1
00:00:02,801 --> 00:00:03,801
.احتمالات مستحيلة

2
00:00:06,037 --> 00:00:07,170
.الولوج بالفخْ

3
00:00:09,174 --> 00:00:09,953
.المعتاد بالنسبة لنا

4
00:00:09,953 --> 00:00:11,674
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>

5
00:00:11,674 --> 00:00:12,942
.مايكل) خدعني)

6
00:00:12,944 --> 00:00:15,278
.أبقاني مُحتجزًا وغارقًا في جسدي

7
00:00:15,280 --> 00:00:17,146
.أنا أملكك

8
00:00:17,148 --> 00:00:18,781
.وهو حُرٌّ طليق يؤذي الناس

9
00:00:20,885 --> 00:00:22,218
.(اسمه، (جادريل

10
00:00:22,220 --> 00:00:23,847
.احتجزت (سام) في حلم

11
00:00:23,847 --> 00:00:24,766
."قُلْ "بوكبسي

12
00:00:24,766 --> 00:00:26,788
.إنها كلمتنا للتحرّك
."تعني "اترك كل شئ واهرب

13
00:00:26,824 --> 00:00:28,491
!اخرج

14
00:00:29,096 --> 00:00:31,570
.أعلم أن هذا عسيرًا بدون نعمتك

15
00:00:33,898 --> 00:00:35,598
!(جاك)

16
00:00:35,600 --> 00:00:36,966
.رجاءًا لا تحزنوا

17
00:00:36,968 --> 00:00:40,002
.ربما هكذا من المفترض أن تسير الأمور

18
00:00:40,004 --> 00:00:41,537
.لقد مات

19
00:00:41,539 --> 00:00:43,973
.(في نخبك يا (جاك

20
00:00:43,975 --> 00:00:46,776
.سحري يستدرج القوة من الروح البشرية

21
00:00:46,778 --> 00:00:47,743
.يمكن أن ينقذه

22
00:00:47,745 --> 00:00:49,212
،إذا (جاك) في النعيم

23
00:00:49,214 --> 00:00:52,615
.ربما أستطع سحب روحه إلى جسده

24
00:00:54,152 --> 00:00:55,851
،بوجود الرُّمح

25
00:00:55,853 --> 00:00:58,321
.يمكن أن تكون فرصة في قتل ابن العاهرة ذلك

26
00:01:02,736 --> 00:01:03,192
.كلا

27
00:01:03,194 --> 00:01:05,795
،)عندما تخليت عن (دين
لم تفكروا بالتساؤل؟

28
00:01:05,797 --> 00:01:07,563
.بهذه الأونة، هو مدفون

29
00:01:07,565 --> 00:01:08,664
..والأن

30
00:01:08,666 --> 00:01:10,733
،لدي جيش بأكمله بالخارج

31
00:01:10,735 --> 00:01:12,101
.متأهبون لأوامري

32
00:01:12,301 --> 00:01:14,196
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الأن</font>

33
00:01:22,289 --> 00:01:24,261
<font color="#D81D1D">(حانة (روكي</font>

34
00:01:24,549 --> 00:01:29,585
<i>*<font color=#FF8000>دخلت المدينة اليوم</font>*</i>

35
00:01:29,587 --> 00:01:33,756
<i>*<font color=#FF8000>"داخل عقلي، قلت "رباه، أتمنى المكوث</font>*</i>

36
00:01:35,093 --> 00:01:39,222
<i>*<font color=#FF8000>"شئ ما بداخلي قال، "واصل التحرّك يا صبي</font>*</i>

37
00:01:39,811 --> 00:01:41,297
<i>.ذلك الطقس-
*<font color=#FF8000>لا أعرف ما يكون</font>*-</i>

38
00:01:41,299 --> 00:01:44,367
<i>*<font color=#FF8000>الرب الرحيم رسّخها في كياني</font>*-
.لا يعبث حتى-</i>

39
00:01:44,369 --> 00:01:47,003
<i>*<font color=#FF8000>وأنا أبحث عن قوس قزح</font>*</i>

40
00:01:47,005 --> 00:01:49,672
.الجميع يتسوق في المتجر وكأنها أواخر الأيام

41
00:01:49,674 --> 00:01:52,074
.ممرات الحليب والخبز كانت أشبه بمنطقة حرب

42
00:01:52,249 --> 00:01:56,944
.لكنني تخطيتها لأجل حقيبة الليمون الحمقاء

43
00:01:56,945 --> 00:01:59,621
<i>*<font color=#FF8000>سوف تكون منتظرًا في النهاية، وأعرف ذلك</font>*</i>

44
00:01:59,623 --> 00:02:02,077
.لن أصنع مخصوص الحانة بدون الليمون

45
00:02:02,077 --> 00:02:03,959
ماذا نكون؟
متوحشين؟

46
00:02:03,961 --> 00:02:05,461
..حسنًا

47
00:02:05,463 --> 00:02:09,498
<i>*<font color=#FF8000>لرأيت التلّة بذلك الوعاء من الذهب</font>*</i>

48
00:02:11,836 --> 00:02:14,269
.مشروب التيكيلا والجعة
.أفضل مخصوص للحانة

49
00:02:14,271 --> 00:02:16,572
<i>*<font color=#FF8000>هذه الدابة القديمة التي أستقلها، أمست مرهقة</font>*-
.لست أتذمر-</i>

50
00:02:16,574 --> 00:02:20,958
<i>*<font color=#FF8000>لكن في قلبي، هي تعرف أن هناك رغبة واحدة</font>*</i>

51
00:02:21,579 --> 00:02:24,146
<i>*<font color=#FF8000>سوف تأخذني إلى نهاية المطاف</font>*-
هل هناك أي أنباء عن (سام)؟-</i>

52
00:02:24,148 --> 00:02:26,081
.(مازال يعمل على قضية الغول تلك في "ويتشيتا" مع (كاس

53
00:02:26,083 --> 00:02:28,116
<i>.يتعين عودتهما الليلة-
*<font color=#FF8000>حينئذ سترقد وتحتضرّ</font>*-</i>

54
00:02:28,118 --> 00:02:31,186
<i>*<font color=#FF8000>"وسأقول، "رحمة الله على روحها</font>*</i>

55
00:02:31,188 --> 00:02:34,556
<i>*<font color=#FF8000>وأنا أبحث عن قوس قزح</font>*</i>

56
00:02:36,861 --> 00:02:38,231
الأجواء مبتلّة، صحيح؟

57
00:02:38,712 --> 00:02:40,696
.أجل

58
00:02:40,698 --> 00:02:41,583
وأنتِ تكونين؟

59
00:02:42,324 --> 00:02:43,832
.(باميلا بارنس)

60
00:02:43,834 --> 00:02:46,001
،نادلة، مضيفة
."متحمسة بالنسبة إلى لوح "ويجا

61
00:02:46,003 --> 00:02:48,203
..تقابلنا أخر مرة أتيتِ بها-
.(سيد (وينشستر-

62
00:02:48,205 --> 00:02:49,671
.والفترة الزمنية قبل ذلك

63
00:02:50,941 --> 00:02:52,641
.أحضرت الأوراق التي ذكرتها

64
00:02:52,643 --> 00:02:54,510
،أعلم أنك قلت أنك لست مهتم

65
00:02:54,512 --> 00:02:57,412
..لكنها مجرّد بضعة توقيعات ويمكنك

66
00:02:57,414 --> 00:02:59,815
هل يمكن أن أحضر لكِ مشروب؟

67
00:02:59,817 --> 00:03:01,416
.أنا في عجلة

68
00:03:02,953 --> 00:03:04,987
،حسنًا، أسف أنكِ أهدرتِ رحلتكِ إلى هنا

69
00:03:04,989 --> 00:03:09,324
.لكن، حانة (روكي) مازالت ليست للبيع

70
00:03:09,326 --> 00:03:13,595
.حانة (روكي) تبدو محتضرة

71
00:03:13,597 --> 00:03:15,664
.إنه عرض كريم للغاية

72
00:03:15,666 --> 00:03:19,334
حسنًا، رغم ذلك، هذه الحانة؟

73
00:03:19,336 --> 00:03:22,271
.لم يسبق لي امتلاك أي شئ بهذه اللطافة

74
00:03:22,273 --> 00:03:24,106
،فذلك البيع الذي ترغبين به بشدة

75
00:03:24,108 --> 00:03:26,241
.لن يحدث فحسب

76
00:03:31,649 --> 00:03:34,650
هل تحتاجين إلى استعارة مظلة؟

77
00:03:37,021 --> 00:03:40,455
<i>*<font color=#FF8000>وأنا أبحث عن قوس قزح</font>*</i>

78
00:03:48,198 --> 00:03:50,883
سوف تتركين الرجل الثمل بالخارج
مع كل الخمور؟

79
00:03:50,968 --> 00:03:53,168
هل تعني ذلك الرجل الثمل فاقدًا لوعيه؟

80
00:03:53,170 --> 00:03:54,670
.أجل، سأتركه

81
00:03:54,672 --> 00:03:55,837
.احتسي معي

82
00:03:55,839 --> 00:03:57,172
.أنا متجهة للذهاب على موعد ساخن

83
00:03:57,174 --> 00:03:59,775
كيف أن لديكِ عشيق دائمًا؟

84
00:03:59,777 --> 00:04:02,177
كيف لك أن تريد ما لا يمكنك أن تحظى به فقط؟

85
00:04:04,048 --> 00:04:07,983
.بجانب ذلك، أنت لا تريدني
.أنت تحب المغازلة فحسب

86
00:04:07,985 --> 00:04:09,718
.أنا روحانية، فأعرف ذلك نوعًا ما

87
00:04:09,720 --> 00:04:12,154
.حسنًا

88
00:04:16,760 --> 00:04:19,761
مازلت غير مستعد لأن تبيع الحانة؟

89
00:04:19,763 --> 00:04:21,830
.إنها الكثير من الأموال

90
00:04:21,832 --> 00:04:24,199
البيع؟
هذه الحانة؟

91
00:04:24,739 --> 00:04:26,902
.هذا حلمي

92
00:04:28,409 --> 00:04:30,505
.أجل

93
00:04:35,370 --> 00:04:36,799
دين)؟)

94
00:04:37,047 --> 00:04:38,580
هل تريد الخروج إلى هنا؟

95
00:04:40,117 --> 00:04:42,951
<i>*<font color=#FF8000>دخلت المدينة اليوم</font>*</i>

96
00:04:42,953 --> 00:04:45,420
ما الخطب؟

97
00:04:45,422 --> 00:04:47,923
<i>*<font color=#FF8000>"داخل عقلي، قلت "رباه، أتمنى المكوث</font>*</i>

98
00:04:47,925 --> 00:04:49,758
.معضلة

99
00:04:49,760 --> 00:04:51,093
أي نوع من المعضلات؟

100
00:04:51,095 --> 00:04:53,929
<i>*<font color=#FF8000>"شئ ما بداخلي قال، "واصل التحرّك يا صبي</font>*</i>

101
00:04:53,931 --> 00:04:55,097
.ذلك النوع

102
00:04:58,302 --> 00:05:00,736
دين وينشستر)؟)

103
00:05:00,738 --> 00:05:02,004
أجل؟

104
00:05:02,006 --> 00:05:04,840
.لدي دين لتسويته معك

105
00:05:06,243 --> 00:05:09,144
أنت وأخيك قتلتما وكري بأكمله

106
00:05:09,146 --> 00:05:10,479
."في "سادلر

107
00:05:11,582 --> 00:05:14,316
حقًا؟

108
00:05:33,804 --> 00:05:35,737
.لطيف

109
00:05:43,781 --> 00:05:45,280
ماذا لديكِ؟

110
00:05:45,282 --> 00:05:48,250
أسوء جزء من العمل هنا
هو اضطرار تنظيف الدماء

111
00:05:48,252 --> 00:05:52,054
.بعدما يدخل وحش ما غاضب ويحاول قتلك

112
00:05:52,056 --> 00:05:54,916
<i>*<font color=#FF8000>أنا أبحث عن قوس قزح</font>*-
حسنًا، ماذا يسعني قوله؟-</i>

113
00:05:54,916 --> 00:05:56,576
.أنا مشهور

114
00:05:56,711 --> 00:06:03,803
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظــواهـر الخــارقـة|
Translated By : Nasser Gamal

115
00:06:05,202 --> 00:06:10,105
.والأن، هذا شعوره صحيح

116
00:06:14,411 --> 00:06:18,413
الأمل شئ رائع، أليس كذلك؟

117
00:06:19,684 --> 00:06:23,151
{\pos(190,220)}.لم يكن لديكم فرصة للانتصار بهذا

118
00:06:20,794 --> 00:06:23,408
{\pos(185,183)}<font color="#ffff00">العَدَمِيّة</font>

119
00:06:23,195 --> 00:06:24,287
.مطلقًا

120
00:06:26,323 --> 00:06:28,457
{\pos(190,220)}..لكن كان لديكم الأمل

121
00:06:28,459 --> 00:06:30,358
{\pos(190,220)}الأمل ألا أراكم قادمين

122
00:06:30,360 --> 00:06:34,096
{\pos(190,220)}.لكنني رأيت كل شئ

123
00:06:34,098 --> 00:06:35,530
.ستكون نهايته

124
00:06:35,532 --> 00:06:36,832
.كيتش) يقول أنه سوف يحدد لقاء)

125
00:06:36,834 --> 00:06:38,400
{\pos(190,220)}!(جاك)

126
00:06:38,402 --> 00:06:41,369
{\pos(190,220)}.والأن لدي وعائي الممتاز

127
00:06:41,371 --> 00:06:43,071
لقد دمرت للتو السلاح الوحيد

128
00:06:43,073 --> 00:06:46,041
.الذي يمكن أن يؤذني بحق

129
00:06:46,043 --> 00:06:47,743
.شكرًا لكم على إحضار ذلك بالمناسبة

130
00:06:49,513 --> 00:06:52,180
.لا تقاطعني

131
00:07:06,530 --> 00:07:08,964
أتظنون أن هذه يمكن أن تعيقني؟

132
00:07:11,301 --> 00:07:13,969
.أجل، بالفعل

133
00:07:13,971 --> 00:07:16,671
.(دين)
.(هَلُم يا (دين

134
00:07:16,673 --> 00:07:18,006
{\pos(190,220)}هل أنت بالداخل؟

135
00:07:19,309 --> 00:07:21,443
{\pos(190,220)}.دين) غير متاح حاليًا)

136
00:07:21,445 --> 00:07:23,011
{\pos(190,220)}.رجاءًا اترك رسالة

137
00:07:25,182 --> 00:07:27,349
.صحيح، ذلك

138
00:07:27,351 --> 00:07:28,984
{\pos(190,220)}هل نسيتم؟

139
00:07:28,986 --> 00:07:32,087
،وحوشي بالخارج
{\pos(190,220)}.يُشيِّدون جيش

140
00:07:40,430 --> 00:07:43,598
ماجي)؟)
مرحبًا، ماذا يحدث بالخارج؟

141
00:07:43,600 --> 00:07:45,734
{\pos(190,220)}أحضرت كل صياد تمكنت من العثور عليه مثلما قلت

142
00:07:45,736 --> 00:07:48,003
{\pos(190,220)}ونحاول تعقب الوحوش

143
00:07:48,005 --> 00:07:51,206
{\pos(190,220)}.لكن هناك العديد منهم

144
00:07:51,208 --> 00:07:54,543
{\pos(190,220)}.تَصِلَنَا تقارير عن هجمات بجميع أنحاء المدينة

145
00:07:54,545 --> 00:07:57,379
{\pos(190,220)}.لا يوجد قتل، مُجرّد عضْ أو خدش

146
00:07:57,381 --> 00:07:59,080
{\pos(190,220)}..وكأنهم يحاولون إصابة

147
00:07:59,082 --> 00:08:01,316
.أجل، أعرف-
{\pos(190,220)}سام)، أين أنت؟)-

148
00:08:01,318 --> 00:08:03,218
،"أعلى "هيتومي بلازا
{\pos(185,183)}.الطابق العاشر

149
00:08:03,220 --> 00:08:04,820
.(تمكنّا من (مايكل-
{\pos(185,183)}حقًا؟-

150
00:08:04,822 --> 00:08:06,388
{\pos(190,220)}.حسنًا، سوف نصل فور استطاعتنا

151
00:08:06,390 --> 00:08:09,124
{\pos(190,220)}.كلا، أنقذوا أكبر قدر مستطاع من البشر

152
00:08:09,126 --> 00:08:11,226
.لا تقلقي بشأننا
{\pos(190,220)}.سوف نكتشف حل للأمر

153
00:08:14,765 --> 00:08:17,132
.شكرًا-
{\pos(190,220)}حسنًا، ما الخطة؟-

154
00:08:17,134 --> 00:08:19,267
،بتقييده في أصفاد الملائكة
.مايكل) تحت السيطرة)

155
00:08:19,269 --> 00:08:20,869
.تابع أن تخبر نفسك بذلك

156
00:08:20,871 --> 00:08:23,505
،نهبط به
،"نُلقي به في صندوق السيارة "إمبالا

157
00:08:23,507 --> 00:08:24,873
{\pos(190,220)}.ونعيده إلى المستودع

158
00:08:24,875 --> 00:08:26,374
{\pos(190,220)}.لكن (جارث) في الصندوق

159
00:08:28,045 --> 00:08:29,344
.إنه صندوق كبير

160
00:08:34,151 --> 00:08:36,351
!وحوش

161
00:08:36,353 --> 00:08:38,119
.أشبه بالفرسان أكثر

162
00:08:40,591 --> 00:08:42,023
.لقد استدعيتهم

163
00:08:44,194 --> 00:08:45,694
.إنها حفلة

164
00:08:45,696 --> 00:08:47,963
.سام)، لا أعرف كم يمكنني تعطيلهم أكثر)

165
00:08:47,965 --> 00:08:49,631
.حسنًا، يجب أن نُخرِج (دين) من هنا

166
00:08:49,633 --> 00:08:50,966
.حسنًا، لا يمكننا الذهاب من هذا الإتجاه

167
00:08:50,968 --> 00:08:52,901
.ليس وكأن أي أحد منا يستطع الطيران

168
00:08:52,903 --> 00:08:54,636
.أحدنا يستطيع-
!اخرس-

169
00:08:54,638 --> 00:08:56,605
سام)، هل سوف نموت هنا؟)

170
00:09:06,116 --> 00:09:08,016
جيسيكا)؟)

171
00:09:08,018 --> 00:09:09,818
قلتِ أنكِ دائمًا هنا، صحيح؟

172
00:09:09,820 --> 00:09:11,286
سام)، ماذا تفعل؟)

173
00:09:12,689 --> 00:09:14,856
بيلي) .. الموت عيّنت حاصدة للأرواح)

174
00:09:14,858 --> 00:09:15,754
.(لمراقبتي و(دين

175
00:09:15,754 --> 00:09:18,093
،)اسمها (جيسيكا
..وهي دائمًا

176
00:09:18,095 --> 00:09:19,227
.مرحبًا

177
00:09:21,732 --> 00:09:22,898
أين (جيسيكا)؟

178
00:09:22,900 --> 00:09:25,500
.(حسنًا، اسمي (فيوليت
.إنها دورتي

179
00:09:25,502 --> 00:09:26,768
،لدينا دورات الأن

180
00:09:26,770 --> 00:09:29,137
.لأنكما تفسدان العديد من الأمور

181
00:09:32,042 --> 00:09:33,608
.باب متين

182
00:09:33,610 --> 00:09:35,844
،)حسنًا يا (فيوليت
.يجب أن نخرج من هنا

183
00:09:35,846 --> 00:09:38,190
وأريدكم أن تعرفون أن لديكم
.دعمي العاطفي بالكامل

184
00:09:38,548 --> 00:09:39,981
.لا نريد دعمكِ العاطفي

185
00:09:39,983 --> 00:09:42,050
.نريد دعمكِ الجسدي

186
00:09:42,052 --> 00:09:44,286
سام)، مَن تتحدث إليه؟)

187
00:09:44,288 --> 00:09:45,620
لا يمكنك رؤيتها؟

188
00:09:46,957 --> 00:09:48,957
.أنا يمكنني

189
00:09:48,959 --> 00:09:50,325
،أتعرفين، في عالمي

190
00:09:50,327 --> 00:09:53,428
.احتجزنا الموت واستعبدنا حاصدي الأرواح

191
00:09:53,430 --> 00:09:55,897
.لطيف
.انظر إلى حالك الأن

192
00:09:55,899 --> 00:09:57,465
،حسنًا، انظري
أسف، لكننا عالقين، حسنًا؟

193
00:09:57,467 --> 00:09:58,633
والموت تدين لنا بمعروف

194
00:09:58,635 --> 00:09:59,834
.(بعد أن أصلحنا أمر (روينا

195
00:09:59,836 --> 00:10:01,202
تعرفين بشأن ذلك، صحيح؟

196
00:10:01,204 --> 00:10:03,939
.أجل، أمر (روينا) الذي تسببت فيه

197
00:10:05,142 --> 00:10:06,641
.سوف نموت هنا

198
00:10:06,643 --> 00:10:09,878
..وأخي-
.لا يمكن لحاصدي الأرواح التدخل .. من القوانين-

199
00:10:09,880 --> 00:10:11,279
..لا تمنحيني هراء الأيدي الطاهرة

200
00:10:11,281 --> 00:10:12,747
،حتى إذا شعرت بالإنحراف

201
00:10:12,749 --> 00:10:14,249
..ليس لدينا إتاحة إلى ذلك النوع من

202
00:10:14,251 --> 00:10:16,217
..حسنًا

203
00:10:16,219 --> 00:10:19,421
سام)، ماذا تقول هي؟)

204
00:10:21,625 --> 00:10:23,825
.ليست تقول أي شئ

205
00:10:23,827 --> 00:10:24,826
.حسنًا

206
00:10:24,828 --> 00:10:25,894
ماذا؟

207
00:10:31,568 --> 00:10:32,934
كيف فعلتِ ذلك؟

208
00:10:32,936 --> 00:10:34,636
.لم أفعله

209
00:10:35,872 --> 00:10:37,172
.امرحوا

210
00:10:44,281 --> 00:10:45,613
الأن ماذا؟

211
00:10:55,225 --> 00:10:59,127
ألا يجب أن نضعه في الزنزانة أو شئ ما؟

212
00:10:59,129 --> 00:11:02,417
.جاك) محق)
.نحن لا نعرف كم ستتحمل تلك الأصفاد

213
00:11:02,417 --> 00:11:03,698
،أعني، (بوبي) عدّلهم
..لكن

214
00:11:03,700 --> 00:11:06,735
،إذا لم تردعه هذه الأصفاد
.فلن تُجدي الزنزانة نفعًا

215
00:11:06,737 --> 00:11:08,803
.يمكنني سماعكم

216
00:11:11,608 --> 00:11:13,041
حقًا؟

217
00:11:15,512 --> 00:11:17,012
حسنًا، ماذا إذًا؟

218
00:11:17,014 --> 00:11:19,347
.حسنًا، انصتا
،)عندما استحوذ علي (جادريل

219
00:11:19,349 --> 00:11:21,049
..صنع
لا أعرف

220
00:11:21,051 --> 00:11:23,151
.عالم مزيف داخل رأسي

221
00:11:23,153 --> 00:11:24,953
،لكن (كراولي) استطاع أن يقحم نفسه بالداخل

222
00:11:24,955 --> 00:11:26,187
،أراني كيف أتولى السيطرة

223
00:11:26,189 --> 00:11:28,223
.وطردت الملاك

224
00:11:28,225 --> 00:11:30,558
..المشكلة هي-
.أن (كراولي) ميت-

225
00:11:30,560 --> 00:11:31,860
.أجل

226
00:11:31,862 --> 00:11:33,294
..حسنًا إذًا

227
00:11:34,631 --> 00:11:36,931
.(أسف، إنها (ماجي

228
00:11:36,933 --> 00:11:37,858
.مرحبًا

229
00:11:37,882 --> 00:11:39,802
."سام)، أوشكنا على الوصول إلى "هيتومي بلازا)

230
00:11:39,803 --> 00:11:41,136
..حسنًا، نحن

231
00:11:41,138 --> 00:11:42,637
.نحن عدنا في المستودع

232
00:11:42,639 --> 00:11:43,325
!ماذا؟

233
00:11:43,349 --> 00:11:44,807
.أجل، قصة طويلة
.سوف أوضح لاحقًا

234
00:11:44,808 --> 00:11:47,275
..(ماجي)
نحن تركنا (جارث) في صندوق

235
00:11:47,277 --> 00:11:49,010
."الإمبالا" في "هيتومي بلازا"

236
00:11:49,012 --> 00:11:50,311
هل يمكنكِ الحرص على أنه بخير؟

237
00:11:50,313 --> 00:11:52,514
..حسنًا
..لكن يا (سام)، الوحوش

238
00:11:52,516 --> 00:11:54,616
.توقفوا عن مهاجمة البشر

239
00:11:54,618 --> 00:11:56,818
ماذا؟-
.يبدو وكأنهم يغادرون المدينة-

240
00:11:56,820 --> 00:11:57,919
.يتجهون غربًا

241
00:11:57,921 --> 00:11:59,788
..(ذكّرني يا (كاستيل

242
00:11:59,790 --> 00:12:02,190
نحن غرب مدينة "كانساس" الأن؟

243
00:12:02,192 --> 00:12:03,958
تحضرهم إلى هنا؟

244
00:12:03,960 --> 00:12:05,193
هل تظن ذلك؟

245
00:12:05,195 --> 00:12:07,929
.جاك)، لنغلق المستودع)

246
00:12:09,132 --> 00:12:12,367
.أجل، ضعوا مقعد على الباب

247
00:12:12,369 --> 00:12:13,935
.ذلك سوف يساعد

248
00:12:15,305 --> 00:12:17,605
.لم يتغير شئ

249
00:12:17,607 --> 00:12:19,841
سواء أن تصل وحوشي إلى هنا

250
00:12:19,843 --> 00:12:22,510
.أو أكسر هذه السلسلة

251
00:12:22,512 --> 00:12:25,947
..لكن الليلة
.يموت الجميع

252
00:12:26,683 --> 00:12:28,383
ويا (سام)؟

253
00:12:28,385 --> 00:12:30,985
أخر شئ ستراه

254
00:12:30,987 --> 00:12:33,288
..هي هذه الإبتسامة الجميلة

255
00:12:34,057 --> 00:12:36,357
.كما أمزقك إلى أشلاء

256
00:12:48,800 --> 00:12:51,234
ما هذا؟

257
00:12:51,236 --> 00:12:55,012
..إنه الشئ الخاص برجال المعرفة البريطانيين الفاسد

258
00:12:55,012 --> 00:12:56,339
.الذي استخدموه للدخول إلى رؤوس الناس

259
00:12:56,341 --> 00:12:58,841
،أعتقد إذا استطعت الدخول
،)ربما يمكنني إيقاظ (دين

260
00:12:58,843 --> 00:13:01,210
،أحثه على المقاومة
.(لطرد (مايكل

261
00:13:03,882 --> 00:13:06,182
.إذا يمكنه

262
00:13:06,184 --> 00:13:07,450
.أجل

263
00:13:08,686 --> 00:13:10,887
.(هذا كل ما بحوزتنا يا (كاس

264
00:13:14,726 --> 00:13:16,225
أي أنباء عن (سام)؟

265
00:13:16,227 --> 00:13:19,562
.(مازال يعمل على قضية الغول تلك في "ويتشيتا" مع (كاس

266
00:13:19,564 --> 00:13:21,030
.ينبغي عودتهما الليلة

267
00:13:31,283 --> 00:13:32,041
!المزيد من الكؤوس

268
00:13:42,064 --> 00:13:42,885
.(سيد (وينشستر

269
00:13:42,887 --> 00:13:45,221
<i>*<font color=#FF8000>دخلت المدينة اليوم</font>*</i>

270
00:13:45,223 --> 00:13:47,256
.أحضرت الأوراق التي ذكرتها

271
00:13:47,258 --> 00:13:49,025
،أعلم أنك قلت أنك لست مهتم

272
00:13:49,027 --> 00:13:51,427
..لكنها مجرّد بضعة توقيعات ويمكنك

273
00:13:51,429 --> 00:13:53,496
هل يمكن أن أحضر لكِ مشروب؟

274
00:13:53,498 --> 00:13:56,699
،أنا في عجلة
فهل يمكنك ..؟

275
00:13:58,369 --> 00:13:59,969
أي أنباء عن (سام)؟

276
00:13:59,971 --> 00:14:03,106
.(مازال يعمل على قضية الغول تلك في "ويتشيتا" مع (كاس

277
00:14:03,108 --> 00:14:04,807
.ينبغي عودتهما الليلة

278
00:14:16,354 --> 00:14:17,653
.لطيف

279
00:14:19,057 --> 00:14:20,723
أي أنباء عن (سام)؟

280
00:14:20,725 --> 00:14:23,826
.(مازال يعمل على قضية الغول تلك في "ويتشيتا" مع (كاس

281
00:14:23,828 --> 00:14:26,429
.ينبغي عودتهما الليلة

282
00:14:27,599 --> 00:14:32,001
<i>*<font color=#FF8000>دخلت المدينة اليوم</font>*-
ما الخطب؟-</i>

283
00:14:32,003 --> 00:14:33,736
.انتابني شعور تكرار الأحداث

284
00:14:33,738 --> 00:14:35,404
<i>*<font color=#FF8000>"داخل عقلي، قلت "رباه، أتمنى المكوث</font>*</i>

285
00:14:36,474 --> 00:14:39,275
تركوك لكي تراقبني؟

286
00:14:39,277 --> 00:14:43,012
.لابُدَّ وأن أقول أن ذلك مُهين بعض الشئ

287
00:14:43,014 --> 00:14:45,381
أعني، ماذا تكون؟

288
00:14:45,383 --> 00:14:46,649
.أنت نكرة

289
00:14:46,651 --> 00:14:49,218
.ذلك ليس ما قلته من قبل

290
00:14:49,220 --> 00:14:50,953
.أجل

291
00:14:50,955 --> 00:14:53,689
.لحظة ضعف عائلي

292
00:14:53,691 --> 00:14:56,359
.لن تحدث مجددًا-
.لا يهم-

293
00:14:58,096 --> 00:15:00,596
..(سام) و(دين)

294
00:15:00,598 --> 00:15:03,199
.سوف يهزموك

295
00:15:03,201 --> 00:15:05,234
.رجاءًا

296
00:15:05,236 --> 00:15:08,538
.سام) أقحم نفسه في ما لا يستطع تحمله)

297
00:15:08,540 --> 00:15:09,705
و(دين)؟

298
00:15:09,707 --> 00:15:12,775
.(أنا متحكم في (دين

299
00:15:12,777 --> 00:15:14,677
.كلا

300
00:15:14,679 --> 00:15:16,779
..(دين)

301
00:15:16,781 --> 00:15:18,414
.هو قوي

302
00:15:18,416 --> 00:15:20,850
.هو بعوضة

303
00:15:20,852 --> 00:15:22,552
.أنا آلهة

304
00:15:22,554 --> 00:15:24,253
مَن لتراهن عليه للفوز؟

305
00:15:26,191 --> 00:15:28,558
.(لا تعرف أي شئ عن (دين

306
00:15:28,560 --> 00:15:32,094
.أنا داخل رأسه .. حرفيًا

307
00:15:32,096 --> 00:15:34,530
.أعلم كل شئ

308
00:15:34,532 --> 00:15:39,802
..مثل، أعلم كم كان حزينًا عندما وافتك المنية

309
00:15:39,804 --> 00:15:42,505
.من الخارج

310
00:15:42,507 --> 00:15:44,840
،من الداخل

311
00:15:44,842 --> 00:15:47,210
..ليس وكأنه كان مسرورًا

312
00:15:47,212 --> 00:15:50,213
.هو لم يكترث فحسب

313
00:15:50,215 --> 00:15:52,281
.(لأنك لست (سام

314
00:15:52,283 --> 00:15:54,016
.(لست (كاس

315
00:15:54,018 --> 00:15:57,887
.أنت عبء جديد سُلِّمَ إليه

316
00:15:59,357 --> 00:16:02,525
.أنت شئ ضعيف وخَوِرّ

317
00:16:02,527 --> 00:16:05,695
،تظن أنهم يكترثون بشأنك

318
00:16:05,697 --> 00:16:07,630
يحبونك؟

319
00:16:07,632 --> 00:16:10,132
،أنت وظيفة

320
00:16:10,134 --> 00:16:13,102
.وظيفة لم يرغب بها أي منهم

321
00:16:13,104 --> 00:16:14,670
..وأنت-
جاك)؟)-

322
00:16:21,579 --> 00:16:22,845
.(اذهب لمساعدة (سام

323
00:16:22,847 --> 00:16:24,013
.انتظر

324
00:16:25,984 --> 00:16:29,819
.لا تصدق أي شئ يقوله

325
00:16:29,821 --> 00:16:31,053
.هو يكذب

326
00:16:31,055 --> 00:16:32,755
.كلا، لست أكذب

327
00:16:32,757 --> 00:16:35,258
.ومازال بإمكاني سماعك

328
00:16:41,499 --> 00:16:43,799
*<font color="#FFD119">(مرحبًا بك إلى (لبنان، كانساس</font>*
*<font color="#80ff00">مركز الـ48 ولاية</font>*
ماجي)، هل تسمعيني؟)

329
00:16:43,801 --> 00:16:44,905
أجل؟

330
00:16:44,929 --> 00:16:46,370
،مجموعة منهم خرجوا أمامنا

331
00:16:46,371 --> 00:16:48,471
.متجهون نحوكم في شاحنة سوداء

332
00:16:48,473 --> 00:16:50,673
.حسنًا، سنكون مستعدين

333
00:16:52,277 --> 00:16:56,412
.حسنًا، لدينا بعض الوحوش متجهين نحونا قريبًا

334
00:16:56,414 --> 00:16:58,481
..ثم

335
00:16:58,483 --> 00:17:00,149
.ثم (سام) يحتاج إلى مساعدتنا

336
00:17:00,151 --> 00:17:03,619
.جميعكم على معرفة بما فعله الأخوان (وينشستر) من أجلنا

337
00:17:03,621 --> 00:17:06,656
.وهبونا فرصة ثانية-
ماجي)؟)-

338
00:17:13,120 --> 00:17:13,863
،أي ما يحدث

339
00:17:13,865 --> 00:17:16,265
.لا يمكننا السماح للوحوش بالعودة إلى المستودع

340
00:17:22,874 --> 00:17:25,207
.انظر إليك

341
00:17:25,209 --> 00:17:28,878
.تلعب دور مربية أطفال إلى هجين خارق

342
00:17:28,880 --> 00:17:31,414
.ليس مثل (كاستيل) الذي أعرفه

343
00:17:31,416 --> 00:17:34,917
.لم يكن ليكون فقير لتلك الدرجة

344
00:17:36,354 --> 00:17:40,389
.أنت تُخلِط الولاء والعطف بالضعف

345
00:17:42,293 --> 00:17:43,826
.أخبرني

346
00:17:43,828 --> 00:17:47,430
لماذا تحب هذا العالم لدرجة أن تخاطر بحياتك؟

347
00:17:47,432 --> 00:17:48,831
.أخبرني

348
00:17:48,833 --> 00:17:53,235
لماذا تكره هذا العالم لدرجة أن تحرقه؟

349
00:17:53,237 --> 00:17:54,904
.لأن يمكنني

350
00:17:56,841 --> 00:17:58,507
..لأن

351
00:18:03,448 --> 00:18:07,650
،أنا وأخي
..لوسيفر) الذي أعرفه)

352
00:18:07,652 --> 00:18:11,020
،عندما قاتلنا في عالمي

353
00:18:11,022 --> 00:18:14,156
،اعتقدنا أن الإله سيعود

354
00:18:14,158 --> 00:18:15,858
..يمنحنا أجوبة

355
00:18:15,860 --> 00:18:19,228
،عن سبب رحيله
..ما فعلناه

356
00:18:19,230 --> 00:18:22,498
،لكن بدلًا عن ذلك
هل تعرف ما حدث؟

357
00:18:22,500 --> 00:18:24,033
.لا شئ

358
00:18:26,270 --> 00:18:28,604
.لا إله

359
00:18:28,606 --> 00:18:30,373
.لا شئ

360
00:18:30,908 --> 00:18:31,941
..والأن

361
00:18:31,943 --> 00:18:35,978
..الأن بما أنني هنا

362
00:18:35,980 --> 00:18:37,713
.الأن أعرف السبب

363
00:18:39,417 --> 00:18:42,952
..(الإله .. (تشاك

364
00:18:42,954 --> 00:18:44,220
،كاتب

365
00:18:44,222 --> 00:18:46,188
،ومثل كل الكُتّاب

366
00:18:46,190 --> 00:18:50,926
.ينتج المسودة إثر المسودة

367
00:18:50,928 --> 00:18:55,564
عالمي؟
هذا العالم؟

368
00:18:55,566 --> 00:18:58,267
.لا شئ سوى مَسَاوِد فاشلة

369
00:18:58,269 --> 00:19:01,670
،وعندما يلاحظ أنها معيبة

370
00:19:01,672 --> 00:19:05,408
.ينتقل ويحاول مجددًا

371
00:19:07,078 --> 00:19:09,445
..كلا، ليس كذلك

372
00:19:11,549 --> 00:19:12,915
لِمَ ليفعل ذلك؟

373
00:19:12,917 --> 00:19:16,252
!لأنه لا يكترث

374
00:19:16,254 --> 00:19:21,690
..بشأنك، بشأني
.بشأن أي شئ

375
00:19:21,692 --> 00:19:26,095
،الأن، بالبداية
.ظننت أن يمكنني أن أفعلها أفضل

376
00:19:26,097 --> 00:19:27,496
.أُظهِرّ إليه

377
00:19:27,498 --> 00:19:30,266
.أتصف بالإلوهية أكثر عن الإله

378
00:19:32,570 --> 00:19:34,336
..لكن الأن

379
00:19:34,338 --> 00:19:38,207
أريد أن أحرق كل عالم من عوالمه الصغيرة

380
00:19:38,209 --> 00:19:42,678
.حتى أصل إليه بذاته

381
00:19:42,680 --> 00:19:44,180
وماذا حينئذ؟

382
00:19:47,385 --> 00:19:50,286
.حتى يمكن للإله أن يحتضر

383
00:19:55,026 --> 00:19:56,492
!أنتم بالداخل

384
00:19:56,494 --> 00:19:58,327
!لقد حاصرناكم

385
00:19:58,329 --> 00:20:00,496
حاصرناكم"؟"-
!اخرس-

386
00:20:00,498 --> 00:20:01,997
سميثي)، ماذا ترى؟)

387
00:20:03,968 --> 00:20:05,935
.لا حركة

388
00:20:05,937 --> 00:20:07,803
تايجر)، ماذا عنك؟)

389
00:20:09,474 --> 00:20:10,706
.لقد رحلوا

390
00:20:15,213 --> 00:20:16,979
.هناك بعض الأثار هنا

391
00:20:18,649 --> 00:20:20,316
!لا تدخل بمفردك

392
00:20:31,596 --> 00:20:33,095
.هم على أقدامهم
.ذهبوا من حولنا

393
00:20:33,097 --> 00:20:35,064
.هم متجهون نحو المستودع من المحتمل

394
00:20:42,573 --> 00:20:45,908
..هذا
هل سيفلح؟

395
00:20:47,703 --> 00:20:49,436
.لا أعرف

396
00:20:51,273 --> 00:20:54,575
،إذا لم يفلح
.ربما هناك شئ يمكنني فعله

397
00:20:55,911 --> 00:20:59,313
،السحر الذي يبقيني حيًّا

398
00:20:59,315 --> 00:21:02,116
ماذا إذا يمكنني فعل المزيد؟

399
00:21:02,118 --> 00:21:04,084
وتحرق روحك؟

400
00:21:04,086 --> 00:21:06,987
.ليس بأكملها

401
00:21:06,989 --> 00:21:09,156
.(جاك)

402
00:21:09,158 --> 00:21:13,594
.دين) لن يرغب في أن يُنقَذْ هكذا)

403
00:21:13,596 --> 00:21:16,263
.أنت لا تعرف ما تدخل إليه

404
00:21:17,299 --> 00:21:18,932
،أخر مرة (دين) كان مُستحوذ عليه بها

405
00:21:18,934 --> 00:21:21,835
.قال أن شعوره كان كالغرق

406
00:21:21,837 --> 00:21:23,203
..هذه المرة

407
00:21:25,474 --> 00:21:26,573
ماذا؟

408
00:21:26,575 --> 00:21:28,375
.ربما سيكون أسوء

409
00:21:39,054 --> 00:21:41,288
.مشروع علوم لطيف

410
00:21:41,290 --> 00:21:44,458
."أقيّمه بـ"بي-سالب

411
00:21:44,460 --> 00:21:48,228
،حسنًا، نظريًا
.(يجب أن أتصل بعقل (دين

412
00:21:48,230 --> 00:21:50,397
.كاس)، لابُدَّ وأن تتمكن من الدخول معي)

413
00:21:52,968 --> 00:21:54,735
..(كاس)

414
00:21:54,737 --> 00:21:56,537
.أؤمن بك

415
00:22:01,735 --> 00:22:03,410
ماذا يجب أن أفعله؟

416
00:22:03,412 --> 00:22:04,645
.صلّي

417
00:22:04,647 --> 00:22:06,713
.واحرص على ألا يقتلنا أحد

418
00:22:08,651 --> 00:22:10,417
.حسنًا، تعجبني هذه الخطة

419
00:22:10,419 --> 00:22:13,253
،أتروا، بالخارج هنا
.أنا مُقيّد

420
00:22:13,255 --> 00:22:15,355
..لكن بالداخل

421
00:22:15,357 --> 00:22:16,990
.لي مقدرة عليكما

422
00:22:19,962 --> 00:22:23,130
إذًا .. ماذا ننتظره؟

423
00:22:44,653 --> 00:22:46,954
..(كاس)

424
00:22:46,956 --> 00:22:49,122
أين نحن؟

425
00:22:49,124 --> 00:22:51,024
.(في عقل (دين

426
00:22:52,928 --> 00:22:55,696
أين هو حينئذ؟

427
00:22:55,698 --> 00:22:58,131
.سؤال ممتاز

428
00:23:04,373 --> 00:23:05,873
<font color="#9b75ff">!كان بيننا صفقة</font>

429
00:23:05,875 --> 00:23:07,207
<font color="#9b75ff">انتظر وتشبث، حسنًا؟</font>
.<font color="#9b75ff">نحن قادمون</font>

430
00:23:07,209 --> 00:23:08,342
.<font color="#9b75ff">(لا يمكنك الهرب مني يا (دين</font>

431
00:23:08,344 --> 00:23:09,843
.<font color="#9b75ff">سوف تموت</font>

432
00:23:09,845 --> 00:23:12,546
<font color="#9b75ff">!وهذا ما ستصبح عليه</font>

433
00:23:12,548 --> 00:23:14,648
<font color="#9b75ff">!فليساعدني شخص ما</font>

434
00:23:16,452 --> 00:23:18,018
<font color="#9b75ff">!كلا</font>-
.هناك الكثير-

435
00:23:18,020 --> 00:23:19,987
.<font color="#9b75ff">أبيك لم يكترث سواء حييت أو مُتْ</font>

436
00:23:19,989 --> 00:23:21,555
.<font color="#9b75ff">إنه يتعلّق حول مَن الأعنف الأكبر</font>

437
00:23:23,292 --> 00:23:27,394
.(الكثير من الصدمات في عقل (دين

438
00:23:27,396 --> 00:23:28,996
.الكثير من الجِراح

439
00:23:28,998 --> 00:23:30,964
.أجل

440
00:23:30,966 --> 00:23:33,433
.دين) مَرَّ بالكثير، لكنه قوي)

441
00:23:33,435 --> 00:23:35,669
..(سام)

442
00:23:35,671 --> 00:23:37,170
،لقد مَرَّ كلاكما بالكثير

443
00:23:37,172 --> 00:23:40,440
.و(دين) أكثر من مُجرّد قوي

444
00:23:40,442 --> 00:23:43,110
..ما قصدته كان، هو إذا عَرِفت

445
00:23:43,112 --> 00:23:44,945
،إذا عَرِفت ما كنت أبحث عنه

446
00:23:44,947 --> 00:23:48,248
.يمكنني ببساطة الذهاب إليه

447
00:23:48,250 --> 00:23:53,854
،لكن لأن (مايكل) احتجز (دين) غارقًا

448
00:23:53,856 --> 00:23:55,155
يجب أن أتقدم بصعوبة

449
00:23:55,157 --> 00:23:59,293
.عبر كل ذكريات (دين) الفظيعة

450
00:23:59,295 --> 00:24:01,929
.كاس)، انتظر لوهلة)

451
00:24:01,931 --> 00:24:05,666
هل ليدفن (مايكل) (دين) في صدمة؟

452
00:24:08,537 --> 00:24:09,703
ماذا تقصد؟

453
00:24:09,705 --> 00:24:11,705
.مقصدي هو أن (مايكل) قالها بنفسه

454
00:24:11,707 --> 00:24:13,206
السبب أنه ترك (دين) بالبداية

455
00:24:13,208 --> 00:24:16,810
.هو لأن (دين) كان يقاوم بشدة

456
00:24:16,812 --> 00:24:20,180
..لذلك، إذا أراد (مايكل) أن يُبقي على (دين) هادءًا

457
00:24:20,182 --> 00:24:22,749
.دين) يزدهر في الصدمات)

458
00:24:22,751 --> 00:24:24,184
أعني، تعيّن عليه طوال حياته، صحيح؟

459
00:24:24,186 --> 00:24:25,919
،يبقيه منتبه
،يبقيه مستعد

460
00:24:25,921 --> 00:24:29,222
..(لكن إذا أردت تشتيت (دين

461
00:24:29,224 --> 00:24:32,392
.أمنحه شئ لم يحظى به من قبل

462
00:24:32,394 --> 00:24:34,561
.القناعة-
.بالضبط-

463
00:24:34,563 --> 00:24:36,496
ربما إذًا بدلًا عن البحث
،عبر ذكرياته السيئة

464
00:24:36,498 --> 00:24:38,231
..رمبا دعنا

465
00:24:38,233 --> 00:24:40,767
.ربما دعنا نبحث في ذكرياته الجيدة

466
00:24:43,172 --> 00:24:44,705
.<font color="#9b75ff">أعتقد أنني محبوب</font>

467
00:24:44,707 --> 00:24:46,006
.<font color="#9b75ff">تبدين مبتهجة للغاية</font>

468
00:24:46,008 --> 00:24:47,541
.<font color="#9b75ff">المتعرّيات يا (سامي)، المتعرّيات</font>

469
00:24:47,543 --> 00:24:50,243
.<font color="#9b75ff">نحن نعمل على قضية تتضمّن متعرّيات</font>

470
00:24:50,245 --> 00:24:52,846
.<font color="#9b75ff">أخيرًا، سوف أمكث هنا وأتواصل مع الشرطية</font>

471
00:24:52,848 --> 00:24:54,881
.<font color="#9b75ff">لأنك تعرفني، أنا جاذب للنساء</font>

472
00:24:54,883 --> 00:24:56,950
.<font color="#9b75ff">اسأل إذا لديهم فطائر</font>

473
00:24:58,354 --> 00:24:59,720
.<font color="#9b75ff">..هذه الحانة</font>

474
00:24:59,722 --> 00:25:01,521
.<font color="#9b75ff">لم أحظَ بشئ بتلك اللطافة من قبل</font>

475
00:25:01,523 --> 00:25:02,923
.<font color="#9b75ff">حانة (روكي) مازالت غير معروضة للبيع</font>

476
00:25:02,925 --> 00:25:04,057
.<font color="#9b75ff">حانة (روكي) مازالت غير معروضة للبيع</font>

477
00:25:04,059 --> 00:25:05,692
.انتظر لوهلة

478
00:25:05,694 --> 00:25:07,995
.<font color="#9b75ff">(مازالا يعملان على قضية الغول تلك في "ويتشيتا" مع (كاس</font>

479
00:25:07,997 --> 00:25:09,396
.<font color="#9b75ff">ينبغي عودتهما الليلة</font>

480
00:25:09,398 --> 00:25:11,198
..<font color="#9b75ff">فذلك البيع الذي ترغبين بها بشدة</font>

481
00:25:11,200 --> 00:25:14,280
.<font color="#9b75ff">لن يحدث فحسب</font>-
..أجل، بالتأكيد-

482
00:25:14,370 --> 00:25:15,690
<font color="#9b75ff">سوف تتركين الثمل مع كل الخمور؟</font>-
..(كاس)-

483
00:25:15,471 --> 00:25:17,404
.هذا لم يحدث من قبل

484
00:25:17,406 --> 00:25:20,640
.هناك، لنذهب إلى هناك

485
00:25:33,410 --> 00:25:34,087
!ها هما ذا

486
00:25:34,087 --> 00:25:34,988
<i>*<font color=#FF8000>دخلت المدينة اليوم</font>*</i>

487
00:25:34,990 --> 00:25:37,958
.تقتل غول وتحصل على جعة

488
00:25:37,960 --> 00:25:40,494
<i>*<font color=#FF8000>..في عقلي، قلت</font>*-
دين)؟)-</i>

489
00:25:45,915 --> 00:25:49,083
،"حصلت على هذه الجعة الرائعة من "أوستين
."كوزميك كاوبوي"

490
00:25:49,986 --> 00:25:51,486
.سوف تحبونها

491
00:25:51,488 --> 00:25:54,222
دين)، ماذا يجري هنا؟)

492
00:25:54,224 --> 00:25:55,924
ماذا تتحدث عنه؟

493
00:25:55,926 --> 00:25:58,193
كاس)؟)
سام)؟)

494
00:25:58,195 --> 00:26:00,128
.أنا مسرورة لعودتكما سالمين

495
00:26:00,130 --> 00:26:02,130
.كنت بدأت أن أقلق

496
00:26:02,132 --> 00:26:04,032
.(لا تخبر (دين

497
00:26:04,034 --> 00:26:06,334
.سوف يستخدمها ضدي

498
00:26:06,336 --> 00:26:08,169
<i>*<font color=#FF8000>لتكون منتظرًا في النهاية وأعرف</font>*</i>

499
00:26:08,171 --> 00:26:12,040
.باميلا بارنس) أُصيبت بالعمى بعدما رأت هيئتي الحقيقية)

500
00:26:12,042 --> 00:26:14,509
..أجل، وهي قُتِلَت بواسطة شيطان أيضًا، لذلك

501
00:26:14,511 --> 00:26:16,578
ماذا تنتظران؟

502
00:26:16,580 --> 00:26:17,912
.احتسوا

503
00:26:17,914 --> 00:26:19,681
لا شئ من هذا حقيقي، حسنًا؟

504
00:26:19,683 --> 00:26:22,150
،هذه الحانة
..(باميلا)

505
00:26:22,152 --> 00:26:23,451
المعذرة؟

506
00:26:23,453 --> 00:26:26,751
،لم يسبق لك مقابلة أي أحد أكثر واقعية عني
.(يا (سام وينشستر

507
00:26:26,890 --> 00:26:32,580
(أنتِ مُجرّد مُركّب مُعقّد من ذكريات (دين
.مُصمم لتشتيته

508
00:26:33,496 --> 00:26:37,131
أنت تعرف بحق كيفية التحدث إلى سيدة، أليس كذلك؟

509
00:26:37,133 --> 00:26:38,333
.حسنًا، انصت إلي

510
00:26:38,335 --> 00:26:40,101
يجب أن تتذكر ما يجري

511
00:26:40,103 --> 00:26:42,070
.في العالم الحقيقي

512
00:26:42,072 --> 00:26:43,905
.أعلم أنها تُمطِرّ
ماذا أحتاج إلى معرفته أيضًا؟

513
00:26:45,175 --> 00:26:46,341
..كلا، لست أتحدث عن المطر

514
00:26:46,343 --> 00:26:47,675
!(أتحدث عن (مايكل

515
00:26:49,112 --> 00:26:51,045
أين ذهبوا؟

516
00:26:55,318 --> 00:26:56,517
هل هذا..؟

517
00:26:57,450 --> 00:26:59,654
.أعتقد أن يمكنني سماعهما

518
00:27:05,562 --> 00:27:09,030
إذًا، هل سوف تخبرانا بشأن الصيد أم ماذا؟

519
00:27:09,032 --> 00:27:11,633
حسنًا، ماذا؟
..كنتما للتو

520
00:27:11,935 --> 00:27:14,369
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

521
00:27:14,371 --> 00:27:15,703
.حسنًا

522
00:27:15,705 --> 00:27:17,238
.الأن بدأت أن تثير قلقي

523
00:27:17,240 --> 00:27:20,375
ماذا يجري؟

524
00:27:29,152 --> 00:27:31,420
<i>*<font color=#FF8000>دخلت المدينة اليوم</font>*</i>

525
00:27:32,322 --> 00:27:35,223
صيد الغول ذلك كان فوضوي، صحيح؟

526
00:27:35,225 --> 00:27:37,258
.كلا، لم يصبح الأمر فوضوي أثناء الصيد

527
00:27:37,260 --> 00:27:40,194
،أصبح الأمر فوضوي الأن للتو في هذه الحانة

528
00:27:40,196 --> 00:27:41,863
.في قتال مصاصي دماء

529
00:27:41,865 --> 00:27:43,598
<i>*<font color=#FF8000>دخلت المدينة اليوم</font>*</i>

530
00:27:43,600 --> 00:27:45,466
.ربما يجب أن نعاود التفكير في إعطائهما الجعة

531
00:27:45,468 --> 00:27:46,401
.أجل

532
00:27:46,403 --> 00:27:48,269
.حسنًا
.دين)، انصت إلي)

533
00:27:48,271 --> 00:27:50,405
أعتقد أنك عالقًا في حلقة

534
00:27:50,407 --> 00:27:52,240
.في عقلك

535
00:27:52,242 --> 00:27:53,641
.مايكل) يستحوذ عليك)

536
00:27:53,643 --> 00:27:55,510
.يجب أن تتذكر ذلك

537
00:27:55,512 --> 00:27:56,911
مايكل)؟)-
.أجل-

538
00:27:56,913 --> 00:27:59,013
.مايكل) في القفص)

539
00:27:59,015 --> 00:28:00,882
.بربكما يا رفاق
ما هذا؟ مزحة من نوع ما؟

540
00:28:00,884 --> 00:28:02,550
.(كلا يا (دين
.ليست مزحة

541
00:28:02,552 --> 00:28:03,851
.حسنًا، حسنًا

542
00:28:03,853 --> 00:28:05,653
،)إذا كنا جميعًا في عقل (دين

543
00:28:05,655 --> 00:28:08,489
،حينئذ ينبغي وأنه يقدر على التحكم بالأشياء

544
00:28:08,491 --> 00:28:09,957
مثل حلم واضح؟

545
00:28:09,959 --> 00:28:11,893
<i>*<font color=#FF8000>وإذا أرتني الرياح الطريق أبدًا</font>*</i>

546
00:28:11,895 --> 00:28:13,895
.أجل، لا أعرف
..ربما

547
00:28:13,897 --> 00:28:15,330
<i>*<font color=#FF8000>لتكون منتظرًا في النهاية وأعرف</font>*</i>

548
00:28:15,332 --> 00:28:17,632
.أحضر إلي مشروب

549
00:28:17,634 --> 00:28:20,134
.بإستخدام عقلك

550
00:28:21,771 --> 00:28:24,872
.حسنًا يا (دين)، انصت إليّ
.هذه الحانة ليست حقيقية

551
00:28:24,874 --> 00:28:26,507
.باميلا) ليست حقيقية)

552
00:28:26,509 --> 00:28:28,910
.يا رجل، كنا سويًا عندما أُصيبَت بالعمى

553
00:28:28,912 --> 00:28:31,746
<i>*<font color=#FF8000>هذه الدابة القديمة التي أستقلها، أمست مرهقة</font>*</i>

554
00:28:38,755 --> 00:28:42,156
<i>*<font color=#FF8000>سوف تأخذني إلى نهاية المطاف</font>*-
أنتِ كفيفة؟-</i>

555
00:28:42,158 --> 00:28:44,392
.أجل، كنت كفيفة لفترة

556
00:28:44,394 --> 00:28:46,260
.اشكر ذو الريش هنا على ذلك

557
00:28:46,262 --> 00:28:48,396
..ذلك كان
.دين)، تلك كانت حادثة)

558
00:28:48,398 --> 00:28:50,098
<i>*<font color=#FF8000>وأبحث عن قوس قزح</font>*</i>

559
00:28:50,100 --> 00:28:51,899
.دين)، هي ليست كفيفية فقط)

560
00:28:51,901 --> 00:28:53,768
.هي ميتة

561
00:28:53,770 --> 00:28:56,404
.باميلا) ماتت أثناء مساعدتنا)

562
00:28:57,374 --> 00:28:58,439
ماذا حدث؟

563
00:29:05,615 --> 00:29:07,014
باميلا)؟)

564
00:29:13,890 --> 00:29:15,656
.كلا، كلا، كلا

565
00:29:15,658 --> 00:29:17,492
.يا رفاق، هذه حياتي

566
00:29:17,494 --> 00:29:19,761
.هذا هو الحلم المنشود

567
00:29:19,763 --> 00:29:21,429
.كلا، ليس كذلك

568
00:29:21,431 --> 00:29:23,798
.(إنه مُجرّد حلم يا (دين

569
00:29:23,800 --> 00:29:25,400
.ذلك ما بالأمر

570
00:29:25,402 --> 00:29:27,702
..رجاءًا، يجب عليك

571
00:29:27,704 --> 00:29:29,203
،يجب أن تحاول التذكُّرّ

572
00:29:29,205 --> 00:29:30,872
..لأن الأناس الذين في حياتك

573
00:29:30,874 --> 00:29:33,207
..في حياتك الحقيقية

574
00:29:33,209 --> 00:29:35,743
.نحن نحتاج إلى عودتك

575
00:29:42,085 --> 00:29:44,419
."بوكبسي"

576
00:29:47,023 --> 00:29:48,523
ماذا قلت؟

577
00:29:49,626 --> 00:29:51,826
."بوكبسي"

578
00:30:19,989 --> 00:30:21,322
.أتذكر

579
00:30:24,327 --> 00:30:26,461
.أتذكر كل شئ

580
00:30:35,839 --> 00:30:37,438
.مرحبًا يا رفاق

581
00:30:47,025 --> 00:30:49,070
.حسنًا، هذا مرح

582
00:30:49,262 --> 00:30:51,529
.اخرج من رأسي

583
00:30:51,531 --> 00:30:55,299
.(لا تقصد ذلك يا (دين
.ليس بحق

584
00:30:55,301 --> 00:30:57,468
،ربما تكذب عليهما

585
00:30:57,470 --> 00:31:02,506
.لكن بالأعماق، أعرفك

586
00:31:02,508 --> 00:31:05,042
.أنا بداخلك

587
00:31:05,044 --> 00:31:08,779
،أنت تتحمل الملاك فقط لأنك تعتقد أنك تُدين له

588
00:31:08,781 --> 00:31:13,484
."لأنه "أمسك بك بحزم ورفعك من العذاب

589
00:31:13,486 --> 00:31:15,953
.أو أي ما كان

590
00:31:15,955 --> 00:31:19,924
،لكن منذئذ
ماذا فعله؟

591
00:31:19,926 --> 00:31:21,625
،اقترف الأخطاء فحسب

592
00:31:21,627 --> 00:31:24,195
.واحدة إثر الأخرة

593
00:31:24,197 --> 00:31:26,630
..(و(سام

594
00:31:26,632 --> 00:31:30,267
،أتعرف، (دين) كان في أقصى سعادته عندما توقفت عن الصيد

595
00:31:30,269 --> 00:31:33,871
،تاركه مع أبيك
.هما الإثنان فحسب

596
00:31:33,873 --> 00:31:38,342
أترى، بالأعماق، هو يعرف
،أنك ستتخلّى عنه دائمًا

597
00:31:38,344 --> 00:31:40,678
.مجددًا ومجددًا

598
00:31:40,680 --> 00:31:43,080
!اخرس-
.أنت لا تحتاج إليهما-

599
00:31:43,082 --> 00:31:44,815
.أنت لست معجب بهما حتى

600
00:31:44,817 --> 00:31:48,752
،هما ليسوا عائلتك
.هما مسئوليتك

601
00:31:48,754 --> 00:31:51,956
.هما حِملًا على عاتقيك

602
00:31:51,958 --> 00:31:54,658
..وبالأعماق، أردت

603
00:31:54,660 --> 00:31:58,529
.كنت محبطًا للإبتعاد عنهما

604
00:31:58,531 --> 00:32:01,832
.ولذلك وافقت

605
00:32:01,834 --> 00:32:04,535
!قلت لك اخرس

606
00:32:04,537 --> 00:32:07,304
.مهلًا، هناك خطب ما

607
00:32:07,306 --> 00:32:09,707
.أنت تماطل

608
00:32:10,452 --> 00:32:11,809
هل أنا بحق؟

609
00:32:27,793 --> 00:32:29,894
!وحوش
.نحن نسبقهم بالكاد

610
00:32:29,896 --> 00:32:31,395
أين (سام)؟
..نحن بحاجة

611
00:32:32,665 --> 00:32:34,431
.لم أسمع بشأنهم قط

612
00:32:34,433 --> 00:32:35,532
ماذا يجري؟

613
00:32:35,534 --> 00:32:37,001
.(يحاولان مساعدة (دين

614
00:32:37,003 --> 00:32:38,636
.تايجر)، اغلق الباب الأمامي)

615
00:32:38,638 --> 00:32:40,237
،بقيتكم
استعدوا

616
00:32:40,239 --> 00:32:41,872
.إذا عبروا-
.أجل-

617
00:32:41,874 --> 00:32:43,274
أأنت مستعد؟

618
00:32:44,877 --> 00:32:46,777
.حسنًا

619
00:32:46,779 --> 00:32:48,779
هو يوفر الوقت

620
00:32:48,781 --> 00:32:52,483
.حتى تتمكن وحوشه الوصول إلينا وإنقاذه

621
00:32:52,485 --> 00:32:55,953
أتظنان أنني أحتاج إليهم لإنقاذي؟

622
00:32:55,955 --> 00:32:56,921
.رجاءًا

623
00:32:56,923 --> 00:32:58,722
.حسنًا
،إذا كنت شديد للغاية

624
00:32:58,724 --> 00:33:01,926
لِمَ لا تفرقع إصبعيك وتفجّرنا جميعًا؟

625
00:33:03,195 --> 00:33:05,996
هل ذلك ما تريده؟

626
00:33:05,998 --> 00:33:07,464
.أجل، بالفعل

627
00:33:09,802 --> 00:33:11,168
.لا يمكنه

628
00:33:11,170 --> 00:33:14,505
،لأن بالداخل هنا
،جميعنا مُجرّد توقعات عقلية

629
00:33:14,507 --> 00:33:17,107
،فبالداخل هنا
.جميعنا المثل

630
00:33:17,109 --> 00:33:20,344
،فبالداخل هنا
.كل ما تفعله هو الحديث

631
00:33:27,553 --> 00:33:30,854
أتظنون أنني أحتاج إلى قواي؟

632
00:33:30,856 --> 00:33:33,490
،أنا أدمر عوالم

633
00:33:33,492 --> 00:33:37,561
.ولسحقتكم بيداي العاريتين

634
00:33:37,563 --> 00:33:39,029
.اثبت ذلك

635
00:34:16,736 --> 00:34:18,969
هل ذلك ..؟-
.إنه هم-

636
00:34:18,971 --> 00:34:20,404
.حسنًا، لا يمكنهم

637
00:34:20,406 --> 00:34:23,107
.لن يستطعوا عبور ذلك الباب

638
00:34:23,109 --> 00:34:25,676
.لن يتعين عليهم-
تايجر)؟)-

639
00:34:25,678 --> 00:34:27,544
.لم كان أن يدخل (تايجر) الغابة بمفرده

640
00:34:30,216 --> 00:34:31,548
.كان يجب أن تغلقين الباب

641
00:35:13,325 --> 00:35:14,858
!كلا

642
00:35:34,980 --> 00:35:38,749
لم تفكروا في هذا يا رفاق، أليس كذلك؟

643
00:35:38,751 --> 00:35:41,085
،حتى إذا استطعتم طردي

644
00:35:41,087 --> 00:35:45,155
ماذا تظنون أنني سأخلّفه؟

645
00:35:45,157 --> 00:35:48,459
.لن تكون سوى دماء وعظام

646
00:35:50,529 --> 00:35:53,597
.لا نطرده حينئذ

647
00:35:53,599 --> 00:35:55,466
.نُبقي عليه

648
00:36:14,286 --> 00:36:18,088
.سوف يتحمل
.عقلي وقوانيني

649
00:36:18,090 --> 00:36:19,890
.تمكنت منه

650
00:36:22,495 --> 00:36:24,061
.أنا القفص

651
00:36:38,303 --> 00:36:40,209
.سوف ننظف بقية هذا

652
00:36:41,629 --> 00:36:43,235
.أجل

653
00:36:44,242 --> 00:36:46,543
ماذا عن بقية وحوش (مايكل)؟

654
00:36:46,545 --> 00:36:48,144
.نحصل على تقارير

655
00:36:48,146 --> 00:36:49,346
،بعد أن استيقظتم

656
00:36:49,348 --> 00:36:52,449
.جميعهم تفرّقوا

657
00:36:52,451 --> 00:36:55,285
.أعتقد أن (مايكل) لا يمكنه التحكم بهم الأن

658
00:36:59,191 --> 00:37:02,225
..(ماجي)

659
00:37:02,227 --> 00:37:04,027
.شكرًا لكِ

660
00:37:04,029 --> 00:37:05,161
.على كل شئ

661
00:37:05,163 --> 00:37:07,864
.لم يكن بفعلي

662
00:37:07,866 --> 00:37:09,299
..جاك)، هو)

663
00:37:10,702 --> 00:37:14,337
.لم أعرف أن مازال بإمكانه القيام بالأمور الملائكية تلك

664
00:37:16,975 --> 00:37:19,409
.أجل، أجل

665
00:37:21,713 --> 00:37:22,979
.لم أعرف أنا أيضًا

666
00:37:22,981 --> 00:37:26,249
.ذلك السحر يحرق روحك

667
00:37:28,920 --> 00:37:33,155
.كانت حادثة-
.أجل، لكن لا يمكنك تكفُّل ذلك النوع من الحوادث-

668
00:37:33,625 --> 00:37:36,199
..أنت تحتاج إلى روحك للمكوث حيًّا

669
00:37:36,199 --> 00:37:38,094
.كانوا سيقتلونك

670
00:37:39,170 --> 00:37:40,830
.أعلم

671
00:37:41,980 --> 00:37:44,567
.انظر، لست غاضب عليك

672
00:37:45,692 --> 00:37:47,670
..أنا

673
00:37:49,107 --> 00:37:52,308
.لقد رأيت مباشرة تأثير غياب الروح

674
00:37:52,310 --> 00:37:54,536
.(وليس بشأن المكوث على قيد الحياة يا (جاك

675
00:37:54,536 --> 00:37:57,213
.إنه بشأن الحفاظ على كيانك

676
00:38:00,085 --> 00:38:01,885
هل تفهم؟

677
00:38:06,858 --> 00:38:08,792
.لن يحدث مجددًا

678
00:38:11,329 --> 00:38:12,762
.حسنًا

679
00:38:28,814 --> 00:38:31,181
.إنه أنت فقط

680
00:38:34,553 --> 00:38:38,288
.إنه أنت فقط

681
00:38:49,334 --> 00:38:51,234
!أخرجوني
!هيا

682
00:39:01,146 --> 00:39:03,079
.إنه أنت بالكامل

683
00:39:25,237 --> 00:39:26,970
.(دين)

684
00:39:28,139 --> 00:39:31,140
.ليست أنباء جيدة بالكامل

685
00:39:33,278 --> 00:39:35,612
.قلت أنني سأراك مجددًا

686
00:39:35,614 --> 00:39:37,146
.كان يمكنكِ أن تطرقين على الباب

687
00:39:37,148 --> 00:39:41,584
.ظننت أن كل الطرق على الباب الذي في رأسك كان يكفي

688
00:39:41,586 --> 00:39:44,354
.مايكل) مُحتجَز)

689
00:39:44,356 --> 00:39:46,356
.يبدو كذلك

690
00:39:48,260 --> 00:39:49,993
سام) قال أن أحد حاصدي الأرواح)

691
00:39:49,995 --> 00:39:51,427
.ساعد بحق

692
00:39:51,429 --> 00:39:55,131
.أعتقد أن ذلك كان بفضلكِ

693
00:39:55,133 --> 00:39:57,734
.لا تخبر أي أحد

694
00:39:57,736 --> 00:39:59,202
.لقد اخترقتِ القوانين

695
00:39:59,204 --> 00:40:02,539
.اتخذت مخاطرة محسوبة

696
00:40:02,541 --> 00:40:04,474
حذرتك

697
00:40:04,476 --> 00:40:09,012
.بشأن مخاطر القفز من عالم إلى أخر

698
00:40:09,014 --> 00:40:13,850
لكنك تجاهلتني، أليس كذلك؟

699
00:40:15,120 --> 00:40:17,887
،)إنقاذ والدتي و(جاك

700
00:40:17,889 --> 00:40:20,423
..مساعدة هؤلاء الأخرين

701
00:40:20,425 --> 00:40:22,325
.أقول أنه كان يستحق

702
00:40:22,327 --> 00:40:24,427
.وانظر إلى حالك الأن

703
00:40:27,766 --> 00:40:31,234
هل تتذكر زيارتك إلى غرفة قراءتي؟

704
00:40:31,236 --> 00:40:33,570
الأرفف المليئة بالدفاتر

705
00:40:33,572 --> 00:40:36,339
التي تصف الطرق المحتملة لموتك؟

706
00:40:36,341 --> 00:40:38,979
.أجل
.كلاسيكيات مبهجة

707
00:40:40,178 --> 00:40:43,313
،حسنًا، إنه أطرف الأمور

708
00:40:43,315 --> 00:40:46,015
.لكن أُعيد كتابتهم

709
00:40:47,052 --> 00:40:50,453
..نهايتهم أجمعين هي المثل الأن

710
00:40:50,455 --> 00:40:53,556
بهروب الملاك الأسمى (مايكل) من عقلك

711
00:40:53,558 --> 00:40:57,602
.واستخدامك كوعاءه لحرق هذا العالم

712
00:41:00,641 --> 00:41:01,727
جميعهم؟

713
00:41:02,169 --> 00:41:04,033
.جميعهم

714
00:41:06,705 --> 00:41:08,671
.ماعدا واحد

715
00:41:29,227 --> 00:41:31,996
ما المفترض أن أفعل بهذا؟

716
00:41:31,996 --> 00:41:33,963
.ذلك يعود إليك

717
00:41:53,551 --> 00:42:00,550
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal

