1
00:00:02,200 --> 00:00:03,666
.(ماجي)-
،أبي-

2
00:00:03,666 --> 00:00:05,232
.سوف يعيد (ماجي) إلى الحياة

3
00:00:07,721 --> 00:00:09,440
ماجي)؟)
..أسف

4
00:00:09,442 --> 00:00:11,875
أأنتِ بخير؟-
..أنا على قيد الحياة، لذلك-

5
00:00:13,136 --> 00:00:13,777
أجل؟

6
00:00:13,778 --> 00:00:16,176
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>

7
00:00:16,318 --> 00:00:18,986
أتتذكر عندما سألت

8
00:00:18,988 --> 00:00:20,554
إذا يمكننا ردعها؟

9
00:00:21,590 --> 00:00:23,156
كل شرور العالم؟

10
00:00:28,998 --> 00:00:31,131
.حسنًا، ربما مع (جاك) يمكننا

11
00:00:37,006 --> 00:00:38,271
.ربما أنت محق

12
00:00:38,273 --> 00:00:40,219
لكن ماذا سنفعل حينئذ؟

13
00:00:41,720 --> 00:00:42,843
دين)؟)

14
00:00:42,845 --> 00:00:45,012
!كان بيننا صفقة

15
00:00:47,316 --> 00:00:48,448
.(مايكل)

16
00:00:48,450 --> 00:00:49,916
.شكرًا على الحُلّة

17
00:00:49,918 --> 00:00:51,752
.أقدر قبولك دعوتي

18
00:00:51,754 --> 00:00:54,721
.أنا قائد قطيع مستذئبين

19
00:00:54,723 --> 00:00:56,923
لِمَ ليكترث ملاك أعلى بشأننا؟

20
00:00:56,925 --> 00:00:59,459
ألم يَحِنْ موعد حصادكم؟-
حصادنا؟-

21
00:00:59,461 --> 00:01:02,095
..هناك طرق لتحسين

22
00:01:02,097 --> 00:01:03,930
.لنسميها مواهبكم

23
00:01:03,932 --> 00:01:06,133
وتلك الطرق؟

24
00:01:06,135 --> 00:01:08,168
.مُختبرة بالكامل

25
00:01:08,170 --> 00:01:10,604
.أجل

26
00:01:14,610 --> 00:01:17,711
،كان هناك إخفاقات مبكرًا
.سأعترف بذلك

27
00:01:17,713 --> 00:01:20,180
.لكنني حللت اللغز

28
00:01:20,182 --> 00:01:22,816
هل تقترح شن حرب على البشر؟

29
00:01:22,818 --> 00:01:24,751
..لِمَ تكون الفريسة

30
00:01:24,753 --> 00:01:26,720
عندما يمكنك أن تكون الصياد؟

31
00:01:26,776 --> 00:01:29,783
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الآن</font>

32
00:01:32,651 --> 00:01:35,942
{\pos(190,220)}[<font color="#ffff00">كلايرمور، أوكلاهوما</font>]

33
00:02:02,412 --> 00:02:04,116
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}.(<font color="SandyBrown">راولينغ</font>)

34
00:02:17,005 --> 00:02:18,105
.مرحبًا يا رفاق

35
00:02:18,107 --> 00:02:20,540
حسنًا إذًا، ها نحن ذا

36
00:02:20,542 --> 00:02:23,176
.في "كلايرمور، أوكلاهوما" الرائعة

37
00:02:24,880 --> 00:02:27,881
،وفقًا للمنشور
.هنا من حيثما أتى

38
00:02:27,883 --> 00:02:30,717
.أعتقد أنه غول

39
00:02:30,719 --> 00:02:32,185
..على أي حال

40
00:02:33,922 --> 00:02:35,589
.ها نحن ذا..

41
00:03:09,484 --> 00:03:12,551
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}.(<font color="SandyBrown">أليس راولينغ</font>)

42
00:03:26,973 --> 00:03:34,826
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظــواهـر الخــارقـة|
Translated By : Nasser Gamal

43
00:03:35,050 --> 00:03:37,384
والتفاصيل هامة، حسنًا؟
{\pos(190,220)}[<font color="#ffff00">منطق الكابوس</font>]

44
00:03:37,386 --> 00:03:39,853
،أعلم أن الواجب المنزلي سئ
{\pos(190,220)}..لكن قومو به

45
00:03:39,855 --> 00:03:41,254
{\pos(190,220)}.بأكمله

46
00:03:41,256 --> 00:03:44,491
،كلما زادت معرفتنا
..كلما كان حالنا أفضل، لذلك

47
00:03:51,366 --> 00:03:53,767
هل الجميع على ما يرام؟
{\pos(190,220)}أي أسئلة؟

48
00:03:53,769 --> 00:03:57,304
{\pos(190,220)}.حسنًا، لنشرع للعمل

49
00:03:57,306 --> 00:03:58,972
{\pos(190,220)}.امرحوا يا أطفال

50
00:04:01,210 --> 00:04:04,177
.لا تقولها حتى-
{\pos(190,220)}.ماذا؟ كلا، إنه جيد-

51
00:04:04,179 --> 00:04:06,046
{\pos(190,220)}.إنه يبعث بطاقة مستشار معسكر

52
00:04:06,048 --> 00:04:08,315
{\pos(190,220)}.نحن بحاجة لأن نحضر إليك صافرة فحسب

53
00:04:08,317 --> 00:04:09,883
ما هذا؟

54
00:04:09,885 --> 00:04:12,452
{\pos(190,220)}..لا شئ، مجرّد

55
00:04:12,454 --> 00:04:13,787
.تفقدات الصيادون

56
00:04:13,789 --> 00:04:15,322
تفقدات؟-
.أجل-

57
00:04:15,324 --> 00:04:17,157
.ذلك محبوب

58
00:04:21,730 --> 00:04:24,631
{\pos(185,183)}هل حصلت على أي راحة مؤخرًا على الإطلاق؟

59
00:04:25,801 --> 00:04:28,268
،أعني، انظر يا رجل
{\pos(190,220)}أعلم أن الأمور جنونية الأن، حسنًا؟

60
00:04:28,270 --> 00:04:29,636
{\pos(190,220)}أعني، لقد واجهت للتو

61
00:04:29,638 --> 00:04:31,838
{\pos(190,220)}أيقونة فيلم الرعب الخاص بي

62
00:04:31,840 --> 00:04:33,082
{\pos(190,220)}.لكن جميعنا بحاجة للنعاس الجميل

63
00:04:33,083 --> 00:04:35,008
دين)، لدي 16 صياد يعملون)
{\pos(190,220)}.على قضايا حاليًا

64
00:04:35,010 --> 00:04:36,776
{\pos(190,220)}"وذلك ليس باحتساب (جاك) و(كاس) في "ساراسوتا

65
00:04:36,778 --> 00:04:39,079
."في "تكساس "<font color="#80ff00">الروغارو</font>" أو والدتنا و(بوبي) يعملان على ذلك
{\pos(190,220)}."<font color="#80ff00">وحوش ذات شهية بدون تحكم وتتغذى على البشر</font>"

66
00:04:39,081 --> 00:04:41,748
حسنًا، أتعرف أن هؤلاء الناس نجوا من حرب، صحيح؟

67
00:04:41,750 --> 00:04:43,750
.لكن الحرب ليس صيد

68
00:04:43,752 --> 00:04:48,488
{\pos(190,220)}هؤلاء الناس بحاجة للمعرفة والأسلحة والنصائح

69
00:04:48,490 --> 00:04:50,156
..والدعم

70
00:04:50,158 --> 00:04:52,559
{\pos(190,220)}انظر، لا تقلق بشأني، حسنًا؟

71
00:04:52,561 --> 00:04:54,160
.أنا بخير

72
00:04:55,664 --> 00:04:56,930
{\pos(185,183)}ما الأمر؟

73
00:04:56,932 --> 00:04:59,499
.واحد من الصيادين لم يتفقد

74
00:04:59,501 --> 00:05:00,834
مَن؟

75
00:05:00,836 --> 00:05:02,335
.(ماجي)

76
00:05:10,879 --> 00:05:12,879
،هيا يا فتاة
.أجيبِ عن الهاتف

77
00:05:17,919 --> 00:05:19,386
{\pos(185,183)}جعلتهم يرتدون كاميرات على الجسد الأن؟

78
00:05:19,388 --> 00:05:20,887
.أجل، إنها جديدة

79
00:05:20,889 --> 00:05:23,156
.ظننت أن مشاهدة بعضنا نصطاد هي أفضل طريقة للصيد

80
00:05:23,158 --> 00:05:26,026
..حسنًا، إذًا-
.يرفعون مباشرة للخادم-

81
00:05:26,028 --> 00:05:29,095
.في "كلايرمور، أوكلاهوما" الرائعة

82
00:05:29,097 --> 00:05:30,730
،وإذا حدث شئ ما خاطئ

83
00:05:30,732 --> 00:05:32,999
.لديك مكان للبدء به

84
00:05:33,001 --> 00:05:35,635
.أجل، ذلك أيضًا

85
00:05:35,637 --> 00:05:37,003
.ها نحن ذا

86
00:05:48,950 --> 00:05:51,084
.شئ ما هاجمها

87
00:05:54,923 --> 00:05:56,523
الغول؟

88
00:05:56,525 --> 00:05:57,857
..دين)، إذا كان متآذية أو ميتة)

89
00:05:57,859 --> 00:05:59,059
لا نعرف ذلك، حسنًا؟

90
00:05:59,061 --> 00:06:00,794
.لا نعرف أي شئ بعد

91
00:06:02,497 --> 00:06:04,030
.لقد شاهدت نفس الشئ الذي شاهدته للتو

92
00:06:04,032 --> 00:06:05,365
{\pos(190,220)}رأيت غول، حسنًا؟

93
00:06:05,367 --> 00:06:07,033
،أجل، وهم قذرين أبناء عاهرة
{\pos(190,220)}

94
00:06:07,035 --> 00:06:08,768
{\pos(190,220)}.لكنهم أيضًا جامعين للفضلات

95
00:06:08,770 --> 00:06:10,270
.لا يتغذوا على الأحياء

96
00:06:10,272 --> 00:06:13,006
أجل، لِمَ هاجمها إذًا؟-
.لا أعرف-

97
00:06:13,008 --> 00:06:14,507
،لكنني أراهن إذا ذهبنا واكتشفنا

98
00:06:14,509 --> 00:06:16,076
.لدينا فرصة لإعادتها

99
00:06:27,622 --> 00:06:30,490
ما الخطب هنا إذًا؟-
.لا أعرف-

100
00:06:30,492 --> 00:06:32,726
.نفس العائلة تمتلك المكان بأكمله

101
00:06:32,728 --> 00:06:34,861
،مقبرة خاصة
.لابد وأنه لطيفة

102
00:06:34,863 --> 00:06:36,996
ماذا؟-
.مقصدي أنه مناسب-

103
00:06:36,998 --> 00:06:38,465
لكن ماذا نتحدث عنه هنا؟
هل هم نوعًا ما

104
00:06:38,467 --> 00:06:40,400
متكتمين غرباء مثل عائلة (آدامز)؟

105
00:06:40,402 --> 00:06:42,435
.ماجي) كانت تتبع دليل)

106
00:06:42,437 --> 00:06:44,237
..الأطفال على الإنترنت قالوا أنهم كانوا يذاكرون عندما

107
00:06:44,239 --> 00:06:46,272
."وأقتبس "سائر ميت حاول القضاء عليهم

108
00:06:46,274 --> 00:06:47,774
،"إنه "زومبي
."شئ من "الموتى السائرون

109
00:06:47,776 --> 00:06:50,276
.(أعلم ما يكون ميت سائر يا (سام

110
00:06:50,278 --> 00:06:52,045
يذاكرون"؟"-
.أجل-

111
00:07:21,109 --> 00:07:22,809
.تفقد هذا

112
00:07:24,813 --> 00:07:26,846
.علامات استدراج

113
00:07:26,848 --> 00:07:28,448
،لكن لا دماء

114
00:07:28,450 --> 00:07:31,284
.والذي يعني أن ربما (ماجي) مازالت على قيد الحياة

115
00:07:31,286 --> 00:07:32,786
.الغول لا يحتجزون سجناء

116
00:07:32,788 --> 00:07:35,088
،حسنًا، لنقل أنها فاجئته

117
00:07:35,090 --> 00:07:36,956
،وهاجمها

118
00:07:36,958 --> 00:07:42,328
وحينئذ أخذها إلى مكان ما للتغذي عليها لاحقًا، حسنًا؟
،أعني، لم كان يمكن وأن ذهب بعيدًا

119
00:07:42,330 --> 00:07:44,597
.ربما لم ينهِ الأمر بعد

120
00:07:44,599 --> 00:07:46,566
،بِكِلا الحالتين
..أرجح أن نعثر عليه

121
00:07:46,568 --> 00:07:48,501
.ونقتله-
.أجل-

122
00:07:48,503 --> 00:07:51,504
مرحبًا؟
مَن بالأسفل؟

123
00:07:55,710 --> 00:07:57,243
.حسنًا، سوف نصعد

124
00:07:57,245 --> 00:07:58,578
!مرحبًا

125
00:07:58,580 --> 00:08:00,079
.مرحبًا-
هل يمكنني مساعدتكما؟-

126
00:08:00,081 --> 00:08:02,015
،)أجل، أنا سيد (هاريسون
.(هذا سيد (بيرن

127
00:08:02,017 --> 00:08:04,384
.نحن من مجتمع الحفظ التاريخي

128
00:08:04,386 --> 00:08:05,785
.هذه ملكية خاصة

129
00:08:05,787 --> 00:08:07,220
.بالطبع، المدينة أرسلونا

130
00:08:07,222 --> 00:08:09,322
سوف يجعلون هذا المكان بأكمله

131
00:08:09,324 --> 00:08:11,558
.موقع تاريخي-
.أجل، أجل-

132
00:08:11,560 --> 00:08:13,159
،نحن بحاجة فقط لإلقاء نظرة بالأرجاء

133
00:08:13,161 --> 00:08:15,862
،ندرس الأرضية بإستقصاء
.وحينئذ المنزل

134
00:08:17,466 --> 00:08:19,365
.إذا يمكننا التحدث إلى المالك فحسب

135
00:08:23,638 --> 00:08:25,371
.اتبعاني

136
00:08:27,442 --> 00:08:29,175
،كنت أعرف ذلك
قلت دائمًا

137
00:08:29,177 --> 00:08:31,144
.أن هذا المكان ذو أثر تاريخي

138
00:08:31,146 --> 00:08:33,213
.أثر كبير-
.ظننت ذلك-

139
00:08:33,215 --> 00:08:35,215
.رجاءًا

140
00:08:35,217 --> 00:08:36,916
.لست بخبير

141
00:08:36,918 --> 00:08:38,985
.أنا مهتم بالمعمارية

142
00:08:38,987 --> 00:08:41,154
أهذا صحيح؟

143
00:08:41,156 --> 00:08:43,690
..الأمر هو

144
00:08:43,692 --> 00:08:45,725
كَم منكم يتطلب ذلك؟

145
00:08:45,727 --> 00:08:48,394
.أعني، اثنان منكم يبدو كافٍ

146
00:08:48,396 --> 00:08:50,730
اثنان منا؟

147
00:08:50,732 --> 00:08:52,065
زملائكما؟

148
00:08:52,067 --> 00:08:53,967
..أتوا إلى هنا من قبلكم

149
00:08:53,969 --> 00:08:55,835
.قالا أنهما من مجتمع الحفظ التاريخي أيضًا

150
00:08:55,837 --> 00:08:57,637
حقًا؟

151
00:09:02,410 --> 00:09:04,878
.لابد وأنك تمازحني

152
00:09:04,880 --> 00:09:06,913
.مرحبًا يا فتايان

153
00:09:08,316 --> 00:09:09,883
ماذا تفعلان هنا؟

154
00:09:09,885 --> 00:09:12,151
كلا، هل هناك اختلاط بالأمور؟

155
00:09:12,153 --> 00:09:13,419
.كلا على الإطلاق

156
00:09:13,421 --> 00:09:14,621
.نحن بخير

157
00:09:14,623 --> 00:09:16,356
نتمنى فقط

158
00:09:16,358 --> 00:09:19,058
لو تواصلتما مع المكتب الرئيسي

159
00:09:19,060 --> 00:09:21,094
.قبل المجيئ إلى هنا

160
00:09:21,096 --> 00:09:22,762
حسنًا، لسنا بحاجة للإذن

161
00:09:22,764 --> 00:09:24,297
.لفحص المنازل

162
00:09:24,299 --> 00:09:27,000
خاصة عندما يُدار المكتب الرئيسي

163
00:09:27,002 --> 00:09:29,602
.بواسطة بضعة حمقى

164
00:09:33,041 --> 00:09:34,674
أتمنى بحق أن هذا لن يؤثر على فرصنا

165
00:09:34,676 --> 00:09:36,910
.لأن نُحفَظْ تاريخيًا

166
00:09:36,912 --> 00:09:39,345
هل يمكن أن تمهلنا دقيقة؟

167
00:09:43,451 --> 00:09:46,319
..إذًا
اسمك (نيل)، صحيح؟

168
00:09:46,321 --> 00:09:49,055
منذ متى وكان المنزل ينتمي لعائلتك؟

169
00:09:49,057 --> 00:09:50,790
.كلا

170
00:09:50,792 --> 00:09:52,492
.يمكنني رؤية لِمَ تظن ذلك

171
00:09:52,494 --> 00:09:53,793
.أنا ممتن للإطراء

172
00:09:53,795 --> 00:09:55,528
.لست المالك

173
00:09:55,530 --> 00:09:57,063
.(ذلك يكون سيد (راولينغ

174
00:09:57,065 --> 00:09:58,965
.أنا ممرضه

175
00:10:01,803 --> 00:10:04,571
.سوف نحتاج إلى الحديث إليه

176
00:10:06,408 --> 00:10:08,041
،كان أول صيد منفرد لها

177
00:10:08,043 --> 00:10:11,678
.وكانت قلقة، متحمسة

178
00:10:11,680 --> 00:10:13,413
،أنا و(بوبي) كنا نرشدها

179
00:10:13,415 --> 00:10:15,481
،نمنحها نصائح
،وحينئذ فجأة

180
00:10:15,483 --> 00:10:16,950
.توقفت عن المراسلة

181
00:10:16,952 --> 00:10:19,352
،كنا قلقين
.لكن كان يجب علينا الإتصال

182
00:10:19,354 --> 00:10:22,155
..كلا، إنه

183
00:10:22,157 --> 00:10:24,123
هل عثرتما على أي شئ؟

184
00:10:24,125 --> 00:10:26,960
.سيد (هاريسون)، أرغب في الحديث إليك

185
00:10:35,570 --> 00:10:37,403
..هل أنا فقط أم أن هذا الرجل يشبه بالضبط

186
00:10:37,405 --> 00:10:39,572
،كلا، ذلك هو
.من المقطع

187
00:10:40,675 --> 00:10:43,009
،إذا كان هنا إذًا
فأين (ماجي)؟

188
00:10:44,179 --> 00:10:45,979
.ساعدني

189
00:10:55,357 --> 00:10:56,789
..شخص ما

190
00:10:56,791 --> 00:10:58,291
..رجاءًا

191
00:10:58,293 --> 00:10:59,959
.ساعدني

192
00:11:09,400 --> 00:11:11,733
.(سيد (راولينغ

193
00:11:11,735 --> 00:11:13,468
.صائن الأرضية عثر عليه هكذا

194
00:11:13,470 --> 00:11:15,003
.أُصيب بنوبة قلبية

195
00:11:15,005 --> 00:11:16,505
..أفعل ما بوسعي لإبقاؤه على راحة، لكن

196
00:11:16,507 --> 00:11:19,241
نيل)؟)
المساعدة؟

197
00:11:19,243 --> 00:11:20,576
!هنا

198
00:11:20,578 --> 00:11:23,245
..(ساشا)
.(ابنة سيد (راولينغ

199
00:11:26,417 --> 00:11:27,950
ساشا)، هم من)

200
00:11:27,952 --> 00:11:30,252
.مجتمع الحفظ التاريخي الوطني

201
00:11:30,254 --> 00:11:31,720
أليس ذلك حماسي؟

202
00:11:34,758 --> 00:11:36,158
ماذا؟

203
00:11:37,862 --> 00:11:39,228
هذا المنزل؟

204
00:11:39,230 --> 00:11:40,429
أأنتم متأكدون؟

205
00:11:40,431 --> 00:11:42,831
.أجل، إنه ذو أساس جيد

206
00:11:43,541 --> 00:11:45,100
جدي اعتاد قول ذلك

207
00:11:45,102 --> 00:11:47,536
.عندما عاش مع جدتي هنا

208
00:11:47,538 --> 00:11:50,639
..الأن أبيكِ
كَم عاش هنا من الوقت؟

209
00:11:50,641 --> 00:11:53,175
الوقت بأكمله؟

210
00:11:53,177 --> 00:11:54,643
.لا أعرف بحق

211
00:11:54,645 --> 00:11:57,112
لا تعرفين؟-
انظر، أنا آتِ إلى هنا فقط-

212
00:11:57,114 --> 00:11:58,847
..لترتيب كل شئ قبل

213
00:12:00,084 --> 00:12:01,750
.حسنًا، قبل موته

214
00:12:02,820 --> 00:12:06,321
.انظروا، لقد كان أسبوع طويل

215
00:12:06,323 --> 00:12:08,357
..بالطبع، أسف

216
00:12:08,359 --> 00:12:09,958
،سوف نستغرق وهلة فحسب
.وسنرحل

217
00:12:09,960 --> 00:12:11,793
أتعرفون؟
.لا يمكنني، ليس اليوم

218
00:12:11,795 --> 00:12:14,696
،لذلك أعتذر
.سوف يجب أن تغادرون

219
00:12:15,566 --> 00:12:17,766
.حسنًا، ليس غول

220
00:12:17,768 --> 00:12:20,389
،تفقدت الرجل الكهل جيدًا
.لا يوجد علامات قضم

221
00:12:20,439 --> 00:12:21,703
.ربما يكون متحول

222
00:12:21,705 --> 00:12:23,505
،لا أعرف
المتحولون عادة

223
00:12:23,507 --> 00:12:25,874
.لا يتسكعون في القبور-
،ربما كان مُستحوذ عليه-

224
00:12:25,876 --> 00:12:29,544
أتعرفون؟
أو ربما شيطان اتخذ جسده لأجل نزهة؟

225
00:12:29,546 --> 00:12:31,013
أجل، وماذا آنذاك؟

226
00:12:31,015 --> 00:12:32,347
يعيد إدخاله

227
00:12:32,349 --> 00:12:35,050
وكأنه يعيد كتاب إلى مكتبة؟

228
00:12:35,052 --> 00:12:36,785
على أي حال، رششت بعض من الماء المقدس

229
00:12:36,787 --> 00:12:38,587
.عندما رأس الممرض كانت باتجاه أخر

230
00:12:38,589 --> 00:12:41,723
.هذه القضية من الواضح أنها ليست بتلبية غرض بسيط

231
00:12:41,725 --> 00:12:42,809
شئ ما على خاطرك يا (بوبي)؟

232
00:12:42,809 --> 00:12:44,826
.أجل، أخيك

233
00:12:45,763 --> 00:12:47,262
سمح لـ(ماجي) بالمجيئ إلى هنا

234
00:12:47,264 --> 00:12:49,865
.عندما لم يكن لديها أدنى فكرة ما كانت تدخل إليه

235
00:12:51,735 --> 00:12:54,369
.هي لم تكن مستعدة

236
00:12:54,371 --> 00:12:56,538
بربك، متى يكون أي أحد مستعد؟

237
00:12:56,540 --> 00:12:58,073
.تكون مستعد أم لا

238
00:12:58,075 --> 00:13:01,009
.القائد الحقيقي كان سيرى ذلك من على بُعْد

239
00:13:01,011 --> 00:13:02,577
.(بوبي)

240
00:13:04,515 --> 00:13:07,149
.انظر، نرغب جميعًا في نفس الشئ

241
00:13:07,151 --> 00:13:10,085
.لدينا مهمة للقيام بها، فهيا بنا نفعلها

242
00:13:11,221 --> 00:13:12,788
.(أنت معي يا (سام

243
00:13:12,790 --> 00:13:14,856
.(بوبي)، أنت مع (دين)

244
00:13:20,030 --> 00:13:22,164
.(انظر، لا تنصت إلى (بوبي

245
00:13:22,166 --> 00:13:23,966
ربما هو محق، أتعرفين؟

246
00:13:23,968 --> 00:13:26,426
،لقد شجعتها
،ربما هو محق بشأني

247
00:13:26,426 --> 00:13:27,869
.بشأن كل شئ

248
00:13:27,871 --> 00:13:29,171
.(سام)

249
00:13:31,041 --> 00:13:33,608
،مشاهدتك بهذه الأسابيع الأخيرة

250
00:13:33,610 --> 00:13:35,911
أتعرف ما كنت أخبر نفسي؟

251
00:13:35,913 --> 00:13:38,046
.هذا ما وُلِدَ ليفعله

252
00:13:39,450 --> 00:13:42,351
..إذا لا يستطع (بوبي) رؤية ذلك، حينئذ

253
00:13:42,353 --> 00:13:44,553
.إنه ليس الشئ الوحيد الذي كان يفقد مؤخرًا

254
00:13:45,923 --> 00:13:47,356
.لم كنت سأذكر ذلك

255
00:13:47,358 --> 00:13:49,157
،ليس من شأني
لكنه كان يبدو

256
00:13:49,159 --> 00:13:52,394
.وأنكما تقرّبتما مؤخرًا

257
00:13:52,396 --> 00:13:54,196
.أجل، وظننت ذلك أيضًا

258
00:13:54,198 --> 00:13:57,265
،ربما، لكن منذ عودتنا

259
00:13:57,267 --> 00:13:59,434
.الأمور تغيّرت

260
00:13:59,436 --> 00:14:01,370
تغيّرت كيف؟

261
00:14:01,372 --> 00:14:03,238
.نصطاد طوال الوقت

262
00:14:03,240 --> 00:14:06,274
،لن يأخذ استراحة
.ليس لوهلة حتى

263
00:14:06,276 --> 00:14:08,744
..هناك شئ ما على خاطره، ثم

264
00:14:08,746 --> 00:14:10,812
.لا يرغب بالحديث بشأنه

265
00:14:10,814 --> 00:14:12,447
هل سألتِ؟

266
00:14:12,449 --> 00:14:14,549
.بوبي) ليس منفتح مثل أبيك)

267
00:14:14,551 --> 00:14:15,656
.مهلًا

268
00:14:15,656 --> 00:14:17,119
مثل أبي؟

269
00:14:18,389 --> 00:14:19,721
.حسنًا

270
00:14:19,723 --> 00:14:22,557
.على الأقل ليس مثل أبيك عندما عرفته

271
00:14:23,560 --> 00:14:25,193
.صحيح

272
00:14:25,195 --> 00:14:27,996
.بوبي) ذو جدران كبيرة أمام ما يدور بخاطره)

273
00:14:27,998 --> 00:14:31,266
..لا أعرف فقط إذا يمكنني فعل ذلك

274
00:14:31,268 --> 00:14:33,635
.إذا جعلت نفسي متاحة مجددًا

275
00:14:36,407 --> 00:14:39,107
.لا يجب أن أتحدث إليك بشأن هذا

276
00:14:44,882 --> 00:14:48,617
.أنت تعتقد أنني كنت قاسٍ على أخيك هناك

277
00:14:48,619 --> 00:14:51,453
،هو يفعل ما بوسعه
.يفعل أفضل ما بوسعه

278
00:14:51,455 --> 00:14:53,288
..أتعلم، أمر جماعة الصيادين ذلك

279
00:14:53,290 --> 00:14:55,057
.هو يبذل قصارى جهده عليه

280
00:14:55,059 --> 00:14:56,725
،لا يأكل أو ينام

281
00:14:56,727 --> 00:14:58,627
.ربّى أحد لحيات (كيني روجرز) تلك

282
00:14:58,629 --> 00:15:00,328
.لا أقصد الإهانة

283
00:15:00,330 --> 00:15:02,898
..حسنًا، أنا

284
00:15:02,900 --> 00:15:05,267
.مازلت أتعرّف على (بوبي) هذا

285
00:15:05,269 --> 00:15:09,004
بوبي) عالمنا لم يكن أكثر شخص منفتح)
.أيضًا

286
00:15:09,006 --> 00:15:11,606
.ليس بالبداية

287
00:15:11,608 --> 00:15:15,010
،زوجته كانت مُستحوذ عليها بواسطة شيطان

288
00:15:15,012 --> 00:15:17,879
.وتعيّن عليه التكفل بالأمر بنفسه

289
00:15:20,017 --> 00:15:22,317
لم ينجبان أية أطفال؟

290
00:15:22,319 --> 00:15:24,186
.كلا

291
00:15:24,188 --> 00:15:25,687
،على أي حال
المقصد هو

292
00:15:25,689 --> 00:15:27,622
.أن الناس يحجبوا ما بخاطرهم لسبب

293
00:15:27,624 --> 00:15:31,026
..فأي ما (بوبي) الخاص بكِ حاجب خلف جداره

294
00:15:32,596 --> 00:15:34,029
.أشك أنه جميل..

295
00:15:36,300 --> 00:15:39,134
لكن تعتقد أن يجب أن أحاول الإكتشاف؟

296
00:15:39,136 --> 00:15:40,469
أتعرفين؟

297
00:15:41,472 --> 00:15:43,905
،إذا تكترثين لشأنه

298
00:15:43,907 --> 00:15:45,907
.أعتقد أن يجب عليكِ

299
00:15:50,013 --> 00:15:51,980
ماذا؟-
ماذا؟-

300
00:15:51,982 --> 00:15:54,483
.(انظر إلى هذا يا (سام

301
00:16:38,362 --> 00:16:40,662
،مباحث فيدرالية

302
00:16:40,664 --> 00:16:42,531
..مركز مكافحة المخدرات

303
00:16:44,301 --> 00:16:45,800
.خدمة الغابات

304
00:16:52,576 --> 00:16:55,243
.تبدو كمحفظة صياد

305
00:16:55,245 --> 00:16:57,679
صياد أخر؟

306
00:16:57,681 --> 00:16:59,214
.ليس منا

307
00:17:05,589 --> 00:17:06,922
بوبي)؟)

308
00:17:10,928 --> 00:17:12,394
بوبي)؟)

309
00:17:24,181 --> 00:17:25,740
ماذا بحق الجحيم؟

310
00:17:34,017 --> 00:17:35,684
!ماذا حدث إليك؟

311
00:17:36,653 --> 00:17:38,976
.يمكنني أن أسألك نفس السؤال

312
00:18:16,927 --> 00:18:19,361
مرحبًا؟

313
00:18:19,363 --> 00:18:20,862
نيل)؟)

314
00:18:43,053 --> 00:18:44,486
!كلا، كلا

315
00:19:06,880 --> 00:19:09,314
.شئ ما طاردني إلى نهاية الرواق

316
00:19:09,316 --> 00:19:10,949
أي نوع من الأشياء؟

317
00:19:10,951 --> 00:19:13,185
،لم كان يمكن وأن يكون حقيقي
..كان يبدو

318
00:19:13,187 --> 00:19:14,819
.كان يبدو وأنه مصاص دماء

319
00:19:14,821 --> 00:19:17,088
.أنا مجنونة
.ذلك كان يبدو جنوني

320
00:19:18,859 --> 00:19:20,659
.لستِ مجنونة

321
00:19:23,030 --> 00:19:24,129
.أسفه

322
00:19:24,131 --> 00:19:26,731
ماذا تفعلان في منزلي؟

323
00:19:30,470 --> 00:19:32,571
تصطادان الوحوش؟

324
00:19:33,507 --> 00:19:35,006
ماذا عن المجتمع التاريخي؟

325
00:19:36,278 --> 00:19:37,375
.أجل، أسف

326
00:19:38,912 --> 00:19:41,179
.لن تصدقوا ما عثرت عليه في الكوخ

327
00:19:41,181 --> 00:19:42,981
تصطادون الوحوش؟

328
00:19:42,983 --> 00:19:44,601
.جيد، أخبرتهم

329
00:19:44,651 --> 00:19:46,184
ماذا وجدت في الكوخ؟

330
00:19:46,186 --> 00:19:47,552
.رجل ميت

331
00:19:49,489 --> 00:19:52,724
هل هناك فرصة أنه كان هو؟

332
00:19:54,094 --> 00:19:56,194
.أجل، ذلك هو

333
00:19:56,196 --> 00:19:56,739
.عظيم

334
00:19:56,739 --> 00:20:00,565
.إذًا، نعتقد أن شئ ما يقتل الصيادين

335
00:20:02,102 --> 00:20:03,568
أين (بوبي)؟

336
00:20:03,570 --> 00:20:06,204
.قال أن يجب عليه التقاط شئ ما من الشاحنة

337
00:20:06,206 --> 00:20:08,517
.سوف أذهب للتفقد

338
00:20:08,552 --> 00:20:09,674
.كلا، مهلًا

339
00:20:09,676 --> 00:20:11,710
هناك جثة على ملكيتنا؟

340
00:20:11,712 --> 00:20:14,145
.أجل، ذلك ليس كل ما بالأمر

341
00:20:14,147 --> 00:20:16,781
.مستنسخ دودي لأبيها حاول قتلي

342
00:20:16,783 --> 00:20:18,950
.كان نفس الشئ الذي هاجم (ماجي) في المقطع

343
00:20:18,952 --> 00:20:21,586
مَن تكون (ماجي)؟-
.لكن أبي هناك-

344
00:20:21,588 --> 00:20:23,321
.هذا لا يصنع أي منطق

345
00:20:23,323 --> 00:20:25,590
ساشا)، هل يمكننا التحدث إلى صائن الأرض رجاءًا؟)

346
00:20:25,592 --> 00:20:27,726
دون)؟)
.غادر منذ ساعات

347
00:20:27,728 --> 00:20:30,462
ماذا عن الشئ الذي رأيته؟

348
00:20:30,464 --> 00:20:32,197
أجل، حسنًا، تمت مطاردتها

349
00:20:32,199 --> 00:20:34,733
.بواسطة مصاص دماء في الرواق

350
00:20:36,336 --> 00:20:38,403
،حسنًا، أنت محق
.لا يصنع منطقًا

351
00:20:38,405 --> 00:20:41,106
أعني، أي نوع من مصاصي الدماء
يدع غذاءه يهرب؟

352
00:20:41,108 --> 00:20:43,475
.وذلك الشئ الذي قتلته مات بغرابة

353
00:20:43,477 --> 00:20:44,943
حسنًا، أتعرف؟
..هذه مبالغة، لكن

354
00:20:44,945 --> 00:20:47,045
،لكن سايرني
ماذا إذا كنا ما نتعامل معه

355
00:20:47,047 --> 00:20:49,281
ماذا إذا لا يوجد وحوش على الإطلاق؟

356
00:20:49,283 --> 00:20:51,149
.حمدًا للرب

357
00:20:51,151 --> 00:20:53,084
حسنًا، ماذا يكونون حينئذ؟

358
00:20:53,086 --> 00:20:54,853
ربما مظهر غير واقعي من نوع ما؟

359
00:20:54,855 --> 00:20:56,955
مثلًا من ساحرة أو روحاني؟

360
00:20:56,957 --> 00:20:59,591
أتتذكر الرجل في دار رعاية المسنين؟

361
00:20:59,593 --> 00:21:01,459
.يمكنه جعل الأمور عجيبة

362
00:21:01,461 --> 00:21:03,114
.(فريد جونز)
.أجل، صديق أبي

363
00:21:03,138 --> 00:21:03,663
.بالضبط

364
00:21:03,664 --> 00:21:05,597
.هو حركي نفسي
.يمكنه إعادة تشكيل الواقع

365
00:21:05,599 --> 00:21:08,366
إعادة تشكيل؟
.ذلك مستحيل

366
00:21:08,368 --> 00:21:10,802
.ليس لديك أدنى فكرة ما هو ممكن يا رفيقي

367
00:21:10,804 --> 00:21:12,570
.أجل، لكن (فريد جونز) كان تقريبًا مشلول

368
00:21:12,572 --> 00:21:13,972
.لم يكن لديه أدنى فكرة عما كان يفعله

369
00:21:13,974 --> 00:21:15,573
.حسنًا، ربما ليس لديه أدنى فكرة أيضًا

370
00:21:15,575 --> 00:21:17,475
أتظنان أن أبي يفعل هذا؟

371
00:21:17,477 --> 00:21:20,445
..ساشا)، هل أظهر أبيكِ أي علامات من)

372
00:21:20,447 --> 00:21:23,481
القوى الروحانية؟
.لا يوجد .. كلا، كلا

373
00:21:23,483 --> 00:21:25,750
أعني، إذا كنا نتحدث عن مدمن عمل

374
00:21:25,752 --> 00:21:27,285
،ذو ميول نرجسية

375
00:21:27,287 --> 00:21:30,188
،حينئذ، أجل بالطبع، ربما
.لكن روحاني؟ مستحيل

376
00:21:30,190 --> 00:21:33,258
لماذا يظهر مصاص دماء ليخيف ابنته؟

377
00:21:34,661 --> 00:21:36,494
ساشا)، أخبرينا بما كان يجري بالضبط)

378
00:21:36,496 --> 00:21:38,196
.عندما رأيتِ مصاص الدماء

379
00:21:38,198 --> 00:21:40,198
ظننت أنني سمعت جرذان

380
00:21:40,200 --> 00:21:41,633
.أو شئ ما في الغرفة العلوية

381
00:21:41,635 --> 00:21:43,401
..كنت ذاهبة للأعلى للرؤية، لكنني

382
00:21:43,403 --> 00:21:44,969
.لكن اُخِفتِ

383
00:21:44,971 --> 00:21:46,971
.اُخِفتِ فلم تذهبي

384
00:21:49,276 --> 00:21:50,375
.الغرفة العلوية-
.أجل-

385
00:21:50,377 --> 00:21:52,077
.سأذهب، ابقى معهما

386
00:22:02,356 --> 00:22:04,322
!(بوبي)

387
00:22:15,369 --> 00:22:17,235
!(بوبي)

388
00:22:37,891 --> 00:22:39,457
..ألا يمكنك

389
00:22:41,628 --> 00:22:43,628
أجل، أتعرف؟
.لا تبالٍ

390
00:22:46,933 --> 00:22:49,934
أأنتِ بخير؟-
،حسنًا، أبي يحتضرّ-

391
00:22:49,936 --> 00:22:52,370
..وهناك رجل غريب يشحذ

392
00:22:53,173 --> 00:22:56,274
منجل لقتل وحوش افتراضيًا

393
00:22:56,276 --> 00:22:57,776
.بها في غرفة معيشتي

394
00:22:57,778 --> 00:22:59,444
.حمدًا للرب على الأدوية النفسية

395
00:23:02,215 --> 00:23:04,549
.لم كان يجب أن أعود إلى هنا أبدًا

396
00:23:04,551 --> 00:23:07,185
.شكرًا يا أبي

397
00:23:07,187 --> 00:23:09,154
لا حب ضائع بينكما؟

398
00:23:13,026 --> 00:23:14,492
.انظري، أفهم ذلك-
،لا أقصد الإهانة-

399
00:23:14,494 --> 00:23:16,694
.لكنني لست مستعدة لأجل حديث من قلب لقلب

400
00:23:18,064 --> 00:23:19,898
.عظيم، حسنًا

401
00:23:23,937 --> 00:23:27,272
.أبي لم يكن أفضل الأشخاص

402
00:23:27,274 --> 00:23:29,240
.كان غائبًا طوال الوقت يعمل

403
00:23:29,242 --> 00:23:30,942
،لأجلنا
..قال ذلك، لكن

404
00:23:32,078 --> 00:23:33,711
..والدتي

405
00:23:35,382 --> 00:23:38,616
.كان يعرف أن الإكتئاب سائر عائلتها

406
00:23:38,618 --> 00:23:42,053
،لم يكن هناك
.فأنا مَن عثر عليها

407
00:23:42,055 --> 00:23:43,755
.كنت في الثانية عشر من عمري

408
00:23:47,828 --> 00:23:49,327
.أسف

409
00:23:51,731 --> 00:23:53,431
.ذلك ما يقوله الجميع

410
00:23:53,433 --> 00:23:55,467
.ماعدا هو

411
00:23:55,469 --> 00:23:57,235
.لم يقولها أبدًا

412
00:23:59,039 --> 00:24:02,207
أترغب بمعرفة ما هو أكثر جزء سخيف؟

413
00:24:02,209 --> 00:24:05,276
.تطلّعت إليه عندما كنت طفلة

414
00:24:05,278 --> 00:24:07,412
.لم أعرف ما كان أفضل

415
00:24:07,414 --> 00:24:09,514
.هو المتبقي إلي من عائلتي

416
00:24:15,121 --> 00:24:16,921
هل يمكن أن أمنحكِ نصيحة؟

417
00:24:21,161 --> 00:24:22,560
.دعِ الأمر وشأنه

418
00:24:25,899 --> 00:24:27,799
..الماضي

419
00:24:28,969 --> 00:24:31,169
،لا يمكنكِ فعل أي شئ بشأنه الأن

420
00:24:31,171 --> 00:24:35,073
.لذلك .. هو مجرّد حمل زائد

421
00:24:35,075 --> 00:24:37,575
،دعِ الأمر وشأنه
.ستشعرين أخفْ بكثير

422
00:24:38,645 --> 00:24:41,513
هل ذلك ما تفعله؟

423
00:24:42,849 --> 00:24:46,050
.أحاول

424
00:24:46,052 --> 00:24:47,485
.كل يوم

425
00:25:53,954 --> 00:25:55,553
.(ماجي)

426
00:25:58,758 --> 00:25:59,891
.كلا

427
00:25:59,893 --> 00:26:00,959
.حسنًا

428
00:26:06,600 --> 00:26:08,700
سام)؟)-
.مرحبًا-

429
00:26:08,702 --> 00:26:10,034
.إنه هنا-
ماذا؟-

430
00:26:10,036 --> 00:26:11,636
.إنه هنا

431
00:26:11,638 --> 00:26:13,438
.إنه هنا

432
00:26:26,987 --> 00:26:29,087
،لم أقصد أن يُمسَك بي
..أنا أسـ

433
00:26:29,089 --> 00:26:30,655
.كلا، توقفي عن ذلك

434
00:26:30,657 --> 00:26:31,956
(ماجي)

435
00:26:31,958 --> 00:26:33,725
لم ترتكبي أي خطأ، حسنًا؟

436
00:26:33,727 --> 00:26:34,926
سوف نوصلكِ للمنزل، حسنًا؟

437
00:26:34,928 --> 00:26:36,361
.سنخرجكِ من هنا

438
00:26:54,280 --> 00:26:56,147
دانيل)؟)

439
00:26:56,149 --> 00:26:57,782
.مرحبًا يا أبي

440
00:27:05,325 --> 00:27:07,358
..(دانيل)

441
00:27:07,360 --> 00:27:08,726
..لا يمكن وأن تكون

442
00:27:08,728 --> 00:27:10,094
ماذا؟

443
00:27:10,096 --> 00:27:12,130
هنا؟
حقيقي؟

444
00:27:12,132 --> 00:27:14,332
.لكن ها أنا ذا

445
00:27:18,338 --> 00:27:21,139
.واللعنة، هذا شعوره جيد

446
00:27:41,327 --> 00:27:43,861
.هيا يا أبي

447
00:27:43,863 --> 00:27:45,897
..أعلم أنك فضولي

448
00:27:45,899 --> 00:27:49,133
،ما فعلوه
.ما سمحت لهم بفعله

449
00:27:49,135 --> 00:27:51,602
.إنها قصة طريفة نوعًا ما

450
00:27:51,604 --> 00:27:53,871
،لقد صلبوني

451
00:27:53,873 --> 00:27:56,274
.قطعة بقطعة

452
00:27:56,276 --> 00:27:58,109
!توقف

453
00:27:58,111 --> 00:27:59,644
.ابتعد عنه

454
00:27:59,646 --> 00:28:01,179
!ماري)، اركضي)

455
00:28:27,540 --> 00:28:29,741
!كلا

456
00:28:47,627 --> 00:28:50,561
.أسف

457
00:29:19,493 --> 00:29:21,893
تنقل له الدماء؟

458
00:29:24,665 --> 00:29:26,798
.يحافظ على نسبة الحديد بجسده

459
00:29:29,469 --> 00:29:31,136
،)ساشا)

460
00:29:31,138 --> 00:29:33,939
هل يمكن أن تذهبين لصنع شطيرة لأجلي؟

461
00:29:35,409 --> 00:29:36,641
بجدية؟

462
00:29:36,643 --> 00:29:38,610
أتريد مني أن أصنع لك شطيرة؟

463
00:29:40,261 --> 00:29:41,302
.<font color="#f93200">اذهبي</font>

464
00:29:46,520 --> 00:29:49,254
.سوف أذهب لصنع تلك الشطيرة فحسب

465
00:29:49,256 --> 00:29:50,455
.رائع

466
00:29:56,863 --> 00:29:58,964
ماذا تفعل؟

467
00:29:58,966 --> 00:30:01,299
،لم يطرأ الأمر إلي أولًا

468
00:30:01,301 --> 00:30:03,401
..لكن حينئذ تذكرت

469
00:30:03,403 --> 00:30:05,737
،رأيت تلك الأجهزة من  قبل

470
00:30:05,739 --> 00:30:07,505
،منذ فترة طويلة

471
00:30:07,507 --> 00:30:09,140
.عندما كنت متصل بها

472
00:30:13,046 --> 00:30:15,246
.لست تنقل إليه الدماء

473
00:30:15,248 --> 00:30:16,681
.بل تأخذها

474
00:30:18,518 --> 00:30:20,785
.أنت جني

475
00:30:20,787 --> 00:30:23,288
..لكنك كنت تعرف ذلك بالفعل

476
00:30:23,290 --> 00:30:25,957
أليس كذلك؟

477
00:30:25,959 --> 00:30:28,159
لماذا تطارد الصيادين؟

478
00:30:28,161 --> 00:30:30,195
.لأنك آمرتني

479
00:30:33,700 --> 00:30:35,367
هل هذا مازال جزء من اللعبة؟

480
00:30:35,369 --> 00:30:37,535
أي لعبة؟-
.الإختبار-

481
00:30:39,940 --> 00:30:42,173
.(مايكل)

482
00:30:42,175 --> 00:30:44,342
.(تظنني (مايكل

483
00:30:44,344 --> 00:30:45,877
لست (مايكل)؟

484
00:30:45,879 --> 00:30:48,813
.كلا، ليس بعد

485
00:30:50,183 --> 00:30:52,183
ظننت أن عندما ظهرت بهراء قصة

486
00:30:52,185 --> 00:30:55,487
..المجتمع التاريخي"، أنك كنت"

487
00:30:55,489 --> 00:30:58,223
،أنه كان يختبرني

488
00:30:58,225 --> 00:31:00,392
.يحرص أنني باقٍ على جزئي من الصفقة

489
00:31:00,394 --> 00:31:03,161
أي صفقة؟
!توقف

490
00:31:03,163 --> 00:31:06,131
،أعثر على مكان هادئ
،أستقرّ

491
00:31:06,133 --> 00:31:07,932
.أقتل أكبر عدد ممكن من الصيادين

492
00:31:07,934 --> 00:31:10,122
.وبالمقابل، سيمنحك ترقية

493
00:31:10,122 --> 00:31:12,337
.إنه ما يفعله

494
00:31:13,774 --> 00:31:15,974
..الجن

495
00:31:15,976 --> 00:31:18,276
أي قوى نمتلكها بحق؟

496
00:31:18,278 --> 00:31:19,577
،محاصرة ذبابنا الصغير

497
00:31:19,579 --> 00:31:22,247
.نسج شباكنا السامة داخل عقول الناس

498
00:31:22,249 --> 00:31:24,516
.جميعها محصورة للغاية

499
00:31:25,719 --> 00:31:27,886
..الأن، بلمسة واحدة

500
00:31:27,888 --> 00:31:31,189
.أقرأ العقول، أرى الكوابيس

501
00:31:31,191 --> 00:31:33,725
،وبسببه

502
00:31:33,727 --> 00:31:35,994
،بسببك

503
00:31:35,996 --> 00:31:39,197
..يمكنني جلب هذه الكوابيس إلى العالم

504
00:31:39,199 --> 00:31:42,500
.أجعلهم يفعلون أي ما أريد

505
00:31:42,502 --> 00:31:44,235
الرجل العجوز؟

506
00:31:44,237 --> 00:31:46,271
راولينغ)؟)

507
00:31:46,273 --> 00:31:48,907
..أسوء كابوس له هو الموت في هذا المنزل

508
00:31:48,909 --> 00:31:51,176
،بدون حزن أو حب

509
00:31:51,178 --> 00:31:53,178
،التعفّن في سردات العائلة

510
00:31:53,180 --> 00:31:55,380
.وحيدًا مع ندمه

511
00:31:55,382 --> 00:31:58,249
إنه مرعب بعض الشئ، ألا تظن ذلك؟

512
00:31:58,251 --> 00:32:00,885
الأن فتاتك الصيادة الصغيرة؟

513
00:32:00,887 --> 00:32:04,422
.كوابيسها كانت أكثر إثارة بكثير

514
00:32:04,424 --> 00:32:07,459
.إنه عار ما فعلوه مصاصي الدماء لعائلتها

515
00:32:07,461 --> 00:32:09,494
،ياله من مكان حيثما تأتي منه

516
00:32:09,496 --> 00:32:11,362
.(وصديقك (بوبي

517
00:32:12,666 --> 00:32:16,301
.الأشياء التي تنزلق في عقله

518
00:32:17,804 --> 00:32:20,071
.قلت لك توقف

519
00:32:20,073 --> 00:32:23,041
.نحن نعلم أن ذلك لن يؤذني

520
00:32:23,043 --> 00:32:26,911
.وأشك جدًا أن لديك سكين مغموسًا في دماء حمل

521
00:32:26,913 --> 00:32:28,780
.كلا، لكن سيبطئك

522
00:32:39,192 --> 00:32:40,692
.استرخي

523
00:32:40,694 --> 00:32:42,060
لن أدَع أي شئ يحدث

524
00:32:42,062 --> 00:32:43,862
،إلى حُلّة (مايكل) المفضلة

525
00:32:43,864 --> 00:32:45,730
..لكنني فضولي

526
00:32:45,732 --> 00:32:47,932
ما هي كوابيسك؟

527
00:32:58,845 --> 00:33:01,246
..أنت

528
00:33:03,717 --> 00:33:06,351
..أتعلم، ليس لدي سكين مغموس بدماء حمل

529
00:33:08,255 --> 00:33:10,255
.لكن يمكنني الإرتجال

530
00:33:19,666 --> 00:33:22,700
،تظن أنني الوحيد

531
00:33:22,702 --> 00:33:24,903
الفخْ الوحيد؟

532
00:33:24,905 --> 00:33:27,205
،لقد صنع العديد منّا

533
00:33:27,207 --> 00:33:30,575
بالخارج ينتظرونك

534
00:33:30,577 --> 00:33:33,478
.وعائلتك

535
00:33:33,480 --> 00:33:35,280
.لا تعرف عائلتي

536
00:34:04,641 --> 00:34:06,842
ذلك كل شئ إذًا؟

537
00:34:07,978 --> 00:34:09,411
.أجل

538
00:34:09,413 --> 00:34:11,913
.سم الجن كان يبقي عليه فاقدًا للوعي

539
00:34:11,915 --> 00:34:14,015
.أمهليه بعض الوقت وسوف يعود

540
00:34:15,385 --> 00:34:16,618
.وربما تحصلين على ذلك الإعتذار

541
00:34:16,620 --> 00:34:18,587
.أجل، ربما

542
00:34:19,656 --> 00:34:23,458
،ربما لا
لكن لا يمكن تغيير الماضي، صحيح؟

543
00:34:31,502 --> 00:34:33,835
.لا بأس يا أبي

544
00:34:35,239 --> 00:34:36,772
.أنا هنا

545
00:35:09,273 --> 00:35:10,906
.مرحبًا

546
00:35:10,908 --> 00:35:13,074
!مرحبًا-
كيف حالكِ؟-

547
00:35:13,076 --> 00:35:14,543
أأنتِ بخير؟-
.لقد عدتِ-

548
00:35:14,545 --> 00:35:17,679
.رائع رؤيتكِ للغاية-
.عانقوها-

549
00:35:17,681 --> 00:35:19,581
.أنت فعلت هذا

550
00:35:22,252 --> 00:35:23,618
.أعدتها للمنزل

551
00:35:27,561 --> 00:35:30,292
،)إذًا يا (بوبي

552
00:35:30,294 --> 00:35:31,993
..هناك

553
00:35:31,995 --> 00:35:35,163
.لم كان من المفترض أن تري ذلك

554
00:35:35,165 --> 00:35:38,867
.(لمحته في الغابة عندما كنت مع (دين

555
00:35:38,869 --> 00:35:41,002
.أردت التكفل بها بنفسي

556
00:35:42,016 --> 00:35:43,552
(بوبي)

557
00:35:44,942 --> 00:35:46,875
.يمكنك التحدث إلي

558
00:35:50,681 --> 00:35:52,681
.دانيل) كان ابني)

559
00:35:54,718 --> 00:35:57,552
..زوجتي، فلترقد في

560
00:35:59,156 --> 00:36:02,324
.لم تَمُت ميتة طبيعية

561
00:36:02,326 --> 00:36:04,593
.أنا و(دانيل) دفنّاها سويًا

562
00:36:09,333 --> 00:36:11,885
..بعد

563
00:36:12,035 --> 00:36:14,202
،الصيد

564
00:36:14,204 --> 00:36:16,638
.ذلك ما صبّرنا

565
00:36:19,142 --> 00:36:22,110
.حينئذ بدأت معركة الملائكة

566
00:36:22,112 --> 00:36:24,746
،اُستدعيت للخدمة من قبل

567
00:36:24,748 --> 00:36:27,682
..لذلك منحوني

568
00:36:27,684 --> 00:36:29,584
.مفرزة، أعتقد ما أسموها

569
00:36:30,888 --> 00:36:33,555
.دان) كان بها)

570
00:36:33,557 --> 00:36:36,791
.تفرّقنا

571
00:36:36,793 --> 00:36:40,328
.أعتقد أن يمكنكِ اكتشاف ما أتجه صوبه

572
00:36:47,638 --> 00:36:50,238
.لم يكن خطأك

573
00:36:50,240 --> 00:36:53,341
.أنا الوحيد الذي أحضره إلى الحرب

574
00:36:53,343 --> 00:36:57,145
.أنا الذي أرسلته للفَنَاء

575
00:36:57,147 --> 00:37:01,049
.لا أعرف ما فعلوه به حتى

576
00:37:01,051 --> 00:37:03,785
.الملائكة أخذوه

577
00:37:03,787 --> 00:37:06,488
.لم نجد الجثث من قبل

578
00:37:08,292 --> 00:37:10,191
لم أعتقد أبدًا

579
00:37:10,193 --> 00:37:13,495
.أنني سأكون والد من نوعًا ما إلى طفل

580
00:37:15,832 --> 00:37:17,699
..(لكن (دانيل

581
00:37:20,270 --> 00:37:23,672
.كان أفضل شئ في حياتي

582
00:37:31,548 --> 00:37:35,884
،افترضت دائمًا أن الحرب هي التي ستقتلني أيضًا

583
00:37:35,886 --> 00:37:37,552
.لكن لم يحدث ذلك

584
00:37:39,456 --> 00:37:42,123
..أعتقد أن مؤخرًا

585
00:37:42,125 --> 00:37:44,392
.كنت أبحث عن خيارات أخرى

586
00:37:46,563 --> 00:37:48,630
.الصيد

587
00:37:50,767 --> 00:37:52,634
.ينتهي بالمثل

588
00:37:55,038 --> 00:37:56,338
.كلا

589
00:37:58,041 --> 00:38:00,208
.ليس مسموح لك الإستسلام علي

590
00:38:02,412 --> 00:38:03,979
..أنا لا

591
00:38:05,682 --> 00:38:08,216
.لا أعرف أي طريقة أخرى للعيش

592
00:38:12,923 --> 00:38:15,357
.حينئذ سنجد واحدة

593
00:38:20,497 --> 00:38:21,997
.(تحدثت إلى (ماجي

594
00:38:21,999 --> 00:38:24,332
.تقول أنها تتشوق للعودة إلى السرج

595
00:38:25,435 --> 00:38:26,749
حقًا؟

596
00:38:26,750 --> 00:38:29,084
هي تعلمت من الأفضل، أليس كذلك؟

597
00:38:31,922 --> 00:38:33,455
.يا فتايان

598
00:38:35,525 --> 00:38:37,759
.نحن بحاجة للحديث

599
00:38:41,198 --> 00:38:42,430
.أجل، شكرًا لكِ مجددًا

600
00:38:42,773 --> 00:38:44,099
.وداعًا

601
00:38:44,998 --> 00:38:46,501
،حسنًا
..إذًا

602
00:38:46,503 --> 00:38:48,603
.المفتاح أسفل تمثال الحديقة

603
00:38:48,605 --> 00:38:50,405
ومتأكدان أنها لا تمانع؟

604
00:38:50,407 --> 00:38:52,641
.كلا، (دونا) تقول أن كوخها هو كوخكِ

605
00:38:52,643 --> 00:38:54,576
.اتخذي كل الوقت الذي تحتاجين إليه

606
00:38:54,578 --> 00:38:56,578
.(سام)

607
00:39:01,752 --> 00:39:04,219
أجل؟-
..انصت-

608
00:39:04,221 --> 00:39:05,921
..تلك الأشياء التي قلتها من قبل

609
00:39:05,923 --> 00:39:07,389
.بوبي)، انسى بشأن الأمر)

610
00:39:07,391 --> 00:39:10,125
..كلا، أنا

611
00:39:10,127 --> 00:39:13,128
.هذه الوظيفة ليست بعطلة

612
00:39:14,264 --> 00:39:17,766
.لا أعرف إذا كنت أتحلى بربطة الجأش لها

613
00:39:17,768 --> 00:39:19,534
.لكنك تتحلى بها

614
00:39:23,340 --> 00:39:24,873
.سنكون هناك لبضعة أسابيع

615
00:39:24,875 --> 00:39:26,341
..(حالما يتعافى (بوبي

616
00:39:26,343 --> 00:39:28,810
.أعلم

617
00:39:28,812 --> 00:39:30,578
..إذا احتجت إلى أي شئ

618
00:39:30,580 --> 00:39:32,981
،أي شئ
..أنا على بُعْد قيادة لنصف يوم

619
00:39:32,983 --> 00:39:35,750
أمي، اذهبي، حسنًا؟
.كوني سعيدة

620
00:40:00,410 --> 00:40:02,677
.(جارث)؟ إنني (دين)
..ها هو الأمر

621
00:40:02,679 --> 00:40:05,313
،أجل، ذلك صحيح
.وحوش قوية

622
00:40:05,315 --> 00:40:07,682
.أجل، نسل جديد

623
00:40:07,684 --> 00:40:09,284
،إذًا، أعلم أن الأمور جنونية الأن

624
00:40:09,286 --> 00:40:10,323
.لكن يجب أن تنصت إلي

625
00:40:10,323 --> 00:40:13,822
،يجب أن نظل آمنين
.نستخدم نظام الرفيق

626
00:40:13,824 --> 00:40:16,391
.حسنًا، انشر الخبر

627
00:40:20,330 --> 00:40:21,363
.حسنًا

628
00:40:21,365 --> 00:40:23,498
.ذلك الجميع

629
00:40:23,500 --> 00:40:24,629
.فِخاخْ للصيادين

630
00:40:24,629 --> 00:40:26,502
.رائع

631
00:40:31,274 --> 00:40:33,975
..(دين)-
.أعلم، أعلم-

632
00:40:33,977 --> 00:40:35,577
.ليس خطأي

633
00:40:35,579 --> 00:40:38,546
.إنه (مايكل) بالكامل

634
00:40:38,548 --> 00:40:41,116
..أتعلم، كنت أحاول

635
00:40:41,118 --> 00:40:44,252
،ليس النسيان
لكن التخطي

636
00:40:44,254 --> 00:40:47,322
..مما كنت
..مما كنا

637
00:40:47,324 --> 00:40:49,391
.مما فعله

638
00:40:49,393 --> 00:40:52,360
،ويجب أن أكون صادق
..كنت

639
00:40:52,362 --> 00:40:54,529
.بدأت بالشعور على طبيعتي مجددًا

640
00:40:56,033 --> 00:40:57,699
.تقريبًا

641
00:40:58,806 --> 00:41:01,870
.سنعمل بجد أكثر إذًا-
كيف يا (سام)؟-

642
00:41:01,872 --> 00:41:03,972
.تنام 3 ساعات في الليلة

643
00:41:03,974 --> 00:41:06,241
.حسنًا، حينئذ سأنام ساعتين

644
00:41:07,878 --> 00:41:10,945
،)دين)، سوف نعثر على (مايكل)

645
00:41:10,947 --> 00:41:12,714
،وعندما نجده

646
00:41:12,716 --> 00:41:14,883
.سوف نقتله

647
00:41:14,885 --> 00:41:16,418
كيف؟

648
00:41:16,420 --> 00:41:17,819
.لا أعرف
..سوف

649
00:41:17,821 --> 00:41:19,788
.سوف نتعقّب (كايا) الشريرة ورمحها

650
00:41:19,790 --> 00:41:21,389
..سوف

651
00:41:21,391 --> 00:41:23,324
.سوف نجد شئ ما

652
00:41:26,363 --> 00:41:28,563
.أتمنى أنك محق

653
00:41:39,267 --> 00:41:47,032
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal

