1
00:00:02,000 --> 00:00:05,114
أتعرف أن أخي يعتقد أن يمكن إنقاذك؟-
.لا تصدق ذلك-

2
00:00:05,115 --> 00:00:06,250
.كلا، لا أصدقه

3
00:00:06,251 --> 00:00:08,630
،وعندما يحين الأمر إلى قتلك
.سوف أكون مَن يفعلها

4
00:00:08,768 --> 00:00:11,034
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>

5
00:00:11,035 --> 00:00:11,838
!كلا

6
00:00:13,590 --> 00:00:15,033
.أحتاج إلى قواك فحسب

7
00:00:19,466 --> 00:00:22,974
،أعلم أن هذا عسير للغاية
.بدون نعمتك، لكن يمكنك تخطّي هذا

8
00:00:26,414 --> 00:00:28,110
.أبليت حسنًا يا فتى-
.كنت محقًا-

9
00:00:28,110 --> 00:00:29,448
.أنت ذكي في بعض الأحيان

10
00:00:33,380 --> 00:00:34,352
!جاك)؟)

11
00:00:36,176 --> 00:00:39,183
،)لا أفهم كيف يمكن أن يموت (لوسيفر
.ويمكنني العيش

12
00:00:41,381 --> 00:00:44,197
.كيف أسمح إلى (لوسيفر) أن يستحوذ علي

13
00:00:44,198 --> 00:00:45,972
.كنت في آلام مريرة-
!كلا-

14
00:00:45,972 --> 00:00:47,710
.سوف أكتشف مَن قتل عائلتي

15
00:00:47,711 --> 00:00:50,837
،ظننت أنني رأيت شئ ما
.لكن كنت مخطئ

16
00:00:51,624 --> 00:00:53,362
!لا أعرف أي شئ

17
00:00:53,363 --> 00:00:54,408
.أعتقد أنك تعرف

18
00:00:54,409 --> 00:00:56,500
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الآن</font>

19
00:00:58,533 --> 00:01:00,480
.أعلم أن لدي مشاكل

20
00:01:01,533 --> 00:01:05,372
،ليس وأنني أريد أن أفعل هذا
.حسنًا؟ أنا بحاجة لفعله

21
00:01:06,006 --> 00:01:07,828
.أعلم أن ينبغي علي التوقف

22
00:01:08,813 --> 00:01:10,565
..الأمر فقط

23
00:01:12,384 --> 00:01:15,292
..تلك المشاعر بعدها

24
00:01:17,527 --> 00:01:19,410
.أبغضها..

25
00:01:20,507 --> 00:01:26,190
.أبغض .. أن شعورها جيد للغاية

26
00:01:28,765 --> 00:01:31,684
،على أي حال
.أعرف أنني استغرقت الكثير من وقتك

27
00:01:35,496 --> 00:01:37,106
،إذا تقول أن لا يمكنك

28
00:01:37,107 --> 00:01:40,004
،أن تخبرني بما قلته خلال الإعتراف
.أتقبل ذلك

29
00:01:41,500 --> 00:01:43,744
.بالطبع كان الشاهد الوحيد على مقتل عائلتي

30
00:01:44,388 --> 00:01:48,106
،لكن أفهم أن لديك عهودك التي تحتفظ بها وكل ذلك
..لكن

31
00:01:50,330 --> 00:01:51,978
.كان يجب عليك أن تساعدني بحق..

32
00:01:54,458 --> 00:01:55,479
حسنًا؟

33
00:01:56,257 --> 00:01:57,944
.أنت مَن جلبت هذا على نفسك

34
00:02:00,251 --> 00:02:03,162
،لكن، انظر
.سوف آخذ ببعض من نصيحتك

35
00:02:03,163 --> 00:02:09,194
.ربما السلام الذي أسعى وراءه يكمن في قوة الصلاة

36
00:02:11,086 --> 00:02:13,096
.أتفق معك أيها القس

37
00:02:13,779 --> 00:02:17,591
،هناك شيطان
.ويجب أن نحاول مقاومته

38
00:02:19,651 --> 00:02:21,436
.أحيانًا لا يمكننا فحسب

39
00:02:24,321 --> 00:02:25,706
.تشبث

40
00:02:28,988 --> 00:02:36,863
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظواهر الخارقة|
Translated By : Nasser Gamal

41
00:03:15,582 --> 00:03:18,588
{\pos(190,220)}*<font color="#ffff00">طبيعة غير بشرية</font>*

42
00:03:17,289 --> 00:03:18,438
{\pos(185,183)}ما الذي يتطلب الكثير من الوقت؟

43
00:03:18,439 --> 00:03:21,043
،)لا أعرف، أي ما يجري مع (جاك
{\pos(190,220)}.ربما معقّد

44
00:03:22,105 --> 00:03:24,193
أجل، ولكن أعني، الأشياء الغريبة
.تحدث إلى الأطفال طوال الوقت

45
00:03:24,194 --> 00:03:26,654
{\pos(190,220)}.سعال، أنوف تنزف

46
00:03:29,577 --> 00:03:30,444
هل هو بخير؟

47
00:03:31,561 --> 00:03:34,677
..فعلت ما بوسعي، لكن لا

48
00:03:35,364 --> 00:03:37,659
{\pos(190,220)}.لا أعرف ما خطبه

49
00:03:38,344 --> 00:03:40,284
{\pos(190,220)}لكن يمكنك اكتشافه، صحيح؟

50
00:03:42,615 --> 00:03:43,644
جاك)؟)

51
00:03:44,629 --> 00:03:45,483
!(جاك)

52
00:03:50,494 --> 00:03:51,543
جاك)؟)

53
00:03:58,462 --> 00:03:59,673
!نحتاج إلى طبيب

54
00:03:59,674 --> 00:04:00,832
..كان منذ ساعة..

55
00:04:05,398 --> 00:04:06,836
انظري، هل يمكنكِ أن تدخليه فحسب؟

56
00:04:06,837 --> 00:04:09,409
،سيدي، أحتاج إلى بعض المعلومات الأساسية فحسب
.تلك الإجراءات

57
00:04:09,409 --> 00:04:10,981
،أقوم بالأسس
{\pos(190,220)}.ثم أعيده

58
00:04:11,067 --> 00:04:12,740
{\pos(190,220)}.حسنًا، المعلومات الأساسية هي أنه مريض

59
00:04:12,741 --> 00:04:14,697
{\pos(190,220)}هل ترى أي أحد أخر هنا ليس مريض؟

60
00:04:15,809 --> 00:04:17,287
{\pos(190,220)}.اسمه الكامل رجاءًا

61
00:04:19,006 --> 00:04:20,604
تعرف اسمه، صحيح؟

62
00:04:21,271 --> 00:04:23,063
{\pos(190,220)}.(جاك)

63
00:04:27,127 --> 00:04:28,449
{\pos(185,183)}.(كلاين) .. (جاك كلاين)

64
00:04:30,026 --> 00:04:31,671
.(كـ-لـ-ا-يـ-ن)

65
00:04:32,800 --> 00:04:34,820
تاريخ الميلاد؟-
بربكِ، هل ذلك هام؟-

66
00:04:34,821 --> 00:04:36,808
ماذا قلت أنها علاقتك مع المريض؟

67
00:04:36,809 --> 00:04:38,126
.الثامن عشر من مايو

68
00:04:38,978 --> 00:04:40,532
،تاريخ الميلاد
.الثامن عشر من مايو

69
00:04:43,164 --> 00:04:44,749
،عام 2000
{\pos(190,220)}.عام 1999

70
00:04:45,412 --> 00:04:46,731
.عام 2000

71
00:04:49,043 --> 00:04:51,108
،تاريخ العائلة الطبي
{\pos(190,220)}.لنبدأ بالوالد

72
00:04:52,573 --> 00:04:53,894
{\pos(190,220)}.هو ميت

73
00:04:54,797 --> 00:04:56,114
سبب الموت؟

74
00:04:58,103 --> 00:05:00,157
.طُعِنَ في القلب ثم انفجرّ

75
00:05:02,928 --> 00:05:05,107
حسنًا، أتعرفين؟
{\pos(190,220)}.ليس لدينا وقت متوفر لأجل هذا، هو مريض

76
00:05:05,108 --> 00:05:06,273
{\pos(190,220)}.(اسمه (جاك كلاين

77
00:05:06,273 --> 00:05:07,320
{\pos(190,220)}.أبيه انفجرّ

78
00:05:07,321 --> 00:05:10,156
،هاك، حصلتِ على كل الأسس
{\pos(190,220)}والأن، ماذا يحتاج لفعله لكي يفحصه طبيب؟

79
00:05:10,566 --> 00:05:11,223
!(جاك)

80
00:05:11,980 --> 00:05:12,832
جاك)؟)

81
00:05:15,474 --> 00:05:16,741
.(لا بأس يا (جاك

82
00:05:17,202 --> 00:05:18,073
.تشبث يا رفيقي

83
00:05:18,074 --> 00:05:20,677
.جاك)، نحن هنا يا رفيقي)-
.هو في أيدي جيدة، لا تقلقوا-

84
00:05:27,464 --> 00:05:30,104
..حسنًا، هو كان يسعل وهناك دماء-
{\pos(190,220)}.حسنًا يا سادة-

85
00:05:30,105 --> 00:05:31,783
.سوف يجب أن تنتظروا في الخارج-
{\pos(190,220)}مهلًا، ماذا يحدث؟-

86
00:05:30,299 --> 00:05:31,777
{\pos(180,173)}..يمكن أن تكون عدة أشياء

87
00:05:31,778 --> 00:05:32,621
هل سوف يكون بخير؟

88
00:05:32,622 --> 00:05:34,328
{\pos(185,183)}.الطبيبة سوف تتكفل بالأمر-
.حسنًا-

89
00:05:34,750 --> 00:05:36,122
.جاك)، نحن هنا)

90
00:06:25,798 --> 00:06:26,896
نيك)؟)

91
00:06:27,949 --> 00:06:29,722
.(مرحبًا، (ديان فارجو

92
00:06:29,723 --> 00:06:31,273
.مرحبًا، أجل

93
00:06:31,274 --> 00:06:33,469
.لم يكن يسير تعقبكِ

94
00:06:34,809 --> 00:06:36,635
.غادرت "باي كريك" منذ 6 أعوام

95
00:06:37,092 --> 00:06:39,239
."أعمل في المنبر هنا في "ويلمنغتون

96
00:06:40,147 --> 00:06:41,131
{\pos(185,183)}.قهوة رجاءًا

97
00:06:42,064 --> 00:06:45,473
،حسنًا، شكرًا لكِ على مقابلتي
{\pos(190,220)}.لم أعتقد أنكِ ستتذكرين مَن أكون

98
00:06:46,483 --> 00:06:47,816
.بالطبع أتذكرك

99
00:06:48,496 --> 00:06:50,900
..تحدثت إليك في الصباح التالي بعدما عائلتك

100
00:06:51,255 --> 00:06:52,375
.ذُبِحَت

101
00:06:55,861 --> 00:06:57,708
.بعد ذلك غادرت المدينة

102
00:06:59,406 --> 00:07:00,726
.أجل

103
00:07:00,727 --> 00:07:04,124
،لم أستطع المكوث فحسب
.الكثير من الحِملْ

104
00:07:05,248 --> 00:07:06,587
.تعيّن علي إعادة التشييد

105
00:07:06,588 --> 00:07:07,705
.ها أنتِ ذا

106
00:07:08,625 --> 00:07:10,099
.شكرًا لكِ-
.على الرحب والسعة-

107
00:07:10,651 --> 00:07:14,909
،)جاري السابق (أردي نيلسون
.قُتِلَ منذ بضعة أسابيع

108
00:07:14,910 --> 00:07:15,986
حقًا؟-
.أجل-

109
00:07:15,987 --> 00:07:17,083
..لذلك

110
00:07:17,659 --> 00:07:20,365
أعاد الكثير من الذكريات السيئة، أتعرفين؟
..ثم

111
00:07:20,919 --> 00:07:22,785
.كنت أبحث عن بعض الإجابات

112
00:07:24,973 --> 00:07:27,209
عن؟-
.عائلتي-

113
00:07:28,812 --> 00:07:32,578
،القضية لم تُحَلْ أبدًا
..الشاهد الوحيد كان (أردي) وقال

114
00:07:32,579 --> 00:07:37,667
،أنه رأى شخص ما يغادر منزلي ليلة القتل
.ثم غيّر القصة

115
00:07:38,531 --> 00:07:40,193
.ذلك يحدث

116
00:07:40,194 --> 00:07:43,714
.يقول الناس في خِضَمْ اللحظة ثم يلاحظون أنهم ليسوا متأكدين

117
00:07:44,450 --> 00:07:46,586
.حتى أنتِ استسلمتِ عن القصة

118
00:07:49,113 --> 00:07:51,721
.لا يوجد تقريبًا أية دليل في مسرح الجريمة

119
00:07:52,564 --> 00:07:54,164
.لم يكن للشرطة شئ ليقولوه إلي

120
00:07:54,165 --> 00:07:56,608
،تراوحت لدي فكرة أنك فعلتها
..لكن

121
00:07:56,609 --> 00:07:59,127
.كلا، كنت أثمل في الحانة تلك الليلة

122
00:08:00,239 --> 00:08:02,408
.إذًا، تخطيت الموقف

123
00:08:06,133 --> 00:08:07,432
.حسنًا، لا يمكنني تخطي الأمر

124
00:08:09,424 --> 00:08:11,632
..(نيك)-
.أنا بخير-

125
00:08:12,736 --> 00:08:18,286
،بجدية، حالما أكتشف ما حدث تلك الليلة
.هذه الشياطين سوف تختفي

126
00:08:21,269 --> 00:08:23,624
انظري، كنتِ مراسلة جرائم، صحيح؟

127
00:08:24,546 --> 00:08:28,840
."حينئذ، يجب أن تعرفي كل الشرطيين في "باي كريك

128
00:08:28,841 --> 00:08:29,827
.بالطبع

129
00:08:29,828 --> 00:08:32,978
حسنًا، هل تتذكرين مَن اُرسِلَ إلى الحي
السكني الخاص بي تلك الليلة؟

130
00:08:35,055 --> 00:08:37,742
.أعتقد ذلك-
حسنًا؟-

131
00:08:37,743 --> 00:08:42,434
.(أنا متأكدة أنه كان (فرانك

132
00:08:42,435 --> 00:08:44,503
.(فرانك كيلوج)-
فرانك كيلوج)؟)-

133
00:08:44,504 --> 00:08:47,489
."أخر ما سمعته أنه يعمل في حراسة خاصة في "مونتاك

134
00:08:49,027 --> 00:08:50,931
."فرانك كيلوج)، "مونتاك)

135
00:09:00,920 --> 00:09:02,196
.هذا جنوني

136
00:09:03,021 --> 00:09:03,874
،عندما أصبح (جاك) بشري

137
00:09:03,875 --> 00:09:05,315
كنت قلق، بإعتبار عملنا

138
00:09:05,316 --> 00:09:08,045
،أن شئ ما سيحدث إليه
لكنني ظننت أنه سيكون مصاص دماء

139
00:09:08,046 --> 00:09:10,128
،أو غول
.وليس سعال لعين

140
00:09:10,993 --> 00:09:12,490
.هو فتى فحسب

141
00:09:14,843 --> 00:09:16,187
.(كاس)

142
00:09:16,188 --> 00:09:17,420
.أيتها الطبيبة

143
00:09:17,421 --> 00:09:19,927
..إذًا

144
00:09:20,462 --> 00:09:21,269
ماذا نعرفه؟

145
00:09:21,789 --> 00:09:23,143
.حسنًا، يمكنني أن أخبركم بما نجهله

146
00:09:23,144 --> 00:09:24,441
.لا يعجبني رنين ذلك

147
00:09:24,442 --> 00:09:26,757
.نتائج فحوصات (جاك) بأكملها اتضحت سلبية

148
00:09:27,460 --> 00:09:28,802
ذلك رائع، صحيح؟

149
00:09:30,055 --> 00:09:34,456
،جاك) مريض للغاية)
.لا نعرف ما نواجهه فقط

150
00:09:34,457 --> 00:09:36,027
.قلتِ للتو أن نتائج فحوصاته سلبية

151
00:09:36,028 --> 00:09:38,218
،تلك الفحوصات
.لكن يجب أن نُجري المزيد من الفحوصات

152
00:09:38,219 --> 00:09:41,476
المزيد من الفحوصات؟-
.أجل، حتى يمكننا اكتشاف ما يحدث إليه-

153
00:09:41,477 --> 00:09:43,024
ماذا يحدث إليه الأن؟

154
00:09:44,160 --> 00:09:46,584
..(جاك)

155
00:09:49,042 --> 00:09:51,149
.جاك) في حالة فشل كلي بالنظام)

156
00:09:52,244 --> 00:09:54,368
.جسده في مرحلة التعطل

157
00:10:00,302 --> 00:10:02,273
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">(العناية المركزة)</font>

158
00:10:07,141 --> 00:10:08,286
.دعني أسألك سؤال

159
00:10:08,889 --> 00:10:10,401
كَم من الوقت أكثر سوف نمهل هذا؟

160
00:10:10,995 --> 00:10:12,475
كَم مزيد من الفحوصات سوف تُجرى؟

161
00:10:12,476 --> 00:10:15,265
،في رأيي
.أعتقد أننا انتهينا هنا

162
00:10:15,266 --> 00:10:17,187
.أجل، ذلك رأيي نوعًا ما أيضًا

163
00:10:17,187 --> 00:10:21,966
،أعني، نحن حاولنا بهذا المكان
.لم يروا أي شئ مثل (جاك)، ولا يمكننا أن نخبرهم ما يكون

164
00:10:23,581 --> 00:10:24,851
.حينئذ، لنخرجه من هنا

165
00:10:25,385 --> 00:10:27,629
،لنعيده إلى المنزل، لنفعل ما نفعله
.ولنكتشف طريقة

166
00:10:29,774 --> 00:10:31,560
.(اللعنة، كنت أفكر حتى في (روينا

167
00:10:32,420 --> 00:10:33,456
.اتصلت بها بالفعل

168
00:10:43,783 --> 00:10:44,755
ماذا يجري؟

169
00:10:45,219 --> 00:10:46,368
ماذا يبدو الأمر عليه؟

170
00:10:46,369 --> 00:10:50,055
لا يمكن توقّع أن يسير في الشارع مرتديًا لا شئ سوى
.رداء المشفى ومؤخرته ظاهرة

171
00:10:50,056 --> 00:10:51,548
.لن يذهب إلى أي مكان

172
00:10:51,549 --> 00:10:53,193
.نحصل على استشارة أخرى فحسب

173
00:10:54,021 --> 00:10:55,179
جاك)؟)

174
00:10:58,423 --> 00:11:00,077
.سوف نحصل على استشارة أخرى

175
00:11:01,300 --> 00:11:04,047
،إذا غادر المشفى
.لن نصبح مسئولين عنه بعد

176
00:11:04,048 --> 00:11:06,898
أنتم وهو يجب أن تعرفوا أنكم تغادرون
.مخالفة للنصيحة الطبية

177
00:11:06,899 --> 00:11:08,116
.حسنًا، نحن مغادرون

178
00:11:09,966 --> 00:11:12,034
.أجل، لا يمكن إقناعه عندما يكون كذلك

179
00:11:14,945 --> 00:11:18,108
.شكرًا لكِ على المجيئ-
أتيت بأسرع ما يمكنني، كيف حاله؟-

180
00:11:18,823 --> 00:11:21,633
..حسنًا-
.أحضرت كتاب الملعونين-

181
00:11:21,934 --> 00:11:26,589
.والذي سرقتيه-
.والذي استعرته-

182
00:11:26,590 --> 00:11:29,834
.وسط وصول هؤلاء الناس من العالم الأخر

183
00:11:29,835 --> 00:11:31,080
.لكن يمكننا التحدث بشأن ذلك لاحقًا

184
00:11:31,583 --> 00:11:33,283
كَم قدر عِلّة (دين) فحسب؟

185
00:11:33,284 --> 00:11:34,912
.أجل، بشأن ذلك

186
00:11:36,218 --> 00:11:37,459
ماذا؟

187
00:11:38,378 --> 00:11:41,494
هل هذه خدعة يا (سامويل)؟
.ظننت أننا خلّفنا ذلك

188
00:11:41,494 --> 00:11:44,418
شخص ما مريض، حسنًا؟
..لكن

189
00:11:44,419 --> 00:11:47,573
.(انصتِ، لا أعرف كَم تسنى لكِ معرفة صديقنا (جاك

190
00:11:47,574 --> 00:11:50,889
،بكل ما كان يجري أثناء وجودكِ هنا
..لكن

191
00:11:50,890 --> 00:11:53,323
..كنا نعتني به نوعًا ما

192
00:11:53,324 --> 00:11:56,542
..وهو

193
00:11:56,543 --> 00:11:58,224
.(ابن (لوسيفر

194
00:11:59,421 --> 00:12:02,363
.وداعًا-
.كلا، توقفي، هو فتى رائع-

195
00:12:02,364 --> 00:12:05,194
.والدته كانت انسانة رائعة

196
00:12:06,191 --> 00:12:10,739
،)ولم يرِد أي علاقة له بـ(لوسيفر
.الذي ميت كما تعرفين

197
00:12:10,740 --> 00:12:12,083
.أتمنى أنه يتعفّن

198
00:12:12,084 --> 00:12:14,245
.(أجل، لكن (لوسيفر) سرق نعمة (جاك

199
00:12:14,246 --> 00:12:17,716
،لذلك، هو بلا قوة الأن
.وشئ ما أصابه، وربما يموت

200
00:12:18,413 --> 00:12:19,609
.رائع

201
00:12:19,610 --> 00:12:23,615
،كلما كان أقرب كلما كان أفضل
.مما أعرفه عن الأب، العالم سيكون أفضل بدون الابن

202
00:12:24,260 --> 00:12:25,895
.ربما تكونين محقة

203
00:12:30,520 --> 00:12:32,446
.جميعنا مازلنا نكتشف ذلك

204
00:12:36,767 --> 00:12:42,216
.أنا (جاك) وأعلم أن لدى الناس مشاعر قوية تجاه أبي

205
00:12:42,217 --> 00:12:46,430
.لكنني أحاول بجد ألا أصبح مثله

206
00:12:49,829 --> 00:12:53,119
.سام) و(دين) يقولان أشياء لطيفة حيالكِ)

207
00:12:54,016 --> 00:12:56,636
حقًا؟-
.أنتِ أنقذتينا أجمعين-

208
00:12:56,637 --> 00:12:58,330
.من عالم نهاية العالم

209
00:13:00,127 --> 00:13:01,611
.ذلك حقيقي

210
00:13:01,612 --> 00:13:05,290
،لذلك، قبل رحيلكِ
..أردت فقط أن أقول

211
00:13:06,594 --> 00:13:07,835
.شكرًا لكِ

212
00:13:12,099 --> 00:13:12,808
جاك)؟)

213
00:13:13,642 --> 00:13:15,072
.رويدك يا رفيقي

214
00:13:15,920 --> 00:13:18,449
.أنت بخير-
.اللعنة-

215
00:13:47,681 --> 00:13:48,724
كيف حالي؟

216
00:14:01,176 --> 00:14:03,428
ثم؟-
.كما اشتبهت-

217
00:14:04,248 --> 00:14:07,293
الهجين بالنسبة إلى قواه وحضوره الغير طبيعي

218
00:14:07,294 --> 00:14:08,906
نصف بشري ونصف ملائكي

219
00:14:09,577 --> 00:14:11,870
،لا يتناسب بالضبط
إنه دقيق

220
00:14:11,871 --> 00:14:14,043
نعمته هو ما يجعله متزن

221
00:14:14,044 --> 00:14:16,383
وعندما سُلِبَت نعمة (جاك) منه

222
00:14:16,384 --> 00:14:18,791
.كيانه أصبح فوضوي

223
00:14:18,792 --> 00:14:21,027
.خلاياه تلتهم بعضها البعض

224
00:14:21,968 --> 00:14:24,330
،حسنًا، إذا ما كان يحتاج إليه هو النعمة
.فيمكنه أن يحظى بنعمتي

225
00:14:25,198 --> 00:14:31,425
كلا يا عزيزي، لن تكفي، (جاك) نصفه ملاك أسمى
.ويحتاج إلى نعمة ذات قوة أكثر

226
00:14:31,837 --> 00:14:35,251
،وربما بعض أنواع السحر
.ويحتاج إليه سريعًا

227
00:14:35,251 --> 00:14:36,072
كَم بسرعة؟

228
00:14:36,107 --> 00:14:40,210
،لا أعرف بالضبط
.لكنه يدخل مرحلة حرجة

229
00:14:40,211 --> 00:14:44,562
،أحيانًا يبدو على خير
لكن حينئذ جسده ينهار

230
00:14:45,485 --> 00:14:47,369
.ثم ستكون نهايته

231
00:14:55,505 --> 00:14:57,119
.مرحبًا

232
00:15:12,482 --> 00:15:15,607
.أجل، كلا، لم أكن متأكدة أيهما سيظن الأفضل

233
00:15:16,861 --> 00:15:18,251
.لا تفعلها، لا تفعلها

234
00:15:20,150 --> 00:15:21,417
.لا تفعلها

235
00:15:26,472 --> 00:15:28,155
.مساء الخير

236
00:15:30,845 --> 00:15:31,995
.مساء الخير إليك

237
00:15:33,361 --> 00:15:36,602
،أنتِ بالخارج هنا بمفردكِ
ذلك خطير، أليس كذلك؟

238
00:15:40,453 --> 00:15:42,307
،غريب
.ذلك كان يبدو غريبًا

239
00:15:43,086 --> 00:15:44,707
.قصدت أن توخي الحذر

240
00:15:45,230 --> 00:15:48,073
،تعين علي استخدام هاتفي فقط
.سوف أعاود الدخول

241
00:15:48,553 --> 00:15:49,805
.عُلِمَ ذلك

242
00:15:50,247 --> 00:15:51,425
.امرحي

243
00:15:59,452 --> 00:16:01,922
هل أردت الدخول؟

244
00:16:05,278 --> 00:16:07,132
تقابل أصدقائي؟

245
00:16:07,133 --> 00:16:09,445
.ذلك يبدو رائع

246
00:16:09,446 --> 00:16:13,520
،لكنها أمسية لطيفة
.والصوت صاخب بالداخل

247
00:16:13,521 --> 00:16:16,144
.أعلم، ذلك أفضل جزء

248
00:16:17,232 --> 00:16:18,696
.هَلُمْ، سيكون مرحًا

249
00:16:26,718 --> 00:16:28,286
.ابتعدي عني

250
00:16:29,327 --> 00:16:30,059
ماذا؟

251
00:16:30,060 --> 00:16:34,098
!ابتعدي عني الأن

252
00:16:35,446 --> 00:16:36,714
!اذهبي

253
00:17:00,370 --> 00:17:03,156
،مرحبًا يا رفيقي، أحضرت إليك بعض الكربوهيدرات
..هل أنت

254
00:17:04,093 --> 00:17:05,761
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

255
00:17:07,325 --> 00:17:10,311
،"ظننت أن أذهب إلى "فيغاس
."ربما "تاهيتي

256
00:17:11,493 --> 00:17:12,545
.حسنًا

257
00:17:13,270 --> 00:17:14,314
.لطيف

258
00:17:14,979 --> 00:17:16,831
هل تظن أن هذا أفضل وقت؟

259
00:17:16,832 --> 00:17:18,279
.متأكد أنه أفضل وقت

260
00:17:21,898 --> 00:17:22,570
..(انصت يا (جاك

261
00:17:22,571 --> 00:17:26,584
،منذ وأن كنت حيًّا
الجميع افترض أنني سأكون شخص فريد

262
00:17:26,585 --> 00:17:28,006
.يعيش للأبد

263
00:17:28,007 --> 00:17:32,326
،ولكن الأن "الأبد" يبدو وكأنه أسبوعين
..لذلك

264
00:17:32,327 --> 00:17:33,596
.لا نعرف ذلك

265
00:17:34,588 --> 00:17:37,360
.ما أعرفه هو أنني انتهيت من كوني فريد

266
00:17:38,638 --> 00:17:42,161
،قبل أن تنتهي حياتي
.أريد أن أستمتع بها

267
00:17:43,917 --> 00:17:46,663
..أريد فرصة فقط لكي

268
00:17:47,117 --> 00:17:50,825
،أحصل على رش لجعل البشرة داكنة
.أشاهد مباراة هوكي

269
00:17:52,657 --> 00:17:54,338
.أحصل على مخالفة ركن للسيارة

270
00:17:56,489 --> 00:17:57,459
.أُصاب الملل

271
00:17:58,771 --> 00:18:01,331
..وعندما ينتهي

272
00:18:02,249 --> 00:18:03,105
.أموت

273
00:18:06,950 --> 00:18:08,696
تلك خطتك إذًا؟

274
00:18:09,584 --> 00:18:11,544
.لا أريد إهدار الوقت في الجدال

275
00:18:12,741 --> 00:18:14,401
.أعلم أنك تختلف

276
00:18:14,402 --> 00:18:15,909
هل قلت أنني أختلف؟

277
00:18:18,471 --> 00:18:20,145
كم من المحتمل تظنه كذلك؟

278
00:18:20,146 --> 00:18:22,407
.لأن لا صياد تحدثت إليه سمع عن أي شئ

279
00:18:22,408 --> 00:18:24,740
،)حسنًا، أعلم أنكِ لا تخاطبيني يا (ماجده

280
00:18:24,741 --> 00:18:26,966
أساسيًا، لا يخاطبني أحد

281
00:18:26,967 --> 00:18:28,876
.لكن لدي موقف

282
00:18:28,877 --> 00:18:31,248
.هناك هجين شاب أعرفه مريض

283
00:18:32,539 --> 00:18:34,359
.(دين)

284
00:18:35,040 --> 00:18:41,375
،خزانة المستودع بها عدة خطابات "إينوكية" عن الملائكة الأسمى
.لكن، لا شئ عن نسلهم نصف البشري

285
00:18:41,376 --> 00:18:44,234
وأنا تحدثت إلى أحد أعظم العقول في السحر

286
00:18:44,235 --> 00:18:46,778
.(وجميعهم يقولون أن لا يوجد شئ سيساعد (جاك

287
00:18:46,779 --> 00:18:49,016
حسنًا، هم ليسوا أعظم العقول حينئذ، أليس كذلك؟

288
00:18:50,457 --> 00:18:52,207
(انظروا، كنت مع الهاتف للتو مع (كيتش

289
00:18:52,208 --> 00:18:53,724
.لديه معلومات عن طبيب ساحر

290
00:18:54,312 --> 00:18:55,352
طبيب ساحر؟

291
00:18:55,353 --> 00:19:01,150
أجل، رجال المعرفة البريطانيون اعتادوا استخدامهم
."كمستشارين متى احتاجوا لـ"حَلَّ الذي ليس له حَلْ

292
00:19:01,516 --> 00:19:02,781
.كان مَن يذهبوا إليه

293
00:19:03,114 --> 00:19:06,753
.هو خبير في التصوف، الألوهية الباطنية

294
00:19:06,754 --> 00:19:10,239
أعني، (كيتش) يقول أن البريطانيين
.اعترفوا بقدرته

295
00:19:10,240 --> 00:19:11,735
.كيتش) يقول ذلك)

296
00:19:12,445 --> 00:19:13,790
.أجل

297
00:19:13,791 --> 00:19:16,493
اسمه (سيرجيه)، حصلت على موقع

298
00:19:16,494 --> 00:19:18,679
.و(كيتش) يقول أنه سيرتب للمقابلة

299
00:19:20,808 --> 00:19:22,541
.حسنًا، سوف أذهب

300
00:19:22,542 --> 00:19:24,830
..أنت و(دين) بحاجة للمكوث هنا مع

301
00:19:26,778 --> 00:19:27,945
جاك)؟)

302
00:19:27,946 --> 00:19:31,121
..مرحبًا، ماذا-
..نحن-

303
00:19:31,122 --> 00:19:32,623
.نحن متجهون للخارج

304
00:19:32,624 --> 00:19:35,225
..أنتما

305
00:19:35,225 --> 00:19:36,505
أين؟

306
00:19:37,183 --> 00:19:39,249
.سوف نأخذ عزيزتي *السيارة* لبعض التدريب

307
00:19:40,261 --> 00:19:41,973
أتظن أن هذه فكرة جيدة؟

308
00:19:43,254 --> 00:19:44,340
.أجل

309
00:19:46,837 --> 00:19:47,805
.هيا

310
00:19:58,964 --> 00:20:00,735
..أنا متحيّرة للغاية..-
.أجل-

311
00:20:02,653 --> 00:20:04,049
ماذا عن أن تقود؟-
ماذا؟-

312
00:20:05,356 --> 00:20:07,278
.دين)، أنا لا أقود)

313
00:20:07,957 --> 00:20:09,061
.الأن أنت تقود

314
00:20:11,931 --> 00:20:14,424
.حسنًا

315
00:20:14,425 --> 00:20:16,792
."آر=القيادة للخلف"-
."آر" لا تعني "سباق"-

316
00:20:17,849 --> 00:20:18,924
."ضعها على "رَكن-
.حسنًا-

317
00:20:18,925 --> 00:20:20,127
.شغّل المحرّك

318
00:20:21,152 --> 00:20:21,899
.رباه

319
00:20:23,628 --> 00:20:25,430
.ها نحن ذا-
.حسنًا-

320
00:20:25,431 --> 00:20:26,562
.دي" لأجل القيادة"

321
00:20:42,582 --> 00:20:44,087
.حسنًا، حسنًا-
.حسنًا-

322
00:20:44,723 --> 00:20:46,029
.واصل

323
00:20:49,763 --> 00:20:51,671
.انظر، لست جيد بهذا-
..أتعرف-

324
00:20:51,672 --> 00:20:54,694
كلا، أنت تبلي حسنًا، حسنًا؟
.حاول أن تستخدم قدم واحدة، ليس اثنين

325
00:20:54,695 --> 00:20:57,287
.واسترخي فحسب

326
00:20:57,288 --> 00:20:59,220
.ابقى سَلِس ولا تبالغ في التفكير عنها

327
00:20:59,221 --> 00:21:00,421
.ها نحن ذا-
.حسنًا-

328
00:21:04,211 --> 00:21:05,482
أترى؟

329
00:21:05,483 --> 00:21:06,678
.أجل

330
00:21:07,307 --> 00:21:08,312
.ممتاز

331
00:21:09,692 --> 00:21:12,396
.لنبقي عليها بين الخطين، ها نحن ذا-
.حسنًا-

332
00:21:12,397 --> 00:21:13,206
.حسنًا

333
00:21:14,245 --> 00:21:15,853
.حسنًا

334
00:21:31,441 --> 00:21:32,348
ماذا تظن؟

335
00:21:33,874 --> 00:21:36,632
.وكأنني أنت-
.كلا، ليس كذلك-

336
00:21:37,915 --> 00:21:39,680
.حسنًا-
.انظر إلى الطريق-

337
00:21:44,313 --> 00:21:46,483
شعورها جيد، أليس كذلك؟

338
00:21:47,301 --> 00:21:48,587
.أجل

339
00:21:53,344 --> 00:21:54,631
.حسنًا

340
00:22:02,264 --> 00:22:04,085
!هذا أفضل يوم على الإطلاق

341
00:22:12,929 --> 00:22:15,731
أتعلم؟
لا يوجد أحد بالأرجاء، لِمَ لا تسرع بعض الشئ؟

342
00:22:18,918 --> 00:22:20,796
!أجل-
!أجل-

343
00:22:23,066 --> 00:22:26,943
،إذا (سيرجيه) ذلك لديه شئ مفيد بعض الشئ
.سوف أتصل بك

344
00:22:26,944 --> 00:22:28,203
.(لكن انتظر يا (كاس

345
00:22:29,784 --> 00:22:31,858
أأنت متأكد أنك ترغب في التكفُّل بهذا بمفردك؟

346
00:22:36,398 --> 00:22:39,816
.أنا أشعر بالحاجة لفعل شئ ما

347
00:22:39,817 --> 00:22:41,422
.وأعتقد أن (دين) محق

348
00:22:41,423 --> 00:22:43,992
.لا يمكننا تحمُّل التغاضي عن أي احتمالية

349
00:22:47,768 --> 00:22:52,227
.يبدو وأنه يتلقى هذا الأمر عسيرًا بالتحديد

350
00:22:55,790 --> 00:22:57,131
.أجل، أجل

351
00:22:59,104 --> 00:23:02,682
..أجل، هو كان شديد على (جاك) في البداية، ثم

352
00:23:05,010 --> 00:23:07,470
.لا أعتقد أنه نسى

353
00:23:09,248 --> 00:23:11,008
.وأعلم أنه لم يسامح نفسه

354
00:23:12,388 --> 00:23:16,165
،الأن، هو خسر أناس
نحن جميعًا خسرنا أناس

355
00:23:16,166 --> 00:23:18,238
..لكن-
.هذا شعوره مختلف-

356
00:23:23,313 --> 00:23:25,495
..خسارة

357
00:23:28,035 --> 00:23:29,835
ابن..

358
00:23:30,733 --> 00:23:32,213
.شعوره مختلف

359
00:23:57,344 --> 00:23:59,635
.يمكنني القيادة

360
00:24:01,091 --> 00:24:02,305
.أجل، يمكنك

361
00:24:02,999 --> 00:24:04,342
.كلا، بحق

362
00:24:04,343 --> 00:24:05,936
.أنا سائق

363
00:24:06,722 --> 00:24:08,966
أجل، وُلِدت في يدك عجلة قيادة، صحيح؟

364
00:24:10,346 --> 00:24:11,911
حسنًا، ماذا تريد أن تفعله تاليًا؟

365
00:24:12,510 --> 00:24:13,815
أعرف حانة بالقرب من هنا

366
00:24:13,816 --> 00:24:16,987
،قليلة الذوق بعض الشئ
.لكن مرتفعة في احتمال مقابلة السيدات

367
00:24:16,988 --> 00:24:18,692
.شخصيًا لم تفوتني فرصة في ذلك المكان

368
00:24:19,504 --> 00:24:21,874
..بالواقع

369
00:24:21,875 --> 00:24:23,232
.لدي فكرة نوعًا ما

370
00:24:49,645 --> 00:24:50,825
.مرحبًا

371
00:24:50,826 --> 00:24:51,740
أجل؟

372
00:24:52,498 --> 00:24:53,609
فرانك كيلوج)؟)

373
00:24:54,550 --> 00:24:56,185
هل أعرفك؟

374
00:24:58,410 --> 00:25:02,378
.أريد التحدث إليك لدقيقتين عن الليلة التي أتيت بها إلى منزلي

375
00:25:02,379 --> 00:25:04,722
.لقد ذهبت إلى الكثير من المنازل يا صاح

376
00:25:05,160 --> 00:25:07,124
."أجل، لكن هذا كان في "باي كريك

377
00:25:07,125 --> 00:25:10,150
.عندما كنت شرطي منذ 9 أعوام

378
00:25:12,420 --> 00:25:14,842
.لا أتذكرك-
..كلا، لم أكن هناك-

379
00:25:15,503 --> 00:25:17,321
.زوجتي وابني كانا هناك

380
00:25:18,481 --> 00:25:19,759
.بمفردهما

381
00:25:21,038 --> 00:25:23,180
.حتى ظهرت أنت

382
00:25:30,950 --> 00:25:32,474
.لنتحدث إذًا

383
00:25:52,679 --> 00:25:54,414
حسنًا، الطُعْم والجعة

384
00:25:55,057 --> 00:25:56,597
.أنت موعد غرامي رخيص

385
00:25:58,079 --> 00:25:59,892
."هذه بالتأكيد ليست "تاهيتي

386
00:26:00,845 --> 00:26:03,664
ذات مرة أخبرتني أنك وأبيك
.فعلتما نفس الشئ بالضبط

387
00:26:05,282 --> 00:26:07,066
.كانت أكثر ذاكرة سعيدة إليك له

388
00:26:08,362 --> 00:26:09,744
.لم أقُلْ ذلك

389
00:26:10,755 --> 00:26:12,129
.كانت طريقة قولك إليها

390
00:26:13,513 --> 00:26:14,779
.يمكنني التحديد

391
00:26:19,563 --> 00:26:21,706
..أعتقد أن نقطتي هي

392
00:26:22,734 --> 00:26:24,387
.إذا لم أنجو

393
00:26:26,587 --> 00:26:29,526
،الأشياء التي أفتقدها
..لن تكون أشياء بمثابة

394
00:26:30,479 --> 00:26:33,818
."تاهيتي"، أو "تاج محل"

395
00:26:36,986 --> 00:26:39,144
.أفتقد المزيد من الوقت معك

396
00:26:40,194 --> 00:26:44,758
أفهم أن الحياة ليست كل تلك اللحظات
.الكبيرة الرائعة

397
00:26:46,228 --> 00:26:48,074
.الوقت سويًا هو ما يهم

398
00:26:51,792 --> 00:26:52,884
.مثل هذا

399
00:26:55,746 --> 00:26:58,390
حسنًا، مَن ظَنَّ أن التسكُّع معي سيجعلك عاطفي؟

400
00:27:04,873 --> 00:27:06,594
.(حظيت بحياة جيدة يا (دين

401
00:27:26,430 --> 00:27:27,455
سيرجيه)؟)

402
00:27:33,505 --> 00:27:34,758
سيرجيه)؟)

403
00:27:45,650 --> 00:27:47,188
.(الملاك (كاستيل

404
00:27:48,492 --> 00:27:49,744
ومَن أيضًا؟

405
00:27:49,745 --> 00:27:51,224
هل ترى أي أحد أخر؟

406
00:27:52,505 --> 00:27:54,636
هل النيران المقدسة ضرورية بحق؟

407
00:27:55,446 --> 00:27:58,188
.الحماية الشخصية تجعل العديد من الأشياء ضرورية

408
00:28:01,964 --> 00:28:03,717
.رجاءًا، تفضل بالجلوس

409
00:28:13,177 --> 00:28:15,421
،أما بالنسبة إلى سيرتي الذاتية

410
00:28:16,114 --> 00:28:18,424
.أنا متجول عن شغف

411
00:28:18,425 --> 00:28:19,730
،لا جذور

412
00:28:19,731 --> 00:28:22,370
.عبرت الكون مرارًا وتكرارًا

413
00:28:22,371 --> 00:28:29,008
،أدرس وأراقب مهارات سحرى عديدين، عرافون
.رجال مقدسون..إلخ

414
00:28:31,787 --> 00:28:35,431
وما الذي تفعله بالضبط؟

415
00:28:35,432 --> 00:28:37,345
.أجيب عن الذي لا يمكن الإجابة عنه

416
00:28:38,825 --> 00:28:41,241
.كلا-
.أعرف المجهول-

417
00:28:43,036 --> 00:28:47,586
.وأنا في المقام الأول معالج

418
00:28:50,058 --> 00:28:52,136
وتعرف (كيتش)؟

419
00:28:52,570 --> 00:28:57,890
،لم نتقابل وجهًا لوجه من قبل
.لكن سمعتنا ركيزة عن تبادل

420
00:28:59,817 --> 00:29:02,393
.لا أصف (كيتش) بالركيز

421
00:29:03,288 --> 00:29:05,052
.حينئذ أنت قابلته

422
00:29:10,154 --> 00:29:12,753
.لكن للعودة إلى ذلك الهجين الذي كنت ترعاه

423
00:29:13,124 --> 00:29:14,638
.(جاك)

424
00:29:14,639 --> 00:29:16,017
.(اسمه (جاك

425
00:29:16,727 --> 00:29:18,670
..(حسنًا، (جاك

426
00:29:18,671 --> 00:29:20,525
.هو في معضلة كبيرة

427
00:29:20,526 --> 00:29:24,587
،إذا ما تخبرني به صحيح
.حالته آليمة

428
00:29:25,618 --> 00:29:27,839
هل تظن أن يمكن عكسها؟

429
00:29:28,630 --> 00:29:31,172
..ليس بالضبط، لكن

430
00:29:32,067 --> 00:29:34,861
.يمكن أن تُصدم خارج تقدمها

431
00:29:35,456 --> 00:29:37,262
.بواسطة عميل شاحن

432
00:29:37,262 --> 00:29:41,334
.فكّر بها كما لو كنت تعيد تشغيل حاسوب

433
00:29:41,890 --> 00:29:44,315
وأين يُعثَرّ على ذلك؟

434
00:29:45,308 --> 00:29:48,250
.في المقام الأول، معالج

435
00:29:52,083 --> 00:29:54,095
..ثم

436
00:30:04,865 --> 00:30:06,481
.نعمة ملاك أسمى

437
00:30:06,482 --> 00:30:09,138
.(عتيقة من (جابريل

438
00:30:09,451 --> 00:30:12,324
.مقابل تعويذة الإخفاء الخاصة بي

439
00:30:12,325 --> 00:30:14,976
."استخدمها للإختباء في "مونتي كارلو

440
00:30:14,977 --> 00:30:17,045
،مع ممثلات أباحيات
.أجل، أعرف القصة

441
00:30:18,958 --> 00:30:21,198
.لكن هذا بمفرده لن يكفي

442
00:30:24,238 --> 00:30:29,698
.يجب أن تُعطى مع قراءة دقيقة لتعويذة

443
00:30:36,670 --> 00:30:39,421
وماذا ستكون تكلفة كل هذا؟

444
00:30:40,762 --> 00:30:42,345
.لا تهينني

445
00:30:42,937 --> 00:30:47,347
،لا أقبل الأموال أبدًا
.مهاراتي حصرية مقابل للمقايضة

446
00:30:48,388 --> 00:30:50,254
حينئذ، ماذا تريد؟

447
00:30:52,084 --> 00:30:53,467
.لا أعرف

448
00:30:56,516 --> 00:30:58,604
..لكن

449
00:30:59,690 --> 00:31:02,557
.أخبر الأخوين (وينشستر) أنهما يدينان لي

450
00:31:06,935 --> 00:31:10,305
،)حسنًا يا (فرانك
كَم ستتحمل يا رجل؟

451
00:31:14,419 --> 00:31:17,475
.نيك)، لا أعرف ما تتحدث عنه حتى)

452
00:31:17,842 --> 00:31:19,276
حقًا؟

453
00:31:19,991 --> 00:31:24,566
حسنًا، دعني أسرد السيناريو لأجلك
.مرة أخرى

454
00:31:25,533 --> 00:31:31,002
جاري السابق (أردي) قال أنه رأى
.شخص ما يخرج من منزلي ليلة القتل

455
00:31:31,003 --> 00:31:33,087
حسنًا؟
.ثم غيّر رأيه

456
00:31:33,938 --> 00:31:35,546
حسنًا؟
.لم أصدقه

457
00:31:36,248 --> 00:31:39,268
لكن، كان ثابتًا على القصة رقم 2
.حتى أتيت

458
00:31:45,575 --> 00:31:51,760
.زُرّته، كنت مقنع للغاية

459
00:31:54,762 --> 00:31:56,662
رأيت شخص ما يغادر منزلي، أليس كذلك؟

460
00:31:56,663 --> 00:31:57,798
!أليس كذلك؟

461
00:31:57,799 --> 00:31:59,355
.كان شرطي

462
00:31:59,356 --> 00:32:04,948
.إذًا، (أردي) قال أنه عندما أخبر الشرطة بما رآه، هددوه

463
00:32:04,949 --> 00:32:07,471
."قالوا: "اخرس وإلا

464
00:32:07,472 --> 00:32:10,637
..كانت مثل تلك
ماذا تسميهم؟

465
00:32:10,638 --> 00:32:12,232
.تغطية

466
00:32:12,944 --> 00:32:14,920
.وكأنهم كانوا يحمون واحدًا منهم

467
00:32:14,921 --> 00:32:17,451
ما علاقة أي هذا بي؟

468
00:32:19,639 --> 00:32:21,078
.مسرور أنك سألت يا رفيقي

469
00:32:22,988 --> 00:32:29,077
..أنا تواصلت مع المراسلة

470
00:32:29,078 --> 00:32:31,728
وهي أعطتني اسم الشرطي المتجوّل

471
00:32:31,797 --> 00:32:33,397
..في حيّنا، ثم-
.كلا-

472
00:32:33,397 --> 00:32:36,535
لم تستطع إجراء مقابلة معه
.لأنه غادر المدينة بعد القتل

473
00:32:40,449 --> 00:32:42,203
هل ترى ما أتحه نحوه بهذا؟

474
00:32:46,133 --> 00:32:49,308
..أنا
.انظر، لا أعرف ما حدث تلك الليلة

475
00:32:49,309 --> 00:32:51,466
..أنا، أنا
..زوجتك

476
00:32:52,559 --> 00:32:54,232
اتصلت بالقسم الإداري

477
00:32:54,233 --> 00:32:56,055
.ظنّت أنها سمعت متجوّل

478
00:32:59,541 --> 00:33:00,812
ثم؟

479
00:33:02,800 --> 00:33:06,123
،أسير إلى الممر الأمامي
..بدون دعم

480
00:33:06,658 --> 00:33:09,388
،وفجأة، من لا مكان
..رأيت ذلك الرجل

481
00:33:10,313 --> 00:33:11,561
ذلك الرجل"؟"

482
00:33:11,562 --> 00:33:13,786
.(قال أن اسمه كان (أوبراكسيس

483
00:33:15,792 --> 00:33:17,204
..(أوبراكسيس)-
..ثم ما وعيت به تاليًا-

484
00:33:17,205 --> 00:33:19,982
.عدت إلى سيارة الشرطة ومغطى بالدماء

485
00:33:21,391 --> 00:33:23,677
.دماء زوجتي

486
00:33:26,230 --> 00:33:27,852
.ودماء طفلي

487
00:33:33,440 --> 00:33:34,893
(أوبراكسيس)

488
00:33:37,425 --> 00:33:39,030
.أعرف ذلك الإسم

489
00:33:41,121 --> 00:33:43,150
.لوسيفر) كان يعرف ذلك الإسم)

490
00:33:43,335 --> 00:33:45,647
.كلا، هذا جنوني

491
00:33:45,648 --> 00:33:50,147
،كنت فاقدًا لرشدي تلك الليلة
.لم لأقتل أي أحد

492
00:33:51,185 --> 00:33:52,785
.كلا، أعرف

493
00:33:57,231 --> 00:33:59,047
.أعلم، كان مُستحوذ عليك

494
00:33:59,048 --> 00:34:00,393
ماذا؟

495
00:34:02,031 --> 00:34:03,698
.كان مُستحوذ عليك

496
00:34:05,429 --> 00:34:08,425
.أجل، كل هذا ليس خطأك

497
00:34:21,827 --> 00:34:24,740
.لكن هذه كانت اليد التي قتلت عائلتي

498
00:34:26,923 --> 00:34:30,046
،وحتى إذا لم يكن أنت

499
00:34:32,055 --> 00:34:33,976
.كان مازال أنت

500
00:34:36,231 --> 00:34:37,958
.لا يمكنني السماح لذلك يعبرّ

501
00:34:39,781 --> 00:34:42,170
!كلا، كلا، رجاءًا

502
00:34:42,501 --> 00:34:43,428
!رجاءًا

503
00:34:44,050 --> 00:34:45,203
.كلا

504
00:34:45,204 --> 00:34:46,206
.كلا

505
00:34:46,207 --> 00:34:47,238
.أجل

506
00:34:47,239 --> 00:34:48,614
.رجاءًا

507
00:34:52,170 --> 00:34:53,548
.(أنا أسف يا (فرانك

508
00:34:54,620 --> 00:34:55,542
!كلا

509
00:35:37,097 --> 00:35:39,398
.سيرجي) ذلك كان حقيقي)

510
00:35:39,400 --> 00:35:42,902
،أعني، هو بالتأكيد كان عجيب
.لكنه كان يبدو صادقًا

511
00:35:44,489 --> 00:35:47,272
مازلنا لسنا متأكدين أن هذا سيفلح؟

512
00:35:47,274 --> 00:35:49,708
..كلا، لسنا متأكدين، لكن

513
00:35:51,445 --> 00:35:53,779
يا سادة؟

514
00:35:55,616 --> 00:35:57,716
هل أنت مستعد يا (جاك)؟

515
00:36:05,092 --> 00:36:07,893
.أجل

516
00:36:14,986 --> 00:36:18,437
.حسنًا، ها أنت ذا

517
00:37:07,905 --> 00:37:09,738
.شئ ما

518
00:37:09,740 --> 00:37:11,657
شئ ما جيد؟

519
00:37:13,861 --> 00:37:15,044
.أعتقد ذلك

520
00:37:19,417 --> 00:37:21,500
.تحسن واضح

521
00:37:21,502 --> 00:37:23,552
.ذلك رائع

522
00:37:23,554 --> 00:37:27,089
.أجل

523
00:37:27,091 --> 00:37:29,675
جاك)؟)

524
00:37:29,677 --> 00:37:31,260
هل قلتِ الكلمات صحيحًا؟

525
00:37:31,262 --> 00:37:33,012
!أجل، بالفعل

526
00:37:35,850 --> 00:37:37,382
.(جاك)-
!(جاك)-

527
00:37:37,384 --> 00:37:38,817
!قوليهم مجددًا

528
00:37:38,819 --> 00:37:40,603
،بالطبع اتبعنا الإرشادات

529
00:37:40,605 --> 00:37:43,906
،و(روينا) ألقت التعويذة بالضبط كما هي مُدوّنة

530
00:37:43,908 --> 00:37:45,891
.لكن حالته أسوء

531
00:37:45,893 --> 00:37:47,826
.حالته أسوء بكثير

532
00:37:47,828 --> 00:37:49,278
.أنت بحاجة للمجيئ سريعًا

533
00:37:49,280 --> 00:37:53,115
،أنا طبيب ساحر
.أنا أعيد تنظيم توافقيات الكون

534
00:37:53,117 --> 00:37:54,833
.لا أذهب للمنازل

535
00:37:54,835 --> 00:37:57,286
.جاك) ليس مُجرّد فتى مريض أخر)

536
00:37:57,288 --> 00:38:01,123
،هذا ابن ملاك أسمى للآلهة

537
00:38:01,125 --> 00:38:06,378
."والذي مريض أكثر الأن بسببك "توافقياتك

538
00:38:06,789 --> 00:38:09,264
ثم؟

539
00:38:09,266 --> 00:38:13,769
.العلوم أحيانًا بالتجربة والخطأ

540
00:38:13,771 --> 00:38:16,597
.الإنتصار عبر التجربة

541
00:38:16,597 --> 00:38:20,442
هذه كانت تجربة؟

542
00:38:20,444 --> 00:38:21,977
.لم تَقُلْ ذلك أبدًا

543
00:38:23,030 --> 00:38:28,067
.إذا (جاك) مات، سوف أعثر عليك

544
00:38:28,811 --> 00:38:31,120
.يمكنك المحاولة

545
00:38:49,674 --> 00:38:53,092
..حسنًا

546
00:38:53,094 --> 00:38:54,626
،لست بارعًا للغاية في هذا

547
00:38:54,628 --> 00:38:59,464
..لكن القس قال أنه سيساعد، لذلك

548
00:39:00,086 --> 00:39:01,483
.سوف أحاول

549
00:39:03,771 --> 00:39:10,658
أقول أنني أفعل الأشياء الفظيعة التي أفعلها
.(لأنني لم أستطع العثور على قاتِل (ساره) و(تيدي

550
00:39:13,981 --> 00:39:17,999
،وأن حالما عثرت عليه
..كنت سأكون متحررًا من هذا الظلام وهذا الغضب

551
00:39:21,655 --> 00:39:24,089
.لكنني كذبت..

552
00:39:26,377 --> 00:39:28,927
..الحقيقة هي

553
00:39:33,434 --> 00:39:39,248
،يعجبني فعل هذه الأشياء
.ولا أرغب في التوقف

554
00:39:45,646 --> 00:39:49,314
.أنا مُرتبط إليك وما أنت عليه

555
00:39:49,316 --> 00:39:51,349
..أعني، إنه

556
00:39:51,351 --> 00:39:53,485
.إنه كيف عثرت علي بالبداية

557
00:39:57,875 --> 00:40:02,297
لا أعرف مَن أكون
.إذا لم أكُن أنت

558
00:40:03,804 --> 00:40:05,380
.لا عواقب

559
00:40:05,382 --> 00:40:07,633
.لا ألم، لا ندم

560
00:40:07,635 --> 00:40:10,052
.أريد عودة ذلك

561
00:40:10,054 --> 00:40:13,555
.أريد عودته

562
00:40:13,557 --> 00:40:16,759
.لا أريد الشعور الأن بما لم أشعر به حينئذ

563
00:40:19,063 --> 00:40:20,520
أين أنت؟

564
00:40:22,306 --> 00:40:23,982
أين أنت؟

565
00:40:26,076 --> 00:40:28,020
.ساعدني

566
00:40:28,022 --> 00:40:30,823
.ساعدني

567
00:40:37,860 --> 00:40:40,199
،لم كان يجب أن أفعلها
.لم كان يجب أن أصطحبه للخارج

568
00:40:40,201 --> 00:40:42,084
.كان ما أراده

569
00:40:42,086 --> 00:40:45,237
.أعني، كنا نعرف أن حالته ستسوء مهما كان الأمر

570
00:40:45,239 --> 00:40:46,622
.أجل، لكنها كانت مجازفة كبيرة

571
00:40:46,624 --> 00:40:51,093
،)أجل، لكن يا (دين
.الحياة بأكملها مجازفة

572
00:40:51,095 --> 00:40:52,461
.جاك) كان يعرف ذلك)

573
00:40:54,081 --> 00:40:56,515
.وجعلته سعيدًا

574
00:40:56,517 --> 00:40:59,017
.فعلت أكثر لأجله عننا جميعًا

575
00:41:08,479 --> 00:41:10,813
..إذًا-
ماذا يمكننا فعله؟-

576
00:41:14,485 --> 00:41:16,368
.عنايته

577
00:41:16,370 --> 00:41:19,071
..المكوث بجانبه

578
00:41:19,073 --> 00:41:21,657
.حيث يحتضرّ

579
00:41:29,467 --> 00:41:44,063
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal

