لك أن تثبت بمحلّك

551
00:32:14,999 --> 00:32:17,314
..أنت لا
.هو هنا

552
00:32:18,043 --> 00:32:18,901
أين؟

553
00:32:21,739 --> 00:32:24,240
.حان وقت التقطيع والتهشيم

554
00:32:24,242 --> 00:32:26,477
.اللعنة

555
00:32:29,724 --> 00:32:32,751
..<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">منذ 3 أعوام</ font>

556
00:32:33,902 --> 00:32:35,292
{\pos(190,195)}<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">الواحد والثلاثون من أكتوبر، 1983</ font>

557
00:32:35,553 --> 00:32:38,808
{\pos(190,195)}<font color="#80ff00">دايفيد يايجر) كان رجل شريف، يجني)
رزقه من عمل شريف</font>

558
00:32:39,557 --> 00:32:42,453
..<font color="#80ff00">حتى ليلة ما، عندما مزحة عملية</font>

559
00:32:43,094 --> 00:32:45,895
.<font color="#80ff00">تحولت إلى حدث مميت</font>

560
00:32:45,897 --> 00:32:48,230
<font color="#80ff00">ذات يوم، سيتعين علينا الإجابة</font>

561
00:32:48,232 --> 00:32:50,046
.<font color="#80ff00">على ما ارتكبناه تلك الليلة</font>

562
00:32:50,301 --> 00:32:52,014
.<font color="#80ff00">كان مجرّد مقلب</font>

563
00:32:53,000 --> 00:32:55,828
{\pos(190,195)}<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">الواحد من نوفمبر، 1986</ font>

564
00:32:55,828 --> 00:32:59,812
<font color="#80ff00">الأن، (دايفيد يايجر) عاد مع فأسه المخلص</font>

565
00:32:59,812 --> 00:33:02,696
.<font color="#80ff00">للإنتقام مِنْ مَنْ قتلوه</font>

566
00:33:05,126 --> 00:33:09,520
<font color="#80ff00">إذا المسئولون عن مقتله لم يكترثوا حيالها</font>

567
00:33:09,584 --> 00:33:10,886
.<font color="#80ff00">فسوف يكترثون حيالها</font>

568
00:33:11,978 --> 00:33:14,567
.حان وقت التقطيع والتهشيم

569
00:33:14,759 --> 00:33:16,989
<font color="#80ff00">في هذا المشفى المظلم والهادئ</font>

570
00:33:17,261 --> 00:33:19,769
..<font color="#80ff00">بوسعهم الركوض والإختباء</font>

571
00:33:20,098 --> 00:33:21,527
،قتلناك
!أنت ميت

572
00:33:21,899 --> 00:33:24,567
.<font color="#80ff00">لكن لا مَفَرّ من رجل الفأس</font>

573
00:33:24,569 --> 00:33:26,002
.خدعة أم حلوى

574
00:33:26,004 --> 00:33:27,389
!كلا، يستحيل وأن هذا يحدث

575
00:33:28,806 --> 00:33:31,792
.نحن نرتكب أفعال سيئة أحيانًا

576
00:33:32,577 --> 00:33:35,480
[<font color="#FFD119">عيد كل القديسين 3: الأخذ الثأر</font>]

577
00:33:35,646 --> 00:33:37,594
.<font color="#80ff00">قريبًا في أدوار العرض القريبة إليك</font>

578
00:33:37,682 --> 00:33:39,281
.<font color="#80ff00">صلّوا للنجاة</font>

579
00:33:44,552 --> 00:33:46,218
حسنًا، انظر يا رجل

580
00:33:46,220 --> 00:33:48,721
،أعلم أن حالما تتحول إلى شبح
..الأشياء يمكن أن تكون قليلًا

581
00:33:48,723 --> 00:33:50,449
.جنونية كثيرًا بالواقع

582
00:33:50,491 --> 00:33:53,094
،من منظوري
.أمامك خيارين

583
00:33:53,129 --> 00:33:56,328
،الأول، تدَعْ هذا وشأنه
.وتغادر

584
00:33:56,330 --> 00:33:57,686
..أم الثاني

585
00:33:58,299 --> 00:33:59,631
.أقضي عليك

586
00:34:02,636 --> 00:34:05,260
<i>.حان وقت التقطيع والتهشيم</i>

587
00:34:05,806 --> 00:34:07,639
.كنت أتمنى نوعًا ما أن تقول ذلك

588
00:34:19,220 --> 00:34:20,552
.تراجع، أنا متمكن من هذا

589
00:34:32,233 --> 00:34:34,066
المشكلة هي أن الشبح
.دائمًا مرتبط بأداة

590
00:34:34,068 --> 00:34:36,101
حسنًا، عظامه، شئ ما يعني
.الكثير إليه بالحياة

591
00:34:36,103 --> 00:34:37,836
،أي ما كان ذلك الشئ
الأشباح عادة

592
00:34:37,838 --> 00:34:39,371
(عالقة بذلك المكان، لكن (جوردان
..يتحرّك بكل مكان

593
00:34:39,373 --> 00:34:40,839
،)المحل، منزل (ستيورات

594
00:34:40,841 --> 00:34:42,674
فكيف يتحرّك بالأرجاء؟-
.سلسلة المفاتيح-

595
00:34:43,015 --> 00:34:44,343
ماذا؟-
(كانت تنتمي إلى (جوردان-

596
00:34:44,345 --> 00:34:46,078
ثم (ستيوارت) أغلق المحل ليلة الهجوم عليه

597
00:34:46,080 --> 00:34:47,613
وأحضر مفاتيح المحل للمنزل

598
00:34:47,615 --> 00:34:49,114
.وحينئذ والدته أعادتهم

599
00:34:49,116 --> 00:34:51,750
..أعني، هل يمكن ذلك
هل ذلك يصنع منطقًا؟

600
00:34:53,287 --> 00:34:55,020
.أجل، يصنع منطقًا

601
00:34:55,022 --> 00:34:56,085
.هيا

602
00:35:04,565 --> 00:35:07,424
<i>.نرتكب أشياء سيئة أحيانًا</i>

603
00:35:17,645 --> 00:35:19,044
..أنا

604
00:35:19,046 --> 00:35:20,079
أسف؟

605
00:35:32,960 --> 00:35:34,326
!دين)، سلسلة المفاتيح)

606
00:35:45,639 --> 00:35:46,440
.هيا، هيا

607
00:35:47,808 --> 00:35:49,341
.هاك، استخدم هذا

608
00:35:49,457 --> 00:35:50,673
!إنها عميقة للغاية

609
00:35:52,246 --> 00:35:53,240
!أسرع

610
00:36:18,005 --> 00:36:21,773
<i>..حان وقت التقطيع و</i>

611
00:36:34,410 --> 00:36:37,177
هل انتهى بحق؟
هكذا فحسب؟

612
00:36:37,717 --> 00:36:39,975
هكذا"؟"

613
00:36:39,976 --> 00:36:41,309
..أجل، أنت

614
00:36:41,311 --> 00:36:43,244
.(جميعكم بأمان الأن، حتى (ستيوارت

615
00:36:45,348 --> 00:36:48,082
..و(جوردان)، هل هو

616
00:36:48,084 --> 00:36:49,717
.هو في مكان أفضل

617
00:37:07,426 --> 00:37:08,458
.شكرًا يا رجل

618
00:37:11,630 --> 00:37:12,996
أحضرتني إلى هنا

619
00:37:12,998 --> 00:37:14,965
لأنك أردت أن تخرجني من ارتياعي

620
00:37:14,967 --> 00:37:17,116
،وتكتسب فوزًا لي
.وفعلت ذلك

621
00:37:17,769 --> 00:37:19,703
..لذلك

622
00:37:19,705 --> 00:37:21,171
.شكرًا

623
00:37:22,502 --> 00:37:24,695
،يجب أن أعترف
.لم يَسِرّ الأمر كما ظننته بالضبط

624
00:37:24,730 --> 00:37:26,843
.يا رجل، لقد واجهت (دايفيد يايجر) وجهًا لوجه للتو

625
00:37:26,845 --> 00:37:28,378
.ذلك كان رائعًا

626
00:37:28,380 --> 00:37:30,613
..أجل، لم يكن بحق-
.لا تفسد هذا علي-

627
00:37:34,411 --> 00:37:35,685
..(دين)

628
00:37:38,023 --> 00:37:39,780
،عندما نعود إلى المستودع يا رجل

629
00:37:40,359 --> 00:37:42,345
.يجب أن تتوقف عن الإختباء بغرفتك

630
00:37:42,380 --> 00:37:43,433
.لست أختبئ

631
00:37:43,462 --> 00:37:44,527
.وأفهم لماذا تفعلها

632
00:37:44,529 --> 00:37:46,730
.أفهمها بحق

633
00:37:46,732 --> 00:37:47,950
..لكن

634
00:37:48,900 --> 00:37:50,830
..(ما حدث مع (مايكل

635
00:37:52,237 --> 00:37:56,006
،)قلت ‘أجل‘ على استحواذه لأجلي، لأجل (جاك
.لأجل عائلتك

636
00:37:56,008 --> 00:37:57,207
.فعلت الشئ الصحيح

637
00:37:57,209 --> 00:37:58,508
،ما حدث بعدها

638
00:37:58,510 --> 00:38:00,143
،فقط لأن (مايكل) كان يسير بهيئتك

639
00:38:00,145 --> 00:38:01,861
.لا يعني أن هذا من فعلك

640
00:38:02,414 --> 00:38:04,698
،لا ألومك
.لا يلومك أحد

641
00:38:04,883 --> 00:38:08,046
.يجب أن تحاول التوقف عن لوم نفسك، رجاءًا

642
00:38:09,054 --> 00:38:11,187
لن أتخطى ذلك أبدًا، حسنًا؟

643
00:38:11,189 --> 00:38:12,048
.لن أتخطاه فحسب

644
00:38:14,826 --> 00:38:16,118
..لكنك محق

645
00:38:16,194 --> 00:38:17,560
لست أجني أي إفادة

646
00:38:17,562 --> 00:38:18,895
،بالمكوث في غرفتي منغلقًا

647
00:38:18,897 --> 00:38:24,030
،فأي ما تحتاجه
.أنا متواجد

648
00:38:25,370 --> 00:38:28,071
حسنًا أيها "القائد"؟

649
00:38:31,676 --> 00:38:32,942
.حسنًا، لقد انتهى

650
00:38:32,944 --> 00:38:34,744
.عيد الرعب انتهى رسميًا

651
00:38:34,746 --> 00:38:36,089
.جيد

652
00:38:36,181 --> 00:38:38,540
حسنًا، بجدية، لماذا؟

653
00:38:38,575 --> 00:38:40,083
لماذا تكره عيد الرعب؟
ما السبب؟

654
00:38:40,085 --> 00:38:42,218
هل كانت المرة التي أكلت بها كل حلوى
عيد الرعب الخاصة بك؟

655
00:38:42,220 --> 00:38:43,686
.كلا-
هل كان شئ فعله أبيك؟-

656
00:38:43,688 --> 00:38:45,588
،كلا يا صاح
.لا ترغب في المعرفة

657
00:38:45,590 --> 00:38:47,760
،كلا، أرغب في المعرفة
.بحق

658
00:38:51,196 --> 00:38:52,360
ماذا؟

659
00:38:53,732 --> 00:38:54,463
.حسنًا

660
00:38:56,034 --> 00:38:57,634
هل تتذكر (أندريا هاويل)؟

661
00:39:01,522 --> 00:39:02,038
.كلا

662
00:39:02,040 --> 00:39:04,607
،عندما كنت في الصف السادس
."كنا نعيش في "بيزمارك

663
00:39:04,609 --> 00:39:07,300
.كنت معجب بها-
.ذلك محبوب-

664
00:39:07,962 --> 00:39:09,079
.استمرّ

665
00:39:09,081 --> 00:39:12,115
.إذًا، هي دعوتني إلى حفلتها بعيد الرعب

666
00:39:12,117 --> 00:39:13,483
،وافقت وذهبت

667
00:39:13,485 --> 00:39:18,476
..وبالبداية كل شئ كان رائع

668
00:39:19,291 --> 00:39:21,424
.وآنذاك بدأنا بلعب الألعاب

669
00:39:21,426 --> 00:39:22,291
لفْ الزجاجة؟

670
00:39:22,994 --> 00:39:25,230
.<font color="#80ff00">التقاط التفاح بالفم</font>
{<font color="#80ff00">لعبة في عيد الرعب يُلتقط بها التفاح بالفم من وعاء كبيرة مليئ بالماء</font>}

671
00:39:28,834 --> 00:39:31,334
،مثلما قلت أنني كنت معجب

672
00:39:31,336 --> 00:39:35,305
فطيلة الليلة معدتي كانت تؤلمني

673
00:39:35,307 --> 00:39:39,309
،وعندما حان دوري
..انحنيت ثم

674
00:39:39,311 --> 00:39:40,369
.كلا

675
00:39:40,645 --> 00:39:42,370
.تقيّأت

676
00:39:42,747 --> 00:39:43,752
.بكل مكان

677
00:39:44,349 --> 00:39:47,083
..الغداء، العشاء، جميعه خرج

678
00:39:47,085 --> 00:39:48,616
.(معظمه على (أندريا

679
00:39:49,121 --> 00:39:51,788
،ركض الناس صارخين

680
00:39:51,790 --> 00:39:55,592
.وكان سئ للغاية

681
00:39:55,594 --> 00:39:57,293
.ذلك رائع

682
00:39:57,295 --> 00:39:59,863
انتهى بي المطاف أختبئ في الغابة

683
00:39:59,865 --> 00:40:01,698
.حتى أتيت وأحضرتني بالنهاية

684
00:40:01,700 --> 00:40:04,267
.لذلك تكره عيد الرعب

685
00:40:04,269 --> 00:40:05,969
.أجل-
.بربك يا رجل-

686
00:40:05,971 --> 00:40:07,637
،يجب أن تتخطى ذلك
..ذلك

687
00:40:07,639 --> 00:40:09,105
.حسنًا، ها هو ما سنفعله

688
00:40:09,107 --> 00:40:12,375
بالعام الماضي، سنقيم حفلة عيد الرعب
صحيحًا، حسنًا؟

689
00:40:12,377 --> 00:40:15,712
..أفكر في زيّين متماثلين مثل

690
00:40:16,304 --> 00:40:17,213
.(باتمان) و(روبين)

691
00:40:18,234 --> 00:40:19,015
.كلا

692
00:40:19,017 --> 00:40:20,450
.(بيرت) و(إيرني)-
.كلا-

693
00:40:20,452 --> 00:40:21,818
.ذلك عجيب-
.أجل-

694
00:40:22,888 --> 00:40:23,887
.(روكي) و(بولوينكيل)

695
00:40:23,889 --> 00:40:24,821
..(دين)

696
00:40:24,823 --> 00:40:25,989
.(شاجي) و(سكوبي)

697
00:40:25,991 --> 00:40:27,157
..لماذا لـ

698
00:40:27,159 --> 00:40:28,525
.(ترنر) و(هوتش)

699
00:40:28,527 --> 00:40:30,160
.(رين) و(ستيمبي)

700
00:40:30,162 --> 00:40:32,006
.هيا الأن

701
00:40:32,631 --> 00:40:34,230
.(ثيلما) و(لويز)-
..ثيلما) و)-

702
00:40:34,232 --> 00:40:37,022
.نرتديه ثم ننطلق

703
00:41:11,002 --> 00:41:12,192
..ماذا بحق

704
00:41:13,795 --> 00:41:15,705
.خدعة أم حلوى

705
00:41:20,906 --> 00:41:25,312
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal

