1
00:00:06,053 --> 00:00:07,591
.مايكل)، لقد مات)

2
00:00:07,592 --> 00:00:10,101
جاك)، هل أنت..؟)-
.أنا على طبيعتي مجددًا-

3
00:00:10,817 --> 00:00:13,613
تريد أن تعرف كَم القَدرْ الذي استنفذته
من روحي لكي أقتل (مايكل)؟

4
00:00:13,614 --> 00:00:15,575
.أجل-
.لا أعرف-

5
00:00:15,702 --> 00:00:17,732
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>

6
00:00:17,733 --> 00:00:18,786
<font color=#FF8000>لأجل الذين سَقَطوا</font>
.<font color=#FF8000>الحد الأدنى 300 دولار</font>

7
00:00:19,668 --> 00:00:21,335
.لا تخشَ

8
00:00:23,576 --> 00:00:25,472
.أنتِ ملاك
.أنتِ فريدة من نوعكِ

9
00:00:25,473 --> 00:00:27,218
.لأنكِ تعالجين الناس بمقابل مادي

10
00:00:27,219 --> 00:00:30,243
.ربما لاحظت أن هنا الحياة الزاهية ليست برخيصة

11
00:00:30,244 --> 00:00:36,082
،كنت ملاك متواضع
.لكن اتضح أنني سيدة أعمال ممتازة

12
00:00:39,984 --> 00:00:41,714
لماذا؟-
.احتجت إلى الحقيقة-

13
00:00:41,715 --> 00:00:44,879
،احتجت للإنتقام لأجل عائلتي
.لكنت أنت فعلت المثل

14
00:00:44,880 --> 00:00:46,802
.(لا أشعر بالأسف تجاهك يا (نيك

15
00:00:46,803 --> 00:00:50,023
.أشف بالأسف تجاه الذين ألحقت الأذى بهم والذين قتلتهم

16
00:00:50,024 --> 00:00:51,154
.يمكنك أن تحترق

17
00:00:51,155 --> 00:00:53,759
متى سوف أخرج من هنا؟-
..أنصت أيها الوغد-

18
00:00:53,760 --> 00:00:56,253
.سوف تُحتَجَزْ لبقية حياتك

19
00:01:00,551 --> 00:01:03,237
.(لقد اخترت (لوسيفر-
.هو اختارني-

20
00:01:03,238 --> 00:01:05,289
.(ارفضه يا (نيك-
.لا يمكنني-

21
00:01:06,013 --> 00:01:08,785
أين تذهب؟-
.أينما يكون الظلام أكثر تركيزًا-

22
00:01:08,786 --> 00:01:10,198
.أينما يكون هو

23
00:01:10,211 --> 00:01:12,255
.(رحلتنا الميدانية هي لأجل مقابلة (دوناتيلو

24
00:01:12,290 --> 00:01:14,362
.نحن قلقون بشأنك-
كيف تشعر يا (جاك)؟-

25
00:01:14,613 --> 00:01:17,664
.لا أعرف
،أعلم أنني لا أشعر بشئ

26
00:01:17,891 --> 00:01:21,502
.لكن لا أشعر بالمثل أيضًا

27
00:01:21,814 --> 00:01:24,958
.أنا و(دين) أردنا التحدث إليك بشأن قواك

28
00:01:24,959 --> 00:01:27,728
ماذا بشأنهم؟-
.(لقد استعدتهم للتو يا (جاك-

29
00:01:27,763 --> 00:01:31,094
..نريد أن نحرص على أنك متأقلم عليهم مجددًا قبل أن

30
00:01:31,095 --> 00:01:33,015
.قبل أن تفقد سيطرتك عليهم-
هل تفهم ذلك؟-

31
00:01:33,016 --> 00:01:34,374
.أفهم ذلك

32
00:01:35,014 --> 00:01:37,109
.لن أستخدم قواي بدون الإذن

33
00:01:38,345 --> 00:01:39,426
.أعدكما

34
00:01:39,823 --> 00:01:43,247
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الأن</font>

35
00:01:59,765 --> 00:02:03,705
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="red">حليب</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="blue">مبستر وخالي من الدهون بأعلى جودة</font>

36
00:02:15,571 --> 00:02:17,672
.انتظر، إنني قادم

37
00:02:22,315 --> 00:02:23,655
!رباه، إني قادم

38
00:02:24,084 --> 00:02:26,051
!بحق عيد الميلاد المجيد

39
00:02:27,062 --> 00:02:28,659
.مرحبًا

40
00:02:30,278 --> 00:02:31,946
هل يمكنني مساعدتك؟

41
00:02:41,683 --> 00:02:43,738
.رجاءًا

42
00:02:43,739 --> 00:02:46,282
.كلا، كلا

43
00:02:47,743 --> 00:02:50,004
!كلا، كلا

44
00:03:09,292 --> 00:03:10,562
!هيا

45
00:03:23,440 --> 00:03:25,550
{\pos(190,220)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">*ليلة اللعبة*</font>

46
00:03:29,334 --> 00:03:30,944
{\pos(190,220)}هل تعتقد أن لدينا ما يكفي؟

47
00:03:31,549 --> 00:03:32,909
!ابن العاهرة

48
00:03:32,910 --> 00:03:35,076
.كنت أعتقد أن تلك من المفترض أن تجعله يسترخي

49
00:03:36,200 --> 00:03:37,382
{\pos(190,220)}.سوف تجعله يسترخي

50
00:03:37,917 --> 00:03:38,917
{\pos(190,220)}.أتمنى ذلك

51
00:03:40,025 --> 00:03:43,238
{\pos(190,220)}ظننت فقطأنه سيكون لطيفًا أن أمكث كتغيير

52
00:03:43,239 --> 00:03:44,239
{\pos(190,220)}.تلك كانت لعبته المفضلة عندما كان صغيرًا

53
00:03:46,890 --> 00:03:49,024
{\pos(190,220)}ماذا عنك؟
هل تشعر أفضل؟

54
00:03:49,608 --> 00:03:51,716
{\pos(190,220)}.الجميع يواصلون بأن يسألوني ذلك

55
00:03:52,126 --> 00:03:54,117
.نحن عائلة، إنها مسئوليتنا

56
00:03:54,896 --> 00:03:56,895
.حسنًا، إنه مزعج

57
00:04:00,426 --> 00:04:03,913
{\pos(190,220)}..جاك)، إذا أردت الحديث مطلقًا أو)

58
00:04:04,489 --> 00:04:07,257
{\pos(190,220)}.التعبير عما بداخلك

59
00:04:09,440 --> 00:04:11,684
{\pos(190,220)}.أنتِ موجودة لأجل ذلك، أعلم

60
00:04:22,142 --> 00:04:24,162
حسنًا، ليلة اللعبة لأجل آل(وينشستر) بدأت

61
00:04:24,163 --> 00:04:30,251
{\pos(190,220)}حالما يعود (سام) وبصحبته 2 من بيتزا اللحم
والأناناس

62
00:04:30,252 --> 00:04:33,509
.تعجبني-
.أجل، إنها كالجريمة ضد الإنسانية-

63
00:04:33,544 --> 00:04:35,256
{\pos(190,220)}.اتصال فائت

64
00:04:42,782 --> 00:04:43,647
ما الخطب؟

65
00:04:50,657 --> 00:04:54,024
.(دين)، إنه أنا، (دوناتيلو)

66
00:04:54,025 --> 00:04:55,065
دوناتيلو)؟)

67
00:04:55,066 --> 00:04:56,331
.أحتاج إلى مساعدة

68
00:04:56,937 --> 00:04:59,833
!أنت و(سام)، ساعداني رجاءًا

69
00:05:17,418 --> 00:05:20,544
،)لقد اتصلت بـ(سام وينشستر
{\pos(190,220)}إذا كانت هذه حالة طارئة

70
00:05:20,545 --> 00:05:21,727
.اتصل بأخي

71
00:05:21,728 --> 00:05:24,517
،سام) لا يجيب على هاتفه)
.هذه المدينة بأكملها فارغة من النشاط

72
00:05:24,518 --> 00:05:25,712
.حسنًا، يجب أن نذهب

73
00:05:25,713 --> 00:05:26,726
ماذا أفعل؟

74
00:05:26,727 --> 00:05:30,597
امكث هنا، وعندما يعود (سام)، شغّل له هذا البريد الصوتي
.واجعله يتصل بي على هاتفي الإضافي

75
00:05:30,598 --> 00:05:31,834
فهمت؟

76
00:05:32,440 --> 00:05:33,742
{\pos(190,220)}.فهمت

77
00:05:33,743 --> 00:05:35,133
."لم يُجنَ ثمار "ليلة اللعبى

78
00:05:51,323 --> 00:05:53,599
{\pos(190,220)}..هذا المكان

79
00:05:57,731 --> 00:05:59,166
.أُقدِّر مجيئكِ

80
00:05:59,167 --> 00:06:01,871
{\pos(190,220)}.حسنًا، قلت أن لديك شئ ما لأجلي

81
00:06:02,703 --> 00:06:04,013
مرحبًا، هل يمكنني أن أحضر لكِ بعض القهوة؟

82
00:06:04,573 --> 00:06:05,747
.كلا، شكرًا لكِ

83
00:06:07,917 --> 00:06:09,435
{\pos(190,220)}.أجل

84
00:06:12,773 --> 00:06:15,343
.ياقوت "دماء بورمي" من القرن السادس عشر

85
00:06:16,380 --> 00:06:18,739
.خمسة قيراط
.نقاء ممتاز

86
00:06:20,327 --> 00:06:22,506
كاستيل)، مِن أين حصلت على هذه؟)-
.في قضية-

87
00:06:22,507 --> 00:06:26,173
.من المحتمل أنها ملعونة ولكنه ليس بشئ يؤثر على ملاك

88
00:06:28,233 --> 00:06:30,189
وتمنحها إلي؟-
.كلا-

89
00:06:30,893 --> 00:06:32,569
.كلا، أحتاج إلى شئ ما

90
00:06:33,625 --> 00:06:35,739
.أحتاج إلى مساعدتكِ

91
00:06:37,963 --> 00:06:39,461
.للتواصل مع الإله

92
00:06:42,383 --> 00:06:44,277
.حسنًا، حظ موفق بذلك

93
00:06:44,278 --> 00:06:46,307
،)نسيتِ يا (آنائيل
.أنا أعرفكِ

94
00:06:46,308 --> 00:06:48,285
.أعرف ما فعلتيه قبل تَدَنِّي درجتكِ

95
00:06:49,692 --> 00:06:51,498
.(عندما كنتِ مساعدة (جاشوا

96
00:06:52,743 --> 00:06:57,780
.وأعلم أن الإله تحدث إلى (جاشوا) وإليه فحسب

97
00:06:58,987 --> 00:07:00,825
..والأن، هو ميت لكن

98
00:07:01,053 --> 00:07:03,241
.أنتِ تفهمين كيف تواصلا

99
00:07:03,242 --> 00:07:04,661
لماذا تريد أن تعرف؟

100
00:07:04,662 --> 00:07:07,217
،هناك هجين خارق
..(جاك)

101
00:07:07,218 --> 00:07:08,687
ابن (لوسيفر)؟

102
00:07:08,688 --> 00:07:10,207
.أجل

103
00:07:11,228 --> 00:07:13,759
.(جاك) قَتَلَ (مايكل)-
.تصبح على خير أيها الأمير اللطيف-

104
00:07:14,383 --> 00:07:18,212
لكن لكي يُتمِّمَ ذلك، استخدم
.سحر استنفذ من روحه

105
00:07:18,658 --> 00:07:22,332
ليس كله على ما أتمنى، لكن لا نعرف
.(كم تبقى لدى (جاك

106
00:07:22,892 --> 00:07:25,395
..وكنت أبحث عبر كل كتب المعرفة

107
00:07:25,396 --> 00:07:27,152
.وجميعها تَنُصْ على نفس الشئ

108
00:07:27,153 --> 00:07:29,096
.الإله هو الوحيد الذي يستطيع إعادة روحه

109
00:07:29,097 --> 00:07:30,708
.ولذلك تحتاج إليه

110
00:07:30,709 --> 00:07:31,658
.صحيح

111
00:07:34,198 --> 00:07:37,872
الأخوان (وينشستر)، لا يعرفان أنك هنا، أليس كذلك؟

112
00:07:39,340 --> 00:07:40,568
لماذا تقولين ذلك؟

113
00:07:41,455 --> 00:07:47,190
.لا أعلم، اليأس الإرتجالي الذي يظهر منك

114
00:07:48,793 --> 00:07:50,421
هل ستساعديني أم لا؟

115
00:07:52,209 --> 00:07:53,348
.كلا

116
00:07:53,349 --> 00:07:54,567
.أعتذر

117
00:07:54,568 --> 00:07:58,005
.أترى، (جاشوا) لم يتحدث إلى الإله أبدًا

118
00:07:58,006 --> 00:07:59,430
.الإله هو مَن تحدَّث إليه

119
00:08:00,047 --> 00:08:01,375
.هناك اختلاف كبير

120
00:08:04,553 --> 00:08:05,900
.أرى ذلك

121
00:08:07,260 --> 00:08:09,693
..لكن

122
00:08:09,694 --> 00:08:11,278
.كانت هناك شائعة

123
00:08:12,165 --> 00:08:13,831
.همسة بعد السقوط

124
00:08:14,402 --> 00:08:17,392
جاشوا) قام بإتصال عن مدى بعيد)
.ورد الإله

125
00:08:18,991 --> 00:08:20,137
حسنًا، كيف؟

126
00:08:20,894 --> 00:08:22,645
.لا أعرف، لم أكُن هناك

127
00:08:23,831 --> 00:08:25,550
.لكنني أعرف شخص ما كان هناك

128
00:08:26,167 --> 00:08:27,511
.ويمكنني اصطحابك إليه

129
00:08:29,703 --> 00:08:31,829
.يجب أن أكون هناك معكما-
.لا بأس-

130
00:08:31,830 --> 00:08:32,568
.كلا، ليس كذلك

131
00:08:32,569 --> 00:08:34,213
سمعت رسالة (دوني)، صحيح؟

132
00:08:34,214 --> 00:08:35,417
.أجل، سمعتها

133
00:08:35,418 --> 00:08:38,348
،يبدو وأنه يتكلم بألسنة
.وكأنه مُستحوَذْ عليه مجددًا

134
00:08:38,349 --> 00:08:39,752
..ذلك ليس

135
00:08:39,752 --> 00:08:43,336
،ليست لغة الملائكة
.أعتقد أنها عبرية قديمة

136
00:08:43,337 --> 00:08:45,068
ماذا كان يقول؟-
.لا نعرف بعد-

137
00:08:45,293 --> 00:08:47,370
.أنا مازلت أعمل عليها-
.حسنًا، اعمل بسرعة-

138
00:08:47,371 --> 00:08:49,296
.انتبها-
.ذلك المعني-

139
00:08:51,996 --> 00:08:53,558
عبرية قديمة؟

140
00:08:53,559 --> 00:08:54,538
ماذا بحق الجحيم؟

141
00:08:55,870 --> 00:08:57,930
.سامي) يبدو مرهقًا)

142
00:08:59,868 --> 00:09:01,437
.ليس (سام) فقط

143
00:09:02,386 --> 00:09:05,521
.إنه (جاك)، وأنت

144
00:09:07,882 --> 00:09:12,589
..أتمنى فقط لو كان هناك شئ بوسعي-
.أنتِ هنا، حسنًا؟ أنتِ هنا-

145
00:09:16,716 --> 00:09:18,420
.لكن كان ينبغي علي التواجد هنا أكثر

146
00:09:22,643 --> 00:09:24,201
.لكنني أعرف مَن أكون

147
00:09:25,557 --> 00:09:28,232
.يمكنني أن أكون منغلقة

148
00:09:28,826 --> 00:09:30,572
.وشديدة

149
00:09:31,326 --> 00:09:33,754
.أجل، لقد ورثت ذلك منكِ

150
00:09:41,949 --> 00:09:43,707
.انصت

151
00:09:44,467 --> 00:09:47,223
..أريدك أن تعرف فقط

152
00:09:47,838 --> 00:09:52,427
.أنا ممتنة
.(على كل يوم يتسنى لي قضاءه معك و(سام

153
00:10:04,987 --> 00:10:06,642
.انتظر لوهلة
.انتظر، انتظر

154
00:10:06,644 --> 00:10:07,910
..هذا

155
00:10:08,656 --> 00:10:09,811
.أعلم هذا

156
00:10:10,163 --> 00:10:11,021
ماذا؟

157
00:10:11,021 --> 00:10:13,148
..(رسالة (دوناتيلو
..إنها

158
00:10:13,150 --> 00:10:15,751
.إنها من الإنجيل

159
00:10:17,955 --> 00:10:21,189
.(إنه (بيتر

160
00:10:21,191 --> 00:10:23,859
.بيتر) 5:8)

161
00:10:23,861 --> 00:10:25,627
.هنا

162
00:10:25,629 --> 00:10:27,729
،كن رصين، كن يقظ"

163
00:10:27,731 --> 00:10:29,798
،لأن خصمك الشيطان

164
00:10:29,800 --> 00:10:32,367
،كأسد يزأر
،يتجول

165
00:10:32,369 --> 00:10:35,637
."يسعى لِمَن يجوز له التهامه

166
00:10:52,056 --> 00:10:53,622
!دوناتيلو)؟)

167
00:10:53,624 --> 00:10:56,625
!رجاءًا
!دين)، رجاءًا)

168
00:10:56,627 --> 00:10:58,502
!دوناتيلو)؟)-
!(ساعدني يا (دين--

169
00:11:01,281 --> 00:11:02,898
!(سام)، (دين)

170
00:11:02,900 --> 00:11:04,833
!ساعداني

171
00:11:06,645 --> 00:11:07,936
.جيد، لقد وصلتما

172
00:11:14,922 --> 00:11:16,355
أين (دوناتيلو)؟

173
00:11:16,357 --> 00:11:20,459
ماذا، لا "مرحبًا"؟
كيف حالك"؟"

174
00:11:25,863 --> 00:11:28,033
أنتما الإثنان فقط؟

175
00:11:28,035 --> 00:11:30,053
سامي) مريض بالمنزل؟)

176
00:11:30,053 --> 00:11:32,276
..كيف أنت حتى-
هنا؟-

177
00:11:32,826 --> 00:11:35,507
بدلًا عن التعفُّن في زنزانة سجن
حيثما تركتموني؟

178
00:11:35,509 --> 00:11:38,043
..قصة طريفة نوعًا ما

179
00:11:38,045 --> 00:11:41,280
.وأقصد بـ"طريفة" أن الكثير من الناس فقدوا أرواحهم

180
00:11:42,616 --> 00:11:43,910
..لا أحد هنا، لكن

181
00:11:43,910 --> 00:11:46,403
.رأيت هذه في القمامة

182
00:11:46,403 --> 00:11:48,081
.الغوص بالقمامة

183
00:11:48,081 --> 00:11:50,707
.أنيق أيتها الأم

184
00:11:50,707 --> 00:11:53,492
ماذا فعلت؟-
.لا شئ-

185
00:11:53,494 --> 00:11:57,939
..أعني، أنا نوعًا ما حقنت صديقك بالسم

186
00:11:57,939 --> 00:11:59,555
.الثليوم" بالتحديد"

187
00:11:59,555 --> 00:12:02,741
فأمامه حوالي يوم
.قبل أن تبدأ أعضاءه الداخلية بالإنهيار

188
00:12:03,137 --> 00:12:04,622
.لكن ذلك مُجرّد تقدير تخميني

189
00:12:04,622 --> 00:12:06,111
لماذا؟

190
00:12:07,057 --> 00:12:09,408
.لجذب انتباهكم

191
00:12:10,915 --> 00:12:13,145
..أعني، هو كان
..يكون، أعتذر، يكون

192
00:12:13,147 --> 00:12:15,303
أحد أصدقائكم، صحيح؟
.وليس لديكم الكثير منهم

193
00:12:15,303 --> 00:12:17,507
.لست أصدق أي كلمة ينطق بها-
.كلا؟-

194
00:12:24,725 --> 00:12:26,625
.اضغط زرّ البث المباشر

195
00:12:37,972 --> 00:12:40,539
.يمكنك إنقاذه إذا يمكنك العثور عليه

196
00:12:44,078 --> 00:12:45,677
!أين هو؟

197
00:12:46,125 --> 00:12:47,879
.الصوت الغاضب

198
00:12:47,881 --> 00:12:49,715
.إذا قتلتني، ستقتله

199
00:12:49,717 --> 00:12:51,472
.افعلها
ماذا لدي لكي أعيش لأجله؟

200
00:12:51,472 --> 00:12:53,185
.تفضل

201
00:12:56,156 --> 00:12:57,012
ماذا تريد؟

202
00:12:57,432 --> 00:13:00,459
.أريد التحدث

203
00:13:19,857 --> 00:13:21,513
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">(مركز 'أورلاندو'  التجاري)</font>

204
00:13:28,224 --> 00:13:29,529
.لقد أغلقنا

205
00:13:29,529 --> 00:13:31,925
حتى بالنسبة لنا يا (ميثوسيلا)؟-
.أجل-

206
00:13:33,040 --> 00:13:35,293
.(نحن صديقان إلى (جاشوا

207
00:13:35,295 --> 00:13:37,496
.جاشوا) لم يكن لديه أي أصدقاء)

208
00:13:37,498 --> 00:13:38,663
.ماعدا أنت

209
00:13:38,665 --> 00:13:40,047
.لقد سترته بعد السقوط

210
00:13:40,047 --> 00:13:44,061
،لم أستره
.كنا شريكان بالسكن

211
00:13:44,061 --> 00:13:46,271
حسنًا؟
.كان يطهي "لازانيا" جيدة

212
00:13:46,273 --> 00:13:48,396
.رأيته يحاول التواصل مع الإله
كيف فعلها؟

213
00:13:48,396 --> 00:13:50,357
.أجل
.ربما حاول أن تسأله

214
00:13:50,357 --> 00:13:52,622
.لا يمكن، فهو ميت

215
00:13:52,622 --> 00:13:55,047
.حسنًا، أعتقد أن نَفَذَ منكما الحظ

216
00:13:56,270 --> 00:14:00,127
،كلا، سوف تخبرني
.وإلا سأحرق هذا المكان وأنت معه

217
00:14:00,988 --> 00:14:03,558
يا فتى، كَم عمري؟

218
00:14:03,558 --> 00:14:06,024
.افعلها
.أنهي بؤسي

219
00:14:06,026 --> 00:14:08,960
هل ذلك ما تريده حقًا؟

220
00:14:11,698 --> 00:14:15,394
،الشئ مجهول الإسم الذي استخدمه
.يوجد هنا بمكان ما

221
00:14:16,362 --> 00:14:17,730
أين؟

222
00:14:17,991 --> 00:14:20,539
.لا أعرف
.بمكان ما

223
00:14:20,541 --> 00:14:21,973
أنتما من الملائكة، صحيح؟

224
00:14:21,975 --> 00:14:24,142
.أنا متأكد أنكما ستتعرّفان عليه حال أن تروه

225
00:14:25,456 --> 00:14:27,079
.أو لا

226
00:14:42,830 --> 00:14:45,802
!مهلًا
ليس الأن، حسنًا؟

227
00:14:45,802 --> 00:14:48,400
.ليس بعد

228
00:14:54,808 --> 00:14:57,175
..لكن هو كان
كان يجلس هناك ينتظركما؟

229
00:14:57,177 --> 00:14:59,071
.ذلك لا يصنع أي منطقًا
أي نوع من الألعاب يلعبها هنا؟

230
00:14:59,071 --> 00:15:02,296
.لا أعرف
.إذا سألتني، ذلك المختلْ رأى الكثير من أفلام القتلة المتسلسلين بالتسعينيات

231
00:15:02,296 --> 00:15:05,078
.نيك) لا يعرف (دوناتيلو) حتى)-
.لوسيفر) كان يعرفه)-

232
00:15:06,320 --> 00:15:08,963
،لا يصنع أي منطقًا إلي أيضًا
..(لكن (دوناتيلو

233
00:15:08,963 --> 00:15:12,173
.الوقت ينفذ منّا-
.السم يمكننا التكفُّل به، الثليوم-

234
00:15:12,173 --> 00:15:14,243
.مبطل المفعول هو الأزرق البروسي
.لدينا بعض من ذلك هنا

235
00:15:14,243 --> 00:15:16,695
،والبث المباشر الذي أظهره (نيك) إليك

236
00:15:17,475 --> 00:15:19,787
ربما يمكنني اختراقه؟-
.جيد، عظيم-

237
00:15:19,929 --> 00:15:22,526
.لكن سيتطلب الوقت
.ربما أكثر مما لدينا

238
00:15:22,728 --> 00:15:24,915
.حسنًا، (نيك) قال أنه يرغب بالحديث

239
00:15:25,513 --> 00:15:28,352
.لنتحدث إذًا-
.أجل، لنتحدث-

240
00:15:28,352 --> 00:15:30,565
.مهلًا
.كلا، كلا

241
00:15:30,565 --> 00:15:33,111
ماذا؟-
.أريدك أن تمكث هنا-

242
00:15:33,113 --> 00:15:34,264
لماذا؟

243
00:15:34,651 --> 00:15:35,803
..بالطريقة التي أنت عليها الأن

244
00:15:35,803 --> 00:15:38,405
،إذا نَظَرَ (نيك) إليك بنظرة خاطئة
.سوف تقتله

245
00:15:38,405 --> 00:15:40,639
.لا يمكن أن يحدث ذلك

246
00:15:42,235 --> 00:15:44,515
.حسنًا، بالطبع

247
00:15:44,515 --> 00:15:46,858
.ليس بعد

248
00:15:46,860 --> 00:15:48,753
.حسنًا

249
00:15:56,691 --> 00:15:58,049
..(سام)

250
00:15:58,575 --> 00:16:00,713
.دوناتيلو) واقعًا بهذا بسببي)

251
00:16:01,287 --> 00:16:03,726
.مات شرطي بسببي

252
00:16:03,726 --> 00:16:06,162
،)أنا مَن أطلَقَ سراح (نيك
..أنا الذي

253
00:16:10,130 --> 00:16:11,550
ماذا كنت أفكر فيه؟

254
00:16:11,552 --> 00:16:13,185
.ظننت أنه استحق فرصة

255
00:16:13,185 --> 00:16:15,530
.حسنًا، هو لم يستحقها

256
00:16:15,656 --> 00:16:17,649
.سام)، انظر إلي)

257
00:16:17,649 --> 00:16:19,657
.خيارات (نيك) ترجع إليه

258
00:16:20,373 --> 00:16:22,028
.ترجع إليه فحسب

259
00:16:22,028 --> 00:16:23,800
..أنت لم تعرف أن

260
00:16:24,201 --> 00:16:25,425
.ذلك ليس عذر

261
00:16:25,666 --> 00:16:27,990
..لا يصنع أحد أعذارًا، لكن

262
00:16:27,990 --> 00:16:30,889
..أنت منحته فرصة لأنك شعرت بالشفقة حياله

263
00:16:32,501 --> 00:16:34,539
.لأنك رجل جيد

264
00:16:37,729 --> 00:16:39,289
.أنت كذلك

265
00:16:40,997 --> 00:16:44,216
.إنها أحد أسباب فخري بك

266
00:16:52,771 --> 00:16:54,482
أأنت مجنون؟

267
00:16:54,482 --> 00:16:57,427
.هذا حرير التوت-
.أسف-

268
00:16:59,984 --> 00:17:01,866
..إذًا، (ميثوسالا) قال

269
00:17:01,868 --> 00:17:04,573
.سنعرفه حال أن نراه
.صحيح

270
00:17:05,627 --> 00:17:07,038
.كلا

271
00:17:07,736 --> 00:17:09,121
.حسنًا، ربما يمكنكِ

272
00:17:09,121 --> 00:17:11,610
،)عندما كنتِ تعملين لصالح (جاشوا
..هل سبق

273
00:17:11,612 --> 00:17:15,374
،حتى إذا عثرنا على هاتف (جاشوا) الخاص
.لن يكترث الإله

274
00:17:16,557 --> 00:17:18,156
هل تريد أن تعرف كيف أعرف؟-
كيف؟-

275
00:17:18,156 --> 00:17:22,373
هل تتسائل أبدًا لِمَ لمبتدئ متبجّح
أصبح حقير متبع للأوامر؟

276
00:17:22,588 --> 00:17:26,585
حسنًا، سمعت أن (جاشوا) عَرَضَ عليكِ المزيد
،من المسئولية

277
00:17:26,585 --> 00:17:28,212
.وأنتِ انسحبتِ فحسب

278
00:17:29,850 --> 00:17:31,963
.أنا آمنت بالنعيم

279
00:17:31,965 --> 00:17:33,215
.كما تعرف، مهمتنا

280
00:17:33,215 --> 00:17:34,873
.(أنا آمنت يا (كاستيل

281
00:17:35,283 --> 00:17:38,610
،لكن حينئذ أتيت إلى الأرض
.ورأيت أنها لم تَكُن النعيم الذي وعد به الإله

282
00:17:38,610 --> 00:17:40,512
..أعني، كان هناك الكثير من الكراهية

283
00:17:40,512 --> 00:17:42,082
.الكثير من المعاناة

284
00:17:43,276 --> 00:17:45,285
..(لذلك، سألت (جاشوا

285
00:17:45,393 --> 00:17:48,480
..أعني، تلك كانت مخلوقات الإله

286
00:17:48,728 --> 00:17:51,364
.أناسه الممتازين

287
00:17:51,364 --> 00:17:54,185
لِمَ لَم يَكُن يساعدهم؟

288
00:17:54,187 --> 00:17:56,484
وهل تعرف ما قاله؟-
.كلا-

289
00:17:57,391 --> 00:17:58,990
."الإله لا يتدخل فيما لا يعنيه"

290
00:17:59,200 --> 00:18:01,860
لا يتدخل فيما لا يعنيه؟

291
00:18:01,862 --> 00:18:04,748
.حسنًا، أنا أفعل ذلك
.لذلك، أفعلها

292
00:18:04,748 --> 00:18:08,300
.وها أنا ظننت أنكِ قمتِ بالمعجزات مقابل الأموال فحسب

293
00:18:10,086 --> 00:18:12,671
.حسنًا، لم تكُن تنتبه حينئذ

294
00:18:13,128 --> 00:18:14,939
.أفعلها لأجلي

295
00:18:14,941 --> 00:18:16,319
.لست أحتاج إلى النعيم

296
00:18:16,319 --> 00:18:18,684
.ولست أحتاج إلى الإله

297
00:18:18,684 --> 00:18:24,253
.(وأنا سعيدة يا (كاستيل-
حقًا؟-

298
00:18:26,653 --> 00:18:28,987
.لأن ذلك يبدو وحيدًا

299
00:18:30,290 --> 00:18:34,208
،جميعنا وحيدون
.لأننا بمفردنا

300
00:18:35,108 --> 00:18:37,790
.من النملة إلى الأسد إلى الإنسان إلى الملاك

301
00:18:37,790 --> 00:18:40,732
.كل واحد منّا

302
00:18:41,064 --> 00:18:43,302
،أتعرفين
.هو يتدخل فيما لا يعنيه بحق

303
00:18:43,974 --> 00:18:46,905
،لقد توصّل
.وأعادني للحياة

304
00:18:46,907 --> 00:18:52,715
..هو ينقذ ملاك واحد
.ويشاهد الملايين من البشر يموتون صارخين كل يوم

305
00:18:55,649 --> 00:18:58,183
ماذا يوضح ذلك بشأنه؟

306
00:19:04,091 --> 00:19:08,080
أين (دوناتيلو)؟-
هل تمرح؟-

307
00:19:09,258 --> 00:19:13,757
.أجل، أحظى بإثارة-
.(أفهمك يا (دين-

308
00:19:14,834 --> 00:19:18,929
،أنا وأنت
.نحن تقريبًا كالأخوة، لِعِلمَك

309
00:19:19,306 --> 00:19:22,911
،مايكل)، أنت)
..لوسيفر)، أنا)

310
00:19:22,911 --> 00:19:27,943
كلا نعرف كيف يكون
.أن تكون مُقيّد بلا تحكم برأس نووي يا صاح

311
00:19:32,583 --> 00:19:35,598
.كُفَّ عن الهراء
أين هو؟

312
00:19:39,559 --> 00:19:43,194
لست كالمثل بعد شئ كذلك، أليس كذلك؟

313
00:19:43,196 --> 00:19:47,254
.اتحادك مع أحدهم
.إنه يغيرك

314
00:19:48,268 --> 00:19:51,269
.يجعلك أكثر من بشري

315
00:19:51,271 --> 00:19:53,217
.(هيا يا (دين
.اعترف بها

316
00:19:53,217 --> 00:19:55,729
.مع (مايكل)، كنت أمير

317
00:19:55,729 --> 00:19:58,387
.الأن أنت مُجرّد صياد مفطور

318
00:19:58,387 --> 00:20:01,112
.أنت أحمق لدرجة أن تعرف أنك هُزِمت

319
00:20:02,452 --> 00:20:05,817
هُزِمت؟
ماذا هزمتني به؟

320
00:20:07,390 --> 00:20:12,162
.(هيا يا (نيك
ما وراء كل هذا؟

321
00:20:14,561 --> 00:20:16,861
.أريد رؤية ابني

322
00:20:18,732 --> 00:20:21,633
ابنه؟
هو قال ذلك؟

323
00:20:21,635 --> 00:20:24,100
.قال أنه يرغب بالحديث إلى (جاك) بمفردهما

324
00:20:24,100 --> 00:20:28,226
.كلا
.قطعًا لا

325
00:20:28,620 --> 00:20:30,408
.لست أخشاه

326
00:20:30,410 --> 00:20:34,946
.نيك) منفطر)
هو مختلْ، حسنًا؟

327
00:20:37,331 --> 00:20:39,751
سام)؟)

328
00:20:41,354 --> 00:20:42,280
..أعني

329
00:20:42,304 --> 00:20:43,741
أعني"؟"
ماذا تعني بأنك تعني؟

330
00:20:43,741 --> 00:20:45,055
..أعني

331
00:20:45,725 --> 00:20:48,993
،)انظر، العثور على (دوناتيلو) يسير ببطء يا (دين

332
00:20:48,995 --> 00:20:51,925
.و(نيك) مُحتجَزْ في مستودعنا

333
00:20:51,925 --> 00:20:55,069
كيف يمثل خطرًا؟-
.هو خطر دائمًا-

334
00:20:57,671 --> 00:21:01,773
،دوناتيلو) ساعدني)
.والأن يحتاج إلى مساعدتي

335
00:21:03,869 --> 00:21:05,810
.هو صديقي

336
00:21:08,815 --> 00:21:12,050
.ولا أعتقد أن أمامنا خيار أخر

337
00:21:29,593 --> 00:21:30,908
.مرحبًا يا بُنيّ

338
00:21:31,315 --> 00:21:32,804
أين (دوناتيلو)؟

339
00:21:33,936 --> 00:21:35,955
.أنت عنيف للغاية

340
00:21:35,955 --> 00:21:39,061
.هذا أبيك كما تلاحظ-
.أبي كان وحش-

341
00:21:39,479 --> 00:21:40,991
.الجميع وحوش

342
00:21:40,991 --> 00:21:42,240
..حتى آبائك الثلاثة

343
00:21:42,240 --> 00:21:45,379
كَم عدد الأبرياء الذي تظنهم قتلوهم؟-
!أجِب عن السؤال-

344
00:21:46,545 --> 00:21:49,454
.كان يحبك

345
00:21:49,632 --> 00:21:51,074
هل تعرف ذلك؟

346
00:21:51,752 --> 00:21:53,427
.كان يحبك

347
00:21:53,710 --> 00:21:56,060
.شعرت به

348
00:21:56,140 --> 00:22:00,458
..كان يحبك كثيرًا
.وأنت فطرت قلبه

349
00:22:06,455 --> 00:22:08,573
.بالطبع أتحدث عنك قديمًا

350
00:22:08,575 --> 00:22:10,208
.أنت ولديك روحك

351
00:22:12,212 --> 00:22:15,600
أجل، (كيرميت) الرسول أخبرني
.عن مسألتك

352
00:22:15,600 --> 00:22:19,019
ما شعور بأن تكون عديم الروح؟
.لابد وأنه مريح

353
00:22:19,019 --> 00:22:20,711
.أنا لدي روح

354
00:22:20,735 --> 00:22:22,688
.لا أعرف
.لا أرها

355
00:22:22,689 --> 00:22:25,247
.أنظر إليك مباشرة ولا أرَ أي شئ

356
00:22:25,247 --> 00:22:26,624
!أنا لدي روح

357
00:22:41,960 --> 00:22:43,241
هل أنت بخير؟

358
00:22:47,291 --> 00:22:50,582
.أسف، أنا أسف

359
00:22:50,584 --> 00:22:52,440
.أنا أسف

360
00:22:52,440 --> 00:22:54,819
.أنا جاد

361
00:23:05,373 --> 00:23:07,041
كيف سار الأمر؟

362
00:23:07,041 --> 00:23:09,274
هل هو؟

363
00:23:11,045 --> 00:23:15,814
.(نيك)
.(سوف يظهر لنا أين نجد (دوناتيلو

364
00:23:19,729 --> 00:23:20,986
<i>!أمي</i>

365
00:23:21,761 --> 00:23:22,888
<i>!أمي</i>

366
00:23:23,003 --> 00:23:24,849
<i>!أمي</i>

367
00:23:28,596 --> 00:23:30,232
.أجل، لقد انتهيت

368
00:23:31,558 --> 00:23:34,413
..انتظر، لقد دهست فأر للتو، لذلك

369
00:23:34,413 --> 00:23:36,068
..(آنائيل)-
.تخطيه-

370
00:23:36,070 --> 00:23:39,332
تخطي هراء الحكمي
،المصمم للتلاعب بنقاط عدم شعوري بالأمان

371
00:23:39,915 --> 00:23:43,722
وأنا سأتخطى ردي الساخر الحتمي
.بشأن السبب الحقيقي الذي تفعل هذا لأجله

372
00:23:43,944 --> 00:23:46,011
ماذا تقصدين بـ"السبب الحقيقي"؟

373
00:23:46,013 --> 00:23:48,347
.(أنا أفعل هذا لأجل (جاك

374
00:23:49,367 --> 00:23:50,516
.كلا، ليس كذلك

375
00:23:50,518 --> 00:23:52,418
.أنت تفعل هذا لأنك خائف

376
00:23:52,841 --> 00:23:54,992
،لأن في عقلك
هو أسهل أن تنادي الإله

377
00:23:54,992 --> 00:23:57,289
.عن أن تخبر (سام) و(دين وينشستر) الحقيقة

378
00:23:57,291 --> 00:23:59,825
الحقيقة؟

379
00:23:59,827 --> 00:24:03,062
.(روح (جاك) رحلت يا (كاستيل

380
00:24:03,064 --> 00:24:05,731
.ولا يسعك أي شئ يمكنك أن تفعله حيالها

381
00:24:06,549 --> 00:24:09,201
،انظر، لا أريد أن أقول ذلك وأؤذي مشاعرك

382
00:24:09,203 --> 00:24:13,138
لذلك، ما رأيك في أن ننتهي؟

383
00:24:24,618 --> 00:24:28,341
..رباه، (جاك) ذلك
لديه مشاكل، صحيح؟

384
00:24:40,468 --> 00:24:42,901
هل تستسلمان؟

385
00:24:44,538 --> 00:24:46,338
.أنت

386
00:24:47,608 --> 00:24:48,974
صفقتنا؟

387
00:25:01,522 --> 00:25:03,255
.رأيت تلك من قبل

388
00:25:04,083 --> 00:25:04,957
أين؟

389
00:25:04,959 --> 00:25:07,726
محل بلورات؟ متجر الدولار؟
معرض نهضة؟

390
00:25:07,728 --> 00:25:09,962
.كلا

391
00:25:11,766 --> 00:25:15,300
.التي أعرفها، تضئ في حضور الإله

392
00:25:15,302 --> 00:25:17,536
.هذه ما نبحث عنه-
.العين الجيدة-

393
00:25:17,538 --> 00:25:20,539
.جاشوا) زيّفها بعد سقوطه)

394
00:25:20,541 --> 00:25:22,341
ذلك الشئ يتحدث إلى الإله؟

395
00:25:22,343 --> 00:25:24,176
.طريقة واحدة للاكتشاف

396
00:25:36,190 --> 00:25:38,750
..أيها الإله

397
00:25:40,126 --> 00:25:42,761
.لا أعرف أين تكون
.لا أعرف إذا يمكنك سماعي

398
00:25:43,348 --> 00:25:44,663
.لكن رجاءًا

399
00:25:44,665 --> 00:25:48,634
..(سام)، (دين)
.نحن نحتاج إليك

400
00:25:48,636 --> 00:25:50,365
.رجاءًا

401
00:25:57,311 --> 00:25:59,478
.أجل، لم تفلح مع (جاشوا) أيضًا

402
00:26:08,626 --> 00:26:11,040
-<font color="#FFD119">ابتعد</font>-
--<font color="#FFD119">لا دخول</font>--

403
00:26:15,022 --> 00:26:17,122
.المستودع هناك

404
00:26:17,124 --> 00:26:18,323
هل ترغبان في أن أريكما؟

405
00:26:18,325 --> 00:26:20,010
.كلا، سوف تمكث هنا

406
00:26:20,375 --> 00:26:21,761
بمفردي؟

407
00:26:21,762 --> 00:26:24,763
،انظر، إذا حاولت التلاعب
.سامي) سوف يطلق عليك النيران)

408
00:26:24,765 --> 00:26:26,097
..إذا حَدَثَ أي شئ إلي

409
00:26:26,099 --> 00:26:28,433
.انتظر، دعني أخمن
.سامي) سوف يُطلِقْ النيران علي)

410
00:26:28,435 --> 00:26:30,035
.أجل، كبداية

411
00:26:30,037 --> 00:26:32,237
.هاك، مُبطِلْ مفعول السم
.(لأجل (دوناتيلو

412
00:26:41,248 --> 00:26:42,914
.إنه مؤسف للغاية

413
00:26:42,916 --> 00:26:45,483
.كنت سوف أستمتع بأن أعبّر للإله عما بخاطري

414
00:26:45,485 --> 00:26:48,953
.لكن ماذا يسعني قوله
.أنا محقة دائمًا

415
00:26:50,290 --> 00:26:52,257
ماذا ستفعل الأن إذًا؟

416
00:26:52,972 --> 00:26:54,257
.أذهب للمنزل

417
00:26:54,257 --> 00:26:57,341
.أذهب للمنزل وأبر (سام) و(دين) بالحقيقة

418
00:26:58,207 --> 00:27:00,043
وحينئذ؟

419
00:27:00,504 --> 00:27:02,687
.لا أعرف

420
00:27:08,560 --> 00:27:09,698
.شكرًا لك

421
00:27:10,593 --> 00:27:12,890
.لقد كان مبهجًا

422
00:27:12,892 --> 00:27:15,939
هل تحتاجين إلى توصيلة؟-
.سوف أستدعي سيارة أجرة-

423
00:27:18,587 --> 00:27:21,465
.(آنائيل)

424
00:27:21,467 --> 00:27:23,901
.أتعلمين، لستِ محقة دائمًا

425
00:27:23,903 --> 00:27:27,371
.لمُجرَّد أن الإله ليس معنا فلا يعني أننا وحيدون

426
00:27:28,076 --> 00:27:30,226
لماذا؟
لأننا متواجدين لأجل بعضنا؟

427
00:27:30,226 --> 00:27:31,344
.أجل

428
00:27:38,079 --> 00:27:40,963
هل سمعتِ من (سام) و(دين)؟-
.كلا، ليس بعد-

429
00:27:41,581 --> 00:27:45,448
ما كل هذا؟-
.(بعض الأشياء التي وجدناها بمنزل (دوناتيلو-

430
00:27:46,292 --> 00:27:48,194
.إنها ليست تساعد

431
00:27:48,527 --> 00:27:51,335
..هذه
.هذه كانت نعمة

432
00:27:53,175 --> 00:27:54,932
ألا يمكنكِ الشعور بها؟

433
00:28:07,462 --> 00:28:10,808
.هذه كانت ممتلئة بنعمة ملائكية

434
00:28:29,779 --> 00:28:32,669
.إنه لطيف أننا أخيرًا بمفردنا

435
00:28:32,671 --> 00:28:35,906
.أشعر وأن لا يتسنى لي الحديث إليك بعد

436
00:28:39,923 --> 00:28:43,295
\(الفتى (سامي\
\(الفتى (سامي\

437
00:28:43,295 --> 00:28:46,223
\هاتفك يرن\

438
00:28:46,223 --> 00:28:48,202
أمي؟

439
00:28:50,022 --> 00:28:53,792
.أمي؟ مرحبًا-
\(الفتى (سامي\-

440
00:28:54,998 --> 00:28:55,826
\الهاتف يرن\

441
00:28:55,828 --> 00:28:59,930
.كلا، لم يَعُد بعد
.أجل

442
00:29:11,393 --> 00:29:13,110
.مرحبًا

443
00:29:16,941 --> 00:29:18,982
.حسنًا

444
00:29:23,399 --> 00:29:25,455
هو متأكد؟

445
00:29:27,044 --> 00:29:28,659
.اللعنة

446
00:29:35,233 --> 00:29:36,649
!اخرج من السيارة

447
00:29:36,820 --> 00:29:38,812
!اخرج من السيارة-
.حسنًا، حسنًا-

448
00:29:43,144 --> 00:29:45,491
هل كانت تلك الوالدة؟-
.لم يكن هناك أي سم-

449
00:29:45,648 --> 00:29:48,420
.أنت حقنت (دوناتيلو) بنعمة ملاك
لماذا؟

450
00:29:49,715 --> 00:29:51,165
.لقد اكتشفتها

451
00:29:51,165 --> 00:29:53,657
.ذلك جيد-
!تحدث-

452
00:29:53,953 --> 00:29:57,262
.الرُسُل نوعًا ما مثل المذياع الناقل

453
00:29:57,262 --> 00:30:01,397
..إذا أزدت من قواهم أو عبثت بترددهم-
مذياع ناقل؟-

454
00:30:02,361 --> 00:30:05,891
تحاول التواصل مع شخص ما؟
مَنْ؟

455
00:30:07,217 --> 00:30:09,833
.(ابحث بمشاعرك يا (سام

456
00:30:11,115 --> 00:30:13,715
.كلا، (لوسيفر) مات

457
00:30:13,717 --> 00:30:16,151
.هو في الفراغ-
..أجل، وهو مستيقظ-

458
00:30:18,215 --> 00:30:20,255
،وبمساعدة صديقك الرسول

459
00:30:20,257 --> 00:30:26,115
،استطعت التحدث إليه
.وأخبرني كيف أعيده

460
00:30:26,357 --> 00:30:27,629
.لن يكون يسيرًا

461
00:30:27,631 --> 00:30:29,164
.سوف يجب أن تثبت نفسك

462
00:30:29,166 --> 00:30:30,833
.آل(وينشستر) سيمثلون مشكلة

463
00:30:30,835 --> 00:30:33,235
،لكن يمكنك استخدام ذلك
..تلاعب به

464
00:30:33,237 --> 00:30:34,970
.اعثر على طريقة للوصول إلى ابني

465
00:30:34,972 --> 00:30:38,173
.دماؤه
.أنت تحتاج إلى دماؤه

466
00:30:38,175 --> 00:30:40,576
.(بربك يا (سام
.لا يبقَ أحد ميتًا بعد

467
00:30:40,578 --> 00:30:42,578
.أنت تعرف ذلك

468
00:30:42,580 --> 00:30:47,883
،كل ما تحتاج إليه هو الكدح
.بعض الأصدقاء الجدد

469
00:30:48,483 --> 00:30:50,252
مِن أين تظن أنني حصلت على نعمة الملاك؟

470
00:30:51,555 --> 00:30:54,690
مَن تظن أنه أخبأني بعد أن مزّقت ذلك الشرطي؟

471
00:30:56,060 --> 00:30:57,392
.الشياطين، أجل

472
00:30:57,394 --> 00:30:59,828
.يريدون عودة (لوسيفر) تقريبًا بنفس قدر رغبتي بذلك

473
00:30:59,830 --> 00:31:01,363
.لذلك، شكرًا

474
00:31:03,667 --> 00:31:04,639
!(دين)

475
00:32:07,073 --> 00:32:08,830
.وعاء (لوسيفر) الممتاز

476
00:32:09,659 --> 00:32:11,466
لم تَعُد ممتاز للغاية بعد، أليس كذلك؟

477
00:32:24,982 --> 00:32:26,315
.(هيا يا (سام

478
00:32:26,746 --> 00:32:28,116
.ابدأ يا عزيزي

479
00:32:28,118 --> 00:32:29,696
!(هيا يا (سام

480
00:32:56,361 --> 00:32:57,312
!هيا

481
00:33:05,825 --> 00:33:07,289
!(دين)

482
00:33:14,365 --> 00:33:16,656
.(دين)-
سام)؟)-

483
00:33:19,042 --> 00:33:19,901
..(سامي)

484
00:33:32,400 --> 00:33:33,261
!أنت

485
00:33:33,261 --> 00:33:35,868
.(نيك)، يحاول بعث (لوسيفر)

486
00:33:36,301 --> 00:33:37,803
كيف؟-
!لا أعرف-

487
00:33:38,109 --> 00:33:39,205
.لا أعرف
.لقد خدعنا

488
00:33:39,207 --> 00:33:42,274
.رباه، ساعدني-
!أنت-

489
00:33:43,478 --> 00:33:44,743
.يجب أن نرْدعه

490
00:33:44,745 --> 00:33:46,345
.شكرًا

491
00:33:49,052 --> 00:33:50,583
حسنًا، نحن لا نعرف أين هو حتى، حسنًا؟

492
00:33:50,585 --> 00:33:52,451
.(وأذى (سام
.أصابه بالرأس

493
00:33:52,453 --> 00:33:53,986
.لا أريد تحريكه حتى

494
00:33:53,988 --> 00:33:56,122
،اتصلنا بسيارة إسعاف
.لكنهم قالوا أنهم سيصلون بعد 20 دقيقة

495
00:33:56,124 --> 00:33:58,023
.ليس جيدًا يا أمي
.إنه سئ للغاية

496
00:34:00,032 --> 00:34:00,893
.نحن في طريقنا

497
00:34:48,442 --> 00:34:50,109
ما الأمر؟

498
00:34:50,111 --> 00:34:53,746
.أشعر وأن دمائي تحترق

499
00:34:55,850 --> 00:34:57,383
.هي لديه

500
00:34:57,385 --> 00:34:59,952
!أنا لدي روح

501
00:35:03,257 --> 00:35:06,158
.(هذا كان بشأن يا (جاك

502
00:35:06,160 --> 00:35:07,927
.كل الأمر

503
00:35:09,397 --> 00:35:10,596
.كان يحتاج إلى دمائك

504
00:35:10,598 --> 00:35:13,465
.أشعر بها
.يمكنني الشعور به

505
00:35:22,210 --> 00:35:24,210
أين؟
أين هو؟

506
00:35:24,212 --> 00:35:29,215
..أعتقد أنني أعرف
.يمكنني أن أوصلنا إليه

507
00:35:29,217 --> 00:35:32,952
.لكنني أحتاج إلى استخدام قواي

508
00:35:33,972 --> 00:35:35,721
.افعلها

509
00:35:57,278 --> 00:35:58,811
.(لوسيفر)

510
00:36:01,949 --> 00:36:03,882
.أنا هنا

511
00:36:04,399 --> 00:36:06,452
.أنا مستعد

512
00:36:06,454 --> 00:36:08,687
.وعائك

513
00:36:08,689 --> 00:36:10,723
.وعائك الممتاز

514
00:36:10,725 --> 00:36:12,625
.اجعلني قويًا مجددًا

515
00:36:12,627 --> 00:36:14,193
.اجعلني أنت

516
00:36:31,345 --> 00:36:32,878
!كلا

517
00:36:37,285 --> 00:36:39,618
!كلا، انتظر، انتظر

518
00:36:39,620 --> 00:36:42,087
!ماذا فعلت؟

519
00:36:45,326 --> 00:36:47,059
.انتظر، انتظر

520
00:36:48,129 --> 00:36:49,728
!(جاك)

521
00:36:51,029 --> 00:36:52,865
!(جاك)

522
00:36:53,169 --> 00:36:56,302
!ماذا تفعل؟

523
00:36:56,304 --> 00:36:57,536
!توقف

524
00:37:01,942 --> 00:37:03,742
!توقف

525
00:37:06,580 --> 00:37:09,515
!توقف

526
00:37:09,517 --> 00:37:11,183
!جاك)، توقف)

527
00:37:25,782 --> 00:37:27,817
.هيا، ابقى معي

528
00:37:27,818 --> 00:37:29,317
.سوف نلعب لعبة صغيرة

529
00:37:29,319 --> 00:37:31,119
سوف نُحصي، حسنًا؟
.سوف نُحصي

530
00:37:32,026 --> 00:37:33,221
..احصي معي، 1

531
00:37:33,895 --> 00:37:34,389
..اثنان

532
00:37:34,391 --> 00:37:36,368
.اثنان-
.أجل، ها أنت ذا-

533
00:37:36,368 --> 00:37:37,659
.ثلاثة..

534
00:37:37,661 --> 00:37:39,194
.هيا، هيا

535
00:37:39,196 --> 00:37:41,463
.أنت دائمًا وضعتني بالأولوية

536
00:37:41,465 --> 00:37:44,614
.كلا، كلا
.هيا يا رجل

537
00:37:44,614 --> 00:37:47,736
..طوال حياتك

538
00:37:48,485 --> 00:37:49,171
.حسنًا، حسنًا

539
00:37:49,173 --> 00:37:52,174
.حسنًا، هيا
.احصي معي فحسب

540
00:37:52,176 --> 00:37:55,210
.(سامي)
!(سام)

541
00:38:04,454 --> 00:38:06,454
ماري)؟)

542
00:38:10,647 --> 00:38:12,394
.كان يجب علي

543
00:38:17,951 --> 00:38:20,702
.سام)، هو متأذي)

544
00:38:21,396 --> 00:38:22,370
.ساعده

545
00:38:30,547 --> 00:38:32,547
دين)؟)

546
00:38:32,549 --> 00:38:33,582
.(سام)

547
00:38:47,264 --> 00:38:49,965
نيك)، أين (نيك)؟)

548
00:38:49,967 --> 00:38:53,102
.ردعته، لقد انتهى الأمر

549
00:38:54,826 --> 00:38:55,971
ماذا عن أمي؟

550
00:38:55,973 --> 00:38:58,307
.هي بخير

551
00:39:02,013 --> 00:39:05,047
.كل شئ سوف يكون بخير

552
00:39:21,165 --> 00:39:23,365
.(لقد عالجت (سام

553
00:39:23,367 --> 00:39:26,068
.كل شئ سوف يكون بخير

554
00:39:27,538 --> 00:39:30,339
.جيد

555
00:39:30,341 --> 00:39:32,574
.ذلك جيد

556
00:39:33,273 --> 00:39:35,071
.(ماري)

557
00:39:35,071 --> 00:39:37,079
..(نيك)

558
00:39:37,081 --> 00:39:40,516
،كان شخص سئ
.قاتل

559
00:39:40,518 --> 00:39:42,184
.تعيّن علي ردعه

560
00:39:44,689 --> 00:39:47,256
.ليس كذلك

561
00:39:48,087 --> 00:39:50,592
.كان يستحقها

562
00:39:54,532 --> 00:39:56,398
.(خذني للمنزل يا (جاك

563
00:39:56,400 --> 00:39:58,167
.سوف آخذكِ

564
00:39:58,169 --> 00:40:02,204
..سوف آخذكِ، أنا فقط

565
00:40:02,206 --> 00:40:05,274
.أخبريني أنه لا بأس

566
00:40:09,346 --> 00:40:11,113
.إنه ليس كذلك

567
00:40:12,883 --> 00:40:14,185
.أنت لست بخير

568
00:40:16,153 --> 00:40:23,840
،إنه ليس خطأك
.لكن (جاك) الذي أعرفه لم ليفعل ذلك أبدًا

569
00:40:24,829 --> 00:40:28,197
..أنت

570
00:40:28,199 --> 00:40:29,765
.شئ ما خاطئ

571
00:40:29,767 --> 00:40:32,434
.كلا، لست كذلك
.أنتِ مخطئة

572
00:40:33,462 --> 00:40:35,204
.عزيزي

573
00:40:35,206 --> 00:40:36,672
.أنت تعرف أنني لست مخطئة

574
00:40:36,674 --> 00:40:39,641
،)أتعرفين، (سام) و(دين
.كانا يشعران بالإمتنان

575
00:40:42,279 --> 00:40:44,747
،إذا (سام) و(دين) رأوا ما فعلته

576
00:40:44,749 --> 00:40:47,382
.كان سينتابهما القلق مثلي

577
00:40:55,292 --> 00:40:57,993
هل سوف تخبريهما؟

578
00:41:00,331 --> 00:41:05,334
،أنت تحتاج إلى المساعدة
.سوف نساعدك

579
00:41:05,336 --> 00:41:06,535
.نحن عائلتك

580
00:41:06,537 --> 00:41:08,303
.لا يمكنكم

581
00:41:10,107 --> 00:41:11,707
.(نحن نكترث بشأنك يا (جاك

582
00:41:11,709 --> 00:41:14,676
.كلا، اتركيني بمفردي فحسب-
.(جاك)-

583
00:41:14,678 --> 00:41:15,911
.اتركيني بمفردي-
..رجاءًا، فقط-

584
00:41:15,913 --> 00:41:18,781
!اتركيني بمفردي

585
00:41:18,783 --> 00:41:20,015
.رجاءًا-
.اتركيني بمفردي-

586
00:41:20,017 --> 00:41:22,050
.اتركيني بمفردي

587
00:41:22,052 --> 00:41:23,185
ماذا يحدث؟

588
00:41:23,187 --> 00:41:25,354
!اتركيني بمفردي-
ماذا يجري؟-

589
00:41:25,356 --> 00:41:27,790
!اتركيني بمفردي-
..جاك)، فقط)-

590
00:41:27,792 --> 00:41:29,391
!انصت

591
00:41:29,393 --> 00:41:31,727
جاك)؟)
!رجاءًا

592
00:41:31,729 --> 00:41:34,563
!استمع إلي-
!اتركيني بمفردي-

593
00:41:38,035 --> 00:41:40,002
ماري)؟)

594
00:41:40,464 --> 00:41:44,915
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal

