1
00:00:02,000 --> 00:00:03,173
أبينا في رحلة صيد

2
00:00:03,174 --> 00:00:05,137
.ولم يَعُد إلى المنزل منذ بضعة أيام

3
00:00:05,138 --> 00:00:06,238
.لدينا عمل للقيام به

4
00:00:06,239 --> 00:00:08,907
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>

5
00:00:08,931 --> 00:00:13,141
،ذلك الباب ينهار
.يمكنني الشعور به ينهار

6
00:00:16,112 --> 00:00:20,509
،أعلم أنه حالما تتحول إلى شبح
.يمكن أن تزداد الأمور جنونًا

7
00:00:20,533 --> 00:00:22,658
.أتيت إلى هنا لرؤية والدتنا

8
00:00:22,659 --> 00:00:24,116
مفاجأة (وينشستر)"؟"

9
00:00:24,117 --> 00:00:27,310
آخذ كل ذلك اللحم وقطع الجبن وأضعها على طبق ساخن

10
00:00:27,311 --> 00:00:30,174
يعود أبي إلى المنزل
ويلتقط كل شئ ويُلقي به بالقمامة

11
00:00:30,175 --> 00:00:32,333
.ربما ذكّره بكِ

12
00:00:32,357 --> 00:00:34,722
سام)؟)

13
00:00:34,746 --> 00:00:36,669
.صندوق ملاك
مؤمن ومُحصَّن

14
00:00:36,670 --> 00:00:40,258
.حالما تدخل به، لا يخرج أي شئ

15
00:00:40,517 --> 00:00:45,744
،نحن الذان ننقذ العالم
.لا نتهرّب منه فحسب

16
00:00:45,768 --> 00:00:46,545
.لنذهب إلى المنزل

17
00:00:46,569 --> 00:00:48,723
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الأن</font>

18
00:00:48,724 --> 00:00:53,721
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">-=ندفع الكثير من الأموال مقابل الذهب=-</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">-تفضّل بالدخول-</font>

19
00:00:53,745 --> 00:01:00,093
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">-=الرهن الثمين=-</font>

20
00:01:04,964 --> 00:01:07,022
كيف الحال يا رفاق؟

21
00:01:07,046 --> 00:01:08,930
أي شئ على الأرفف
.عليه تخفيض 20 بالمائة

22
00:01:08,931 --> 00:01:10,328
.اليوم فقط

23
00:01:10,329 --> 00:01:13,316
،عظيم، حسنًا
..بالواقع نحن

24
00:01:13,340 --> 00:01:15,192
."نبحث عن "الأشياء الجيدة..

25
00:01:15,193 --> 00:01:19,730
."الأشياء الجيدة للغاية"

26
00:01:24,556 --> 00:01:28,840
.كل شئ بالخلف هنا فريد من نوعه

27
00:01:28,864 --> 00:01:31,772
،يوجد الأسس
يد المجد

28
00:01:31,796 --> 00:01:33,610
أكياس السحر

29
00:01:33,634 --> 00:01:37,002
..دماء يمامة مدهونة بالزيت

30
00:01:37,026 --> 00:01:39,878
..وبعد ذلك

31
00:01:39,902 --> 00:01:44,574
.لدينا العناصر الأكثر جودة

32
00:01:45,670 --> 00:01:47,950
هل سبق لكما اللعب بـ"أنفاس التنين"؟

33
00:01:47,951 --> 00:01:51,021
.نحن بالواقع نبحث عن شئ أكثر تحديدًا

34
00:01:51,022 --> 00:01:52,112
كيف بالتحديد؟

35
00:01:52,113 --> 00:01:55,083
.(جمجمة (ساره جود

36
00:01:55,107 --> 00:01:57,159
.هي اُعدِمَت خلال محاكمات "سايليم" للساحرات

37
00:01:57,159 --> 00:01:59,600
.أعلم مَن كانت

38
00:01:59,624 --> 00:02:03,149
.وأعتقد أن يمكنني مساعدتكما

39
00:02:08,405 --> 00:02:12,438
.لم لأفعل ذلك

40
00:02:23,821 --> 00:02:24,787
سأخبركما بشئ

41
00:02:24,788 --> 00:02:26,426
سوف أصنع لكما صفقة

42
00:02:26,427 --> 00:02:31,846
.."حصلت على هذه مقابل مبلغ ضئيل في سوق متجول في "باوتيكيت-
.كلا، لم يحدث ذلك-

43
00:02:32,498 --> 00:02:34,904
.(إنها تنتمي إلى (بارت كيم

44
00:02:34,928 --> 00:02:36,898
أترى، هو صديق لنا

45
00:02:36,899 --> 00:02:38,272
صياد

46
00:02:38,273 --> 00:02:41,595
عمل في "بوسطن" حتى الأسبوع الماضي

47
00:02:41,619 --> 00:02:45,525
،قتله شخص ما
.قطعه إلى نصفين

48
00:02:45,549 --> 00:02:49,521
،أترى، عندما عثروا على جثته
منزله كان قد سُرِق

49
00:02:49,522 --> 00:02:53,185
لكن أعتقد أنك عَرِفت ذلك بالفعل، أليس كذلك؟

50
00:02:59,401 --> 00:03:04,949
والأن هذا يُدعى "كراسيا"، من المفترض
.أن يقطع عبر أي شئ

51
00:03:04,973 --> 00:03:07,685
قطعت رفيقكما جيدًا بضربة واحدة

52
00:03:07,686 --> 00:03:11,458
لكن أنت .. أنت فتى كبير

53
00:03:11,482 --> 00:03:15,110
.ربما تتطلب بعض المجهود

54
00:03:21,051 --> 00:03:25,231
.يتحدثون كثيرًا دائمًا

55
00:03:29,981 --> 00:03:34,301
..دين)، وفقًا لهذا)
.فهو لديه العديد من الأشياء الغامضة هنا

56
00:03:34,302 --> 00:03:37,936
ماذا سوف نفعل بكل هذا الهراء؟

57
00:03:37,960 --> 00:03:42,970
لا أعلم، أعتقد أن نأخذها
إلى المنزل، صحيح؟

58
00:03:45,179 --> 00:03:46,310
.صحيح، أجل

59
00:03:46,311 --> 00:03:49,324
.خطة جيدة، المنزل

60
00:03:49,348 --> 00:03:57,348
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^الظــواهـر الخــارقـة^
Translated By : Nasser Gamal

61
00:03:57,704 --> 00:04:00,409
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">-=(الدخول إلى (لبنان=-</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">-المركز الجغرافي للولايات المتحدة-</font>

62
00:04:00,433 --> 00:04:05,517
{\pos(190,220)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">-=مسرح (لبنان) المذهل=-</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">-"الأن يُعرَض "بيتلجوس-</font>

63
00:04:00,718 --> 00:04:02,616
يقول الناس أنهما شقيقان

64
00:04:02,617 --> 00:04:06,173
كل ما أعرفه هو أنني كنت واقفًا هنا

65
00:04:06,197 --> 00:04:08,133
..عندما سمعت هذا الـ

66
00:04:08,134 --> 00:04:10,945
.في صندوق سيارتهما

67
00:04:10,969 --> 00:04:12,690
..وحينئذ

68
00:04:12,691 --> 00:04:17,463
.ثمة تنفس سطحي

69
00:04:17,487 --> 00:04:19,813
.مستحيل

70
00:04:19,837 --> 00:04:23,781
.(إيليوت)، أنت تُفزِعْ (ماكس)

71
00:04:26,453 --> 00:04:29,551
.هذان هما

72
00:04:31,911 --> 00:04:33,792
ماذا إذًا؟
هل تقول أن كل هذه الأشياء قاتلة؟

73
00:04:33,793 --> 00:04:37,237
.أجل، يبدو كذلك

74
00:04:41,621 --> 00:04:43,391
.(مرحبًا، الأخوان (كامبل

75
00:04:43,392 --> 00:04:45,585
،اسمحا لي بالتخمين
المعتاد؟

76
00:04:45,609 --> 00:04:47,413
.اجعله الضعف

77
00:04:47,437 --> 00:04:49,882
{\pos(190,220)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">*لبنان*</font>

78
00:04:49,553 --> 00:04:51,100
{\pos(185,183)}..دين)، انصت إلى هذا)

79
00:04:51,124 --> 00:04:52,770
{\pos(190,220)}.حبل جلاد

80
00:04:52,794 --> 00:04:53,703
{\pos(190,220)}غبار جنية

81
00:04:53,704 --> 00:04:55,747
{\pos(190,220)}.(صندوق سيجار (جون واين جايسي

82
00:04:55,748 --> 00:04:57,821
{\pos(190,220)}نحن نتحدث إذًا عن كَمْ هائل من الغرابة، صحيح؟

83
00:04:57,822 --> 00:04:59,635
.تقريبًا، أجل

84
00:04:59,659 --> 00:05:01,623
{\pos(190,220)}انصت، (جاك) و(كاس) مع (جولز) وفريقها

85
00:05:01,624 --> 00:05:03,868
{\pos(190,220)}.لكن عندما يعودان، يمكنهما مساعدتنا في فهرسة هذا

86
00:05:03,869 --> 00:05:05,605
{\pos(190,220)}.الفهرسة، أمر مَرِحْ

87
00:05:05,606 --> 00:05:07,357
{\pos(190,220)}.ربما شئ بمثابة هذا هو ما نحتاج إليه

88
00:05:07,358 --> 00:05:10,070
{\pos(190,220)}.لأجل .. تشتيت عقلك عن الأمور

89
00:05:10,071 --> 00:05:11,996
{\pos(190,220)}أشياء .. أية أشياء؟

90
00:05:11,997 --> 00:05:15,138
{\pos(190,220)}هل تقصد الشئ الذي يستقل في رأسي؟

91
00:05:15,139 --> 00:05:18,040
{\pos(190,220)}ذلك الشئ؟

92
00:05:18,693 --> 00:05:19,968
{\pos(190,220)}..أعني، فكروا بالأمر

93
00:05:19,969 --> 00:05:21,468
{\pos(190,220)}مِن أين أتوا حتى؟

94
00:05:21,469 --> 00:05:23,886
{\pos(190,220)}هما أو الروحاني الخاص بهما العجيب ذو المعطف؟

95
00:05:23,887 --> 00:05:26,848
وماذا عن ذلك الصبي ذو النظرة البلهاء
على وجهه طوال الوقت؟

96
00:05:26,849 --> 00:05:28,026
ماذا إذًا؟

97
00:05:28,027 --> 00:05:32,443
.لا يعني وأنهما اختطفا الضخم المُشعّر أو ما شابه ذلك

98
00:05:32,467 --> 00:05:34,951
.أنتم أوغاد

99
00:05:34,975 --> 00:05:36,695
.يجب أن أرحل

100
00:05:36,719 --> 00:05:40,145
أراكِ لاحقًا بذلك الشئ؟-
.بالطبع-

101
00:05:40,169 --> 00:05:41,649
.أجل

102
00:05:41,650 --> 00:05:45,710
.أجل، وداعًا-
.وداعًا-

103
00:05:46,017 --> 00:05:51,575
،أي ما كان الخطب
.فلديهما سيارة رائعة

104
00:06:02,636 --> 00:06:05,966
.لن تصدق هذا

105
00:06:05,990 --> 00:06:07,700
."تُدعى الـ"بايزو

106
00:06:07,701 --> 00:06:10,056
إنها أحد أقدم 8 كنوز صينية

107
00:06:10,056 --> 00:06:12,316
.إنها لؤلؤة تُلبي الأماني

108
00:06:12,340 --> 00:06:13,912
.نوعًا ما-
نوعًا ما؟-

109
00:06:13,913 --> 00:06:17,288
.تقنيًا من المفترض أن تمنحك ما يبتغيه قلبك

110
00:06:17,289 --> 00:06:19,114
.ذلك سيكون أن يخرج (مايكل) من رأسي

111
00:06:19,115 --> 00:06:22,213
.بالضبط

112
00:06:22,776 --> 00:06:28,221
{\pos(185,183)}إذًا أنت تخبرني أن الإجابة إلى كل مشاكلنا
تقع بالخارج في السيارة؟

113
00:06:32,025 --> 00:06:34,351
!كلا، كلا

114
00:06:34,375 --> 00:06:36,868
!ماذا بحق..؟

115
00:06:36,892 --> 00:06:38,175
!أنت

116
00:06:38,199 --> 00:06:39,081
!أنت

117
00:06:39,082 --> 00:06:40,387
!أنت
!لا تتحرّك

118
00:06:40,388 --> 00:06:42,105
.لم أرَ أي شئ
!أقسم لكما

119
00:06:42,106 --> 00:06:43,677
حسنًا، انصت، تلك السيارة خطيرة

120
00:06:43,678 --> 00:06:45,245
.أقسم بالرب إذا حدث أي شئ إلى تلك السيارة

121
00:06:45,246 --> 00:06:47,532
.رجاءًا، لا أريد أن أموت

122
00:06:47,556 --> 00:06:51,338
{\pos(190,220)}تموت؟ لِمَ لـ..؟

123
00:06:51,362 --> 00:06:54,593
.فقط .. أخبرنا بما رأيته

124
00:06:54,617 --> 00:06:58,314
.لا أريد تابوت-
{\pos(190,220)}.ليس لديك خيار-

125
00:06:58,338 --> 00:06:59,436
{\pos(190,220)}.حسنًا

126
00:06:59,460 --> 00:07:01,929
{\pos(190,220)}تلك الفتاة، (ماكس)، هي حديثة بالمدينة

127
00:07:01,930 --> 00:07:06,035
{\pos(190,220)}.لذلك، لا أعرف أين تسكن حتى

128
00:07:06,260 --> 00:07:07,004
.إياك

129
00:07:07,005 --> 00:07:11,544
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Blue">-=(محطة بريد (لبنان، كانساس=-</font>

130
00:07:13,275 --> 00:07:15,586
هل يمكنني مساعدتك؟-
{\pos(190,220)}.أتمنى ذلك-

131
00:07:15,610 --> 00:07:19,542
.أبحث عن فتاة محلية، مراهقة
{\pos(190,220)}.تُدعى (ماكس) واسمها الأخير لا أدريه

132
00:07:19,566 --> 00:07:21,457
أشعر بالسوء، دفعت لها لكي تغسل سيارتي

133
00:07:21,458 --> 00:07:23,180
{\pos(185,183)}لكنها رحلت قبل أن أمنحها البقشيش

134
00:07:23,181 --> 00:07:27,285
{\pos(185,183)}..فظننت أنكِ تعرفين الجميع بالمدينة-
تريدني أن أمنحك عنوان فتاة أسفل السن القانوني إذًا؟-

135
00:07:27,286 --> 00:07:28,266
.كلا

136
00:07:28,267 --> 00:07:31,908
.ليس كذلك

137
00:07:31,985 --> 00:07:34,502
{\pos(190,220)}بارتا)، كيف حال حفيدكِ؟)

138
00:07:34,503 --> 00:07:37,852
{\pos(190,220)}هو أخرق مدلل صغير

139
00:07:37,853 --> 00:07:39,235
.لكنني أحبه

140
00:07:39,236 --> 00:07:41,838
.بالطبع

141
00:07:41,862 --> 00:07:44,234
{\pos(185,183)}.انصتِ، أنا وأخي بحاجة إلى التحدث إلى هذه الفتاة

142
00:07:44,235 --> 00:07:45,382
حسنًا؟

143
00:07:45,383 --> 00:07:48,652
{\pos(190,220)}.فإذا يمكنكِ مساعدتنا، سأقدرّ ذلك بحق

144
00:07:48,676 --> 00:07:55,016
دين)، لا يمكنني إعطاء العنوانين)
.بدون إرشاد أو إخطار

145
00:07:55,040 --> 00:07:56,772
.لقد أخذت عهدًا

146
00:07:56,773 --> 00:08:00,188
.رجاءًا

147
00:08:00,639 --> 00:08:04,340
..لكن

148
00:08:08,170 --> 00:08:11,860
.يمكنني أن أخبرك أين يمكنك أن تعثر على والدتها

149
00:08:12,834 --> 00:08:15,752
.حسنًا

150
00:08:20,626 --> 00:08:23,194
.سوف أقتلها-
هل (ماكس) لديها هاتف؟-

151
00:08:23,195 --> 00:08:25,696
أو هل لديكِ أدنى فكرة عما ربما تكون قد ذهبت؟

152
00:08:25,697 --> 00:08:27,600
.من المفترض أن تكون بالمدرسة

153
00:08:27,624 --> 00:08:30,017
.يوم الإنصراف خلسة

154
00:08:30,041 --> 00:08:30,870
يوم ماذا؟

155
00:08:30,871 --> 00:08:33,251
.السابع من فبراير، ذلك يوم الإنصراف خلسة

156
00:08:33,275 --> 00:08:36,617
الأطفال يهجرون المدرسة وبعضهم
."يتوجهون إلى ذلك المنزل القديم على الطريق "36

157
00:08:36,618 --> 00:08:39,574
.يقيمون حفلة

158
00:08:39,598 --> 00:08:44,322
،مُجرّد مدينة صغيرة
.لابُدَّ وأن يُخرِجْ الأطفال بعض الطاقة

159
00:08:50,527 --> 00:08:51,716
ما كل هذه الأشياء؟

160
00:08:51,717 --> 00:08:55,716
.وجدتها في مؤخرة السيارة

161
00:08:55,996 --> 00:08:57,994
.مفزع-
.كلا-

162
00:08:57,995 --> 00:08:59,141
.إنه رائع

163
00:08:59,142 --> 00:09:01,004
.وصلت البيتزا

164
00:09:01,028 --> 00:09:02,788
.حمدًا للرب

165
00:09:02,812 --> 00:09:07,020
.أنا متحمسة للغاية لأجل البيتزا-
.أنا أيضًا، لم آكل أي شئ طوال الصباح-

166
00:09:07,021 --> 00:09:11,118
.حسنًا، لم أتناول البيتزا منذ وقتٍ طويل

167
00:09:40,144 --> 00:09:40,771
!مرحبًا

168
00:09:40,772 --> 00:09:42,582
(هذان الرجلان يطاردان (ماكس

169
00:09:42,583 --> 00:09:44,157
..وقالا شئ ما بشأن-
.يا صاح-

170
00:09:44,158 --> 00:09:45,789
.أولًا: لست من المفترض أن تكون هنا

171
00:09:45,790 --> 00:09:50,686
.ثانيًا: اهدأ
.ماكس) يمكنها التكفل بنفسها)

172
00:10:29,909 --> 00:10:34,829
!عزيزتي، عزيزتي
.رجاءًا أخبريني أنكِ لستِ متأذية

173
00:10:36,458 --> 00:10:40,443
.دين)، المقعد الخلفي)

174
00:10:41,168 --> 00:10:42,888
.إنه فارغًا-
!(إيثان)-

175
00:10:42,889 --> 00:10:46,087
.إيثان)، انتظر)

176
00:10:47,233 --> 00:10:48,832
!إيثان)، انتظر)-
.مهلًا، انتظري-

177
00:10:48,833 --> 00:10:50,119
ماذا يجري؟
ماذا حدث؟

178
00:10:50,120 --> 00:10:51,507
قال أنه رأى شبح

179
00:10:51,508 --> 00:10:55,815
،كان بهلوان
.قال أنه حاول قتله

180
00:10:55,839 --> 00:10:57,428
!مباحث فيدرالية، فليخرج الجميع

181
00:10:57,429 --> 00:10:58,789
!هَلُمّوا

182
00:10:58,790 --> 00:11:01,908
!تحرّكوا، تحرّكوا

183
00:11:02,277 --> 00:11:02,984
!اذهب

184
00:11:02,985 --> 00:11:06,768
مباحث فيدرالية؟-
.هَلُم، هيا-

185
00:11:08,531 --> 00:11:13,608
حسنًا، أي من هذه الأشياء تُشير إلى بهلوان بالنسبة إليك؟

186
00:11:15,225 --> 00:11:18,865
"(صندوق سيجار (جون واين"

187
00:11:22,268 --> 00:11:23,482
..أعني

188
00:11:23,483 --> 00:11:26,891
.يجب أن نحرق ذلك الأن

189
00:11:26,892 --> 00:11:29,788
.أجل

190
00:11:29,812 --> 00:11:31,099
قاتل متسلسل بهلوان

191
00:11:31,100 --> 00:11:32,985
أعني، هذا أسوء أفضل شئ حدث إليك

192
00:11:32,986 --> 00:11:35,254
لأنك تحب القتلة المتسلسلين
.لكنك تكره البهلوانات

193
00:11:35,255 --> 00:11:37,388
.(أجل، أفهمها يا (دين

194
00:11:37,412 --> 00:11:40,706
.أقول فحسب

195
00:11:44,707 --> 00:11:46,006
!هيا

196
00:11:46,030 --> 00:11:47,848
(سام)

197
00:11:47,849 --> 00:11:51,215
.اليوم

198
00:11:56,412 --> 00:11:58,790
.(سام)

199
00:11:58,814 --> 00:12:01,025
.سحقًا لهذا-
!(إيليوت)-

200
00:12:01,049 --> 00:12:04,208
!كلا

201
00:12:09,136 --> 00:12:11,833
!كلا

202
00:12:23,323 --> 00:12:25,574
.مرحبًا

203
00:12:25,575 --> 00:12:27,453
.ذلك كان شبح

204
00:12:27,454 --> 00:12:28,381
،أجل، حسنًا
انصتوا

205
00:12:28,382 --> 00:12:32,878
أعلم أنكم تحتاجون .. تريدون توضيح عقلاني
لما حدث هنا

206
00:12:32,879 --> 00:12:34,574
..لكن

207
00:12:34,598 --> 00:12:37,909
.لا يوجد ذلك

208
00:12:40,541 --> 00:12:43,451
.أنا وأخي نصطاد الأشياء

209
00:12:43,475 --> 00:12:45,153
.أشياء شريرة لا يجب أن تتواجد

210
00:12:45,154 --> 00:12:46,765
.ونحن بارعان فيما نفعله

211
00:12:46,766 --> 00:12:48,427
!كنت أعرف ذلك

212
00:12:48,451 --> 00:12:49,967
..أجل، لكن

213
00:12:49,968 --> 00:12:53,428
،إذا عَرِفَ معظم الناس الحقيقة
..إذا عَرِفُوا ما كان بالخارج

214
00:12:53,429 --> 00:12:55,073
.سوف يفقدون رشدهم

215
00:12:55,074 --> 00:13:00,904
،فما رأيتموه هنا اليوم
.سوف نُبقي ذلك سِرًّا بيننا

216
00:13:12,795 --> 00:13:15,962
.حسنًا

217
00:13:19,053 --> 00:13:20,770
.(شبح (جون واين جايسي

218
00:13:20,771 --> 00:13:23,340
.سيُدوّن ذلك بالكتب التاريخية

219
00:13:23,364 --> 00:13:25,483
..(دين)

220
00:13:25,507 --> 00:13:27,983
.أعتقد أن هذه هي

221
00:13:28,007 --> 00:13:30,316
اللؤلؤة؟-
.أجل-

222
00:13:30,340 --> 00:13:31,509
.لنفعلها

223
00:13:31,510 --> 00:13:34,696
لكن، هل أنت متأكد أنك لا ترغب بالإتصال بوالدتنا
أو تنتظر لأجل (كاس)؟

224
00:13:34,697 --> 00:13:35,477
.كلا

225
00:13:35,478 --> 00:13:38,459
..كلا، إذا يعمل هذا السحر كما تقول

226
00:13:38,460 --> 00:13:40,235
.فذلك عظيم
..وإذا لم يكن

227
00:13:40,236 --> 00:13:43,581
لماذا نرفع آمالهما؟

228
00:13:43,605 --> 00:13:44,995
.أجل

229
00:13:44,996 --> 00:13:48,079
.حسنًا

230
00:13:48,235 --> 00:13:50,236
..إذًا، ماذا

231
00:13:50,260 --> 00:13:55,064
لا أعلم، أعتقد أنك تحمل اللؤلؤة وتُرَكِّزْ
على ما يبتغيه قلبك؟

232
00:13:55,088 --> 00:13:57,943
.أن يخرج (مايكل) من رأسي

233
00:13:57,967 --> 00:14:00,674
.فهمت

234
00:14:25,537 --> 00:14:29,795
.إياك أن تتحرّك

235
00:14:40,967 --> 00:14:44,145
أبي؟

236
00:14:51,572 --> 00:14:53,227
دين)؟)

237
00:14:53,228 --> 00:14:55,858
سام)؟)

238
00:14:55,882 --> 00:15:00,593
ماذا بحق الجحيم؟

239
00:15:00,725 --> 00:15:06,196
سامي)، أليس من المفترض أن تكون في "بالوا ألتوا"؟)

240
00:15:06,220 --> 00:15:09,721
بالوا ألتوا"؟"

241
00:15:10,088 --> 00:15:12,717
ماذا حدث إليك؟

242
00:15:12,741 --> 00:15:16,192
ما العام؟

243
00:15:16,926 --> 00:15:19,894
.إنه 2003

244
00:15:19,918 --> 00:15:22,744
.إنه العالم 2019

245
00:15:22,768 --> 00:15:26,164
.كلا

246
00:15:26,541 --> 00:15:28,932
كيف؟

247
00:15:28,956 --> 00:15:30,392
..نحن

248
00:15:30,393 --> 00:15:34,820
.أعتقد أننا استدعيناك

249
00:15:37,034 --> 00:15:42,297
.من الأفضل أن تخبراني بما يجري الأن

250
00:15:48,016 --> 00:15:51,281
إذًا .. أنقذتما العالم؟

251
00:15:51,305 --> 00:15:53,757
.أكثر من مرة

252
00:15:53,781 --> 00:15:55,915
وكل الأمر صحيح؟

253
00:15:55,939 --> 00:15:57,695
الرب، الشيطان

254
00:15:57,719 --> 00:15:59,576
أنتما في المنتصف

255
00:15:59,577 --> 00:16:05,531
والأن تعيشان في مستودع سري
مع ملاك وإبن (لوسيفر)؟

256
00:16:05,555 --> 00:16:09,031
.أجل-
.أجل-

257
00:16:09,055 --> 00:16:12,595
وقمتما بأمر السفر عبر الزمن من قبل؟

258
00:16:12,619 --> 00:16:14,476
.بضعة مرّات

259
00:16:14,500 --> 00:16:18,264
بالواقع، جدنا، أبيك

260
00:16:18,288 --> 00:16:21,696
.هو الذي ساعدنا بالعثور على هذا المكان

261
00:16:21,720 --> 00:16:25,648
أعتقد أنه سيكون مسرورًا بِعلِم
.أنك هنا أخيرًا

262
00:16:25,672 --> 00:16:27,760
.صحيح، رجال المعرفة

263
00:16:27,761 --> 00:16:32,843
أجل، الموروثات

264
00:16:32,867 --> 00:16:36,603
.بسببك

265
00:16:41,315 --> 00:16:45,752
.كنتما مشغولان إذًا

266
00:16:45,776 --> 00:16:47,733
.بعض الشئ

267
00:16:47,757 --> 00:16:53,019
..ها أنا ذا
..أنا فقط

268
00:16:53,043 --> 00:16:57,788
.أتمنى فقط لو كنت متواجدًا لأراها

269
00:16:59,622 --> 00:17:02,192
.أبي، لم كان سيحدث أي من هذا بدونك

270
00:17:02,193 --> 00:17:05,703
.لا بأس بذلك

271
00:17:05,727 --> 00:17:09,701
.سقطت بقتال الشيطان ذو العينين الصفراوتين

272
00:17:09,725 --> 00:17:13,269
أعني، ذلك كان المقصد، صحيح؟
..أعني

273
00:17:13,270 --> 00:17:17,544
.النَّيِلِ مِنَ الشَّئ الَذِي قَتَلَ وَالِدَتُكُمَا

274
00:17:20,271 --> 00:17:24,447
..أجل، أبي

275
00:17:24,471 --> 00:17:25,811
..بشأن والدتنا

276
00:17:25,812 --> 00:17:27,243
سام)؟)

277
00:17:27,244 --> 00:17:29,928
دين)؟)

278
00:17:29,952 --> 00:17:33,332
ماري)؟)

279
00:18:01,376 --> 00:18:02,749
!إنه أبينا

280
00:18:02,750 --> 00:18:05,537
،هذا رائع يا رجل
.إنني أهلع

281
00:18:05,538 --> 00:18:07,755
.أجل، أعلم
..(لكن يا (دين

282
00:18:07,779 --> 00:18:09,383
دين)، انصت)

283
00:18:09,407 --> 00:18:10,201
ماذا؟

284
00:18:10,202 --> 00:18:12,513
ماذا؟

285
00:18:12,537 --> 00:18:13,934
كيف حدث هذا؟

286
00:18:13,958 --> 00:18:15,328
لا أعلم

287
00:18:15,329 --> 00:18:18,438
أنت قلت أن اللؤلؤة تمنحك ما يبتغيه قلبك، صحيح؟

288
00:18:18,439 --> 00:18:21,148
..لذلك، رغبة قلبي

289
00:18:21,172 --> 00:18:24,032
أردت هذا يا رجل، أردته منذ وأن كنت في الرابعة
.من عمري

290
00:18:24,033 --> 00:18:26,386
.حسنًا، أعلم وأحب هذا أيضًا

291
00:18:26,387 --> 00:18:29,444
..يا (دين)، بصدق لكن

292
00:18:29,468 --> 00:18:31,228
..العبث مع الزمن-
..(كلا يا (سام-

293
00:18:31,229 --> 00:18:32,184
أنت تعرف كيف ينتهي هذا

294
00:18:32,184 --> 00:18:33,372
.تتغير الأمور

295
00:18:33,373 --> 00:18:34,852
،أجل، عظيم
.لقد استعدنا أسرتنا

296
00:18:34,853 --> 00:18:35,687
.سوف أقبل ذلك التغيير

297
00:18:35,688 --> 00:18:37,789
.ذلك ليس ما أقصده-
.توقف، توقف فحسب-

298
00:18:37,790 --> 00:18:40,050
حسنًا؟
انظر، ألا يمكننا أن نحظى بعشاء عائلي واحد؟

299
00:18:40,051 --> 00:18:41,012
واحد فحسب؟

300
00:18:41,013 --> 00:18:45,018
.نحن، جميعنا، سويًا
.ذلك كل ما أرغب به

301
00:18:45,019 --> 00:18:47,598
هل يمكنك أن تمنحني ذلك؟

302
00:18:47,622 --> 00:18:50,638
..(دين)

303
00:19:05,895 --> 00:19:11,913
..هذا المكان
لا أعرف حتى

304
00:19:11,937 --> 00:19:13,911
.أجل، أجل

305
00:19:13,912 --> 00:19:16,243
..عندما

306
00:19:16,267 --> 00:19:21,612
،انتقلنا إلى العيش هنا
.أبهرّ عقولنا أيضًا

307
00:19:23,803 --> 00:19:25,803
أين أمي؟

308
00:19:25,827 --> 00:19:32,029
،تحضر إلى أخيك قائمة التسوق
.سوف تُعِد ذلك الطبق الخاص بها

309
00:19:33,337 --> 00:19:38,726
.أنا و(دين) حاولنا صنع ذلك ذات مرة

310
00:19:40,947 --> 00:19:43,501
..أنا

311
00:19:43,525 --> 00:19:46,859
.أتذكر..

312
00:19:49,363 --> 00:19:54,072
أخفقت معك كثيرًا، أليس كذلك؟

313
00:19:58,220 --> 00:19:59,558
.كلا، لا بأس بذلك

314
00:19:59,559 --> 00:20:03,063
.كلا، ليس كذلك

315
00:20:03,087 --> 00:20:06,765
سامي)، أخبرني الحقيقة)

316
00:20:07,071 --> 00:20:09,456
.لا أريد التحدث عن ذلك

317
00:20:09,457 --> 00:20:14,779
لم تكن لديك مشكلة في الحديث بشأنه
.قبل أن غادرت

318
00:20:14,959 --> 00:20:19,891
..أبي

319
00:20:20,697 --> 00:20:25,422
،بالنسبة إلي
..ذلك الصِدام

320
00:20:26,008 --> 00:20:30,876
.ذلك كان منذ أمدٍ بعيد

321
00:20:30,900 --> 00:20:35,244
.لا أتذكر ما قلته حتى

322
00:20:37,554 --> 00:20:38,735
..أعني

323
00:20:38,736 --> 00:20:46,120
أجل، لقد فعلت الكثير من الأمور الفاسدة

324
00:20:47,000 --> 00:20:51,197
..لكنني لا

325
00:20:51,511 --> 00:20:56,232
..أعني، عندما أفكر فيك

326
00:20:58,295 --> 00:21:02,329
وأنا أفكر فيك كثيرًا

327
00:21:02,665 --> 00:21:06,822
لا أفكر في صداماتنا

328
00:21:06,846 --> 00:21:11,102
أفكر فيك

329
00:21:11,126 --> 00:21:16,908
أفكر فيك على أرضية ذلك المشفى

330
00:21:18,534 --> 00:21:22,927
.أفكر في أن لم يتسنى لي قول الوداع

331
00:21:29,503 --> 00:21:32,880
..(سام)

332
00:21:32,961 --> 00:21:35,306
..بُنيّ

333
00:21:35,330 --> 00:21:39,389
.أنا أسف للغاية

334
00:21:42,766 --> 00:21:46,350
.أنا أسف أيضًا

335
00:21:46,906 --> 00:21:49,268
لكنك فعلت ما بوسعك يا أبي

336
00:21:49,269 --> 00:21:54,252
قاتلت لأجلنا وأحببتنا

337
00:21:55,566 --> 00:21:58,698
.وذلك يكفي

338
00:22:05,699 --> 00:22:08,789
.جيد

339
00:22:08,950 --> 00:22:10,633
دين)؟)
.انتظر

340
00:22:10,634 --> 00:22:15,003
..انتظر، فقط-
ماذا؟-

341
00:22:15,027 --> 00:22:16,313
..انصت

342
00:22:16,314 --> 00:22:19,918
..أنت

343
00:22:21,964 --> 00:22:25,178
.أنت محق

344
00:22:26,924 --> 00:22:30,202
هل تريد بعض الصحبة؟

345
00:22:49,322 --> 00:22:53,690
حسنًا، سوف أحضر الخمر
.واحضر أنت الطعام

346
00:22:54,442 --> 00:22:56,170
.(حسنًا يا (جاكسون

347
00:22:56,194 --> 00:22:59,761
.إنه وقت الإحتفال، أعطني أفضل ما لديك

348
00:22:59,785 --> 00:23:02,331
هل أعرفك؟

349
00:23:02,355 --> 00:23:04,857
.(إنني (دين

350
00:23:04,881 --> 00:23:10,732
.(كامبل)
.آتي إلى هنا دائمًا

351
00:23:12,409 --> 00:23:15,543
.صحيح

352
00:23:20,890 --> 00:23:23,078
.(مرحبًا يا (ماكس

353
00:23:23,102 --> 00:23:26,158
.غريب الأطوار

354
00:23:36,144 --> 00:23:39,324
.مرحبًا

355
00:23:52,408 --> 00:23:58,468
-"<font color="#D81D1D">مطـلــوب</font>"-
(دين وينشستر)
-"<font color="#D81D1D">مكافأة 100.000 دولار</font>"-

356
00:24:01,991 --> 00:24:03,945
.(دين)

357
00:24:03,969 --> 00:24:05,461
.دين)، لدينا مشكلة)-
.أجل-

358
00:24:05,462 --> 00:24:06,414
.أجل، لدينا مشكلة

359
00:24:06,415 --> 00:24:08,792
.تفقد هذا

360
00:24:08,816 --> 00:24:10,717
هل هذا أنا؟-
،وفقًا إلى الإنترنت-

361
00:24:10,718 --> 00:24:14,131
أنت تُديرّ مكتب محاماة
.وتحب الكرنب

362
00:24:14,155 --> 00:24:17,934
."تفقد مُقلّدك في "تيد توك

363
00:24:17,958 --> 00:24:21,485
<font color="#ffff00">استثمروا في مكتب وجهاز للمشي</font>
<font color="#ffff00">لا تحتسوا القهوة</font>

364
00:24:21,509 --> 00:24:25,096
<font color="#ffff00">وانتظموا على نظام خضروات وفاكهة</font>
<font color="#ffff00">..أعني</font>

365
00:24:25,120 --> 00:24:28,745
<font color="#ffff00">بارك الرب الكرنب، هل أنا مُحِق؟</font>

366
00:24:28,769 --> 00:24:30,752
<font color="#ffff00">..الحقيقة هي</font>-
.كلا، كلا، الأمر يزداد سوءًا-

367
00:24:30,753 --> 00:24:31,690
<font color="#ffff00">هذا يصعب سماعه</font>

368
00:24:31,691 --> 00:24:36,154
<font color="#ffff00">الأداء بأفضل حال لك يتطلب كل طاقتك العقلية</font>

369
00:24:36,155 --> 00:24:37,702
<font color="#ffff00">كل قطرة</font>

370
00:24:37,703 --> 00:24:42,568
..حسنًا-
<font color="#ffff00">..أترون، إنها ليس متوافق مع شئ بمثابة</font>-

371
00:24:42,592 --> 00:24:44,830
<font color="#ffff00">..الهوايات، أو</font>

372
00:24:44,831 --> 00:24:46,022
<font color="#ffff00">.أو الحظي بعائلة حتى</font>

373
00:24:46,023 --> 00:24:47,023
.حسنًا، كفى من ذلك

374
00:24:47,024 --> 00:24:47,923
(انصت يا (دين

375
00:24:47,924 --> 00:24:50,643
.هناك ملصق "مطلوب" إليك مُعلَّق في مكتب البريد-
.أجل-

376
00:24:50,644 --> 00:24:52,604
لقد بحثت عني أيضًا

377
00:24:52,628 --> 00:24:53,663
.الكثير من قطع الرؤوس

378
00:24:53,664 --> 00:24:55,022
.حسنًا

379
00:24:55,023 --> 00:24:57,229
.العبث بالزمن غيّر الأمور

380
00:24:57,253 --> 00:25:00,334
حسنًا، أنا مازلت أصطاد
.لكنك مشهور عبر الإنترنت

381
00:25:00,335 --> 00:25:02,614
فهل هناك نسختان منا هنا؟

382
00:25:02,638 --> 00:25:06,067
،كلا، لا أعتقد ذلك
.أعتقد أنه تناقض زمني

383
00:25:06,091 --> 00:25:07,929
سحبنا أبينا إلى هنا من عام 2003

384
00:25:07,930 --> 00:25:09,802
حسنًا؟
فالزمن يصحح ذاته

385
00:25:09,803 --> 00:25:12,280
جدولنا الزمني يتغير إلى هذا الجديد

386
00:25:12,281 --> 00:25:13,314
ماذا تقصد إذًا؟

387
00:25:13,315 --> 00:25:16,426
..يعني، أعتقد أنه إذا لم نُصلِح هذا

388
00:25:16,427 --> 00:25:22,942
حينئذ نصبح تلك النسخ الأخرى من أنفسنا
.في الواقع

389
00:25:22,966 --> 00:25:24,942
.حسنًا، أنا رائع لكنك مقيت

390
00:25:24,943 --> 00:25:26,367
،ليس المقصد
..المقصد هو

391
00:25:26,368 --> 00:25:28,684
إذا كل هذا مختلف

392
00:25:28,685 --> 00:25:32,695
فماذا تغير أيضًا؟

393
00:25:53,290 --> 00:25:57,267
.الأرض، حيثما تتعثر في شئ ما دائمًا

394
00:25:57,291 --> 00:25:59,948
.(هيا يا (قسطنطين

395
00:25:59,972 --> 00:26:01,909
.لا أفهم ذلك التعبير

396
00:26:01,910 --> 00:26:05,536
.لم لتفهمه

397
00:26:06,229 --> 00:26:08,664
كيف سنخبر أبينا؟

398
00:26:08,688 --> 00:26:10,797
.لا أعرف

399
00:26:10,821 --> 00:26:14,380
كيف سنخبر والدتنا؟

400
00:26:16,431 --> 00:26:18,219
{\pos(190,220)}-=<font face="Rockwell" color="#00FFFF">روحاني</font>=-

401
00:26:16,635 --> 00:26:20,926
كان عسيرًا التنقُّل، لكنني مسرورة
.بتواجدي هنا

402
00:26:20,950 --> 00:26:23,075
هل يمكنني مساعدتكما؟

403
00:26:23,099 --> 00:26:24,958
.أراهن أن يمكنكِ

404
00:26:24,982 --> 00:26:31,392
..أترين، أنا بحاجة لمعرفة
مَن كان يعبث بالزمن؟

405
00:26:31,416 --> 00:26:32,483
المعذرة؟

406
00:26:32,484 --> 00:26:36,448
..شعرنا بـ
."لنسميه "إضطراب في القوة

407
00:26:36,449 --> 00:26:40,938
.وفي النعيم، لسنا معجبين بهم

408
00:26:40,962 --> 00:26:42,400
في النعيم؟-
.أجل-

409
00:26:42,401 --> 00:26:45,650
.أجل، في النعيم

410
00:26:46,248 --> 00:26:50,072
..هذه المدينة، لدومًا كانت بعض الشئ

411
00:26:50,073 --> 00:26:55,956
،موحلة بالنسبة إلينا
.تشويش نوعًا ما

412
00:26:55,980 --> 00:26:58,939
.مرحبًا

413
00:26:58,963 --> 00:27:02,457
.إذًا سوف أسأل مرة أخرى

414
00:27:02,481 --> 00:27:06,321
مَن كان يعبث بالزمن؟

415
00:27:06,345 --> 00:27:09,847
..وسوف تخبروني وإلا هو

416
00:27:09,871 --> 00:27:12,876
ما العبارة التي أبحث عنها؟

417
00:27:12,900 --> 00:27:16,024
.يقتلكم أجمعين

418
00:27:16,070 --> 00:27:18,450
.(اسمي (كاستيل

419
00:27:18,474 --> 00:27:22,252
.أنا ملاك من ملائكة الرب

420
00:27:29,147 --> 00:27:31,640
.لنرحل من هنا

421
00:27:31,664 --> 00:27:34,887
ماذا بحق الجحيم؟

422
00:27:44,784 --> 00:27:47,828
!اخرجوا، اذهبوا-
!اذهبوا-

423
00:27:47,852 --> 00:27:51,011
الأخوان (وينشستر)؟

424
00:27:51,035 --> 00:27:53,400
زكريا)؟)

425
00:27:53,424 --> 00:27:54,423
كاس)؟)

426
00:27:54,424 --> 00:27:57,490
أعلم، كان لدينا خطط كبيرة بالنسبة إليكما

427
00:27:57,491 --> 00:27:59,530
وحينئذ اختفى أبيكما

428
00:27:59,531 --> 00:28:02,596
..والذي

429
00:28:04,042 --> 00:28:06,274
.أنتما

430
00:28:06,298 --> 00:28:09,874
.هذه فعلتكما

431
00:28:09,898 --> 00:28:12,458
.كاس)، أنت تعرفنا)

432
00:28:12,482 --> 00:28:16,339
.لا أعرفكما

433
00:28:16,745 --> 00:28:20,058
.اقتلهما

434
00:28:22,397 --> 00:28:25,639
!كاس)، إياك)

435
00:28:30,323 --> 00:28:33,636
ماذا فعلت يا (سام)؟

436
00:28:40,039 --> 00:28:42,376
ماذا فعلت؟

437
00:28:42,400 --> 00:28:44,531
.انطق بها

438
00:28:44,555 --> 00:28:48,132
.تحدث يا عزيزي، تحدث

439
00:28:48,156 --> 00:28:49,092
ماذا؟

440
00:28:49,093 --> 00:28:52,477
ما الأمر؟

441
00:29:36,367 --> 00:29:39,427
!كلا، كلا

442
00:29:41,204 --> 00:29:43,816
..(كاس)

443
00:29:43,840 --> 00:29:47,038
..(كاس)

444
00:29:47,103 --> 00:29:50,662
.توقف

445
00:30:16,972 --> 00:30:22,314
تناقض زمني؟-
.(ذلك ما يسميه (سام-

446
00:30:22,338 --> 00:30:24,863
.متحاذق بالثقافة

447
00:30:24,887 --> 00:30:30,744
..أساسيًا، إذا لم تَعُد

448
00:30:30,768 --> 00:30:34,094
.سام) لا يعود إلى الحياة أبدًا)

449
00:30:34,118 --> 00:30:39,670
..وأمي، هي-
ماذا؟-

450
00:30:39,694 --> 00:30:42,229
..حسنًا، بدون كل شئ فعلناه

451
00:30:42,253 --> 00:30:45,692
الرب، الظلام

452
00:30:45,716 --> 00:30:48,927
.هي لا تعود أبدًا

453
00:30:48,951 --> 00:30:53,061
.سام) يعتقد أنها ستجد طريقة ما)

454
00:30:55,771 --> 00:30:57,671
.حسنًا

455
00:30:57,695 --> 00:31:01,115
،أعني، مواجهتي مع والدتك
..ذلك

456
00:31:01,116 --> 00:31:05,109
.ذلك ليس خيار حتى

457
00:31:06,976 --> 00:31:10,470
هل هي تعرف؟

458
00:31:14,371 --> 00:31:18,780
كيف؟

459
00:31:21,195 --> 00:31:24,471
كتب المعرفة واضحة للغاية

460
00:31:24,495 --> 00:31:26,218
..نُدمّر اللؤلؤة ثم

461
00:31:26,219 --> 00:31:28,655
.تُعيد كل هذا

462
00:31:28,656 --> 00:31:30,719
.يعود أبي

463
00:31:30,720 --> 00:31:34,769
.وكل شئ أخر

464
00:31:36,633 --> 00:31:40,440
ولن يتذكر أي شئ؟

465
00:31:41,514 --> 00:31:44,529
.كلا

466
00:31:52,014 --> 00:31:56,907
..سام)، لا يمكن)-
.أعلم، أعلم يا أمي-

467
00:32:07,114 --> 00:32:08,745
هل تريد مساعدة والدتك؟

468
00:32:08,746 --> 00:32:10,060
.أجل

469
00:32:10,061 --> 00:32:12,899
..(دين)

470
00:32:12,923 --> 00:32:17,460
.أنا لم أقصد هذا أبدًا

471
00:32:17,484 --> 00:32:21,305
.أبي، نحن استدرجناك إلى هنا-
كلا يا بُنيّ-

472
00:32:21,329 --> 00:32:27,778
قتالي كان من المفترض أن ينتهي بي مع الشيطان
ذو العينين الصفراوتين

473
00:32:27,779 --> 00:32:30,466
..والأن أنت

474
00:32:30,467 --> 00:32:32,677
.أنت رجل ناضج

475
00:32:32,678 --> 00:32:38,012
.وأنا فخور بك بالكامل

476
00:32:39,112 --> 00:32:42,238
..أعتقد أنني تمنيت أن بالنهاية أن

477
00:32:42,262 --> 00:32:48,597
.تحصل على حياة طبيعية وهادئة وعائلة

478
00:32:49,869 --> 00:32:53,702
.أنا لدي عائلة

479
00:32:54,407 --> 00:32:58,053
.أجل

480
00:32:58,077 --> 00:33:02,734
حسنًا، ما التالي؟

481
00:33:02,849 --> 00:33:06,182
.نتناول الطعام

482
00:33:35,782 --> 00:33:37,548
.حسنًا

483
00:33:37,550 --> 00:33:41,219
.بقدر تحديدي، أمامنا خياران

484
00:33:41,221 --> 00:33:44,388
.حسنًا، يمكننا التفكير فيما هو قادم

485
00:33:44,390 --> 00:33:46,257
أو يمكننا الإمتنان

486
00:33:46,259 --> 00:33:48,059
.لأجل هذا الوقت الذي حظينا به سويًا

487
00:33:48,061 --> 00:33:50,661
..والأن، أنا

488
00:33:50,663 --> 00:33:54,430
.أختار الإمتنان

489
00:33:55,168 --> 00:33:59,937
،لذلك، لأي ما جمعنا سويًا

490
00:33:59,939 --> 00:34:02,306
.نُدين لك بمعروف

491
00:34:02,308 --> 00:34:04,442
.آمين

492
00:34:04,444 --> 00:34:05,743
.آمين

493
00:34:05,745 --> 00:34:07,612
.آمين

494
00:34:07,614 --> 00:34:11,180
.آمين

495
00:34:14,754 --> 00:34:18,287
!أجل

496
00:34:21,828 --> 00:34:25,908
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">لقد كنت على هذه الجزيرة لفترة طويلة</font>

497
00:34:25,932 --> 00:34:30,590
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">لقد كنت بمفردي طويلًا</font>

498
00:34:30,614 --> 00:34:32,919
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">لقد كنت بعيدًا عن الصيف</font>

499
00:34:32,943 --> 00:34:36,505
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">في هذا المنزل الشتوي</font>

500
00:34:38,459 --> 00:34:42,670
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">مازال بإمكاننا صنع الجهد</font>

501
00:34:42,694 --> 00:34:46,921
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">إذا اتخذنا الوقت</font>

502
00:34:46,945 --> 00:34:52,021
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">ربما يمكننا تخليف الكثير</font>

503
00:34:53,745 --> 00:34:57,159
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">حتى تسطع</font>

504
00:34:58,235 --> 00:35:01,463
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">حتى تسطع</font>

505
00:35:04,337 --> 00:35:08,129
هل رأيتهما على العشاء؟
الطريقة التي نظروا بها إلى بعضهما؟

506
00:35:08,129 --> 00:35:12,821
كانت تبدو عليهما السعادة، أتعرف؟

507
00:35:12,845 --> 00:35:15,447
ليس شعوره عادلًا بالحصول على كل هذا

508
00:35:15,447 --> 00:35:17,815
،وتوجب التخلص منه
.وأعرف أنه يجب علينا

509
00:35:17,817 --> 00:35:21,797
..لكن شعوره فقط، أتعرف

510
00:35:21,821 --> 00:35:24,488
..حالما نعيد أبينا

511
00:35:24,490 --> 00:35:26,229
.وكأن لم يحدث أي من هذا

512
00:35:26,229 --> 00:35:29,827
..هو يعود فقط إلى

513
00:35:29,829 --> 00:35:31,996
.إلى كونه أبينا

514
00:35:31,998 --> 00:35:34,498
هل تقول أنك تتمنى لو كانت الأمور مختلفة؟

515
00:35:34,500 --> 00:35:36,567
ألا تتمنى ذلك؟

516
00:35:36,569 --> 00:35:37,935
..هل يمكنك تخيل

517
00:35:37,937 --> 00:35:39,670
،أبينا في الماضي

518
00:35:39,672 --> 00:35:43,252
معرفة حينئذ ما يعرفه الأن؟

519
00:35:43,276 --> 00:35:46,488
.أعتقد أنه ليكون لطيفًا

520
00:35:46,512 --> 00:35:48,346
.أجل

521
00:35:48,348 --> 00:35:52,194
.اعتدت التفكير في ذلك أيضًا

522
00:35:52,218 --> 00:35:55,886
..لكن

523
00:35:55,888 --> 00:35:58,511
،أعني، انظر
.لقد مررنا ببعض الأوقات العصيبة

524
00:35:58,535 --> 00:36:01,520
.لا يوجد نكران لذلك-
.أجل-

525
00:36:01,544 --> 00:36:04,907
.ولأطول فترة ألقيت اللوم على أبي

526
00:36:04,931 --> 00:36:07,156
أعني، لقد ألقيت اللوم على أمي أيضًا، أتعرف؟

527
00:36:07,156 --> 00:36:09,583
.كنت غاضبًا

528
00:36:09,607 --> 00:36:14,534
.لكن لنقل أن يمكننا إعادة أبينا بمعرفته لكل شئ

529
00:36:14,558 --> 00:36:16,246
لِمَ التوقف عندئذ؟

530
00:36:16,270 --> 00:36:19,593
لِمَ لا نرسله إلى أبعد

531
00:36:19,617 --> 00:36:24,226
وندَعْ ملاعين مساكين أخرين ينقذون العالم؟

532
00:36:24,250 --> 00:36:26,584
.لكن ها هي المشكلة

533
00:36:26,586 --> 00:36:30,386
مَن يجعلنا ذلك؟

534
00:36:31,124 --> 00:36:32,903
هل سيكون حالنا أفضل؟

535
00:36:32,927 --> 00:36:35,891
.حسنًا، ربما

536
00:36:36,151 --> 00:36:36,794
..لكن يجب أن أكون صادقًا

537
00:36:36,796 --> 00:36:40,642
.لا أعرف مَن يكون (دين وينشستر) ذلك

538
00:36:40,666 --> 00:36:44,101
.وأنا راضٍ عمَّن أكون

539
00:36:44,103 --> 00:36:47,569
.أنا راضٍ عمَّن تكون

540
00:36:48,908 --> 00:36:54,278
.لأن حياتنا مِلك إلينا

541
00:36:54,280 --> 00:36:59,648
.وربما أنا مُجرّد كبير في السن لكي أرغب في تغيير ذلك

542
00:37:05,925 --> 00:37:09,667
.أنا أكره هذا

543
00:37:09,691 --> 00:37:12,928
.وأنا أيضًا

544
00:37:19,459 --> 00:37:22,504
.حسنًا

545
00:37:25,812 --> 00:37:29,478
.فتاتي

546
00:37:31,884 --> 00:37:36,085
.أفتقدكِ كثيرًا

547
00:37:36,109 --> 00:37:38,821
.أنا أيضًا

548
00:37:58,377 --> 00:38:01,677
.أنتما

549
00:38:02,148 --> 00:38:05,627
.اعتنوا ببعضكما

550
00:38:05,651 --> 00:38:09,051
.نفعل ذلك دائمًا

551
00:38:09,989 --> 00:38:12,356
.سررت برؤيتك يا أبي

552
00:38:12,358 --> 00:38:16,425
.أجل

553
00:38:16,496 --> 00:38:21,497
.أنا فخور للغاية بكما يا فتايان

554
00:38:36,949 --> 00:38:41,683
.أحبكما كثيرًا

555
00:38:48,027 --> 00:38:53,061
.أحبك أيضًا

556
00:38:53,466 --> 00:38:57,132
.حسنًا

557
00:38:58,689 --> 00:39:01,550
.حسنًا

558
00:39:01,574 --> 00:39:05,607
.أنا مستعد

559
00:39:16,155 --> 00:39:20,222
.(سامي)

560
00:40:22,221 --> 00:40:23,520
!وحوش

561
00:40:23,522 --> 00:40:27,135
!هذان الرجلان يصطادان الوحوش

562
00:40:27,159 --> 00:40:30,993
.ذلك لطيف للغاية

563
00:40:41,407 --> 00:40:46,174
.(ماري)، (سام)، (دين)

564
00:40:48,714 --> 00:40:51,994
ماذا حدث؟

565
00:40:52,018 --> 00:40:55,851
ماذا حدث؟

566
00:40:56,255 --> 00:41:00,088
.حسنًا، هناك قصة

567
00:41:17,176 --> 00:41:20,022
.(دين)

568
00:41:20,046 --> 00:41:21,445
.كلا، أنا بخير

569
00:41:21,447 --> 00:41:23,280
..أنا فقط

570
00:41:23,282 --> 00:41:27,251
.انتابني حلم

571
00:41:27,253 --> 00:41:28,619
.أجل

572
00:41:28,621 --> 00:41:31,188
.كلا، كان حلم جيد

573
00:41:31,190 --> 00:41:33,223
.أنا في طريقي للعودة

574
00:41:33,225 --> 00:41:37,092
.سأراك قريبًا

575
00:41:41,992 --> 00:41:51,939
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal

