﻿1
00:00:01,349 --> 00:00:02,611
سابقا في نعومي

2
00:00:02,654 --> 00:00:04,308
كل محقق جيد في الأجسام الغريبة لديه معدات.

3
00:00:04,352 --> 00:00:06,136
يعتقد أن الفضائيين حقيقيين.

4
00:00:06,180 --> 00:00:08,095
قبل أسابيع قليلة كنت أعيش حياة طبيعية.

5
00:00:08,138 --> 00:00:12,012
أنتِ أشياء كثيرة يا عزيزتي
، لكن الطبيعي ليس من بينها.

6
00:00:12,055 --> 00:00:14,884
تغييرات حدثت.  والآن ، أنا
مفصولة من المدرسة الثانوية.

7
00:00:14,927 --> 00:00:17,626
- ما الذي تفعلينه هنا؟
- أنتِ حتى لا تذهبين للمدرسة.

8
00:00:17,669 --> 00:00:19,410
اكتشفت أن لدي قوى.

9
00:00:19,454 --> 00:00:20,933
لماذا علي أن أتعلم كيف أقاتل؟

10
00:00:20,977 --> 00:00:23,284
من السهل أن تصبح القوى عكازًا.

11
00:00:23,327 --> 00:00:25,590
طوال هذا الوقت ، كنت أعتقد أنك عدوي.

12
00:00:25,634 --> 00:00:28,071
لقد وعدت والديك بأن أحافظ على سلامتك.

13
00:00:28,115 --> 00:00:29,725
سوف تنقذين عالمنا.

14
00:00:31,248 --> 00:00:33,598
لعبك الذهني هو المفتاح.

15
00:00:33,642 --> 00:00:35,078
ستكون هناك عقبات دائما ،

16
00:00:35,122 --> 00:00:36,949
لكن لا تدعهم يزعزعون ثقتك .

17
00:00:36,993 --> 00:00:39,561
فكر في العقبات كفرص لتحسين مهاراتك.

18
00:00:39,604 --> 00:00:40,604
أنا لها.

19
00:00:41,954 --> 00:00:42,954
أنا مستعد.

20
00:00:48,048 --> 00:00:50,441
لا تقلق.  البحيرة تغلبنا جميعًا.

21
00:00:50,485 --> 00:00:54,010
انها على حق.  استغرق الأمر
مني أشهر لإتقان هذه الدورة.

22
00:00:54,054 --> 00:00:56,056
انتظر حتى تصل إلى الطاحونة.

23
00:00:56,099 --> 00:00:58,884
يبدو أنه سيتعين علينا فقط
التدرب معًا في كثير من الأحيان.

24
00:00:58,928 --> 00:01:00,408
أعتقد أنني سأكون بخير مع ذلك.

25
00:01:08,329 --> 00:01:09,460
 - جيد!

26
00:01:12,637 --> 00:01:15,466
الرياح قليلة.  لديكِ لقطة واضحة.

27
00:01:17,903 --> 00:01:18,903
نعم!

28
00:01:20,210 --> 00:01:21,210
هل فزت من قبل؟

29
00:01:22,256 --> 00:01:24,171
- بالطبع لا.
- حسنا.

30
00:01:48,282 --> 00:01:50,371
احتجت لفكة من أجل النادي الخاص بي.

31
00:01:50,414 --> 00:01:51,414
هذا كله خطأ.

32
00:01:54,288 --> 00:01:55,288
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

33
00:01:56,725 --> 00:01:58,379
أجل ، أنا بخير.

34
00:02:02,581 --> 00:02:14,420
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
{\c&Hffffff&}نعومي - الموسم الأول{\c}
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7\f nArabic Typesetting\fs32}الحلقة- الثامنة- إتبع القرص

35
00:02:56,741 --> 00:02:57,960
ما كل هذا؟

36
00:02:58,019 --> 00:03:00,910
عيد زواج سعيد 
(<font color="#0080c0">بالفرنسية</font>)

37
00:03:01,616 --> 00:03:03,705
عيد سعيد.

38
00:03:03,748 --> 00:03:05,881
لقد أعدتِ صنع وجبتنا المفضلة

39
00:03:05,924 --> 00:03:07,926
من شهر العسل في فرنسا.

40
00:03:07,970 --> 00:03:11,365
كرواسان ، كيشي ، لاتيه.

41
00:03:12,279 --> 00:03:14,150
كان هذا مدروس جدا.

42
00:03:14,194 --> 00:03:16,234
انتظر حتى ترى ما خططت للحفلة.

43
00:03:18,807 --> 00:03:21,113
في الواقع ، نحن أممم

44
00:03:21,157 --> 00:03:23,464
نفكر في إلغائها.

45
00:03:24,378 --> 00:03:25,944
ماذا؟

46
00:03:25,988 --> 00:03:27,772
لقد كنتما تخططان لهذه الحفلة لأشهر.

47
00:03:27,816 --> 00:03:31,036
هذا ليس الوقت المناسب

48
00:03:31,080 --> 00:03:34,170
إنها الذكرى السنوية العشرين لكما.

49
00:03:34,214 --> 00:03:37,826
نعومي ، كل ما يهمنا هو
أننا بصحة جيدة وسعداء.

50
00:03:37,869 --> 00:03:39,871
أن... أنكِ بصحة جيدة وسعيدة.

51
00:03:43,223 --> 00:03:45,268
هل هذا بسببي؟

52
00:03:45,312 --> 00:03:46,878
- لا.
- أبي.

53
00:03:46,922 --> 00:03:48,282
أستطيع دائما أن أعرف حين تكذب

54
00:03:48,315 --> 00:03:49,596
لأنك تفعل ذلك... أنت تفعل ذلك الشيء

55
00:03:49,620 --> 00:03:50,980
حيث تشد جبينك.

56
00:03:53,276 --> 00:03:55,235
مع كل ما يجري ،

57
00:03:55,278 --> 00:03:56,714
من الأفضل توخي الحذر الشديد.

58
00:03:57,324 --> 00:03:59,151
أنا بخير.

59
00:03:59,195 --> 00:04:01,066
لا يمكنكم إلغاء هذه الحفلة بسببي.

60
00:04:02,024 --> 00:04:03,024
لو سمحتم.

61
00:04:06,376 --> 00:04:08,073
سأقوم بعرض صور

62
00:04:15,559 --> 00:04:18,301
حسنًا ، الحفلة لا تزال جارية.
لكننا نبقيها صغيرة.

63
00:04:18,345 --> 00:04:19,345
اتفقنا.

64
00:04:20,347 --> 00:04:21,391
سأراكم بعد المدرسة.

65
00:04:33,316 --> 00:04:34,554
انه أفضل شيء يمكننا فعله

66
00:04:34,578 --> 00:04:36,450
هي تحب بورت أوسويغو.

67
00:04:36,493 --> 00:04:38,843
هل سنقتلعها مرة أخرى حقًا؟

68
00:04:38,887 --> 00:04:40,323
هي ليست آمنة هنا.

69
00:04:40,367 --> 00:04:41,716
علينا على الأقل النظر في ذلك.

70
00:04:46,163 --> 00:04:47,599
مساء الخير يا شباب.

71
00:04:47,635 --> 00:04:49,289
مهام أسبوع خدمة المجتمع الخاص بك

72
00:04:49,332 --> 00:04:50,899
قريبا.

73
00:04:50,942 --> 00:04:52,379
هل هذا كابوس؟

74
00:04:52,422 --> 00:04:54,250
هذا هو السيناريو الوحيد المقبول حرفيا

75
00:04:54,294 --> 00:04:55,817
الذي يجعل مغادرتكي شيء جيد.

76
00:04:55,860 --> 00:04:57,514
لا شيء مؤكد حتى الآن.

77
00:04:57,558 --> 00:04:59,429
لا أصدق أن جريج وجين سيخوناني.

78
00:04:59,473 --> 00:05:01,257
صنعت لهم أساور الصداقة.

79
00:05:01,301 --> 00:05:03,390
الملعب التحرر القانوني.

80
00:05:03,433 --> 00:05:05,348
ابن عمي محامي ، وأنا متأكدة تمامًا

81
00:05:05,392 --> 00:05:07,829
يمكننا أن ندفع لها في مجالسة الأطفال.
أنا لن أتخلى عن والدي.

82
00:05:09,396 --> 00:05:10,962
قد لا يكون الانتقال هو أسوأ فكرة.

83
00:05:12,312 --> 00:05:14,270
حسنًا ، الآن أعلم أن لدي كابوسًا.

84
00:05:15,880 --> 00:05:17,621
تريدين مغادرة بورت أوسويغو؟

85
00:05:17,665 --> 00:05:19,493
لا ، أنا أحب المكان هنا.

86
00:05:20,494 --> 00:05:21,494
انها مجرد ، مثل...

87
00:05:22,931 --> 00:05:25,847
ربما هي الطريقة الوحيدة للتأكد
من عدم تأذي أحد بقربي.

88
00:05:25,890 --> 00:05:28,284
إذا انتقلتِ ، فسوف أتألم بشدة.

89
00:05:28,328 --> 00:05:30,286
أنا أتحدث عن الأذى الجسدي الفعلي.

90
00:05:30,330 --> 00:05:31,722
الأمور تزداد خطورة.

91
00:05:31,766 --> 00:05:33,376
أولاً ، هذا الشيء مع صائد الجوائز ،

92
00:05:33,420 --> 00:05:35,180
ثم كل ما حدث مع الدكتور بيل...

93
00:05:35,204 --> 00:05:37,467
ما زلت لا أصدق
أننا أصدقاء مع زومبادوا.

94
00:05:38,947 --> 00:05:41,341
والآن هناك شخص بروتوس هذا.

95
00:05:42,777 --> 00:05:44,474
قال زومبادو أنه سيأتي ورائي.

96
00:05:44,518 --> 00:05:46,389
لقد رأيت قوتكِ.

97
00:05:46,433 --> 00:05:49,087
يمكنكِ القضاء على أمير حرب في الفضاء.

98
00:05:49,131 --> 00:05:50,567
لست متأكدة من أنني أستطيع.

99
00:05:51,960 --> 00:05:53,353
وإذا كنت مستهدفة ،

100
00:05:53,396 --> 00:05:55,485
هذا يعني أنه يشمل كل من حولي أيضا.

101
00:05:55,529 --> 00:05:56,747
لا يمكنكِ الإنتقال.

102
00:05:58,619 --> 00:06:00,185
لست متأكدة من أن لدي خيارًا.

103
00:06:06,714 --> 00:06:09,717
الضربة هي الخطوة الأكثر فائدة.

104
00:06:11,022 --> 00:06:12,022
هذا هو المفتاح.

105
00:06:14,635 --> 00:06:16,332
لقد قمت بها

106
00:06:16,376 --> 00:06:18,290
- نعم لقد قمتِ بها.
- ما التالي؟

107
00:06:18,334 --> 00:06:19,334
ملاكمة الظل؟

108
00:06:23,426 --> 00:06:25,297
هل هناك خطب ما؟

109
00:06:25,341 --> 00:06:27,735
فقط أتساءل ، ماذا
تتوقع منها أن تفعل بهذا؟

110
00:06:29,389 --> 00:06:31,826
إتقان السلاح يتعلق بالانضباط.

111
00:06:34,437 --> 00:06:39,834
من خلال تطوير الشعور والثقة في غرائزك.

112
00:06:39,877 --> 00:06:41,096
لقد رأيت دي تستخدم هذه.

113
00:06:41,966 --> 00:06:43,185
تبدو قاتلة جدا.

114
00:06:43,228 --> 00:06:44,228
يمكن.

115
00:06:46,057 --> 00:06:47,363
إذا كنتِ تقاتلين البشر.

116
00:06:48,799 --> 00:06:51,628
لن يساعدوكِ ضد بروتوس ، نعومي.

117
00:06:51,672 --> 00:06:53,021
دي مدرس جيد.

118
00:06:53,064 --> 00:06:54,109
أنا متأكد من أنه كذلك.

119
00:06:55,850 --> 00:06:57,460
لكن الطريقة الوحيدة التي ستتحسن بها

120
00:06:57,504 --> 00:07:01,377
في السيطرة على صلاحياتك
عن طريق استخدامها.

121
00:07:01,421 --> 00:07:04,293
ألم تقل أن استخدام قوتي مثل المغناطيس؟

122
00:07:04,336 --> 00:07:06,077
انها على حق.

123
00:07:06,121 --> 00:07:08,515
كلما استخدمت قوتها  ،

124
00:07:08,558 --> 00:07:11,779
كلما زادت مخاطر لفت انتباه أعدائها.

125
00:07:11,822 --> 00:07:13,258
نحن خلف ذلك الآن.

126
00:07:13,302 --> 00:07:15,391
من المحتمل أن يكون
الأعداء في طريقهم بالفعل.

127
00:07:15,435 --> 00:07:18,916
ولن نستطيع إيقافهم باستخدام عصى

128
00:07:18,960 --> 00:07:21,397
- تدريبنا يعمل.
- لا يكفي.

129
00:07:23,138 --> 00:07:24,487
أنا لن أغير توجهي.

130
00:07:28,448 --> 00:07:30,624
اذا ربما حان الوقت لها
للعثور على مدرس جديد.

131
00:07:32,364 --> 00:07:34,628
أنا أقدر رعايتكما لي .

132
00:07:34,671 --> 00:07:36,238
كلاكما.  حقا.

133
00:07:38,153 --> 00:07:39,850
لكن دي على حق.

134
00:07:39,894 --> 00:07:41,983
كان تدريبنا يعمل.

135
00:07:42,026 --> 00:07:44,464
واستخدام قوتي سيعرضنا جميعًا للخطر.

136
00:07:46,770 --> 00:07:48,424
نحن في خطر في كلتا الحالتين ، نعومي.

137
00:07:54,691 --> 00:07:55,691
أنت تعلم ذلك.

138
00:08:08,277 --> 00:08:11,621
أين توجه جريج وجين في جولتهما السنوية؟

139
00:08:11,665 --> 00:08:15,407
الليلة ، يعيدون إنشاء الموعد رقم خمسة.

140
00:08:15,451 --> 00:08:17,540
يسمونه ، "الثلاثة ب."

141
00:08:17,584 --> 00:08:19,673
برجر وبودينو وبولينج.

142
00:08:19,716 --> 00:08:21,718
غدا هي رحلتهم بين عشية وضحاها.

143
00:08:21,762 --> 00:08:23,546
هم حقا رائعتين.

144
00:08:23,590 --> 00:08:25,113
من الصعب للغاية أن تظل غاضبًا منهم.

145
00:08:27,855 --> 00:08:28,855
انا اسمع شيء.

146
00:08:30,031 --> 00:08:31,380
ربما هي الريح فقط؟

147
00:08:33,643 --> 00:08:34,643
ابقِ هنا.

148
00:08:35,210 --> 00:08:36,254
وحدي؟

149
00:08:36,864 --> 00:08:37,864
مستحيل!

150
00:08:43,653 --> 00:08:44,654
كان شخص ما هنا.

151
00:08:46,743 --> 00:08:48,440
لماذا لم يأخذوا أي شيء؟

152
00:08:48,484 --> 00:08:50,573
مثل الكمبيوتر المحمول باهظ الثمن.

153
00:08:50,617 --> 00:08:51,897
ربما لم يكونوا هنا من أجل ذلك.

154
00:08:58,538 --> 00:08:59,756
سرق شخص ما القرص.

155
00:09:12,160 --> 00:09:13,529
عندما قالت الآنسة أندرسون أننا سنحصل

156
00:09:13,553 --> 00:09:14,921
عن قرب وشخصي مع الكلاب ،

157
00:09:14,945 --> 00:09:17,600
كنت أتخيل شيئًا مختلفًا تمامًا.

158
00:09:17,644 --> 00:09:20,124
ماذا قال جريج وجين عن القرص المسروق؟

159
00:09:20,168 --> 00:09:21,561
لم أخبرهم.

160
00:09:23,606 --> 00:09:25,758
ربما للأفضل.  يعني لا نريد التعجيل

161
00:09:25,782 --> 00:09:28,611
مشروع "تدمير حياة أنابيل
بإخراج نعومي من بورت أوسويغو".

162
00:09:31,222 --> 00:09:32,528
ماذا قال دي وزومبادو؟

163
00:09:34,356 --> 00:09:36,532
لم أخبرهم أيضًا.

164
00:09:36,576 --> 00:09:37,944
لا يمكنهم حتى الاتفاق على تدريبي.

165
00:09:37,968 --> 00:09:40,362
إذا اكتشفوا أن كائن فضائي سرق قرصي ،

166
00:09:40,405 --> 00:09:42,277
لن يسمحوا لي أبدًا بمغادرة منزلي.

167
00:09:43,452 --> 00:09:46,605
مخلوق فضائي؟
ربما كان مجرد لص عادي .

168
00:09:46,629 --> 00:09:48,152
من سرق القرص فقط؟

169
00:09:49,893 --> 00:09:52,940
أنا فقط يجب أن أتعامل مع هذا بمفردي.

170
00:09:52,983 --> 00:09:55,943
تقصدين "نحن" يجب أن
نتعامل مع هذا بمفردنا؟

171
00:09:58,293 --> 00:10:01,078
عزيزتي ، إذا كنا نصطاد الفضائيين
، فستحتاجين إلى مساعدتي.

172
00:10:01,122 --> 00:10:03,341
صيد الفضائيين؟  أنا كذلك.

173
00:10:03,385 --> 00:10:04,865
جايكوب مرحبا!  كنا...

174
00:10:04,908 --> 00:10:07,345
نتحدث عن الانفجار في ستار لابس

175
00:10:10,087 --> 00:10:11,654
صحيح؟

176
00:10:11,698 --> 00:10:13,308
لم أقل شيئًا ، أقسم.

177
00:10:13,351 --> 00:10:15,571
لا يوجد شيء يدعو للحرج.

178
00:10:15,615 --> 00:10:17,921
لقد كنت مشتركا مخلصا لسنوات.

179
00:10:17,965 --> 00:10:19,805
أعرف أن بعض الناس
يعتقدون أنه هامش قليلاً...

180
00:10:19,836 --> 00:10:21,116
انتظر ما الذي تتحدث عنه؟

181
00:10:25,059 --> 00:10:26,843
أم ، العالم الآخر الأسبوعي.

182
00:10:26,887 --> 00:10:28,932
كان هناك منشور هناك اليوم للتنظير

183
00:10:28,976 --> 00:10:31,848
أن هناك كائنات فضائية في ستار لابس

184
00:10:31,892 --> 00:10:33,720
أليس هذا ما كنتما تتحدثان عنه يا رفاق؟

185
00:10:34,634 --> 00:10:36,157
- نعم.
- نعم.

186
00:10:36,200 --> 00:10:38,202
صحيح ، هذا ما كنا نتحدث عنه ، عزيزي.

187
00:10:39,508 --> 00:10:40,770
ما الذي تفعله هنا؟

188
00:10:40,814 --> 00:10:42,772
أنا أحضر جروشو باركس.

189
00:10:42,816 --> 00:10:44,556
لديه موعد شهري دائم.

190
00:10:44,600 --> 00:10:47,211
أوه ، ماذا قال المنشور عن ستار لابس؟

191
00:10:47,255 --> 00:10:48,691
بعض الناس في الرسائل

192
00:10:48,735 --> 00:10:50,432
تقول أن لديهم تكنولوجيا

193
00:10:50,475 --> 00:10:52,826
يمكن أن يكتشف الكائنات
الفضائية التي تعيش بيننا.

194
00:10:57,482 --> 00:11:00,050
أنا أعمل  على نموذج أولي بنفسي.

195
00:11:00,094 --> 00:11:03,445
يستخدم مبادئ المستقبلات
الميكانيكية في الجلد.

196
00:11:08,406 --> 00:11:09,238
زومبادو يريد مقابلتي.

197
00:11:09,262 --> 00:11:11,540
هل يمكنكِ إنهاؤها من أجلي؟
- نعم.

198
00:11:14,935 --> 00:11:17,241
مرحبًا ، هل نحن أصدقاء مع زومبادو الآن؟

199
00:11:17,285 --> 00:11:18,678
هذا ما قلته.

200
00:11:31,255 --> 00:11:32,909
شكرا لمقابلتك.

201
00:11:32,953 --> 00:11:34,606
ماذا نفعل هنا؟

202
00:11:34,650 --> 00:11:35,650
تدريب.

203
00:11:37,784 --> 00:11:38,915
اين دي؟

204
00:11:38,959 --> 00:11:41,439
هذه المرة نحن فقط يا نعومي.

205
00:11:41,483 --> 00:11:42,963
أعلم أنك تحاول مساعدتي فقط ،

206
00:11:43,006 --> 00:11:45,269
لكنني أتدرب مع دي منذ فترة ،

207
00:11:46,227 --> 00:11:47,750
وهو يساعد.

208
00:11:47,794 --> 00:11:49,665
أنا أعرف.  لكن
المهارات التي يعلمك إياها

209
00:11:49,709 --> 00:11:51,362
ليسوا الوحيدين الذين تحتاجيهم.

210
00:11:54,844 --> 00:11:56,004
أريد أن أرى  إذا  كان بإمكانكِ الطيران.

211
00:11:58,718 --> 00:12:00,458
لا ، أنا بالتأكيد لا أستطيع الطيران.

212
00:12:00,502 --> 00:12:03,461
كيف علمت ؟  هل حاولت؟

213
00:12:03,505 --> 00:12:05,507
أنا أخاف المرتفعات.

214
00:12:05,550 --> 00:12:07,509
هذه ليست إجابة جيدة يا نعومي.

215
00:12:07,552 --> 00:12:09,729
- لقد قفزت بالفعل من فوق الجسر.
- و ماذا حدث؟

216
00:12:11,469 --> 00:12:14,603
عندما وصلت إلى الماء
، شعرت وكأنني طافية.

217
00:12:15,996 --> 00:12:18,912
إنها قوة تسمى "إنكار الوزن".

218
00:12:18,955 --> 00:12:21,479
لذا ، إذا أمكنني  فعل ذلك
، فلماذا أحتاج إلى الطيران؟

219
00:12:24,221 --> 00:12:27,007
يفترض الكثير من الناس
أن الطيران يتعلق بالراحة ،

220
00:12:28,748 --> 00:12:31,228
لكنها ليست كذلك.

221
00:12:31,272 --> 00:12:34,144
يتعلق الطيران بالتخلي
عن كل الأشياء التي تعيقك.

222
00:12:35,842 --> 00:12:36,842
إنه متعلق بالقوة .

223
00:12:38,105 --> 00:12:39,193
الخضوع ل.

224
00:12:42,805 --> 00:12:44,459
أوؤمن  أن لديك هذه الإمكانية.

225
00:12:48,593 --> 00:12:49,681
لا أعتقد أنني مستعدة.

226
00:12:51,727 --> 00:12:52,727
إذا سمحتِ لي بمساعدتك ،

227
00:12:53,990 --> 00:12:55,252
يوما ما ستكونين مستعدة.

228
00:13:02,825 --> 00:13:05,480
لا أعتقد أنني كنت هنا من قبل.

229
00:13:05,523 --> 00:13:07,612
- هل كنت؟
- فقط عندما تسحبني نعومي إلى هنا.

230
00:13:10,441 --> 00:13:11,703
هذا غير متوقع.

231
00:13:13,575 --> 00:13:17,622
نحن هنا لخدمة المجتمع.

232
00:13:17,666 --> 00:13:20,103
أنتم يا رفاق طلابي المتطوعين؟

233
00:13:20,147 --> 00:13:23,454
لذا ، إذا كان بإمكانك التوقيع هنا
فقط ، فسوف نبتعد عن طريقك.

234
00:13:25,239 --> 00:13:27,807
- عنجد؟
- حسنًا ، لقد فكرنا نوعًا ما يمكنك أن تأخذ الأمر بسهولة علينا

235
00:13:27,850 --> 00:13:30,070
بما أننا ، كما تعلمين...

236
00:13:30,113 --> 00:13:32,289
لا ، في الواقع لا أفعل.

237
00:13:32,333 --> 00:13:34,509
لأننا أصدقاء وكلنا.

238
00:13:34,552 --> 00:13:37,642
صحيح.  لا ، ليست هذه هي
الطريقة التي سيعمل بها هذا.

239
00:13:37,686 --> 00:13:39,644
هل هذا عني وعن نعومي؟

240
00:13:39,688 --> 00:13:43,605
لأنه إذا كان الأمر كذلك ،
فأنا أيضًا لا أواعد نعومي.

241
00:13:43,648 --> 00:13:46,521
لذا ، أنت وأنا في هذا معًا.

242
00:13:46,564 --> 00:13:49,306
- رائع.
- نعم ، سجلنا والدي في أسبوع خدمة المجتمع

243
00:13:49,350 --> 00:13:50,960
لأنه أراد أن أحصل على مساعدة.

244
00:13:51,004 --> 00:13:54,659
لذا ، الطريقة الوحيدة التي
سأوقع بها هي إذا كنتم تساعدوني.

245
00:13:54,703 --> 00:13:58,272
دون إهانة ، لكنه فارغ هنا.

246
00:13:59,926 --> 00:14:01,599
يوجد أكثر من ألف
قصة مصورة في هذا المتجر.

247
00:14:01,623 --> 00:14:03,973
يتم عرض  الإصدارات الجديدة ،
مكان القديمة.

248
00:14:04,017 --> 00:14:05,496
ويصبح الأمر كله فوضى كبيرة.

249
00:14:05,540 --> 00:14:08,717
وأنتم يا رفاق ستنظمون كل شيء.

250
00:14:12,460 --> 00:14:13,460
المتجر كله؟

251
00:14:14,505 --> 00:14:15,505
المتجر كله.

252
00:14:21,251 --> 00:14:23,645
أنتِ في ستار لابس وحدك؟

253
00:14:23,688 --> 00:14:25,728
علي فقط التحقق من شيء ما
سوف أكون حذرة.

254
00:15:00,769 --> 00:15:04,251
أهلا؟  إذا كان هناك كائنات
فضائية هنا ، فأنا أتيت بسلام.

255
00:15:07,819 --> 00:15:08,864
جايكوب؟

256
00:15:10,344 --> 00:15:11,736
نعومي؟

257
00:15:11,780 --> 00:15:13,042
ما الذي تفعله هنا؟

258
00:15:13,086 --> 00:15:15,088
لم أستطع تجاوز هذه الفرصة

259
00:15:15,131 --> 00:15:18,439
لاستكشاف معمل فضائي سري.

260
00:15:20,180 --> 00:15:22,791
لحظة.  ما الذي تفعلينه هنا؟

261
00:15:22,834 --> 00:15:27,404
كنت... كنت أبحث أيضًا عن
تكنولوجيا قد تكون خارج كوكب الأرض.

262
00:15:27,448 --> 00:15:28,579
حقا؟

263
00:15:29,658 --> 00:15:31,399
{\an8}اليوفو= جسم طائر مجهول

264
00:15:29,624 --> 00:15:31,408
كنت أعلم أنك مهوسة 
"اليوفو" ،

265
00:15:31,452 --> 00:15:34,194
لكني لم أكن أدرك أنكمن
عشاق اليوفو.

266
00:15:36,674 --> 00:15:39,068
هل وجدت أي شيء؟

267
00:15:39,112 --> 00:15:41,592
لا المبنى فارغ.

268
00:15:41,636 --> 00:15:43,507
كأن الجميع غادرو بسرعة.

269
00:15:43,551 --> 00:15:45,292
لكن ليس هناك ضرر في أي مكان آخر ،

270
00:15:45,393 --> 00:15:48,721
{\an8}يقصد الإنفجار الذي حدث

271
00:15:45,346 --> 00:15:48,705
لذت ، لقد استطاعوا التحكم بها جيدا.

272
00:15:48,730 --> 00:15:51,037
أعتقد أن هذا كان معمل دكتورة بيل ،

273
00:15:52,734 --> 00:15:54,866
مما يعني أن هذه غرفة
المراقبة الخاصة بها.

274
00:16:10,621 --> 00:16:11,621
انظرِ  لهذا.

275
00:16:13,407 --> 00:16:16,540
القرص الصلب لا يزال يبدو سليما.

276
00:16:16,584 --> 00:16:18,673
ربما تكون بعض أبحاث
الدكتورة بيل لازالت موجودة.

277
00:16:26,072 --> 00:16:28,596
جايكوب ، يجب أن نخرج
من هنا قبل أن يُقبض علينا.

278
00:16:32,382 --> 00:16:34,906
.  مقياس طاقتي أصبح مجنونًا.

279
00:16:34,950 --> 00:16:36,038
هذا جديد.

280
00:16:36,082 --> 00:16:38,432
لم أكن أتلقى قراءات من قبل.

281
00:16:38,475 --> 00:16:41,261
ما هذا الشيء؟
القراءات خارج الرسم البياني.

282
00:16:41,304 --> 00:16:42,304
جايكوب ، هيا بنا.

283
00:16:44,220 --> 00:16:45,220
جايكوب!

284
00:16:52,141 --> 00:16:55,840
هذا رائع.

285
00:17:02,282 --> 00:17:04,110
جايكوب.

286
00:17:04,153 --> 00:17:06,313
- ماذا تفعل؟
- لقد كنتِ تتجنبيني طوال اليوم.

287
00:17:07,635 --> 00:17:09,202
هل يمكن أن تشعر أنني كنت هناك؟

288
00:17:09,245 --> 00:17:10,725
هل هذه إحدى قواك؟

289
00:17:10,768 --> 00:17:13,075
ما هي القوى الأخرى التي لديك؟

290
00:17:13,119 --> 00:17:14,685
حافظ على صوتك منخفضًا.

291
00:17:14,729 --> 00:17:16,209
هذا ، إلى حد بعيد ، هو أعظم شيء

292
00:17:16,252 --> 00:17:18,385
الذي حدث لي من أي وقت مضى.

293
00:17:18,428 --> 00:17:20,387
كنت أعرف أن الفضائيين  حقيقيين.

294
00:17:20,430 --> 00:17:22,780
لا أصدق أنني صديق مع أحد.

295
00:17:22,824 --> 00:17:24,391
لا يمكنك إخبار أحد ، حسنًا؟

296
00:17:24,434 --> 00:17:26,567
بالطبع بكل تأكيد.   أنا قبو.

297
00:17:28,047 --> 00:17:30,571
وربما تتوقف عن الصراخ "كائنات فضائية!"

298
00:17:31,833 --> 00:17:32,833
صحيح.

299
00:17:33,530 --> 00:17:34,792
أوه.  صحيح.

300
00:17:34,836 --> 00:17:37,317
انتظرِ.  ماذا لو كان لدينا كلمة سر؟

301
00:17:37,360 --> 00:17:39,580
مثل ، "إي.تي.فان."

302
00:17:39,623 --> 00:17:41,234
إنه أفضل فيلم أجنبي في كل العصور.

303
00:17:41,277 --> 00:17:44,106
أنت تأخذ هذا بشكل جيد بشكل مدهش.

304
00:17:44,150 --> 00:17:47,979
لطالما اعتقدت أن هناك
حياة على كواكب أخرى.

305
00:17:48,023 --> 00:17:51,331
هل عرفتِ دائمًا أنكِ من  فضائية؟

306
00:17:52,332 --> 00:17:53,811
لا.

307
00:17:53,855 --> 00:17:55,378
اكتشفت ذاك الشيء 
المتعلق بسوبرمان.

308
00:17:56,988 --> 00:17:57,989
بالمناسبة هو حقيقي.

309
00:18:02,429 --> 00:18:03,691
هل يعرف أي شخص آخر؟

310
00:18:05,736 --> 00:18:06,781
هل تعلم أنابيل؟

311
00:18:07,912 --> 00:18:09,349
هي تعلم.

312
00:18:09,392 --> 00:18:11,438
- وهي لم تخبرني؟
- لا تغضب منها.

313
00:18:11,481 --> 00:18:13,179
لقد جعلتها تقسم  بأن لا تخبر أحدا.

314
00:18:14,919 --> 00:18:16,269
لا يمكنك إخبارها أنك تعرف.

315
00:18:16,312 --> 00:18:18,097
لكننا الآن شركة.

316
00:18:18,140 --> 00:18:20,055
أحاول إبعادها عن هذا.

317
00:18:20,099 --> 00:18:23,754
- أنت أيضا.
- أنت بحاجة إلى خبرتي لاختراق القرص الصلب.

318
00:18:25,278 --> 00:18:27,715
بخير.  لكن هذه مرة واحدة فقط.

319
00:18:27,758 --> 00:18:29,432
الآن ، هل يمكننا التحدث
عن هذا في مكان آخر؟

320
00:18:29,456 --> 00:18:31,056
- هذا كثير جدا ..
- نتحدث عن ماذا؟

321
00:18:31,762 --> 00:18:33,155
منذ متى كنتما تتسكعان

322
00:18:33,199 --> 00:18:34,939
بين الفترة الثانية والثالثة؟

323
00:18:34,983 --> 00:18:38,029
هذا هو وقت نعومي بيل المقدس.

324
00:18:38,073 --> 00:18:40,771
مرحبا عزيزي.  كنا نتحدث فقط عن...

325
00:18:45,341 --> 00:18:46,473
سيد الخواتم.

326
00:18:47,387 --> 00:18:48,431
طبعة فاخرة.

327
00:18:49,606 --> 00:18:51,826
أنتِ تكره سيد الخواتم.

328
00:18:51,869 --> 00:18:54,524
- هل تكرهينه؟
- "الكراهية كلمة قوية.

329
00:18:54,568 --> 00:18:56,265
سأذهب إلى الفصل.

330
00:19:02,053 --> 00:19:04,882
لا في الإصدارات
الجديدة ، ديتيكتيف كوميكس ،

331
00:19:04,926 --> 00:19:07,058
الحالة المستقبلية و الجوكر كلها مكدسة تحت "البيي."

332
00:19:07,102 --> 00:19:09,148
كيف يمكن أن يكون له معنى؟

333
00:19:09,191 --> 00:19:10,734
لأن "البي" تعني باتمان ، والتي
تدور حولها كل هذه الكتب.

334
00:19:10,758 --> 00:19:12,847
فلماذا لا يطلقون عليهم لقب باتمان؟

335
00:19:12,890 --> 00:19:14,892
لأنهم في بعض الأحيان
لا يتعلقون بباتمان.

336
00:19:14,936 --> 00:19:16,546
لما؟

337
00:19:16,590 --> 00:19:17,808
هنا ، سأفعل ذلك.

338
00:19:17,852 --> 00:19:19,288
توجهوا إلى الصناديق الأخرى

339
00:19:19,332 --> 00:19:21,334
تلك هي التي أطرحها للبيع.

340
00:19:21,377 --> 00:19:23,640
ألا يفترض أن تعطينا وجبات
خفيفة أو شيء من هذا القبيل؟

341
00:19:23,684 --> 00:19:25,164
لا أكل في المتجر.

342
00:19:25,207 --> 00:19:26,817
لقد كنا هنا لساعات.

343
00:19:26,861 --> 00:19:28,821
حسنا.  سأحضر بعض
زجاجات الماء في الخلف.

344
00:19:33,128 --> 00:19:34,434
الكثير للنزهة.

345
00:19:34,477 --> 00:19:35,522
نعم.

346
00:19:38,829 --> 00:19:39,830
تحقق من هذا.

347
00:19:40,954 --> 00:19:42,303
مخبأ لورد الشخصي.

348
00:19:51,799 --> 00:19:53,192
هذه لا تصدق.

349
00:19:55,237 --> 00:19:56,369
هذه كلها قديمة جدا.

350
00:19:57,283 --> 00:19:58,980
يجب أن تكون قيمتها طن.

351
00:20:00,851 --> 00:20:03,811
ماذا تفعل؟  هذا خاص.

352
00:20:03,854 --> 00:20:07,118
- أه كان هذا في كومة "للبيع".

353
00:20:07,162 --> 00:20:10,165
انتظر انتِ لن تبيعي مجموعتكِ
الخاصة أليس كذلك؟

354
00:20:10,209 --> 00:20:12,123
سأفعل ، وهي ليست
مشكلة كبيرة ، حسنًا؟

355
00:20:12,167 --> 00:20:13,734
فقط رجاءا ارجعا  للعمل

356
00:20:13,777 --> 00:20:14,865
لماذا تفعلين ذلك؟

357
00:20:17,520 --> 00:20:20,915
لأنه ، كما قال نايثان ، هذا المكان فارغ

358
00:20:20,958 --> 00:20:22,830
وهذه هي الطريقة التي
أحافظ بها على المتجر ، حسنًا؟

359
00:20:24,875 --> 00:20:26,225
أنا آسف لورد.  أنا...

360
00:20:27,226 --> 00:20:28,488
لم اعرف.

361
00:20:28,531 --> 00:20:30,359
لا ، يجب أن يكون هناك طريقة أخرى.

362
00:20:30,403 --> 00:20:32,119
يمكننا... يمكننا المساعدة في
المزيد من الأشياء هنا.  نحن...

363
00:20:32,143 --> 00:20:34,276
تهانينا.  40 ساعة الخاصة بكم قد انتهت.

364
00:20:35,886 --> 00:20:36,886
يمكنكم المغادرة الآن.

365
00:20:39,542 --> 00:20:40,761
استمتعا بالماء.

366
00:20:43,677 --> 00:20:45,766
تخصص الدكتورة بيل في التسريع الديناميكي

367
00:20:45,809 --> 00:20:47,158
فيما يتعلق بالطاقات.

368
00:20:48,116 --> 00:20:50,031
انها رائعة جدا.

369
00:20:50,074 --> 00:20:51,313
هذا هو السبب في تقنية المسح الخاصة بها

370
00:20:51,337 --> 00:20:53,164
كان قادرًا على
الشعور بما أنا عليه حقًا.

371
00:20:53,208 --> 00:20:54,949
بالضبط.

372
00:20:54,992 --> 00:20:56,796
يعمل النموذج الأولي الخاص
 مثل مقياس المغناطيسية.

373
00:20:56,820 --> 00:20:58,220
لكنني لا أعتقد أن هذا سيعمل هنا.

374
00:20:59,562 --> 00:21:01,347
ما لم نجمعهم.

375
00:21:01,390 --> 00:21:03,914
ربما يمكننا نمذجة شيء ك مقياس التسارع ،

376
00:21:03,958 --> 00:21:07,309
ولكن يمكننا تعديله
باستخدام تقنية الدكتورة بيل.

377
00:21:07,353 --> 00:21:09,050
ثم إذا استخدمنا جهاز إرسال

378
00:21:09,093 --> 00:21:11,293
- لتضخيم الذبذبات...
- يمكننا جذب الفضائيين.

379
00:21:12,793 --> 00:21:13,793
فلنفعل هذا

380
00:21:50,657 --> 00:21:52,223
هاها!  نجاح!

381
00:22:02,059 --> 00:22:04,453
- هاه.
- ما الخطأ؟  هل هو لا يعمل؟

382
00:22:04,497 --> 00:22:05,976
لا أعلم.

383
00:22:06,020 --> 00:22:09,023
أنا أتلقى قراءات متعددة.  ها أنت.

384
00:22:09,066 --> 00:22:11,025
ثم هناك ثلاثة آخرون.

385
00:22:13,201 --> 00:22:15,812
هل هناك كائنات فضائية
أخرى في بورت أوسويغو؟

386
00:22:15,856 --> 00:22:17,379
حسنًا ، هذه قصة ليوم آخر.

387
00:22:18,554 --> 00:22:20,600
هذا هو الذي نحتاجه.

388
00:22:20,643 --> 00:22:22,515
وحدة تخزين في هيلهيرست.

389
00:22:22,558 --> 00:22:24,604
لماذا يوجد فضائي في وحدة التخزين؟

390
00:22:26,475 --> 00:22:27,755
هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك.

391
00:22:36,920 --> 00:22:38,226
يجب أن نتكلم.

392
00:22:39,270 --> 00:22:40,470
لا يوجد شيء للحديث عنه.

393
00:22:41,403 --> 00:22:43,318
أنت ساذج.

394
00:22:43,362 --> 00:22:45,882
أنت لم تعمل معها.
أنت لا تعرف ما تحتاجه.

395
00:22:46,582 --> 00:22:47,582
وانت كذلك؟

396
00:22:56,157 --> 00:22:57,593
نهجك يمكن أن يعمل.

397
00:22:59,290 --> 00:23:00,379
إذا كان لدينا المزيد من الوقت.

398
00:23:04,818 --> 00:23:05,818
لكننا ليس لدينا.

399
00:23:07,429 --> 00:23:10,432
نحن بحاجة إلى تسريع ظهور قوتها.

400
00:23:10,476 --> 00:23:13,696
قبل شهرين ، لم تكن
تعرف حتى أن لديها قوى.

401
00:23:15,524 --> 00:23:16,438
هذا سريع للغاية.

402
00:23:16,482 --> 00:23:17,918
هي بحاجة لأن تدفع.

403
00:23:17,961 --> 00:23:20,921
هناك خيط رفيع بين دفعها

404
00:23:20,964 --> 00:23:23,010
وغمرها.

405
00:23:23,053 --> 00:23:26,317
أنا أحترم محاولتك لحمايتها.

406
00:23:26,361 --> 00:23:29,190
لكن التساهل معها الآن
يعرضها للخطر لاحقًا.

407
00:23:29,233 --> 00:23:32,933
لا تزال مشاعر نعومي تتحكم فيها.

408
00:23:36,806 --> 00:23:39,200
هذا أمر خطير

409
00:23:39,243 --> 00:23:41,158
عندما تتعامل مع قوة مثلها.

410
00:23:41,202 --> 00:23:43,422
هذا هو بالضبط ما نحتاجه.

411
00:23:43,465 --> 00:23:47,774
نحن بحاجة إلى تعليمها
استخدام عواطفها لتضخيم قوتها.

412
00:23:47,817 --> 00:23:50,951
المقاتل العاطفي هو مستفز.

413
00:23:50,994 --> 00:23:52,387
أنت لا تكسب المعارك بهذه الطريقة.

414
00:23:52,431 --> 00:23:54,650
إطلاق العنان لقدراتها هو الفرصة الوحيدة

415
00:23:54,694 --> 00:23:56,609
التي لدينا ضد بروتوس.

416
00:23:56,652 --> 00:23:59,481
إنها أفضل طريقة لحماية نعومي من تحب.

417
00:24:01,570 --> 00:24:04,007
أنت ، من بين الجميع
 ، يجب أن تفهم ذلك.

418
00:24:14,801 --> 00:24:16,193
إذا دفعناها

419
00:24:17,107 --> 00:24:18,152
صعب جدا،

420
00:24:18,848 --> 00:24:20,589
سريع جدا،

421
00:24:20,633 --> 00:24:22,504
يمكن أن تفقد السيطرة.

422
00:24:22,548 --> 00:24:24,158
ثم ماذا؟

423
00:24:24,201 --> 00:24:28,597
ماذا لو خسرت من تحبه بسبب ذلك؟

424
00:24:28,641 --> 00:24:30,294
هذا من شأنه أن يدمرها.

425
00:24:32,645 --> 00:24:34,603
ما يحدث أكبر من ذلك.

426
00:24:37,519 --> 00:24:39,826
الأمر يستحق المخاطرة.

427
00:24:39,869 --> 00:24:41,088
ربما لك.

428
00:24:42,524 --> 00:24:44,526
لكن ليس بالنسبة لي.

429
00:24:44,570 --> 00:24:47,573
وبالتأكيد ليس لنعومي.

430
00:24:51,272 --> 00:24:52,926
إجابتي نهائية.

431
00:24:56,712 --> 00:24:58,148
بيانات تحديد الموقع بالصدى

432
00:24:58,192 --> 00:25:01,151
يشير إلى أن الطاقة الفضائية مباشرة في الأمام.

433
00:25:01,195 --> 00:25:05,286
هذا المكان يبدو فارغا جدا.
هل أنت متأكد من أنها تعمل؟

434
00:25:05,329 --> 00:25:08,768
حسنًا ، أعني ، إنه نموذج أولي ،
لذلك ، أتوقع أن يكون هناك  بعض الخلل.

435
00:25:09,899 --> 00:25:10,944
هانحن ذا

436
00:25:10,987 --> 00:25:11,987
ارجع للخلف.

437
00:25:16,210 --> 00:25:18,168
هذا لن يصبح قديما.

438
00:25:26,699 --> 00:25:27,961
لماذا أرسلنا هنا؟

439
00:25:31,617 --> 00:25:35,403
هل من الممكن أن جهازك
قد استشعر طاقة القرص؟

440
00:25:35,446 --> 00:25:37,971
ليس من المفترض حقًا أن تعمل هكذا ،

441
00:25:38,014 --> 00:25:40,887
ولكن ، مرة أخرى ، هذا عالم جديد .

442
00:25:42,323 --> 00:25:43,933
ربما تكون مخبأة هنا في مكان ما.

443
00:25:48,851 --> 00:25:51,027
هل الفضائيون يحبون الحيوانات المحشوة؟

444
00:25:51,071 --> 00:25:52,671
كان لدي دب مثل هذا عندما كنت صغيرة.

445
00:25:54,378 --> 00:25:56,685
ومصباح مثل هذا.

446
00:25:56,729 --> 00:26:00,646
ما هي فرص حصولك أيضًا على
صندوق باسم "أغراض طفولة نعومي "؟

447
00:26:00,689 --> 00:26:03,083
يجب أن يكون جهازنا قد وجدك مرتين.

448
00:26:18,664 --> 00:26:20,143
لماذا يمتلك والديك حقيبة سفر؟

449
00:26:25,322 --> 00:26:26,585
ليس لدي فكره.

450
00:26:33,374 --> 00:26:36,812
 كمية كافية من الشمبانيا
، هل يلاحظ أحد الزينة حقًا؟

451
00:26:38,118 --> 00:26:39,598
أنا ألاحظ.

452
00:26:41,425 --> 00:26:43,316
أوه ، توقيت مثالي.
يمكننا حقا استخدام مساعدتك

453
00:26:43,340 --> 00:26:44,740
-  كل هؤلاء...
- ما هذا؟

454
00:26:47,518 --> 00:26:49,390
ولماذا لديك وحدة تخزين سرية؟

455
00:26:50,260 --> 00:26:51,653
إنه ليس سرًا ، حبيبي.

456
00:26:51,697 --> 00:26:54,438
جوازات سفر مزورة ، نقود.

457
00:26:54,482 --> 00:26:56,353
هذا مثل شيء خارج الفيلم.

458
00:26:58,617 --> 00:27:00,619
ما الذي يجري؟

459
00:27:00,662 --> 00:27:03,709
- اجلسي يا يقطينة.
- لا.

460
00:27:03,752 --> 00:27:05,145
لا ، شكرا لك ، أود أن أقف.

461
00:27:08,409 --> 00:27:09,802
هذا اه...

462
00:27:09,845 --> 00:27:12,021
لم نرد أن تكتشفي بهذه الطريقة

463
00:27:12,065 --> 00:27:13,153
هل هذا يتعلق بانتقالنا؟

464
00:27:15,808 --> 00:27:17,331
سمعتكما تتحدثان عن ذلك.

465
00:27:18,506 --> 00:27:20,464
ليس تماما.

466
00:27:20,508 --> 00:27:22,468
لكن الأمور مع الجيش أصبحت خطيرة.

467
00:27:23,032 --> 00:27:24,032
خطير؟

468
00:27:24,904 --> 00:27:27,036
لقد وجدوا صخرة ميلادك.

469
00:27:27,080 --> 00:27:29,212
ولا يمكنني أن أكون متأكدًا
، لكني أعتقد أن القائد ستيل

470
00:27:29,256 --> 00:27:32,172
بدأ يشك في أنني أخفي شيئًا ما.

471
00:27:32,215 --> 00:27:34,895
نحن لا نحاول إخافتك.  لهذا
السبب لم نرغب في إخبارك.

472
00:27:36,089 --> 00:27:38,265
لكن علينا أن نكون مستعدين.

473
00:27:38,308 --> 00:27:39,658
لطالما كانت لدينا الحقيبة.

474
00:27:40,484 --> 00:27:42,138
أو نسخة منه.

475
00:27:43,574 --> 00:27:45,707
منذ أن كنت طفلة.

476
00:27:45,751 --> 00:27:47,535
كان علينا أن نفترض
أن هذا اليوم قد يأتي.

477
00:27:49,493 --> 00:27:50,886
طوال هذا الوقت ، كنتم...

478
00:27:52,409 --> 00:27:54,368
كنتما تعيشان في خوف بسببي.

479
00:27:56,326 --> 00:27:57,588
نحن نحبك.

480
00:27:59,329 --> 00:28:02,245
سنفعل دائمًا كل ما في وسعنا لحمايتك.

481
00:28:03,769 --> 00:28:05,292
لكن  هذه المرة

482
00:28:07,337 --> 00:28:11,124
هذا قد يعني  مغادرتنا بورت أوسويغو.

483
00:28:13,822 --> 00:28:16,695
لذا ، سنكون جميعًا
هاربين لبقية حياتنا.

484
00:28:19,654 --> 00:28:21,351
وأنتما موافقان على ذلك؟

485
00:28:21,395 --> 00:28:23,179
إذا كان ذلك يعني الحفاظ على سلامتك؟

486
00:28:23,963 --> 00:28:25,312
بالتأكيد.

487
00:28:35,757 --> 00:28:37,324
بحق الجحيم؟

488
00:28:37,367 --> 00:28:39,041
من هي والدة شيلوب وكيف ماتت؟

489
00:28:39,065 --> 00:28:40,980
آه ، ما كنت لأعرف حتى ما هو شيلوب.

490
00:28:41,023 --> 00:28:43,809
صعبة س: هل يمكنك الرد عليها أيها الملك؟

491
00:28:43,852 --> 00:28:49,118
والدة شيلوب هي عنكبوت بدائي عملاق شاذ

492
00:28:49,162 --> 00:28:52,469
التي ماتت بأكل نفسها من الجوع!

493
00:28:54,384 --> 00:28:55,951
حتى كولبير يعرف ذلك.

494
00:28:55,995 --> 00:28:58,345
ما يجري بحق الجحيم؟  لقد أغلقت المتجر.

495
00:28:58,388 --> 00:29:00,434
سمح لنا والدك بالدخول. أردنا مفاجأة لك.

496
00:29:00,477 --> 00:29:02,784
سيد الخواتم  في ليفون.

497
00:29:02,828 --> 00:29:05,526
لدينا قمصان مصنوعة وكل شيء.
انها جيدة جدا ، أليس كذلك؟

498
00:29:05,569 --> 00:29:06,745
أنا أكره سيد الخواتم.

499
00:29:07,876 --> 00:29:09,312
لماذا يستمر الناس في قول ذلك؟

500
00:29:09,356 --> 00:29:10,749
هل تحاول إيذاء مشاعري؟

501
00:29:16,232 --> 00:29:17,494
أهلا.

502
00:29:17,538 --> 00:29:19,670
اممم ، هذا هو متجري.

503
00:29:19,714 --> 00:29:22,761
مات الملك.  لذا ، رجاءً غادر الجميع.

504
00:29:23,849 --> 00:29:24,849
الأن!

505
00:29:27,591 --> 00:29:29,332
مجرد الحصول على الاحماء.

506
00:29:29,376 --> 00:29:32,074
كل هؤلاء العفاريت والجان كانوا
على وشك دفع خمسة دولارات للرأس

507
00:29:32,118 --> 00:29:33,554
لمحاولة ايقاف يعقوب.

508
00:29:33,597 --> 00:29:35,686
نعم ، لا يهمني.  هذا ليس شعوري.

509
00:29:35,730 --> 00:29:38,385
دون إهانة  ، ولكن ذوقك
الحالي هو "الخروج من العمل".

510
00:29:38,428 --> 00:29:40,343
لا أهتم.

511
00:29:40,387 --> 00:29:43,216
لماذا تعتقد أنه من المقبول
فعل ذلك في المتجر؟

512
00:29:43,259 --> 00:29:46,306
سيد الخواتم ليس حتى
مرتبطًا بالكتب الهزلية.

513
00:29:46,349 --> 00:29:49,309
انتظر حقا؟  ماذا عن العباءات و...

514
00:29:49,352 --> 00:29:51,485
لا يهم.  كان يجب أن تسألني أولاً.

515
00:29:54,749 --> 00:29:56,925
كنا نحاول فقط القيام بشيء لطيف.

516
00:29:56,969 --> 00:29:59,014
أردنا الحصول على أشخاص في متجرك

517
00:29:59,058 --> 00:30:00,668
لذلك لن يكن عليكِ بيع
مجموعتك.

518
00:30:00,711 --> 00:30:01,974
أنا لم أطلب منكمفعل ذلك.

519
00:30:04,890 --> 00:30:07,327
أنا لا أحتاج شفقتك.

520
00:30:07,370 --> 00:30:10,199
أردنا فقط المساعدة.
هذا  ما يفعله الأصدقاء.

521
00:30:11,766 --> 00:30:13,812
نحن لسنا اصدقاء.

522
00:30:13,855 --> 00:30:16,945
حسنا؟  إذا لم يكن  لنعومي
، فإننا بالكاد نعرف بعضنا البعض.

523
00:30:16,989 --> 00:30:18,512
رائع.  صارم.

524
00:30:19,382 --> 00:30:21,167
مجرد حقائق.

525
00:30:21,210 --> 00:30:22,884
أنت لست مدينا لي بشيء.  أنا لا أدين لك.

526
00:30:22,908 --> 00:30:24,474
لذا ، فقط دعاني وشأني من فضلكما.

527
00:30:26,346 --> 00:30:27,695
اخرجا هذه الاشياء من المتجر

528
00:30:33,483 --> 00:30:35,659
لم يكن لدي أي فكرة أن هذا
سيكون مثل هذا القلب الشديد.

529
00:30:37,574 --> 00:30:39,576
حاولت الاتصال بك الليلة الماضية.

530
00:30:39,620 --> 00:30:43,537
آه أجل.  اممم اسف.
كان لدي جلسة دراسة ما قبل الحساب.

531
00:30:43,580 --> 00:30:45,495
كثيرات الحدود ليست مزحة.

532
00:30:45,539 --> 00:30:48,890
تقول الفتاة التي حصلت على 110
في منتصف الفصل الدراسي لها.

533
00:30:48,934 --> 00:30:51,893
أنا متأكد من أنه لا علاقة
له بتواجدك في وحدة تخزين

534
00:30:51,937 --> 00:30:52,937
مع حبيبي.

535
00:30:53,895 --> 00:30:55,418
 جايكوب أخبركِ ؟

536
00:30:55,462 --> 00:30:57,203
لديه وجه بوكر رهيب.

537
00:30:57,246 --> 00:30:58,595
لقد صمد لفترة أطول مما كنت أعتقد.

538
00:31:00,859 --> 00:31:01,947
نعومي ، ما الذي يحدث؟

539
00:31:03,165 --> 00:31:05,080
كنت أحاول الحفاظ على سلامتك

540
00:31:05,124 --> 00:31:06,777
عن طريق الكذب علي؟

541
00:31:06,821 --> 00:31:08,040
لقد تغيرت الأمور.

542
00:31:08,083 --> 00:31:12,111
كل ما حدث في ستار لابس
ومع الجيش ، يصبح الأمر خطيرًا حقًا.

543
00:31:13,393 --> 00:31:15,525
كان يجب أن تخبريني بالحقيقة.

544
00:31:15,569 --> 00:31:18,311
لو فعلت 
 لوجدت طريقة للمشاركة.

545
00:31:18,354 --> 00:31:21,749
نعم ، لأنني أفضل صديقة لكِ.

546
00:31:21,792 --> 00:31:23,142
هذه هي النقطة.

547
00:31:24,534 --> 00:31:26,275
مات والداي البيلوجيان بسببي.

548
00:31:26,319 --> 00:31:27,755
دمرت حياة زومبادو.

549
00:31:27,798 --> 00:31:29,341
والداي ، كانا يعيشان في خوف.

550
00:31:29,365 --> 00:31:31,585
كل هذه الأشياء السيئة حدثت بسببي.

551
00:31:33,892 --> 00:31:36,024
والآن هناك أشخاص يلاحقونني.

552
00:31:36,068 --> 00:31:39,158
لهذا السبب تحتاجين المساعدة

553
00:31:39,201 --> 00:31:41,769
أتنقل طوال الوقت ، كان
لدي الكثير من الأصدقاء ،

554
00:31:41,812 --> 00:31:46,252
لكن لم يكن لدي صديق مفضل حتى التقيت بكِ.

555
00:31:49,342 --> 00:31:51,102
إذا حدث لكِ شيء بسببي ،

556
00:31:51,126 --> 00:31:52,649
لن أسامح نفسي أبدًا.

557
00:31:55,957 --> 00:31:58,917
أفهم أنكِ خائفة ،

558
00:31:58,960 --> 00:32:01,745
لكن أنا وأنت مؤسسا
 هذه الرحلة الفضائية.

559
00:32:03,791 --> 00:32:05,793
كان يجب أن تمنحني فرصة للنزول

560
00:32:05,836 --> 00:32:07,490
بدلاً من إجراء تلك المكالمة من أجلي ،

561
00:32:19,502 --> 00:32:21,156
ماذا نفعل هنا؟

562
00:32:21,200 --> 00:32:23,942
نحن بحاجة إلى عمل بعض الأشياء.

563
00:32:23,985 --> 00:32:25,813
إذا كان هذا عن تدريب نعومي ،

564
00:32:25,856 --> 00:32:28,598
قلت لك ، لقد انتهيت من الحديث.

565
00:32:29,686 --> 00:32:30,905
وكذلك أنا.

566
00:32:43,135 --> 00:32:44,266
قاتلني.

567
00:32:45,311 --> 00:32:46,834
لا يمكنك أن تكون جادا.

568
00:32:48,183 --> 00:32:49,750
لا أجنحة.

569
00:32:50,794 --> 00:32:52,187
لا قوة.

570
00:32:53,841 --> 00:32:55,625
فقط يدا بيد ، أنت وأنا.

571
00:32:58,977 --> 00:33:00,717
هذا ليس مثمر.

572
00:33:00,761 --> 00:33:03,024
أنت تقول إن أسلوبك
في التدريب نعومي أفضل.

573
00:33:04,156 --> 00:33:05,461
لذا ، اثبت ذلك.

574
00:33:06,985 --> 00:33:08,116
إن فزت،

575
00:33:09,030 --> 00:33:10,336
نقاشنا ينتهي.

576
00:33:13,078 --> 00:33:14,427
 نفعل الأشياء بطريقتي.

577
00:33:35,665 --> 00:33:37,102
يكفي؟

578
00:33:39,930 --> 00:33:41,193
لا.

579
00:34:04,129 --> 00:34:07,871
كان لدينا قواعد الاشتباك.

580
00:34:07,915 --> 00:34:09,047
حتى لم نفعل.

581
00:34:15,444 --> 00:34:17,359
هذا ما كنت أحاول إخبارك به.

582
00:34:18,839 --> 00:34:22,103
لا يوجد شرف مع أعداء نعومي.

583
00:34:22,147 --> 00:34:24,627
لا توجد قواعد ، لا رمز.

584
00:34:24,671 --> 00:34:26,325
وأنا أعلم ذلك.

585
00:34:26,368 --> 00:34:28,588
إذن لماذا تقوم بتدريبها كما لا تفعل؟

586
00:34:42,428 --> 00:34:43,428
من الجميل أن أراك.

587
00:34:44,169 --> 00:34:45,822
أهلا.

588
00:34:45,866 --> 00:34:47,520
يعرف والداك كيفية إقامة حفلة.

589
00:34:47,563 --> 00:34:50,479
هذه الوجبات الخفيفة في محلها.

590
00:34:50,523 --> 00:34:52,655
أفضل موراي.

591
00:34:52,699 --> 00:34:54,092
أي حظ مع القرص؟

592
00:34:54,135 --> 00:34:56,572
أوه!  لقد قمت بمعايرة مقياس التسارع

593
00:34:56,616 --> 00:34:59,140
لضبط اهتزازات المستقبلات الميكانيكية.

594
00:34:59,184 --> 00:35:02,578
لذلك ، هذه المرة ، سوف
تتعقب شخصًا ، وليس كائنًا.

595
00:35:02,622 --> 00:35:03,840
نظريا.

596
00:35:03,884 --> 00:35:05,799
سأضطر إلى اختبارها أولاً.

597
00:35:05,842 --> 00:35:07,714
- أحتاج  كمبيوتري المحمول  .
- حسنا.

598
00:35:07,757 --> 00:35:09,237
والهدوء.

599
00:35:09,281 --> 00:35:10,543
يمكنك استخدام غرفة نومي.

600
00:35:12,893 --> 00:35:15,635
هل أخبرتكميومًا عن مشهدي المفضل
من فيلم سيد الخواتم؟

601
00:35:17,158 --> 00:35:19,769
بغرابة ، لا أعتقد أن لديك.

602
00:35:19,813 --> 00:35:23,512
في نهاية الكتاب الأول ،
أدرك فرودو أن السبيل الوحيد

603
00:35:23,556 --> 00:35:26,341
للحفاظ على الشركة آمنة هو المغادرة.

604
00:35:26,385 --> 00:35:30,128
لذلك ، حاول التسلل بعيدًا.
إلا أن ، سام لن يسمح له.

605
00:35:30,171 --> 00:35:33,566
يقول سام إنه لا توجد طريقة
للسماح لفرودو بالذهاب بمفرده.

606
00:35:36,308 --> 00:35:37,787
كان سام معه حتى النهاية.

607
00:35:38,919 --> 00:35:40,181
هذا هو المكان الذي يريد أن يكون فيه.

608
00:36:22,528 --> 00:36:24,834
"مكاسب جاكوب التوافه."

609
00:36:24,878 --> 00:36:27,185
اعتقدنا أنه يجب أن يكون لديك.

610
00:36:27,228 --> 00:36:29,274
ربما يمكن شراء واحدة من
القصص المصورة الخاصة بك.

611
00:36:30,275 --> 00:36:31,711
"نايثان وأنتوني".

612
00:36:49,772 --> 00:36:51,296
قلت أنك تريد التحدث.

613
00:36:53,123 --> 00:36:54,995
- هل جربت واحدة من هذه؟
- لا.

614
00:36:55,952 --> 00:36:57,389
مفتاح السرعة...

615
00:37:00,087 --> 00:37:01,697
لا يتعلق بالضرب بقوة أكبر.

616
00:37:02,611 --> 00:37:03,611
كبير جدا...

617
00:37:06,093 --> 00:37:07,225
وتكسر إيقاعك.

618
00:37:09,009 --> 00:37:11,664
بطريقة ما ، يتطلب منك السرعة أن...

619
00:37:19,324 --> 00:37:20,847
الرجوع.

620
00:37:20,890 --> 00:37:23,676
أفترض أن هذه استعارة.

621
00:37:23,719 --> 00:37:25,895
أعرف الخطر الذي تواجهه نعومي.

622
00:37:25,939 --> 00:37:27,288
اريدها ان تكون مستعدة

623
00:37:27,332 --> 00:37:29,725
كنت فقط أتمنى أن يكون
لديها المزيد من الوقت.

624
00:37:29,769 --> 00:37:30,900
أفهم.

625
00:37:31,988 --> 00:37:33,251
لكننا تجاوزنا ذلك.

626
00:37:39,779 --> 00:37:41,998
لا يمكن أن تكون بطريقتك فقط

627
00:37:42,042 --> 00:37:43,609
ولا يمكن أن تكون بطريقتي أيضا.

628
00:37:43,652 --> 00:37:47,917
على الرغم من قوة نعومي ،
إلا أنها لا تزال مجرد مراهقة.

629
00:37:47,961 --> 00:37:49,745
عواطفها لها تأثير ،

630
00:37:51,181 --> 00:37:52,444
جيد أو سيء.

631
00:37:53,358 --> 00:37:55,360
أنت محق.

632
00:37:55,403 --> 00:37:58,450
يتطلب الحفاظ على توازنها
الحفاظ على توازن بعضها البعض.

633
00:37:58,493 --> 00:37:59,973
إذا كنا سنحميها ،

634
00:38:01,670 --> 00:38:03,629
سنستغل أفضل أجزاء كل منا.

635
00:38:05,326 --> 00:38:06,326
أخيرا،

636
00:38:07,850 --> 00:38:09,417
شيء نتفق عليه.

637
00:38:12,333 --> 00:38:16,294
لذلك ، على ما يبدو ،
"القصص المصورة" ليس نوعًا ،

638
00:38:16,337 --> 00:38:17,425
إنها وسيلة.

639
00:38:19,035 --> 00:38:22,038
إذن ، سيد الخواتم
هل له علاقة بالكتاب الهزلي؟

640
00:38:24,040 --> 00:38:26,521
يجب أن نتكلم.

641
00:38:26,565 --> 00:38:29,002
- هل ستصرخين علينا مرة أخرى؟
- أنا لن أصرخ.

642
00:38:30,438 --> 00:38:34,137
انا اسفة اتفقنا  أنا فقط
لست معتادًا على هذا.

643
00:38:35,530 --> 00:38:36,836
معتادة على ماذا؟

644
00:38:36,879 --> 00:38:39,055
وجود أصدقاء أو أيا كان.

645
00:38:39,099 --> 00:38:41,319
آه ، نحن أصدقاء.

646
00:38:45,410 --> 00:38:47,499
نعم ، نحن آسفون أيضًا.

647
00:38:47,542 --> 00:38:51,720
وجب أن نسألك قبل القيام
بأي شيء في متجرك.

648
00:38:51,764 --> 00:38:55,463
بالمناسبة لدينا المزيد من الأفكار
أفضل من الملك الأخرق.

649
00:38:55,507 --> 00:38:57,378
جيد ، لأنني أكره هذا الفيلم.

650
00:38:57,422 --> 00:38:59,337
لقد بدأت حقا فيتفهم ذلك.

651
00:39:05,430 --> 00:39:07,823
هل تختبئون يا رفاق في حفلتكم الخاصة؟

652
00:39:07,867 --> 00:39:13,046
- ماذا؟  لا
- كنا فقط نأخذ استراحة.

653
00:39:13,089 --> 00:39:14,656
أنتم يا رفاق مختبئون.

654
00:39:18,138 --> 00:39:20,183
ذكرى زواج سعيدة ، السيد والسيدة م!

655
00:39:20,227 --> 00:39:22,925
تم تجنب طوارئ الكيك.  اين تريد هذا؟

656
00:39:27,365 --> 00:39:28,365
سوف اخذه.

657
00:39:32,500 --> 00:39:34,981
أتعلم؟  أعتقد أن نعومي محقة.

658
00:39:35,024 --> 00:39:36,069
يجب أن نختلط.

659
00:39:45,165 --> 00:39:46,384
لم  أعتقد أنكِ ستأتين.

660
00:39:47,646 --> 00:39:48,726
عن ماذا تتحدثين؟

661
00:39:50,300 --> 00:39:51,737
اعتقدت أننا كنا في معركة.

662
00:39:51,780 --> 00:39:56,176
كنا في معركة وكان الأمر مثيرًا للغاية ،

663
00:39:56,219 --> 00:39:58,178
لكن هذا ما يفعله الناس.

664
00:39:58,221 --> 00:39:59,222
يتعاركون في بعض الأحيان.

665
00:40:01,311 --> 00:40:04,010
أنا آسفة أنابيل.

666
00:40:04,053 --> 00:40:06,882
لمحاولة إبعادك ،
لمحاولة عدم قول الحقيقة.

667
00:40:09,407 --> 00:40:11,496
كنتِ محقة.  هذا  اختيارك.

668
00:40:13,106 --> 00:40:14,934
لست متأكدًا من أنه
يمكنني القيام بهذا دونكِ.

669
00:40:17,719 --> 00:40:19,460
لستِ مجبورة.

670
00:40:19,504 --> 00:40:20,722
اركب أو اركب ، تذكري؟

671
00:40:26,728 --> 00:40:29,427
أرسل لنا جاكوب للتو
 9-1-1.

672
00:40:29,470 --> 00:40:30,645
من الطابق العلوي؟

673
00:40:52,493 --> 00:40:53,625
كم ناخذ يا سيدي؟

674
00:40:56,366 --> 00:40:57,366
كله.

675
00:41:03,548 --> 00:41:06,507
جايكوب ما بك؟

676
00:41:06,551 --> 00:41:11,512
حسنًا ، حين قلت إن ضبط
 إعدادات مستقبلات الميكانيك قد يكشف الطاقة؟

677
00:41:12,600 --> 00:41:15,124
كنت على حق.  لقد نجحت.

678
00:41:15,168 --> 00:41:18,432
اعتقدت أنه كان من
المفترض أن يكون شيئًا جيدًا.

679
00:41:18,476 --> 00:41:22,088
كنت قادرًا على تحديد
النشاط خارج كوكب الأرض.

680
00:41:22,131 --> 00:41:23,742
جايكوب ماذا تقول؟

681
00:41:23,785 --> 00:41:26,614
الفضائي الذي نبحث عنه هنا.

682
00:41:27,789 --> 00:41:29,356
في الحفلة.

683
00:41:37,492 --> 00:41:43,217
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
{\c&Hffffff&}نعومي - الموسم الأول{\c}
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7\f nArabic Typesetting\fs32}نلتقي-في-الحلقة-القادمة

