1
00:00:06,141 --> 00:00:07,233
ماذا حدث للتو؟

2
00:00:07,233 --> 00:00:07,917
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>

3
00:00:07,952 --> 00:00:09,254
..هذه نهاية

4
00:00:09,256 --> 00:00:10,622
.كل شئ

5
00:00:14,361 --> 00:00:16,594
!كان بيننا صفقة

6
00:00:16,596 --> 00:00:18,129
.(مايكل)

7
00:00:19,599 --> 00:00:22,200
.شكرًا على الوعاء

8
00:00:22,202 --> 00:00:24,135
.أنا بلا جدوى

9
00:00:26,339 --> 00:00:28,573
تشارلي)؟)

10
00:00:31,912 --> 00:00:33,444
.لم تكن ملعونة

11
00:00:33,446 --> 00:00:35,346
.هذا الذي كان

12
00:00:38,251 --> 00:00:41,552
.لديك عقلية الصياد

13
00:00:41,554 --> 00:00:43,621
.(لا أتذكر معظم ما فعله (مايكل

14
00:00:43,623 --> 00:00:44,656
!كلا

15
00:00:44,658 --> 00:00:46,624
.والأن يؤذي الناس

16
00:00:51,571 --> 00:00:53,279
.وكله عاتق علي

17
00:00:53,314 --> 00:00:57,239
{\pos(190,220)}.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الأن</font>

18
00:00:53,199 --> 00:00:55,166
.إنه خطأي

19
00:01:04,567 --> 00:01:07,559
{\pos(190,220)}*<font color="#ffff00">مككوك، نيبراسكا</font>*

20
00:01:13,119 --> 00:01:15,486
!صباح الخير

21
00:01:57,630 --> 00:01:59,597
.هاربر)، إنه أنا)

22
00:01:59,599 --> 00:02:00,865
.وينستون)، رباه)

23
00:02:00,867 --> 00:02:03,368
أسف، أنا فقط أردت الحرص

24
00:02:03,370 --> 00:02:06,738
،أننا مازلنا على موعدنا
.الليلة للعشاء

25
00:02:09,175 --> 00:02:10,375
.أجل، بالطبع

26
00:02:10,377 --> 00:02:12,243
.(هاربر)

27
00:02:12,245 --> 00:02:14,412
أأنتِ بخير؟
.سمعت صراخ

28
00:02:14,414 --> 00:02:15,880
هل هذا الرجل يتسبب في متاعب؟

29
00:02:15,882 --> 00:02:18,850
هذا الرجل"؟"
.مايلز)، لقد التحقنا بالمدرسة الثانوية سويًا)

30
00:02:18,852 --> 00:02:21,372
مايلز)، تحدثنا عن عدم تدخلك في شؤون)
الأخرين، أليس كذلك؟

31
00:02:22,856 --> 00:02:25,356
.ضع الدباسة

32
00:02:28,628 --> 00:02:30,728
.سمعت صراخ

33
00:02:37,170 --> 00:02:38,836
.ذلك الرجل كان مفزع دائمًا

34
00:02:38,838 --> 00:02:41,739
.هو يبالغ في ردة الفعل فقط لأن لا شئ يحدث هنا أبدًا

35
00:02:41,741 --> 00:02:44,509
،لم يعُد يأتي أحد إلى المكتبة

36
00:02:44,511 --> 00:02:46,844
.ليس حتى لوقت القصص

37
00:02:46,846 --> 00:02:48,246
أليس ذلك حزين؟

38
00:02:49,682 --> 00:02:51,549
.حسنًا، أنا هنا

39
00:02:51,551 --> 00:02:53,184
.سأراك الليلة

40
00:02:53,186 --> 00:02:54,919
.لأجل موعدنا الغرامي-
.لأجل العشاء-

41
00:02:54,921 --> 00:02:57,555
.والذي أنا متأكدة أنه سيكون وقت لطيف للغاية

42
00:03:05,498 --> 00:03:06,898
!أجل

43
00:03:10,403 --> 00:03:13,350
|<font color="#FFD119">حسنًا، يمكنك تحديد من طريقة سيري</font>|

44
00:03:13,350 --> 00:03:14,404
|<font color=#FF8000>أنا رجل محب للنساء</font>|

45
00:03:14,404 --> 00:03:15,683
|<font color="#ffff00">لا يوجد وقت للحديث</font>|

46
00:03:15,683 --> 00:03:18,044
|<font color="#f93200">الموسيقى صاخبة والنساء دافئات</font>|

47
00:03:18,044 --> 00:03:20,323
|<font color="#80ff00">لقد كنت مضلل منذ ولادتي</font>|

48
00:03:20,323 --> 00:03:22,669
|<font color="#9b75ff">والأن، لا بأس</font>|

49
00:03:22,669 --> 00:03:24,926
|<font color="#0E7521">وربما تنظر بالإتجاه الأخر</font>|

50
00:03:24,926 --> 00:03:26,276
|..<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">يمكننا محاولة</ font>|

51
00:03:28,423 --> 00:03:36,611
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal

52
00:03:43,195 --> 00:03:45,807
{\pos(190,220)}||{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">التفاؤل</font>||

53
00:03:47,707 --> 00:03:48,973
.رباه

54
00:03:48,975 --> 00:03:50,408
ما خطب السكر؟

55
00:03:50,410 --> 00:03:53,177
،بدون قواي
.كل شئ مذاقه مختلف

56
00:03:53,179 --> 00:03:55,580
.فلا يمكنني الحصول عليه كيفما يعجبني

57
00:03:55,582 --> 00:03:56,747
{\pos(190,220)}هل رأيت (سام)؟

58
00:03:56,749 --> 00:03:58,249
{\pos(190,220)}.(ذهب لمقابلة (تشارلي

59
00:03:58,251 --> 00:04:00,785
{\pos(190,220)}.(أنت كنت في جولة ليلية إلى منزل (ماري) و(بوبي

60
00:04:00,787 --> 00:04:02,687
{\pos(190,220)}.قال أن لا يمكن تأجيل ذلك

61
00:04:02,689 --> 00:04:06,290
{\pos(190,220)}.ربما يفعلان شئ مثير للغاية

62
00:04:08,808 --> 00:04:12,672
{\pos(190,220)}*<font color="#ffff00">خارج ممفيس، تينيسي</font>*

63
00:04:15,943 --> 00:04:18,819
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">بيت) القاضي على الحشرات)</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">سكني، تجاري، صناعي</font>

64
00:04:18,938 --> 00:04:23,000
{\pos(190,220)}إذًا، هذا هو حيثما ذهب كل المفقودين؟

65
00:04:23,544 --> 00:04:24,631
{\pos(190,220)}.أجل

66
00:04:28,148 --> 00:04:30,515
{\pos(190,220)}.حسنًا

67
00:04:33,728 --> 00:04:36,258
تركك هنا فحسب؟-
{\pos(190,220)}.أجل-

68
00:04:36,689 --> 00:04:39,423
{\pos(190,220)}سام) أراد أن يتواجد شخص ما)
.عندما تعود

69
00:04:40,894 --> 00:04:42,894
{\pos(190,220)}.هو قلق بشأنك

70
00:04:42,896 --> 00:04:45,329
.أجل، ذلك يبدو من طباعه

71
00:04:45,331 --> 00:04:49,033
..(دين)، ما حدث مع (مايكل)

72
00:04:49,035 --> 00:04:51,135
.لا يلومك أحد

73
00:04:51,137 --> 00:04:52,870
.لطيف

74
00:04:52,872 --> 00:04:55,673
..حسنًا، أنا ألوم نفسي، لذلك

75
00:05:00,780 --> 00:05:03,548
مازلت مصاب ذلك السعال؟

76
00:05:03,550 --> 00:05:07,385
{\pos(190,220)}.أجل، ربما لدي حساسية للجلوس فاعلًا لا شئ

77
00:05:08,321 --> 00:05:10,621
{\pos(190,220)}.حسنًا

78
00:05:10,623 --> 00:05:12,990
ماذا تريد أن تفعله؟

79
00:05:12,992 --> 00:05:14,458
.الصيد

80
00:05:15,295 --> 00:05:16,827
،سام) يقول أن لا يمكنني الذهاب بمفردي)

81
00:05:16,829 --> 00:05:19,597
،)لكن أنا و(كاس
.كنا نعمل على قضايا

82
00:05:19,599 --> 00:05:22,800
.وهو يقول أنك كنت تبلي حسنًا بهم

83
00:05:22,802 --> 00:05:24,135
..لا أقصد الإهانة

84
00:05:24,137 --> 00:05:26,704
.كاس) هو بوليصة تأمين على ذلك الصيد)

85
00:05:29,142 --> 00:05:32,376
سام) يحاول الحفاظ عليك أمنًا، حسنًا؟)

86
00:05:32,378 --> 00:05:34,145
.هو رجل ذكي

87
00:05:45,525 --> 00:05:47,925
.(انظر، (وينستون ماثرز

88
00:05:47,927 --> 00:05:49,660
ميت، مع ما يبدو أن يكون

89
00:05:49,662 --> 00:05:51,629
.علامات عض أسنان بشرية على الجثة

90
00:05:51,631 --> 00:05:52,997
{\pos(185,183)}علامات عض بشرية؟

91
00:05:52,999 --> 00:05:56,200
{\pos(185,183)}.واختفى أخرين أيضًا

92
00:05:57,270 --> 00:06:00,404
{\pos(190,220)}.حسنًا، لن يعجب (سام) هذا

93
00:06:00,406 --> 00:06:02,373
{\pos(190,220)}.سام) ليس هنا)

94
00:06:03,443 --> 00:06:06,510
حسنًا، أتعرف؟
{\pos(190,220)}أنت أبليت حسنًا، حسنًا؟

95
00:06:06,512 --> 00:06:08,246
.سوف أذهب لتفقدها-
.كلا-

96
00:06:08,248 --> 00:06:10,615
{\pos(190,220)}نحن من المفترض أن نتزامل في الصيد الأن، صحيح؟

97
00:06:10,617 --> 00:06:13,017
{\pos(190,220)}.يمكن أن نكون رفاق في الصيد

98
00:06:13,019 --> 00:06:14,352
..حسنًا

99
00:06:14,354 --> 00:06:16,454
.أولًا: لا تسميها ذلك

100
00:06:16,456 --> 00:06:19,123
وثانيًا: أنت سوف تدعمني؟

101
00:06:19,125 --> 00:06:21,492
.دين)، أنا بحاجة لفعل شئ ما)

102
00:06:21,494 --> 00:06:23,261
.أنت لا تفهم

103
00:06:24,197 --> 00:06:26,764
.(كان يمكنني أن أقتل (مايكل

104
00:06:27,934 --> 00:06:30,234
،هنا، عندما كنت قوي بما يكفي

105
00:06:30,236 --> 00:06:31,736
.كان بإمكاني

106
00:06:31,738 --> 00:06:34,572
،لكن كان يجري الكثير

107
00:06:34,574 --> 00:06:36,674
وحينئذ حدث كل شئ أخر

108
00:06:36,676 --> 00:06:39,543
..لأنني كنت مشتت وأحمق و

109
00:06:39,545 --> 00:06:40,778
.مهلًا

110
00:06:40,780 --> 00:06:42,647
.لم ترتكب أي خطأ

111
00:06:42,649 --> 00:06:43,881
.ولا أنت أيضًا

112
00:06:43,883 --> 00:06:45,783
لكن ذلك لا يجعل الأمر أسهل، أليس كذلك؟

113
00:06:45,785 --> 00:06:47,752
فلا يمكنني الجلوس هنا في المستودع

114
00:06:47,754 --> 00:06:49,053
.بالتفكير في ذلك طوال اليوم

115
00:06:49,055 --> 00:06:50,388
،ما كان يمكنني أن أفعله بإختلاف

116
00:06:50,390 --> 00:06:52,056
.كيف لا يمكنني فعل أي شئ بشأنها الأن

117
00:06:52,058 --> 00:06:53,357
.لكن يمكنني فعل هذا

118
00:06:53,359 --> 00:06:55,159
.يمكنني الصيد

119
00:06:56,529 --> 00:06:58,296
.أعطني فرصة

120
00:07:00,400 --> 00:07:03,834
أأنت متأكد؟
أنتما الإثنان فقط؟

121
00:07:03,836 --> 00:07:05,836
.أعني، ربما يمكننا إرسال صيادين مختلفين إلى هناك

122
00:07:05,838 --> 00:07:07,605
..إنه قريب و

123
00:07:07,607 --> 00:07:10,174
.أجل، توخي الحذر

124
00:07:13,946 --> 00:07:17,248
.(دين) ذاهب للصيد مع (جاك)

125
00:07:17,250 --> 00:07:20,584
.جيد لهما

126
00:07:21,988 --> 00:07:24,355
أأنتِ متأكدة أن هذا هو المكان الصحيح؟

127
00:07:24,357 --> 00:07:27,091
،حسنًا، إنه حيثما اختفى 4 أشخاص

128
00:07:27,093 --> 00:07:28,620
،وعندما كنت أستكشف بالأرجال

129
00:07:28,620 --> 00:07:31,028
.وجدت هذا

130
00:07:32,265 --> 00:07:33,950
ماذا؟ مادة لزجة؟-
.مادة لزجة-

131
00:07:33,950 --> 00:07:37,168
لذلك، أجل، أرجح أن هذا
.هو المكان الصحيح

132
00:07:37,170 --> 00:07:38,221
الأن أحاول اكتشاف

133
00:07:38,221 --> 00:07:38,948
.ما نتعامل معه

134
00:07:38,964 --> 00:07:42,073
.وبذلك، كتب

135
00:07:52,927 --> 00:07:54,852
هذه كانت بقعة (وينستون) المفضلة؟

136
00:07:54,854 --> 00:07:55,615
سجل وفاته قال

137
00:07:55,615 --> 00:07:57,588
،أنه أحب تناول الفطور هنا كل صباح

138
00:07:57,590 --> 00:07:59,757
.والذي محدد بغرابة

139
00:07:59,759 --> 00:08:01,353
،أجل، عندما يموت شاب

140
00:08:01,353 --> 00:08:02,675
.لا يعرفوا ما ليضعوه في هذه الأشياء

141
00:08:04,910 --> 00:08:06,763
.مرحبًا

142
00:08:06,828 --> 00:08:08,866
هل يمكنني مساعدتك؟-
.أجل-

143
00:08:08,868 --> 00:08:10,868
.العميل (بيري)، من المباحث الفيدرالية

144
00:08:10,870 --> 00:08:12,603
.(هذا شريكي العميل (تشارلز

145
00:08:12,605 --> 00:08:14,372
أتسائل إذا يمكنكِ أن تمنحينا بعض التفاصيل

146
00:08:14,374 --> 00:08:16,367
بخصوص زبون يأتي عادة إليكم، (وينستون ماثرز)؟

147
00:08:16,367 --> 00:08:17,867
.بالطبع يا عزيزي

148
00:08:18,044 --> 00:08:20,444
..التفصيل رقم 1

149
00:08:20,446 --> 00:08:22,179
.وينستون) مات)

150
00:08:22,181 --> 00:08:24,281
..التفصيل رقم 2

151
00:08:25,080 --> 00:08:26,851
.تلك كل التفاصيل

152
00:08:27,620 --> 00:08:29,887
.وينستون) مات)

153
00:08:29,889 --> 00:08:31,122
.لا تفاصيل

154
00:08:32,220 --> 00:08:34,258
أتعرفين، سوف يجب أن تكونين

155
00:08:34,260 --> 00:08:35,826
.أكثر مساعدة بعض الشئ عن ذلك

156
00:08:35,828 --> 00:08:37,661
.(انصت يا (ديب ستايت
(<font color="#ffff00">مسلسل عن محقق</font>)

157
00:08:37,663 --> 00:08:39,397
إظهار شارة ربما يفلح على أشخاص

158
00:08:39,399 --> 00:08:41,665
..ليس لديهم معرفة عملية للمؤسسة

159
00:08:42,274 --> 00:08:43,801
.لكنني لست منهم

160
00:08:44,134 --> 00:08:46,203
.الأن يجب أن أذهب لجني بعض الأموال

161
00:08:46,205 --> 00:08:49,306
.أو يمكنكِ المكوث هنا وجني بعض الأموال

162
00:08:57,950 --> 00:09:01,752
.أتى كل يوم في ميعاد محدد

163
00:09:01,754 --> 00:09:05,657
.(لكنكما ترغبان في التساؤل بشأن (هاربر سايلز

164
00:09:05,657 --> 00:09:07,925
.وينستون) بدأ يغازلها)

165
00:09:07,927 --> 00:09:09,260
ما "المغازلة"؟

166
00:09:09,262 --> 00:09:11,295
.إنه ما تفعله قبل أن تبدأ بالمواعدة

167
00:09:11,297 --> 00:09:13,931
.وذلك هو الشئ الذي تفعله قبل الجنس

168
00:09:17,236 --> 00:09:20,736
.أحيانًا تمارس الجنس مباشرة

169
00:09:21,291 --> 00:09:23,607
..حسنًا، ذلك

170
00:09:24,844 --> 00:09:27,111
مَن تكون (هاربر ستايلز)؟

171
00:09:27,113 --> 00:09:29,713
.هاربر) إمرأة لطيفة للغاية)

172
00:09:29,715 --> 00:09:30,879
.كل مَن بالمدينة يعرفونها

173
00:09:30,879 --> 00:09:32,316
.لقد كانت حياة حزينة

174
00:09:32,318 --> 00:09:33,751
.ملكة حفل التخرج في المدرسة الثانوية

175
00:09:33,753 --> 00:09:34,871
.مشهورة للغاية

176
00:09:34,871 --> 00:09:36,770
.وعشيقها هجرها

177
00:09:36,770 --> 00:09:38,341
.لم تتقبل الأمر جيدًا

178
00:09:38,341 --> 00:09:40,417
..منذئذ، حسنًا-
.كل شئ يبدو وأنه تحول للأسوء-

179
00:09:40,417 --> 00:09:42,296
..هي فقدت أناس
.ليس أناس، رجال

180
00:09:42,529 --> 00:09:43,715
.رجال-
.رجال-

181
00:09:43,715 --> 00:09:45,492
.مُحام-
.بائع زهور-

182
00:09:45,492 --> 00:09:47,308
.مدرّب صالة رياضية-
.(الأن (وينستون-

183
00:09:47,308 --> 00:09:50,747
.إنه بصدق يبدو وأن كل ما تكترث حياله هو الكتب

184
00:09:50,747 --> 00:09:52,322
.معظمها روايات رومانسية

185
00:09:52,322 --> 00:09:53,938
.الأبطال والآنسات

186
00:09:53,940 --> 00:09:55,554
إذا سألتني؟-
.هي جالبة للحظ السئ-

187
00:09:55,554 --> 00:09:57,280
.هي جالبة للحظ السئ-
.هي جالبة للحظ السئ-

188
00:09:57,280 --> 00:09:58,442
.عار واقعي-
.عار واقعي-

189
00:10:06,953 --> 00:10:08,849
.سيكون بخير

190
00:10:09,313 --> 00:10:10,706
.أقصد أخيك

191
00:10:11,090 --> 00:10:13,045
لديه أصدقاء أخرين، صحيح؟

192
00:10:13,080 --> 00:10:14,325
.طريف

193
00:10:14,327 --> 00:10:17,394
.اعتاد أن يحظى برجل مرافق له جيد

194
00:10:17,396 --> 00:10:19,397
.إذًا، اتصل بذلك الرجل للتفقد عليه

195
00:10:20,245 --> 00:10:22,891
.ذلك "الرجل" كان أنتِ

196
00:10:24,581 --> 00:10:27,304
.كلا، لم يكن

197
00:10:27,306 --> 00:10:30,674
.حسنًا، أسف
..لم أقصد

198
00:10:30,676 --> 00:10:32,309
،أقول فقط

199
00:10:32,311 --> 00:10:35,179
.لست متفاجئ أنكِ نجوتِ من نهاية العالم

200
00:10:35,181 --> 00:10:36,447
.أجل

201
00:10:36,449 --> 00:10:38,150
.حسنًا، أنا مسرورة لذلك

202
00:10:40,195 --> 00:10:42,686
،سام)، قبل كل هذا)

203
00:10:42,688 --> 00:10:46,023
."(كنت مجرّد مبرمجة في شركة "(ريتشارد رومان

204
00:10:46,025 --> 00:10:48,468
..عشت مع حب حياتي، وكنا

205
00:10:48,468 --> 00:10:50,708
فعلتِ ذلك؟

206
00:10:51,218 --> 00:10:52,098
.أجل

207
00:10:54,600 --> 00:10:57,501
..إذًا، نسخة (تشارلي) بهذا العالم، هي

208
00:11:00,339 --> 00:11:02,344
.أعتقد أنها لم تقابل (كارا) أبدًا

209
00:11:03,293 --> 00:11:04,913
كارا)؟)

210
00:11:08,039 --> 00:11:10,981
."امتلكت مخبز على أطراف "شيكاغو

211
00:11:10,983 --> 00:11:12,283
.كعكات

212
00:11:12,285 --> 00:11:14,785
.كان أمثل بشئ من كتاب قصة

213
00:11:14,787 --> 00:11:17,321
،رائحتها دائمًا كالخوخ

214
00:11:17,323 --> 00:11:20,057
..وابتسامتها كانت

215
00:11:26,799 --> 00:11:31,201
،)مايكل) و(لوسيفر)
،عندما بدأت الحرب بينهما

216
00:11:31,203 --> 00:11:34,617
أول شئ، نبض كهرومغناطيسي أو شئ بمثابة ذلك

217
00:11:34,652 --> 00:11:36,641
.انفجر أعلى شمال أمريكا

218
00:11:36,641 --> 00:11:39,043
.عطل كل قطعة تقنية

219
00:11:39,045 --> 00:11:42,212
.الهواتف الخلوية، محطات توليد الطاقة

220
00:11:42,214 --> 00:11:46,216
،على مدار أول بضعة أيام
.تناغمنا سويًا

221
00:11:46,218 --> 00:11:50,554
.ظننت أن ربما سينقذنا شخص ما

222
00:11:50,556 --> 00:11:52,990
.لم ينقذنا أحد أبدًا

223
00:11:57,296 --> 00:12:01,899
،عندما نفذ الطعام
.الناس ازدادوا لئمًا

224
00:12:01,901 --> 00:12:04,201
،بدأت تشكل العصابات

225
00:12:04,203 --> 00:12:09,106
.سرقة أي ما كان بإمكانهم الإمساك به

226
00:12:09,108 --> 00:12:11,609
.الكثير من الناس ماتوا

227
00:12:13,279 --> 00:12:16,013
.كارا) ماتت)

228
00:12:20,119 --> 00:12:23,387
..الناس دائمًا المثل عندما تتحول الأمور للأسوء

229
00:12:23,389 --> 00:12:25,923
.يفقدون رشدهم

230
00:12:25,925 --> 00:12:28,058
،ذات يوم انقطعت المياه

231
00:12:28,060 --> 00:12:32,296
.وباليوم التالي، الناس يحترقون

232
00:12:32,298 --> 00:12:38,168
..إنها حقيقة بشأن المجتمع

233
00:12:38,170 --> 00:12:41,238
.ينهار بأكمله

234
00:12:52,051 --> 00:12:55,419
.ليس هنا

235
00:12:55,421 --> 00:12:58,856
.ليس بعد

236
00:13:00,693 --> 00:13:03,227
.حسنًا، تهانئي أيها الفأر الكبير

237
00:13:03,229 --> 00:13:04,253
.أعتقد أنك وجدت قضية لنا

238
00:13:04,253 --> 00:13:07,031
شكرًا، ما الفأر الكبير؟

239
00:13:07,856 --> 00:13:09,133
.تناول الطعام

240
00:13:09,135 --> 00:13:10,734
.الفطير هام

241
00:13:10,736 --> 00:13:12,603
حسنًا، هل يمكنني أن أسألك

242
00:13:12,605 --> 00:13:14,505
ما قالته (واندا) بخصوص المغازلة؟

243
00:13:14,507 --> 00:13:16,096
،أعني، لقد رأيت أفلام رومانسية

244
00:13:16,096 --> 00:13:17,051
.لكنني لم أمر بالتجربة من قبل

245
00:13:17,051 --> 00:13:20,077
.إلا إذا ما قلته بشأن (روينا) و(جابريل) يحتسب

246
00:13:20,079 --> 00:13:21,416
.كلا، بالتأكيد لا يحتسب

247
00:13:22,250 --> 00:13:24,864
،انظر، وعدت عندما عدنا للمنزل
سوف أمنحك "الحديث"، حسنًا؟

248
00:13:26,052 --> 00:13:27,518
الحديث"؟"

249
00:13:27,561 --> 00:13:30,421
.(الأن ما علينا إيجاده هو (هاربر ستايلز

250
00:13:30,423 --> 00:13:32,990
.أعني، ذلك الكثير من الحظ السئ بالنسبة لشخص واحد

251
00:13:34,560 --> 00:13:38,362
.ربما ليست بشر

252
00:13:38,364 --> 00:13:40,597
.حسنًا، ذلك ما سوف نكتشفه

253
00:13:40,599 --> 00:13:42,700
كيف؟

254
00:13:42,702 --> 00:13:45,135
هل قرأت رواية رومانسية من قبل؟

255
00:13:52,011 --> 00:13:53,577
هاربر سايلز)؟)

256
00:13:53,579 --> 00:13:56,146
.مرحبًا
كيف يمكنني مساعدتك؟

257
00:13:56,148 --> 00:13:57,615
.المباحث الفيدرالية

258
00:13:57,717 --> 00:14:01,852
.(لدي بعض الأسئلة بخصوص (وينستون ماثرز

259
00:14:01,854 --> 00:14:05,311
.لقد تحدثت إلى الشرطة بالفعل-
.حسنًا، أنا لست الشرطة-

260
00:14:06,258 --> 00:14:07,602
.لم أعد أرغب في الحديث بشأن هذا بعد

261
00:14:07,602 --> 00:14:09,593
.حسنًا، سوف أحتاج منكِ التحدث بشأنه

262
00:14:11,897 --> 00:14:13,530
.مرحبًا

263
00:14:13,532 --> 00:14:15,733
.أعتذر على المقاطعة

264
00:14:15,735 --> 00:14:18,135
.أبحث عن أفضل كتاب بخصوص تاريخ المنطقة

265
00:14:18,137 --> 00:14:20,443
.المعذرة، كنت أتحدث معها-
بحق؟-

266
00:14:20,849 --> 00:14:23,203
.لأن لا يبدو وأنها ترغب في التحدث معك

267
00:14:26,278 --> 00:14:28,370
..انصت، أنا-
.من المباحث الفيدرالية-

268
00:14:28,370 --> 00:14:29,079
.أجل، سمعت

269
00:14:29,079 --> 00:14:31,160
،لكن، أترى
لم أفعل أي شئ خاطئ

270
00:14:31,160 --> 00:14:33,135
.لذلك، لا يمكن أن تفعل أي شئ إلي

271
00:14:33,135 --> 00:14:34,798
،وإذا لم ترغب هي في التحدث إليك

272
00:14:34,798 --> 00:14:36,164
.لا يمكنك إجبارها

273
00:14:36,164 --> 00:14:37,524
.ليس بدون القبض عليها

274
00:14:37,524 --> 00:14:38,694
،لكنك من المباحث الفيدرالية

275
00:14:38,694 --> 00:14:40,498
.لذلك، ربما كنت تعرف ذلك مسبقًا

276
00:14:41,193 --> 00:14:42,893
.حسنًا

277
00:14:42,895 --> 00:14:45,415
لِمَ لا تتراجع يا فتى؟

278
00:14:45,965 --> 00:14:47,390
..كلا، تراجع أنت

279
00:14:47,666 --> 00:14:48,932
.أيها العجوز

280
00:14:52,548 --> 00:14:54,238
رجل عجوز؟

281
00:14:54,240 --> 00:14:55,751
.أجل، ذلك صحيح

282
00:15:01,794 --> 00:15:04,114
.حسنًا، حسنًا

283
00:15:04,116 --> 00:15:06,383
.هذا لم ينتهِ

284
00:15:09,889 --> 00:15:13,037
.ذلك كان شهم للغاية-
.أجل-

285
00:15:13,570 --> 00:15:15,452
ما مشكلته؟

286
00:15:15,961 --> 00:15:18,695
..كان يسأل فقط

287
00:15:19,932 --> 00:15:22,299
أتعرف؟
.لا بأس، أنا بخير

288
00:15:22,301 --> 00:15:24,101
.شكرًا لك على التدخل

289
00:15:24,103 --> 00:15:25,536
.لم كان يجب عليك

290
00:15:25,538 --> 00:15:27,404
.أنا (جاك) بالمناسبة

291
00:15:27,406 --> 00:15:30,521
.(جاك سميث)-
.(هاربر)-

292
00:15:32,745 --> 00:15:35,612
.لدي الكتاب الممتاز لأجلك

293
00:15:35,614 --> 00:15:37,181
.ذلك ليكون رائع

294
00:15:41,587 --> 00:15:44,288
.رجل عجوز، هراء

295
00:15:47,626 --> 00:15:49,960
.(هاربر)

296
00:15:49,962 --> 00:15:51,662
هل تغادرين؟

297
00:15:51,664 --> 00:15:53,564
.(مايلز)، هذا (جاك)

298
00:15:53,566 --> 00:15:55,566
.هو يزور، وأحضر إليه كتابي المفضل بخصوص المدينة

299
00:15:55,568 --> 00:15:56,800
،هو في شقتي

300
00:15:56,802 --> 00:15:58,135
.لكنني سأعود للإغلاق

301
00:15:58,137 --> 00:16:00,204
سوف تأخذيه إلى شقتكِ؟

302
00:16:00,206 --> 00:16:01,605
.أنتِ لا تعرفي الرجل حتى

303
00:16:01,607 --> 00:16:04,241
مايلز)، توقف، هيا بنا)

304
00:16:08,714 --> 00:16:12,416
حسنًا، أين نتجه؟

305
00:17:07,952 --> 00:17:10,653
كم عدد الكتب التي تقرأيها؟

306
00:17:10,655 --> 00:17:12,055
.جميعهم

307
00:17:12,057 --> 00:17:14,657
.أكره الصيد

308
00:17:14,659 --> 00:17:16,059
حقًا؟

309
00:17:16,061 --> 00:17:17,293
،لأن يجب علي القول

310
00:17:17,295 --> 00:17:18,961
.أنتِ رائعة نوعًا ما بها

311
00:17:18,963 --> 00:17:21,964
..حسنًا، عندما يكون ذل كأو الموت بواسطة فرقة قتل ملائكة

312
00:17:21,966 --> 00:17:23,232
.حسنًا

313
00:17:23,234 --> 00:17:24,434
،أعني، لا أقصد الإهانة

314
00:17:24,436 --> 00:17:25,935
لكن مَن يرغب أن يكون صياد؟

315
00:17:25,937 --> 00:17:29,806
.هذه الوظيفة مليئة بالدموع والموت

316
00:17:29,808 --> 00:17:32,108
.طريف

317
00:17:32,110 --> 00:17:35,044
قلتِ شئ إلي ذات مرة

318
00:17:35,046 --> 00:17:37,213
.منذ فترة طويلة بشأن الصيد
.ليس أنتِ

319
00:17:37,215 --> 00:17:39,082
.اسف

320
00:17:39,084 --> 00:17:40,850
.(نسختنا من (تشارلي

321
00:17:40,852 --> 00:17:43,352
.هي كانت محقة

322
00:17:43,354 --> 00:17:46,836
.مسرورة للغاية أن هذه أخر قضية لي

323
00:17:47,107 --> 00:17:47,952
ماذا؟

324
00:17:48,646 --> 00:17:50,459
،أخبرت نفسي أن أساعدك لفترة

325
00:17:50,459 --> 00:17:52,428
،على الأقل حتى استقر الجميع

326
00:17:52,430 --> 00:17:54,531
..وحينئذ
.سوف أنسحب

327
00:17:54,666 --> 00:17:57,467
لفعل ماذا؟ للذهاب إلى أين؟-
.بعيدًا-

328
00:17:57,469 --> 00:18:00,829
..عن الوحوش، عن البشر، عن

329
00:18:01,806 --> 00:18:03,635
.سوف أذهب للعيش أعلى جبل أو شئ ما

330
00:18:04,375 --> 00:18:06,542
.طالما هناك شبكة إنترنت هوائي جيدة

331
00:18:14,152 --> 00:18:17,153
.ادخل

332
00:18:20,959 --> 00:18:23,793
حسنًا، ألاحظ للتو

333
00:18:23,795 --> 00:18:26,295
.أنه عجيب أنني أحضرتك إلى شقتي

334
00:18:26,297 --> 00:18:27,997
.ذلك غريب، أنا غريبة

335
00:18:27,999 --> 00:18:30,233
.لا بأس على حد ظني

336
00:18:30,235 --> 00:18:32,769
أنتِ بحاجة لإحضار ذلك الكتاب، صحيح؟

337
00:18:32,771 --> 00:18:34,637
..لا أريدك أن تظن أنني

338
00:18:34,639 --> 00:18:36,906
.لست أتقدم بحركات المغازلة عليك

339
00:18:36,908 --> 00:18:41,177
الحركات"؟"-
.سوف أذهب لإحضار الكتاب-

340
00:18:45,950 --> 00:18:48,317
..هل تمانعين

341
00:18:48,319 --> 00:18:51,824
هل تمانعين إذا سألت بشأن الرجل

342
00:18:51,824 --> 00:18:53,246
الذي كان يزعجكِ بالمكتبة؟

343
00:18:53,246 --> 00:18:55,625
..مؤخربًا، فتى أعرفه

344
00:18:55,627 --> 00:18:58,494
.أو بدأت أن أعرفه .. وافته المنية

345
00:18:58,496 --> 00:19:00,163
.كان فظيع

346
00:19:00,165 --> 00:19:02,265
،السلطات كانت تسأل الكثير من الأسئلة

347
00:19:02,267 --> 00:19:03,766
،لكنني لا أعرف أي شئ

348
00:19:03,768 --> 00:19:05,868
..وأنا شخص خاص للغاية، لذلك

349
00:19:07,172 --> 00:19:08,905
.كان الأمر عسير بعض الشئ

350
00:19:08,907 --> 00:19:12,108
.ذلك فظيع بشأن صديقكِ-
.شكرًا-

351
00:19:14,312 --> 00:19:15,778
هل هذا ينتمي إليك؟

352
00:19:15,780 --> 00:19:19,949
.أسف، لابد وأنني أسفطته

353
00:19:21,286 --> 00:19:22,819
.يدك مبتلة

354
00:19:24,222 --> 00:19:25,721
."عطس"

355
00:19:25,723 --> 00:19:28,724
هل قلت شئ ما؟

356
00:19:28,726 --> 00:19:29,992
.كلا

357
00:19:31,362 --> 00:19:33,396
.أنا قلق فحسب

358
00:19:35,245 --> 00:19:36,098
.تعال هنا

359
00:19:41,875 --> 00:19:42,772
.لدي شئ ما

360
00:19:42,774 --> 00:19:43,873
ماذا؟

361
00:19:43,875 --> 00:19:45,408
هل سمعت من قبل بشأن "ماسكا"؟

362
00:19:45,410 --> 00:19:48,073
.أجل، هجين بين رجل وذبابة

363
00:19:48,073 --> 00:19:48,978
،الكثير من القصص بشأنهم

364
00:19:48,980 --> 00:19:50,746
.لكن لم يرَ أحد واحد حقيقي

365
00:19:50,748 --> 00:19:52,715
،إذا يتواجدون بحق
.فهم سرّيون

366
00:19:52,717 --> 00:19:54,283
.انظر إليك

367
00:19:55,575 --> 00:19:56,252
.لقد قرأت كل الكتب

368
00:19:57,422 --> 00:19:59,388
.أبله، لكن تفقد هذا

369
00:19:59,390 --> 00:20:02,491
،كل بضعة مئات أعوام
."هناك "بيضة فاسدة

370
00:20:02,493 --> 00:20:04,260
،عندما يفشل الذكر في العثور على شريكة

371
00:20:04,262 --> 00:20:06,529
يتخلى عن مجتمعه

372
00:20:06,531 --> 00:20:08,898
،ويبدأ في استخدام جثث البشر لإقامة وكر

373
00:20:08,900 --> 00:20:12,501
.يجمعهم سويًا بمادة لزجة

374
00:20:12,503 --> 00:20:16,239
..وعندما تتناسب المادة اللزجة-
.رائع-

375
00:20:16,241 --> 00:20:20,476
مرتكب الجريمة ربما كانت ذبابة ضخمة
.ذات قلة إحترام للذات

376
00:20:22,247 --> 00:20:23,946
سام)؟)-
أجل؟-

377
00:20:23,948 --> 00:20:25,448
ما هذا؟

378
00:20:52,341 --> 00:20:53,643
مِن أين أنت إذًا؟

379
00:20:55,132 --> 00:20:58,347
."أنا من مدينة صغيرة في "كنساس" تُدعى "لبنان

380
00:20:58,349 --> 00:21:01,050
.إنها بالواقع أصغر من هذه المدينة

381
00:21:02,353 --> 00:21:04,620
.أجل، عائلتي كانت هنا عل ىمدار أجيال

382
00:21:04,622 --> 00:21:06,088
.أنا الأخيرة

383
00:21:09,705 --> 00:21:11,386
أأنت بخير؟

384
00:21:14,532 --> 00:21:17,437
هل هذا عشيقكِ؟

385
00:21:18,403 --> 00:21:20,895
.أنا عازبة

386
00:21:21,306 --> 00:21:22,571
.على الدوام

387
00:21:22,573 --> 00:21:25,251
.لكن (فانس) كان عشيقي

388
00:21:26,093 --> 00:21:28,464
.بعد المدرسة الثانوية، أراد أن يغادر المدينة

389
00:21:28,464 --> 00:21:30,045
.أخبرته أن لا يجب علينا

390
00:21:30,045 --> 00:21:31,611
.يمكننا رؤية العالم في الكتب

391
00:21:32,462 --> 00:21:36,085
.والذي أعلم أنه يبدو مسرورًا للغاية

392
00:21:36,087 --> 00:21:39,588
.ثم غادر

393
00:21:40,256 --> 00:21:41,958
بدونكِ؟

394
00:21:47,644 --> 00:21:49,665
.لا ألومه

395
00:21:49,667 --> 00:21:52,783
..لكن ذلك، حسنًا

396
00:21:52,783 --> 00:21:56,205
.تلك كانت بداية حظي السئ

397
00:21:57,218 --> 00:21:59,675
..فقط العديد من الأشياء التي

398
00:22:00,845 --> 00:22:04,046
.أحاول المكوث متفائلة

399
00:22:04,048 --> 00:22:05,514
.أنا أيضًا

400
00:22:06,913 --> 00:22:07,783
..لقد حظيت ببعض

401
00:22:09,262 --> 00:22:12,788
.الكثير من الأشياء السيئة حدثت في ماضيّ

402
00:22:14,847 --> 00:22:17,360
..محاولة المكوث إيجابي

403
00:22:17,362 --> 00:22:19,528
.يمكن أن يكون عسير

404
00:22:30,120 --> 00:22:31,517
:(<font color=#FF8000>دين</font>)
|<font color="#FFD119">اتصل بي الأن</font>|

405
00:22:31,517 --> 00:22:33,409
جاك)؟)

406
00:22:36,502 --> 00:22:39,949
هل تؤمن بالحب من أول نظرة؟

407
00:22:41,777 --> 00:22:43,185
..هل أنتِ

408
00:22:45,889 --> 00:22:47,789
تمانعين إذا استخدمت المرحاض؟..

409
00:22:56,898 --> 00:22:58,535
.(جاك)-
دين)؟)-

410
00:22:59,534 --> 00:23:00,618
.(أنا في منزل (هاربر

411
00:23:00,618 --> 00:23:04,493
،الفضة والمياه المقدسة لم تفعل أي شئ
.فهي ليست شيطان

412
00:23:05,058 --> 00:23:06,506
أين أنت؟

413
00:23:06,852 --> 00:23:09,636
،لأن (هاربر) ليست وحش

414
00:23:09,637 --> 00:23:11,771
.وأنا متأكد بنسبة 99% أنها واقعة بحبي

415
00:23:11,773 --> 00:23:13,305
.لا يعمل الأمر هكذا يا فتى

416
00:23:13,307 --> 00:23:16,242
،حسنًا، لكنها كانت تنظر إلي بالعينين التي لا تبرحان

417
00:23:16,244 --> 00:23:17,532
..وحينئذ سألتني

418
00:23:17,532 --> 00:23:18,719
(أعدك أن (هاربر ستايلز

419
00:23:18,719 --> 00:23:20,676
ليست واقعة في حبك، حسنًا؟
هلا هدأت؟

420
00:23:21,015 --> 00:23:21,606
.حسنًا

421
00:23:21,641 --> 00:23:24,185
،لكن إذا كانت واقعة في حبي
.أنا بحاجة لمعرفة كل شئ بخصوص الجنس، انطلق

422
00:23:24,185 --> 00:23:25,555
.جاك)، انصت إلي)

423
00:23:25,555 --> 00:23:27,605
،الرجل الذي تعمل معه مات

424
00:23:27,605 --> 00:23:29,379
.وأعني أنه ميت حديثًا

425
00:23:29,857 --> 00:23:31,311
.شئ ما عضّ حنجرته

426
00:23:31,526 --> 00:23:33,511
.فلدينا أشياء أكبر للقلق حيالها الأن

427
00:23:33,511 --> 00:23:34,939
حسنًا، ماذا يجب أن أفعله؟

428
00:23:34,939 --> 00:23:36,533
،)حسنًا، شئ ما بالتأكيد يتعقّب (هاربر

429
00:23:36,533 --> 00:23:38,330
.أو على الأقل الذين حولها

430
00:23:38,332 --> 00:23:41,501
.هي قالت أن حظها سئ
.ربما هي ملعونة

431
00:23:41,836 --> 00:23:44,370
.حسنًا، يبدو وأن الرجال حولها ملعونين

432
00:23:44,372 --> 00:23:46,906
حسنًا، الرجال مثلي؟

433
00:23:46,908 --> 00:23:48,774
..اجل، انظر، أبقي عليها فقط هناك

434
00:23:49,345 --> 00:23:50,765
دين)؟)

435
00:23:52,660 --> 00:23:53,619
دين)؟)

436
00:24:02,657 --> 00:24:04,690
أأنت مستاء؟-
ماذا؟-

437
00:24:04,692 --> 00:24:06,258
أفزعتك، أليس كذلك؟

438
00:24:06,260 --> 00:24:08,794
.أسفه، أحيانًا يمكن أن أظهر شديدة بعض الشئ

439
00:24:08,796 --> 00:24:11,597
.كلا، أنتِ بخير

440
00:24:11,599 --> 00:24:13,732
.أنا بخير

441
00:24:13,734 --> 00:24:14,867
..إذًا

442
00:24:14,869 --> 00:24:18,337
هل تريد الذهاب لشراء القهوة أم ..؟

443
00:24:18,339 --> 00:24:19,705
.لا أعرف

444
00:24:19,707 --> 00:24:21,507
لا تعرف؟

445
00:24:25,079 --> 00:24:27,046
.كلا، لا بأس

446
00:24:27,048 --> 00:24:29,248
.نحن هنا لمساعدتكِ

447
00:24:29,250 --> 00:24:30,120
أنا (دين)، حسنًا؟

448
00:24:30,120 --> 00:24:32,370
،)أعمل مع (جاك
.لسنا من المباحث الفيدرالية

449
00:24:32,405 --> 00:24:35,020
،نحن هنا لإنقاذ حيوات
.ربما حياتكِ أنتِ شخصيًا

450
00:24:35,022 --> 00:24:36,455
تنقذاني؟
من ماذا؟

451
00:24:37,262 --> 00:24:38,958
.ذلك

452
00:24:48,900 --> 00:24:51,001
مَن بالخارج؟-
."ليس "مَن-

453
00:24:51,003 --> 00:24:52,736
،بالبداية ظننته شبح

454
00:24:52,738 --> 00:24:53,998
.لكن حينئذ لكمني في وجهي-
شبح؟-

455
00:24:53,998 --> 00:24:56,607
.كلا، يقول أنه ليس شبح

456
00:24:58,311 --> 00:25:00,277
..أجل، لكنني الأن أفكر

457
00:25:00,279 --> 00:25:02,346
مَن هذا؟-
.(ذلك عشيقي السابق (فانس-

458
00:25:02,348 --> 00:25:05,582
كيف مات؟-
."مات؟ أعتقد أنه يعيش في "كونيتيكيت-

459
00:25:05,584 --> 00:25:07,718
.ليس بعد-
!(هاربر)-

460
00:25:08,439 --> 00:25:09,589
!فانس)؟)-
فانس)؟)-

461
00:25:09,589 --> 00:25:10,477
.(فانس)

462
00:25:10,663 --> 00:25:13,090
،حسنًا، نحن نتعامل مع نوع ما من الميت السائر

463
00:25:13,092 --> 00:25:15,659
.شئ ما في ذلك السياق

464
00:25:15,661 --> 00:25:17,025
!(هاربر)-
.الفضة-

465
00:25:17,025 --> 00:25:17,757
ميت سائر؟

466
00:25:18,698 --> 00:25:20,698
.أجل-
!(هاربر)-

467
00:25:20,700 --> 00:25:22,900
.يبدو وأنك ستقتل أول ميت سائر إليك يا فتى

468
00:25:22,902 --> 00:25:24,338
!ميت سائر؟-
..هو يقصد-

469
00:25:24,338 --> 00:25:26,449
،الفضة يمكن أن تلحق الأذى به
،ربما تبطء حركته

470
00:25:26,449 --> 00:25:30,152
.لكن هناك طريقة واحدة لردع هذه الأشياء

471
00:25:40,321 --> 00:25:42,786
.جاك)، أخرجها من هنا)-
.لا يمكنين المغادرة فحسب-

472
00:25:42,788 --> 00:25:44,455
!اذهب الأن

473
00:25:47,760 --> 00:25:49,932
!(<font color=#FF8000>أرتشي</font>)
*<font color=#FF8000>شخصية خيالية تشبه ذلك الممثل</font>*

474
00:25:51,559 --> 00:25:52,629
.لنرقص

475
00:26:11,150 --> 00:26:12,697
تشارلي)، لا يمكنكِ التوقف)

476
00:26:12,697 --> 00:26:14,087
.وتذهبين للعيش على جبل بمكان ما

477
00:26:16,555 --> 00:26:18,889
.الناس بحاجة إلى بعضهم-
لماذا؟-

478
00:26:18,891 --> 00:26:20,357
لأنهم أكثر أناس حظًّا في العالم؟

479
00:26:20,359 --> 00:26:21,492
.كلا، بربكِ

480
00:26:21,494 --> 00:26:23,660
،نحتاجهم فحسب
.نحن حيوانات اجتماعية

481
00:26:23,662 --> 00:26:26,263
."التوكيد على "حيوانات-
.أجل، لكنكِ أيضًا صيادة-

482
00:26:26,265 --> 00:26:27,898
،الأشياء التي رأيناها

483
00:26:27,900 --> 00:26:29,900
.ليس يسير الإبتعاد عنها

484
00:26:29,902 --> 00:26:32,302
،صدقيني، لقد حاولت
.نسختنا من (تشارلي) حاولت

485
00:26:32,304 --> 00:26:34,838
،حسنًا، مجددًا
.هي ليست أنا

486
00:26:36,742 --> 00:26:38,375
.(إنها حياتي يا (سام

487
00:26:38,377 --> 00:26:40,644
.ليست حياتها أو حياتك

488
00:26:43,649 --> 00:26:44,915
.لقد عاد

489
00:26:48,295 --> 00:26:49,920
لابد وأن ذلك هو المنشود، صحيح؟

490
00:26:49,922 --> 00:26:51,021
.أرجح أن نفاجئه-
.كلا، كلا-

491
00:26:51,023 --> 00:26:52,423
.انتظري، انتظري

492
00:26:52,425 --> 00:26:53,924
لا نريد الركوض وعرقلة رجل عادي

493
00:26:53,926 --> 00:26:55,459
.لمجرّد إعجابه بالأزياء العجيبة

494
00:26:56,072 --> 00:26:56,994
ألا يجب علينا؟

495
00:27:02,835 --> 00:27:06,270
.هيا

496
00:27:16,015 --> 00:27:18,282
!اللعنة، اذهبي

497
00:27:20,660 --> 00:27:22,416
!انتظر
ماذا يحدث؟

498
00:27:22,416 --> 00:27:26,390
..كلا، انظري
.انظري، يجب أن نواصل التحرك

499
00:27:43,342 --> 00:27:44,862
ماذا بحق الجحيم؟

500
00:27:52,318 --> 00:27:55,452
كنتِ ستعودين للإغلاق، أتتذكرين؟

501
00:27:55,454 --> 00:27:57,554
،كلا، من الواضح
عشيقي بالمدرسة الثانوية الميت

502
00:27:57,556 --> 00:27:58,947
.هاجمنا ونسيت

503
00:28:11,203 --> 00:28:13,770
أين ذهبوا؟

504
00:28:17,141 --> 00:28:18,175
.ليس الكثير من الخيارات

505
00:28:18,177 --> 00:28:19,309
.انظري إلى هذا

506
00:28:19,311 --> 00:28:21,345
.لقد فحصت هذه المنطقة مبكرًا

507
00:28:21,347 --> 00:28:22,646
..ذلك كان مغلق بالتأكيد

508
00:28:22,648 --> 00:28:24,615
،ولعلمك
.ليس مُغطّى بالمادة اللزجة

509
00:28:24,617 --> 00:28:27,384
..قلتِ أن هناك شئ ما في الكتاب بشأن

510
00:28:27,386 --> 00:28:29,786
مسمار نحاس مغموس في مياه سكرية يمكن أن تقتله؟

511
00:28:29,788 --> 00:28:32,890
.نظريًا، منذ وأن لم يرى أحد واحدًا من قبل

512
00:28:32,892 --> 00:28:36,093
..وليس لدينا أي من هذه المواد في أيدينا، لذلك

513
00:28:36,095 --> 00:28:38,095
.نبدع حيئنذ

514
00:28:50,910 --> 00:28:53,043
..رباه، ذلك

515
00:28:53,045 --> 00:28:56,413
.أجل، رائحته كمنظف الخشب واللحم المتعفّن

516
00:30:06,218 --> 00:30:08,051
سام)؟)

517
00:30:09,955 --> 00:30:13,323
.أجل، كان مُخدَّر

518
00:30:16,095 --> 00:30:17,361
.وجدته

519
00:30:20,662 --> 00:30:21,632
.هو مازل حي

520
00:30:21,634 --> 00:30:23,800
.يجب أن نخرجه من هنا

521
00:30:26,858 --> 00:30:28,639
تشارلي)؟)-
!(سام)-

522
00:30:36,704 --> 00:30:38,548
!(تشارلي)

523
00:30:42,488 --> 00:30:45,155
تشارلي)؟)

524
00:30:45,726 --> 00:30:47,357
!(تشارلي)

525
00:31:19,124 --> 00:31:23,827
.إذًا .. أبدعنا

526
00:31:23,829 --> 00:31:26,630
.لطيف

527
00:31:37,000 --> 00:31:38,485
.لا تقلقي

528
00:31:38,485 --> 00:31:39,166
.لقد أغلقته

529
00:31:39,893 --> 00:31:42,103
هل رفعت المفتاح أسفل القفل؟

530
00:31:42,105 --> 00:31:44,419
أي مفتاح؟-
.سوف أرفعه-

531
00:31:44,737 --> 00:31:47,642
!(كلا يا (هاربر
.لا تفعلي ذلك

532
00:32:12,324 --> 00:32:14,435
هاربر)؟)

533
00:32:15,906 --> 00:32:18,085
.لطيف

534
00:32:19,048 --> 00:32:19,760
.كلا، كلا

535
00:32:23,480 --> 00:32:25,446
ماذا تفعلين؟

536
00:32:26,090 --> 00:32:28,883
ماذا؟
.هو عشيقي

537
00:32:28,885 --> 00:32:31,283
.هو يصيبه الغيرة أحيانًا

538
00:32:31,283 --> 00:32:33,621
.لكنه ميت

539
00:32:33,623 --> 00:32:36,017
.ويتعقبكِ-
.كلا، هو يتعقبك أنت-

540
00:32:36,283 --> 00:32:37,883
.إنها لعبة صغيرة نلعبها

541
00:32:37,883 --> 00:32:39,503
،بعض الناس يتظاهرون أنهم ممرضات بذيئات

542
00:32:39,503 --> 00:32:42,597
.والبعض يقيدون أنفسهم
.نحن نفعل هذا

543
00:32:42,866 --> 00:32:44,877
.ويجب أن يأكل اللحم للحفاظ على جسده

544
00:32:45,565 --> 00:32:49,351
.السحر الأحمق
.لكن الوضع يفلح

545
00:32:49,903 --> 00:32:52,069
.ماعدا .. ليس بالنسبة لك

546
00:33:08,291 --> 00:33:10,076
.(أنا أسفه بشأن كل هذا يا (جاك

547
00:33:10,076 --> 00:33:12,035
.أعتقد بحق أنني أعجبت بك

548
00:33:12,035 --> 00:33:13,948
،لكنك من الواضح صياد

549
00:33:13,948 --> 00:33:16,147
.وأنا أنحدر من سلسال طويل من مستحضري الأرواح

550
00:33:16,502 --> 00:33:18,734
،أعني، يمكنني بالكاد إحياء الموتى فقط

551
00:33:18,734 --> 00:33:20,583
.لكن ذلك مفيد

552
00:33:20,639 --> 00:33:22,710
ولا يمكنني السماح لك أو لصديقك

553
00:33:22,710 --> 00:33:26,110
.(إعاقة الحب الذي أتشاركه مع (فانس

554
00:33:26,112 --> 00:33:27,671
.(إنه حب أول يا (جاك

555
00:33:28,080 --> 00:33:28,981
.النوع الأفضل

556
00:33:29,448 --> 00:33:31,849
.بدون حمل زائد أو حلول وسطية

557
00:33:31,851 --> 00:33:34,727
،أعني، تعين علي قتله للإبقاء عليه هنا بعد الجامعة

558
00:33:34,727 --> 00:33:37,481
لكن .. كل علاقة بها أغراضها العجيبة، صحيح؟

559
00:33:38,408 --> 00:33:41,372
.(وكل الرجال الأخرين .. لا أحد منهم مثل (فانس

560
00:33:42,487 --> 00:33:44,695
..قوي وشجاع

561
00:33:44,697 --> 00:33:46,288
.لذلك، تعين عليهم الموت

562
00:33:46,999 --> 00:33:49,900
،)خاصة (مايلز
..الذي

563
00:33:49,902 --> 00:33:51,493
.لذلك، جعلت (فانس) يسحق عنقه

564
00:33:52,872 --> 00:33:55,672
.أتمنى لو كان بإمكاني المشاهدة

565
00:33:56,842 --> 00:33:58,909
.والأن سوف نقتلك

566
00:34:26,639 --> 00:34:28,238
.حسنًا

567
00:34:28,240 --> 00:34:29,669
.لا يفلح الكثير على هذه الأشياء

568
00:34:31,151 --> 00:34:33,235
رصاصة بالرأس؟-
.كلا، كلا-

569
00:34:33,235 --> 00:34:35,202
،المتطفلين مثل هذا
.يجب أن تعيدهم إلى قبورهم

570
00:34:35,202 --> 00:34:36,869
تطعن عصا فضية في القلب
.لإبقائهم هناك

571
00:34:37,214 --> 00:34:38,249
حسنًا، إذًا ..؟

572
00:34:38,250 --> 00:34:40,982
.إذًا، يجب أن نقنع هذا الرجل أن يهبط أسفل الأرض بـ6 أقدام

573
00:34:40,982 --> 00:34:43,598
وسوف تقنعه بإستخدام بندقيتك؟

574
00:34:44,840 --> 00:34:46,542
.ليس بالضبط

575
00:34:48,814 --> 00:34:52,388
هاربر)؟)
لماذا تفعلين هذا؟

576
00:34:52,531 --> 00:34:56,212
.كنت أعتقد أننا وقعنا بالحب من أول نظرة

577
00:34:56,212 --> 00:34:59,774
ماذا؟-
.لست ضعيف مثل هؤلاء الأخرين-

578
00:35:00,506 --> 00:35:02,360
.لست أخشى أن أحبكِ بحق

579
00:35:04,109 --> 00:35:07,511
كيف سيكون أن تكون مع شخص حي؟

580
00:35:07,513 --> 00:35:10,881
والذي يمكن أن يسير معكِ خلال الممر

581
00:35:10,883 --> 00:35:12,249
أمام المدينة بأكملها؟

582
00:35:12,251 --> 00:35:14,785
.وبدء عائلة معه

583
00:35:14,787 --> 00:35:16,420
.معي

584
00:35:16,422 --> 00:35:18,121
.لكنني حاولت قتلك

585
00:35:18,123 --> 00:35:21,758
كل علاقة بها أغراضها الغريبة، صحيح؟

586
00:35:22,540 --> 00:35:25,596
يمكننا المكوث في المدينة التي تحبينها

587
00:35:25,598 --> 00:35:26,625
.ولا تغادري أبدًا

588
00:35:30,008 --> 00:35:32,035
!هي لي

589
00:35:35,124 --> 00:35:37,140
!أنت

590
00:35:37,635 --> 00:35:38,942
!كلا

591
00:35:41,847 --> 00:35:45,182
،حسنًا، انظر
أنا متأكد أنك كنت واقعًا بالحب، حسنًا؟

592
00:35:45,184 --> 00:35:47,551
.لكن هذا ليس حب، ليس بعد

593
00:35:48,064 --> 00:35:49,286
.أنا أحبها

594
00:35:49,288 --> 00:35:51,321
،أجل، بالطبع
.لكن الأن الأمر أشبه

595
00:35:51,323 --> 00:35:53,323
بلعبة عبثية من نوع ما، أتعرف؟

596
00:35:53,325 --> 00:35:56,126
أعني، يجب أن تأكل الناس للمكوث سويًا؟

597
00:35:56,128 --> 00:35:57,594
أعني، هل ذلك رومانسي؟

598
00:35:57,596 --> 00:35:59,296
هل تستمتع بذلك؟

599
00:36:01,066 --> 00:36:02,399
.حسنًا، حسنًا

600
00:36:02,401 --> 00:36:04,535
.انظر، دعنا نفكر في هذا لوهلة

601
00:36:06,207 --> 00:36:08,652
!(فانس)

602
00:36:11,858 --> 00:36:13,119
!اقتله يا عزيزي

603
00:36:18,985 --> 00:36:20,162
!(فانس)

604
00:36:28,060 --> 00:36:29,192
أأنت بخير؟

605
00:36:29,194 --> 00:36:32,004
.أجل، التقط الفتاة فحسب

606
00:36:36,168 --> 00:36:37,901
!ابن العاهرة

607
00:36:45,500 --> 00:36:48,601
..أتعرفين، أعتقد أن ذلك الرجل من محطة الحافلات

608
00:36:48,603 --> 00:36:49,737
.أعتقد أنه سيكون على ما يرام

609
00:36:49,737 --> 00:36:51,570
.أراهن أنهم سيعتنون به جيدًا في المشفى

610
00:36:51,572 --> 00:36:54,273
.سوف يستيقظ أيضًا مصاب بصداع شديد

611
00:36:54,275 --> 00:36:56,509
.أفضل عن أن يُقتل

612
00:36:58,279 --> 00:37:01,981
."لابد وأن أقول، أشعر بالأسف لأجل "الموسكا

613
00:37:02,984 --> 00:37:05,584
أعني، كان يمكن أن يكون مسرورًا

614
00:37:05,586 --> 00:37:07,019
.إذا مكث مع قومه

615
00:37:07,021 --> 00:37:09,021
..لم كان يجب أن ينفرد لمجرد أنه

616
00:37:09,023 --> 00:37:10,423
.حسنًا، أفهمها

617
00:37:10,425 --> 00:37:11,724
،أنا مثل الحشرة

618
00:37:11,726 --> 00:37:13,744
.ولا يجب أن أخرج بمفردي

619
00:37:13,744 --> 00:37:16,562
لكن استعارتك تنقص بعض الأشياء

620
00:37:21,169 --> 00:37:23,803
.لم كنت أبحث عن الحب

621
00:37:23,805 --> 00:37:26,505
.بل وجدته وخسرته

622
00:37:26,507 --> 00:37:28,541
ولم أقتل الناس

623
00:37:28,543 --> 00:37:31,210
..وحرفيًا أعشش أجزاء من أجسادهم، لذلك

624
00:37:31,212 --> 00:37:33,646
.حسنًا، أعرف

625
00:37:33,648 --> 00:37:35,247
ماذا عن هذا الإقتراح؟

626
00:37:35,249 --> 00:37:36,582
.لا تغادري

627
00:37:37,722 --> 00:37:38,691
.اسمعي حديثي

628
00:37:38,691 --> 00:37:41,153
بالطبع، بعض الناس  يمكن أن يفعلوا أشياء سيئة

629
00:37:41,155 --> 00:37:42,888
،عندما يكونوا محبطين أو خائفين

630
00:37:42,890 --> 00:37:44,991
،لكن مقصدي
الرجل الذي أنقذناه للتو

631
00:37:44,993 --> 00:37:47,360
لديه زوجة وأطفال

632
00:37:48,830 --> 00:37:51,230
لست أقول أن كل الناس أخيار

633
00:37:51,232 --> 00:37:53,866
،أو حتى معظم الناس
..لكن

634
00:37:53,868 --> 00:37:55,935
،إذا ساعدنا الناس

635
00:37:55,937 --> 00:37:59,872
.حينئذ ربما سيساعدوا الناس وما يتوالى ذلك

636
00:37:59,874 --> 00:38:01,640
.وذلك يستحق ذلك

637
00:38:01,642 --> 00:38:04,343
..حتى مع كل الدموع والموت

638
00:38:04,345 --> 00:38:06,946
.يستحقها

639
00:38:15,223 --> 00:38:18,524
،لكي أكون واضحة فقط

640
00:38:18,526 --> 00:38:19,892
.لست مثل وحش الذبابة

641
00:38:21,195 --> 00:38:24,463
.زلكن

642
00:38:24,465 --> 00:38:28,034
.سأفكر في المكوث

643
00:38:40,967 --> 00:38:42,381
:(جاك)"

644
00:38:42,383 --> 00:38:45,918
،إنني أكتب بالفعل
أليس هذا جنوني؟

645
00:38:45,920 --> 00:38:47,286
.لست مجنونة

646
00:38:47,288 --> 00:38:49,488
.لكن حبنا ناشط للغاية

647
00:38:49,490 --> 00:38:51,357
.أتشوق للعثور عليك

648
00:38:51,359 --> 00:38:56,128
"أنت أول رجل جعلني أغادر "مككوك

649
00:38:56,130 --> 00:38:57,930
.الأن أنا في العالم

650
00:38:57,932 --> 00:39:01,200
،)أسفه على أن يجب أن أقتلك على ما فعلته بـ(فانس

651
00:39:01,202 --> 00:39:02,601
لكن حينئذ يمكنني إعادتك

652
00:39:02,603 --> 00:39:04,570
.حتى نكون سويًا مجددًا

653
00:39:04,572 --> 00:39:08,174
.سوف يكون ممتاز

654
00:39:08,176 --> 00:39:10,476
.أراك قريبًا

655
00:39:10,478 --> 00:39:13,345
."(مع كل الحب، (هاربر

656
00:39:31,466 --> 00:39:34,166
،إذًا، الأن بما أن (فانس) في قبره

657
00:39:34,168 --> 00:39:36,402
لا يمكنه أن يؤذي أي أحد؟

658
00:39:36,404 --> 00:39:39,004
.أجل

659
00:39:39,006 --> 00:39:40,806
..عصا فضية عبر قلبه

660
00:39:40,808 --> 00:39:42,475
.لابد وأن ينجز الأمر

661
00:39:42,477 --> 00:39:46,345
وذلك حب؟

662
00:39:47,715 --> 00:39:50,116
.بالواقع، الحب يمكن أن يزداد جنونًا عن ذلك

663
00:39:50,118 --> 00:39:51,684
،وربما يزداد جنونًا

664
00:39:51,686 --> 00:39:54,019
،بوجود (هاربر) حرة طليقة
..لكن

665
00:39:54,021 --> 00:39:57,156
.أبليت حسنًا يا فتى

666
00:39:58,259 --> 00:39:59,992
ثم؟

667
00:39:59,994 --> 00:40:01,627
ثم ماذا؟

668
00:40:01,629 --> 00:40:02,862
،كنت محق

669
00:40:02,864 --> 00:40:05,097
.ويجب أن تسمح لي بالذهاب على الصيد

670
00:40:05,099 --> 00:40:07,199
.حسنًا

671
00:40:08,736 --> 00:40:11,904
انظر، ليس بشأن أن تكون صحيح، حسنًا؟

672
00:40:11,906 --> 00:40:13,939
.سوف تقترف أخطاء

673
00:40:13,941 --> 00:40:16,876
.اللعنة، فأنا أقترف أخطاء طوال الوقت

674
00:40:16,878 --> 00:40:18,344
لكنه بشأن كيفية تصرفك

675
00:40:18,346 --> 00:40:20,246
.حالما اقترفت تلك الأخطاء

676
00:40:20,248 --> 00:40:21,881
.وتتعلم منهم

677
00:40:21,883 --> 00:40:23,716
..ثم

678
00:40:23,718 --> 00:40:26,385
كيف لا تعذّب نفسك على ارتكابهم؟

679
00:40:31,225 --> 00:40:34,793
،)أتعرف يا (جاك
.أنت ذكي للغاية أحيانًا

680
00:40:36,898 --> 00:40:39,298
..سأخبرك بأمر
،)عندما يعود (سام

681
00:40:39,300 --> 00:40:41,112
.سوف أتحدث إليه بخصوص السماح لك بالصيد المزيد

682
00:40:41,112 --> 00:40:42,190
حسنًا؟

683
00:40:42,190 --> 00:40:45,104
،في الأحيان
.سوف نحضر لك علبة من شراب علاج السعال

684
00:40:45,106 --> 00:40:46,805
.أنا بخير

685
00:40:47,717 --> 00:40:49,642
إنه جزء من كوني بشري، صحيح؟

686
00:40:59,821 --> 00:41:03,055
أأنت متأكد أنك بخير؟

687
00:41:06,460 --> 00:41:09,361
.لا أعرف

688
00:41:13,082 --> 00:41:17,136
!(جاك)

689
00:41:17,138 --> 00:41:19,638
!(جاك)

690
00:41:23,187 --> 00:41:24,582
!(جاك)

691
00:41:24,582 --> 00:41:27,624
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal

