﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,258
سابقا في نعومي

2
00:00:01,301 --> 00:00:02,949
كل محقق جيد في الأجسام الغريبة لديه معدات.

3
00:00:02,993 --> 00:00:04,771
يعتقد أن الفضائيين حقيقيين.

4
00:00:04,815 --> 00:00:06,723
قبل أسابيع قليلة كنت أعيش حياة طبيعية.

5
00:00:06,766 --> 00:00:10,627
أنتِ أشياء كثيرة يا عزيزتي
، لكن الطبيعي ليس من بينها.

6
00:00:10,670 --> 00:00:13,489
تغييرات حدثت.  والآن ، أنا
مفصولة من المدرسة الثانوية.

7
00:00:13,532 --> 00:00:16,222
- ما الذي تفعلينه هنا؟
- أنتِ حتى لا تذهبين للمدرسة.

8
00:00:16,264 --> 00:00:18,000
اكتشفت أن لدي قوى.

9
00:00:18,043 --> 00:00:19,517
لماذا علي أن أتعلم كيف أقاتل؟

10
00:00:19,561 --> 00:00:21,860
من السهل أن تصبح القوى عكازًا.

11
00:00:21,903 --> 00:00:24,158
طوال هذا الوقت ، كنت أعتقد أنك عدوي.

12
00:00:24,202 --> 00:00:26,631
لقد وعدت والديك بأن أحافظ على سلامتك.

13
00:00:26,675 --> 00:00:28,279
سوف تنقذين عالمنا.

14
00:00:29,797 --> 00:00:32,139
لعبك الذهني هو المفتاح.

15
00:00:32,183 --> 00:00:33,614
ستكون هناك عقبات دائما ،

16
00:00:33,658 --> 00:00:35,479
لكن لا تدعهم يزعزعون ثقتك .

17
00:00:35,523 --> 00:00:38,082
فكر في العقبات كفرص لتحسين مهاراتك.

18
00:00:38,125 --> 00:00:39,121
أنا لها.

19
00:00:40,467 --> 00:00:41,463
أنا مستعد.

20
00:00:46,540 --> 00:00:48,925
لا تقلق.  البحيرة تغلبنا جميعًا.

21
00:00:48,969 --> 00:00:52,482
انها على حق.  استغرق الأمر
مني أشهر لإتقان هذه الدورة.

22
00:00:52,526 --> 00:00:54,521
انتظر حتى تصل إلى الطاحونة.

23
00:00:54,564 --> 00:00:57,339
يبدو أنه سيتعين علينا فقط
التدرب معًا في كثير من الأحيان.

24
00:00:57,383 --> 00:00:58,858
أعتقد أنني سأكون بخير مع ذلك.

25
00:01:06,752 --> 00:01:07,879
 - جيد!

26
00:01:11,045 --> 00:01:13,865
الرياح قليلة.  لديكِ لقطة واضحة.

27
00:01:16,293 --> 00:01:17,290
نعم!

28
00:01:18,593 --> 00:01:19,589
هل فزت من قبل؟

29
00:01:20,632 --> 00:01:22,540
- بالطبع لا.
- حسنا.

30
00:01:46,569 --> 00:01:48,651
احتجت لفكة من أجل النادي الخاص بي.

31
00:01:48,694 --> 00:01:49,690
هذا كله خطأ.

32
00:01:52,555 --> 00:01:53,551
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

33
00:01:54,983 --> 00:01:56,632
أجل ، أنا بخير.

34
00:02:00,820 --> 00:02:12,618
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
{\c&Hffffff&}نعومي - الموسم الأول{\c}
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7\f nArabic Typesetting\fs32}الحلقة- الثامنة- إتبع القرص

35
00:02:54,795 --> 00:02:56,010
ما كل هذا؟

36
00:02:56,069 --> 00:02:58,949
عيد زواج سعيد 
(<font color="#0080c0">بالفرنسية</font>)

37
00:02:59,653 --> 00:03:01,735
عيد سعيد.

38
00:03:01,778 --> 00:03:03,904
لقد أعدتِ صنع وجبتنا المفضلة

39
00:03:03,947 --> 00:03:05,942
من شهر العسل في فرنسا.

40
00:03:05,986 --> 00:03:09,369
كرواسان ، كيشي ، لاتيه.

41
00:03:10,280 --> 00:03:12,145
كان هذا مدروس جدا.

42
00:03:12,189 --> 00:03:14,222
انتظر حتى ترى ما خططت للحفلة.

43
00:03:16,786 --> 00:03:19,084
في الواقع ، نحن أممم

44
00:03:19,128 --> 00:03:21,427
نفكر في إلغائها.

45
00:03:22,338 --> 00:03:23,899
ماذا؟

46
00:03:23,942 --> 00:03:25,720
لقد كنتما تخططان لهذه الحفلة لأشهر.

47
00:03:25,764 --> 00:03:28,973
هذا ليس الوقت المناسب

48
00:03:29,017 --> 00:03:32,097
إنها الذكرى السنوية العشرين لكما.

49
00:03:32,140 --> 00:03:35,740
نعومي ، كل ما يهمنا هو
أننا بصحة جيدة وسعداء.

50
00:03:35,783 --> 00:03:37,778
أن... أنكِ بصحة جيدة وسعيدة.

51
00:03:41,119 --> 00:03:43,157
هل هذا بسببي؟

52
00:03:43,201 --> 00:03:44,761
- لا.
- أبي.

53
00:03:44,805 --> 00:03:46,161
أستطيع دائما أن أعرف حين تكذب

54
00:03:46,193 --> 00:03:47,470
لأنك تفعل ذلك... أنت تفعل ذلك الشيء

55
00:03:47,494 --> 00:03:48,849
حيث تشد جبينك.

56
00:03:51,138 --> 00:03:53,090
مع كل ما يجري ،

57
00:03:53,133 --> 00:03:54,564
من الأفضل توخي الحذر الشديد.

58
00:03:55,172 --> 00:03:56,993
أنا بخير.

59
00:03:57,036 --> 00:03:58,901
لا يمكنكم إلغاء هذه الحفلة بسببي.

60
00:03:59,856 --> 00:04:00,852
لو سمحتم.

61
00:04:04,193 --> 00:04:05,884
سأقوم بعرض صور

62
00:04:13,345 --> 00:04:16,077
حسنًا ، الحفلة لا تزال جارية.
لكننا نبقيها صغيرة.

63
00:04:16,121 --> 00:04:17,118
اتفقنا.

64
00:04:18,116 --> 00:04:19,157
سأراكم بعد المدرسة.

65
00:04:31,041 --> 00:04:32,275
انه أفضل شيء يمكننا فعله

66
00:04:32,299 --> 00:04:34,165
هي تحب بورت أوسويغو.

67
00:04:34,207 --> 00:04:36,549
هل سنقتلعها مرة أخرى حقًا؟

68
00:04:36,593 --> 00:04:38,024
هي ليست آمنة هنا.

69
00:04:38,068 --> 00:04:39,413
علينا على الأقل النظر في ذلك.

70
00:04:43,844 --> 00:04:45,275
مساء الخير يا شباب.

71
00:04:45,311 --> 00:04:46,960
مهام أسبوع خدمة المجتمع الخاص بك

72
00:04:47,003 --> 00:04:48,564
قريبا.

73
00:04:48,607 --> 00:04:50,039
هل هذا كابوس؟

74
00:04:50,082 --> 00:04:51,904
هذا هو السيناريو الوحيد المقبول حرفيا

75
00:04:51,948 --> 00:04:53,466
الذي يجعل مغادرتكي شيء جيد.

76
00:04:53,508 --> 00:04:55,157
لا شيء مؤكد حتى الآن.

77
00:04:55,201 --> 00:04:57,065
لا أصدق أن جريج وجين سيخوناني.

78
00:04:57,109 --> 00:04:58,887
صنعت لهم أساور الصداقة.

79
00:04:58,931 --> 00:05:01,013
الملعب التحرر القانوني.

80
00:05:01,056 --> 00:05:02,964
ابن عمي محامي ، وأنا متأكدة تمامًا

81
00:05:03,008 --> 00:05:05,437
يمكننا أن ندفع لها في مجالسة الأطفال.
أنا لن أتخلى عن والدي.

82
00:05:06,998 --> 00:05:08,559
قد لا يكون الانتقال هو أسوأ فكرة.

83
00:05:09,904 --> 00:05:11,856
حسنًا ، الآن أعلم أن لدي كابوسًا.

84
00:05:13,460 --> 00:05:15,195
تريدين مغادرة بورت أوسويغو؟

85
00:05:15,239 --> 00:05:17,061
لا ، أنا أحب المكان هنا.

86
00:05:18,059 --> 00:05:19,055
انها مجرد ، مثل...

87
00:05:20,487 --> 00:05:23,393
ربما هي الطريقة الوحيدة للتأكد
من عدم تأذي أحد بقربي.

88
00:05:23,436 --> 00:05:25,822
إذا انتقلتِ ، فسوف أتألم بشدة.

89
00:05:25,866 --> 00:05:27,817
أنا أتحدث عن الأذى الجسدي الفعلي.

90
00:05:27,861 --> 00:05:29,248
الأمور تزداد خطورة.

91
00:05:29,292 --> 00:05:30,897
أولاً ، هذا الشيء مع صائد الجوائز ،

92
00:05:30,941 --> 00:05:32,695
ثم كل ما حدث مع الدكتور بيل...

93
00:05:32,719 --> 00:05:34,974
ما زلت لا أصدق
أننا أصدقاء مع زومبادوا.

94
00:05:36,449 --> 00:05:38,835
والآن هناك شخص بروتوس هذا.

95
00:05:40,266 --> 00:05:41,957
قال زومبادو أنه سيأتي ورائي.

96
00:05:42,001 --> 00:05:43,865
لقد رأيت قوتكِ.

97
00:05:43,909 --> 00:05:46,554
يمكنكِ القضاء على أمير حرب في الفضاء.

98
00:05:46,598 --> 00:05:48,029
لست متأكدة من أنني أستطيع.

99
00:05:49,417 --> 00:05:50,806
وإذا كنت مستهدفة ،

100
00:05:50,849 --> 00:05:52,930
هذا يعني أنه يشمل كل من حولي أيضا.

101
00:05:52,974 --> 00:05:54,188
لا يمكنكِ الإنتقال.

102
00:05:56,054 --> 00:05:57,614
لست متأكدة من أن لدي خيارًا.

103
00:06:04,121 --> 00:06:07,114
الضربة هي الخطوة الأكثر فائدة.

104
00:06:08,415 --> 00:06:09,411
هذا هو المفتاح.

105
00:06:12,015 --> 00:06:13,707
لقد قمت بها

106
00:06:13,750 --> 00:06:15,658
- نعم لقد قمتِ بها.
- ما التالي؟

107
00:06:15,702 --> 00:06:16,698
ملاكمة الظل؟

108
00:06:20,776 --> 00:06:22,641
هل هناك خطب ما؟

109
00:06:22,685 --> 00:06:25,071
فقط أتساءل ، ماذا
تتوقع منها أن تفعل بهذا؟

110
00:06:26,719 --> 00:06:29,148
إتقان السلاح يتعلق بالانضباط.

111
00:06:31,750 --> 00:06:37,129
من خلال تطوير الشعور والثقة في غرائزك.

112
00:06:37,171 --> 00:06:38,386
لقد رأيت دي تستخدم هذه.

113
00:06:39,253 --> 00:06:40,468
تبدو قاتلة جدا.

114
00:06:40,511 --> 00:06:41,508
يمكن.

115
00:06:43,330 --> 00:06:44,632
إذا كنتِ تقاتلين البشر.

116
00:06:46,063 --> 00:06:48,882
لن يساعدوكِ ضد بروتوس ، نعومي.

117
00:06:48,926 --> 00:06:50,271
دي مدرس جيد.

118
00:06:50,313 --> 00:06:51,355
أنا متأكد من أنه كذلك.

119
00:06:53,090 --> 00:06:54,695
لكن الطريقة الوحيدة التي ستتحسن بها

120
00:06:54,738 --> 00:06:58,598
في السيطرة على صلاحياتك
عن طريق استخدامها.

121
00:06:58,642 --> 00:07:01,504
ألم تقل أن استخدام قوتي مثل المغناطيس؟

122
00:07:01,547 --> 00:07:03,282
انها على حق.

123
00:07:03,326 --> 00:07:05,712
كلما استخدمت قوتها  ،

124
00:07:05,755 --> 00:07:08,965
كلما زادت مخاطر لفت انتباه أعدائها.

125
00:07:09,008 --> 00:07:10,439
نحن خلف ذلك الآن.

126
00:07:10,483 --> 00:07:12,564
من المحتمل أن يكون
الأعداء في طريقهم بالفعل.

127
00:07:12,608 --> 00:07:16,077
ولن نستطيع إيقافهم باستخدام عصى

128
00:07:16,121 --> 00:07:18,550
- تدريبنا يعمل.
- لا يكفي.

129
00:07:20,285 --> 00:07:21,630
أنا لن أغير توجهي.

130
00:07:25,577 --> 00:07:27,746
اذا ربما حان الوقت لها
للعثور على مدرس جديد.

131
00:07:29,480 --> 00:07:31,736
أنا أقدر رعايتكما لي .

132
00:07:31,779 --> 00:07:33,341
كلاكما.  حقا.

133
00:07:35,249 --> 00:07:36,940
لكن دي على حق.

134
00:07:36,984 --> 00:07:39,066
كان تدريبنا يعمل.

135
00:07:39,109 --> 00:07:41,539
واستخدام قوتي سيعرضنا جميعًا للخطر.

136
00:07:43,837 --> 00:07:45,485
نحن في خطر في كلتا الحالتين ، نعومي.

137
00:07:51,731 --> 00:07:52,727
أنت تعلم ذلك.

138
00:08:05,270 --> 00:08:08,603
أين توجه جريج وجين في جولتهما السنوية؟

139
00:08:08,647 --> 00:08:12,376
الليلة ، يعيدون إنشاء الموعد رقم خمسة.

140
00:08:12,420 --> 00:08:14,502
يسمونه ، "الثلاثة ب."

141
00:08:14,546 --> 00:08:16,628
برجر وبودينو وبولينج.

142
00:08:16,671 --> 00:08:18,666
غدا هي رحلتهم بين عشية وضحاها.

143
00:08:18,710 --> 00:08:20,487
هم حقا رائعتين.

144
00:08:20,531 --> 00:08:22,049
من الصعب للغاية أن تظل غاضبًا منهم.

145
00:08:24,782 --> 00:08:25,778
انا اسمع شيء.

146
00:08:26,950 --> 00:08:28,295
ربما هي الريح فقط؟

147
00:08:30,550 --> 00:08:31,547
ابقِ هنا.

148
00:08:32,112 --> 00:08:33,152
وحدي؟

149
00:08:33,760 --> 00:08:34,757
مستحيل!

150
00:08:40,526 --> 00:08:41,524
كان شخص ما هنا.

151
00:08:43,606 --> 00:08:45,297
لماذا لم يأخذوا أي شيء؟

152
00:08:45,341 --> 00:08:47,422
مثل الكمبيوتر المحمول باهظ الثمن.

153
00:08:47,466 --> 00:08:48,742
ربما لم يكونوا هنا من أجل ذلك.

154
00:08:55,360 --> 00:08:56,574
سرق شخص ما القرص.

155
00:09:08,936 --> 00:09:10,300
عندما قالت الآنسة أندرسون أننا سنحصل

156
00:09:10,324 --> 00:09:11,688
عن قرب وشخصي مع الكلاب ،

157
00:09:11,712 --> 00:09:14,357
كنت أتخيل شيئًا مختلفًا تمامًا.

158
00:09:14,401 --> 00:09:16,873
ماذا قال جريج وجين عن القرص المسروق؟

159
00:09:16,917 --> 00:09:18,305
لم أخبرهم.

160
00:09:20,343 --> 00:09:22,488
ربما للأفضل.  يعني لا نريد التعجيل

161
00:09:22,512 --> 00:09:25,331
مشروع "تدمير حياة أنابيل
بإخراج نعومي من بورت أوسويغو".

162
00:09:27,933 --> 00:09:29,235
ماذا قال دي وزومبادو؟

163
00:09:31,056 --> 00:09:33,225
لم أخبرهم أيضًا.

164
00:09:33,269 --> 00:09:34,632
لا يمكنهم حتى الاتفاق على تدريبي.

165
00:09:34,656 --> 00:09:37,042
إذا اكتشفوا أن كائن فضائي سرق قرصي ،

166
00:09:37,085 --> 00:09:38,950
لن يسمحوا لي أبدًا بمغادرة منزلي.

167
00:09:40,121 --> 00:09:43,264
مخلوق فضائي؟
ربما كان مجرد لص عادي .

168
00:09:43,288 --> 00:09:44,805
من سرق القرص فقط؟

169
00:09:46,541 --> 00:09:49,577
أنا فقط يجب أن أتعامل مع هذا بمفردي.

170
00:09:49,620 --> 00:09:52,570
تقصدين "نحن" يجب أن
نتعامل مع هذا بمفردنا؟

171
00:09:54,912 --> 00:09:57,687
عزيزتي ، إذا كنا نصطاد الفضائيين
، فستحتاجين إلى مساعدتي.

172
00:09:57,731 --> 00:09:59,943
صيد الفضائيين؟  أنا كذلك.

173
00:09:59,987 --> 00:10:01,462
جايكوب مرحبا!  كنا...

174
00:10:01,504 --> 00:10:03,933
نتحدث عن الانفجار في ستار لابس

175
00:10:06,666 --> 00:10:08,227
صحيح؟

176
00:10:08,271 --> 00:10:09,876
لم أقل شيئًا ، أقسم.

177
00:10:09,919 --> 00:10:12,131
لا يوجد شيء يدعو للحرج.

178
00:10:12,175 --> 00:10:14,473
لقد كنت مشتركا مخلصا لسنوات.

179
00:10:14,517 --> 00:10:16,351
أعرف أن بعض الناس
يعتقدون أنه هامش قليلاً...

180
00:10:16,382 --> 00:10:17,657
انتظر ما الذي تتحدث عنه؟

181
00:10:21,587 --> 00:10:23,365
أم ، العالم الآخر الأسبوعي.

182
00:10:23,409 --> 00:10:25,447
كان هناك منشور هناك اليوم للتنظير

183
00:10:25,491 --> 00:10:28,353
أن هناك كائنات فضائية في ستار لابس

184
00:10:28,397 --> 00:10:30,218
أليس هذا ما كنتما تتحدثان عنه يا رفاق؟

185
00:10:31,129 --> 00:10:32,647
- نعم.
- نعم.

186
00:10:32,690 --> 00:10:34,685
صحيح ، هذا ما كنا نتحدث عنه ، عزيزي.

187
00:10:35,987 --> 00:10:37,244
ما الذي تفعله هنا؟

188
00:10:37,288 --> 00:10:39,240
أنا أحضر جروشو باركس.

189
00:10:39,283 --> 00:10:41,017
لديه موعد شهري دائم.

190
00:10:41,061 --> 00:10:43,663
أوه ، ماذا قال المنشور عن ستار لابس؟

191
00:10:43,707 --> 00:10:45,138
بعض الناس في الرسائل

192
00:10:45,182 --> 00:10:46,873
تقول أن لديهم تكنولوجيا

193
00:10:46,916 --> 00:10:49,259
يمكن أن يكتشف الكائنات
الفضائية التي تعيش بيننا.

194
00:10:53,899 --> 00:10:56,459
أنا أعمل  على نموذج أولي بنفسي.

195
00:10:56,503 --> 00:10:59,842
يستخدم مبادئ المستقبلات
الميكانيكية في الجلد.

196
00:11:04,786 --> 00:11:05,615
زومبادو يريد مقابلتي.

197
00:11:05,639 --> 00:11:07,910
هل يمكنكِ إنهاؤها من أجلي؟
- نعم.

198
00:11:11,293 --> 00:11:13,591
مرحبًا ، هل نحن أصدقاء مع زومبادو الآن؟

199
00:11:13,635 --> 00:11:15,023
هذا ما قلته.

200
00:11:27,558 --> 00:11:29,206
شكرا لمقابلتك.

201
00:11:29,250 --> 00:11:30,897
ماذا نفعل هنا؟

202
00:11:30,941 --> 00:11:31,938
تدريب.

203
00:11:34,064 --> 00:11:35,191
اين دي؟

204
00:11:35,235 --> 00:11:37,707
هذه المرة نحن فقط يا نعومي.

205
00:11:37,751 --> 00:11:39,226
أعلم أنك تحاول مساعدتي فقط ،

206
00:11:39,269 --> 00:11:41,524
لكنني أتدرب مع دي منذ فترة ،

207
00:11:42,479 --> 00:11:43,996
وهو يساعد.

208
00:11:44,040 --> 00:11:45,905
أنا أعرف.  لكن
المهارات التي يعلمك إياها

209
00:11:45,949 --> 00:11:47,596
ليسوا الوحيدين الذين تحتاجيهم.

210
00:11:51,066 --> 00:11:52,222
أريد أن أرى  إذا  كان بإمكانكِ الطيران.

211
00:11:54,927 --> 00:11:56,661
لا ، أنا بالتأكيد لا أستطيع الطيران.

212
00:11:56,705 --> 00:11:59,654
كيف علمت ؟  هل حاولت؟

213
00:11:59,698 --> 00:12:01,693
أنا أخاف المرتفعات.

214
00:12:01,736 --> 00:12:03,688
هذه ليست إجابة جيدة يا نعومي.

215
00:12:03,731 --> 00:12:05,901
- لقد قفزت بالفعل من فوق الجسر.
- و ماذا حدث؟

216
00:12:07,635 --> 00:12:10,758
عندما وصلت إلى الماء
، شعرت وكأنني طافية.

217
00:12:12,146 --> 00:12:15,052
إنها قوة تسمى "إنكار الوزن".

218
00:12:15,095 --> 00:12:17,611
لذا ، إذا أمكنني  فعل ذلك
، فلماذا أحتاج إلى الطيران؟

219
00:12:20,343 --> 00:12:23,120
يفترض الكثير من الناس
أن الطيران يتعلق بالراحة ،

220
00:12:24,855 --> 00:12:27,326
لكنها ليست كذلك.

221
00:12:27,370 --> 00:12:30,232
يتعلق الطيران بالتخلي
عن كل الأشياء التي تعيقك.

222
00:12:31,925 --> 00:12:32,921
إنه متعلق بالقوة .

223
00:12:34,180 --> 00:12:35,264
الخضوع ل.

224
00:12:38,864 --> 00:12:40,512
أوؤمن  أن لديك هذه الإمكانية.

225
00:12:44,632 --> 00:12:45,717
لا أعتقد أنني مستعدة.

226
00:12:47,756 --> 00:12:48,752
إذا سمحتِ لي بمساعدتك ،

227
00:12:50,011 --> 00:12:51,269
يوما ما ستكونين مستعدة.

228
00:12:58,816 --> 00:13:01,462
لا أعتقد أنني كنت هنا من قبل.

229
00:13:01,505 --> 00:13:03,587
- هل كنت؟
- فقط عندما تسحبني نعومي إلى هنا.

230
00:13:06,406 --> 00:13:07,664
هذا غير متوقع.

231
00:13:09,529 --> 00:13:13,562
نحن هنا لخدمة المجتمع.

232
00:13:13,606 --> 00:13:16,035
أنتم يا رفاق طلابي المتطوعين؟

233
00:13:16,079 --> 00:13:19,375
لذا ، إذا كان بإمكانك التوقيع هنا
فقط ، فسوف نبتعد عن طريقك.

234
00:13:21,154 --> 00:13:23,713
- عنجد؟
- حسنًا ، لقد فكرنا نوعًا ما يمكنك أن تأخذ الأمر بسهولة علينا

235
00:13:23,756 --> 00:13:25,968
بما أننا ، كما تعلمين...

236
00:13:26,011 --> 00:13:28,180
لا ، في الواقع لا أفعل.

237
00:13:28,223 --> 00:13:30,392
لأننا أصدقاء وكلنا.

238
00:13:30,435 --> 00:13:33,514
صحيح.  لا ، ليست هذه هي
الطريقة التي سيعمل بها هذا.

239
00:13:33,558 --> 00:13:35,509
هل هذا عني وعن نعومي؟

240
00:13:35,553 --> 00:13:39,457
لأنه إذا كان الأمر كذلك ،
فأنا أيضًا لا أواعد نعومي.

241
00:13:39,500 --> 00:13:42,363
لذا ، أنت وأنا في هذا معًا.

242
00:13:42,406 --> 00:13:45,139
- رائع.
- نعم ، سجلنا والدي في أسبوع خدمة المجتمع

243
00:13:45,182 --> 00:13:46,787
لأنه أراد أن أحصل على مساعدة.

244
00:13:46,831 --> 00:13:50,473
لذا ، الطريقة الوحيدة التي
سأوقع بها هي إذا كنتم تساعدوني.

245
00:13:50,517 --> 00:13:54,074
دون إهانة ، لكنه فارغ هنا.

246
00:13:55,722 --> 00:13:57,390
يوجد أكثر من ألف
قصة مصورة في هذا المتجر.

247
00:13:57,414 --> 00:13:59,756
يتم عرض  الإصدارات الجديدة ،
مكان القديمة.

248
00:13:59,800 --> 00:14:01,273
ويصبح الأمر كله فوضى كبيرة.

249
00:14:01,317 --> 00:14:04,484
وأنتم يا رفاق ستنظمون كل شيء.

250
00:14:08,214 --> 00:14:09,210
المتجر كله؟

251
00:14:10,252 --> 00:14:11,248
المتجر كله.

252
00:14:16,975 --> 00:14:19,361
أنتِ في ستار لابس وحدك؟

253
00:14:19,404 --> 00:14:21,437
علي فقط التحقق من شيء ما
سوف أكون حذرة.

254
00:14:56,358 --> 00:14:59,828
أهلا؟  إذا كان هناك كائنات
فضائية هنا ، فأنا أتيت بسلام.

255
00:15:03,384 --> 00:15:04,426
جايكوب؟

256
00:15:05,901 --> 00:15:07,288
نعومي؟

257
00:15:07,332 --> 00:15:08,590
ما الذي تفعله هنا؟

258
00:15:08,633 --> 00:15:10,629
لم أستطع تجاوز هذه الفرصة

259
00:15:10,671 --> 00:15:13,968
لاستكشاف معمل فضائي سري.

260
00:15:15,703 --> 00:15:18,305
لحظة.  ما الذي تفعلينه هنا؟

261
00:15:18,348 --> 00:15:22,903
كنت... كنت أبحث أيضًا عن
تكنولوجيا قد تكون خارج كوكب الأرض.

262
00:15:22,947 --> 00:15:24,074
حقا؟

263
00:15:25,149 --> 00:15:26,884
{\an8}اليوفو= جسم طائر مجهول

264
00:15:25,115 --> 00:15:26,893
كنت أعلم أنك مهوسة 
"اليوفو" ،

265
00:15:26,937 --> 00:15:29,670
لكني لم أكن أدرك أنكمن
عشاق اليوفو.

266
00:15:32,141 --> 00:15:34,527
هل وجدت أي شيء؟

267
00:15:34,571 --> 00:15:37,042
لا المبنى فارغ.

268
00:15:37,086 --> 00:15:38,951
كأن الجميع غادرو بسرعة.

269
00:15:38,995 --> 00:15:40,730
لكن ليس هناك ضرر في أي مكان آخر ،

270
00:15:40,830 --> 00:15:44,147
{\an8}يقصد الإنفجار الذي حدث

271
00:15:40,784 --> 00:15:44,131
لذت ، لقد استطاعوا التحكم بها جيدا.

272
00:15:44,156 --> 00:15:46,455
أعتقد أن هذا كان معمل دكتورة بيل ،

273
00:15:48,146 --> 00:15:50,271
مما يعني أن هذه غرفة
المراقبة الخاصة بها.

274
00:16:05,973 --> 00:16:06,969
انظرِ  لهذا.

275
00:16:08,749 --> 00:16:11,871
القرص الصلب لا يزال يبدو سليما.

276
00:16:11,915 --> 00:16:13,997
ربما تكون بعض أبحاث
الدكتورة بيل لازالت موجودة.

277
00:16:21,371 --> 00:16:23,886
جايكوب ، يجب أن نخرج
من هنا قبل أن يُقبض علينا.

278
00:16:27,659 --> 00:16:30,175
.  مقياس طاقتي أصبح مجنونًا.

279
00:16:30,219 --> 00:16:31,303
هذا جديد.

280
00:16:31,347 --> 00:16:33,689
لم أكن أتلقى قراءات من قبل.

281
00:16:33,732 --> 00:16:36,508
ما هذا الشيء؟
القراءات خارج الرسم البياني.

282
00:16:36,551 --> 00:16:37,548
جايكوب ، هيا بنا.

283
00:16:39,457 --> 00:16:40,454
جايكوب!

284
00:16:47,351 --> 00:16:51,038
هذا رائع.

285
00:16:57,458 --> 00:16:59,279
جايكوب.

286
00:16:59,322 --> 00:17:01,475
- ماذا تفعل؟
- لقد كنتِ تتجنبيني طوال اليوم.

287
00:17:02,792 --> 00:17:04,354
هل يمكن أن تشعر أنني كنت هناك؟

288
00:17:04,397 --> 00:17:05,872
هل هذه إحدى قواك؟

289
00:17:05,915 --> 00:17:08,214
ما هي القوى الأخرى التي لديك؟

290
00:17:08,258 --> 00:17:09,818
حافظ على صوتك منخفضًا.

291
00:17:09,862 --> 00:17:11,337
هذا ، إلى حد بعيد ، هو أعظم شيء

292
00:17:11,380 --> 00:17:13,506
الذي حدث لي من أي وقت مضى.

293
00:17:13,549 --> 00:17:15,501
كنت أعرف أن الفضائيين  حقيقيين.

294
00:17:15,544 --> 00:17:17,886
لا أصدق أنني صديق مع أحد.

295
00:17:17,930 --> 00:17:19,491
لا يمكنك إخبار أحد ، حسنًا؟

296
00:17:19,534 --> 00:17:21,660
بالطبع بكل تأكيد.   أنا قبو.

297
00:17:23,135 --> 00:17:25,650
وربما تتوقف عن الصراخ "كائنات فضائية!"

298
00:17:26,908 --> 00:17:27,905
صحيح.

299
00:17:28,599 --> 00:17:29,857
أوه.  صحيح.

300
00:17:29,901 --> 00:17:32,373
انتظرِ.  ماذا لو كان لدينا كلمة سر؟

301
00:17:32,416 --> 00:17:34,629
مثل ، "إي.تي.فان."

302
00:17:34,672 --> 00:17:36,277
إنه أفضل فيلم أجنبي في كل العصور.

303
00:17:36,320 --> 00:17:39,139
أنت تأخذ هذا بشكل جيد بشكل مدهش.

304
00:17:39,183 --> 00:17:42,999
لطالما اعتقدت أن هناك
حياة على كواكب أخرى.

305
00:17:43,043 --> 00:17:46,340
هل عرفتِ دائمًا أنكِ من  فضائية؟

306
00:17:47,337 --> 00:17:48,811
لا.

307
00:17:48,855 --> 00:17:50,373
اكتشفت ذاك الشيء 
المتعلق بسوبرمان.

308
00:17:51,977 --> 00:17:52,975
بالمناسبة هو حقيقي.

309
00:17:57,400 --> 00:17:58,658
هل يعرف أي شخص آخر؟

310
00:18:00,696 --> 00:18:01,737
هل تعلم أنابيل؟

311
00:18:02,864 --> 00:18:04,296
هي تعلم.

312
00:18:04,339 --> 00:18:06,378
- وهي لم تخبرني؟
- لا تغضب منها.

313
00:18:06,421 --> 00:18:08,113
لقد جعلتها تقسم  بأن لا تخبر أحدا.

314
00:18:09,847 --> 00:18:11,193
لا يمكنك إخبارها أنك تعرف.

315
00:18:11,236 --> 00:18:13,015
لكننا الآن شركة.

316
00:18:13,057 --> 00:18:14,966
أحاول إبعادها عن هذا.

317
00:18:15,010 --> 00:18:18,652
- أنت أيضا.
- أنت بحاجة إلى خبرتي لاختراق القرص الصلب.

318
00:18:20,171 --> 00:18:22,600
بخير.  لكن هذه مرة واحدة فقط.

319
00:18:22,643 --> 00:18:24,311
الآن ، هل يمكننا التحدث
عن هذا في مكان آخر؟

320
00:18:24,335 --> 00:18:25,929
- هذا كثير جدا ..
- نتحدث عن ماذا؟

321
00:18:26,633 --> 00:18:28,021
منذ متى كنتما تتسكعان

322
00:18:28,065 --> 00:18:29,799
بين الفترة الثانية والثالثة؟

323
00:18:29,843 --> 00:18:32,879
هذا هو وقت نعومي بيل المقدس.

324
00:18:32,923 --> 00:18:35,611
مرحبا عزيزي.  كنا نتحدث فقط عن...

325
00:18:40,166 --> 00:18:41,294
سيد الخواتم.

326
00:18:42,205 --> 00:18:43,245
طبعة فاخرة.

327
00:18:44,416 --> 00:18:46,629
أنتِ تكره سيد الخواتم.

328
00:18:46,672 --> 00:18:49,318
- هل تكرهينه؟
- "الكراهية كلمة قوية.

329
00:18:49,361 --> 00:18:51,053
سأذهب إلى الفصل.

330
00:18:56,821 --> 00:18:59,640
لا في الإصدارات
الجديدة ، ديتيكتيف كوميكس ،

331
00:18:59,684 --> 00:19:01,809
الحالة المستقبلية و الجوكر كلها مكدسة تحت "البيي."

332
00:19:01,853 --> 00:19:03,892
كيف يمكن أن يكون له معنى؟

333
00:19:03,935 --> 00:19:05,472
لأن "البي" تعني باتمان ، والتي
تدور حولها كل هذه الكتب.

334
00:19:05,496 --> 00:19:07,578
فلماذا لا يطلقون عليهم لقب باتمان؟

335
00:19:07,621 --> 00:19:09,616
لأنهم في بعض الأحيان
لا يتعلقون بباتمان.

336
00:19:09,660 --> 00:19:11,265
لما؟

337
00:19:11,308 --> 00:19:12,522
هنا ، سأفعل ذلك.

338
00:19:12,566 --> 00:19:13,997
توجهوا إلى الصناديق الأخرى

339
00:19:14,041 --> 00:19:16,036
تلك هي التي أطرحها للبيع.

340
00:19:16,079 --> 00:19:18,334
ألا يفترض أن تعطينا وجبات
خفيفة أو شيء من هذا القبيل؟

341
00:19:18,378 --> 00:19:19,853
لا أكل في المتجر.

342
00:19:19,896 --> 00:19:21,501
لقد كنا هنا لساعات.

343
00:19:21,545 --> 00:19:23,498
حسنا.  سأحضر بعض
زجاجات الماء في الخلف.

344
00:19:27,790 --> 00:19:29,092
الكثير للنزهة.

345
00:19:29,135 --> 00:19:30,176
نعم.

346
00:19:33,472 --> 00:19:34,469
تحقق من هذا.

347
00:19:35,590 --> 00:19:36,934
مخبأ لورد الشخصي.

348
00:19:46,398 --> 00:19:47,786
هذه لا تصدق.

349
00:19:49,824 --> 00:19:50,952
هذه كلها قديمة جدا.

350
00:19:51,863 --> 00:19:53,554
يجب أن تكون قيمتها طن.

351
00:19:55,419 --> 00:19:58,369
ماذا تفعل؟  هذا خاص.

352
00:19:58,412 --> 00:20:01,664
- أه كان هذا في كومة "للبيع".

353
00:20:01,708 --> 00:20:04,701
انتظر انتِ لن تبيعي مجموعتكِ
الخاصة أليس كذلك؟

354
00:20:04,745 --> 00:20:06,652
سأفعل ، وهي ليست
مشكلة كبيرة ، حسنًا؟

355
00:20:06,696 --> 00:20:08,258
فقط رجاءا ارجعا  للعمل

356
00:20:08,301 --> 00:20:09,385
لماذا تفعلين ذلك؟

357
00:20:12,031 --> 00:20:15,415
لأنه ، كما قال نايثان ، هذا المكان فارغ

358
00:20:15,457 --> 00:20:17,323
وهذه هي الطريقة التي
أحافظ بها على المتجر ، حسنًا؟

359
00:20:19,361 --> 00:20:20,706
أنا آسف لورد.  أنا...

360
00:20:21,704 --> 00:20:22,962
لم اعرف.

361
00:20:23,005 --> 00:20:24,826
لا ، يجب أن يكون هناك طريقة أخرى.

362
00:20:24,870 --> 00:20:26,580
يمكننا... يمكننا المساعدة في
المزيد من الأشياء هنا.  نحن...

363
00:20:26,604 --> 00:20:28,730
تهانينا.  40 ساعة الخاصة بكم قد انتهت.

364
00:20:30,335 --> 00:20:31,331
يمكنكم المغادرة الآن.

365
00:20:33,978 --> 00:20:35,193
استمتعا بالماء.

366
00:20:38,099 --> 00:20:40,181
تخصص الدكتورة بيل في التسريع الديناميكي

367
00:20:40,224 --> 00:20:41,568
فيما يتعلق بالطاقات.

368
00:20:42,523 --> 00:20:44,431
انها رائعة جدا.

369
00:20:44,474 --> 00:20:45,709
هذا هو السبب في تقنية المسح الخاصة بها

370
00:20:45,733 --> 00:20:47,554
كان قادرًا على
الشعور بما أنا عليه حقًا.

371
00:20:47,598 --> 00:20:49,333
بالضبط.

372
00:20:49,376 --> 00:20:51,173
يعمل النموذج الأولي الخاص
 مثل مقياس المغناطيسية.

373
00:20:51,197 --> 00:20:52,593
لكنني لا أعتقد أن هذا سيعمل هنا.

374
00:20:53,930 --> 00:20:55,709
ما لم نجمعهم.

375
00:20:55,752 --> 00:20:58,267
ربما يمكننا نمذجة شيء ك مقياس التسارع ،

376
00:20:58,311 --> 00:21:01,651
ولكن يمكننا تعديله
باستخدام تقنية الدكتورة بيل.

377
00:21:01,694 --> 00:21:03,386
ثم إذا استخدمنا جهاز إرسال

378
00:21:03,429 --> 00:21:05,621
- لتضخيم الذبذبات...
- يمكننا جذب الفضائيين.

379
00:21:07,116 --> 00:21:08,113
فلنفعل هذا

380
00:21:44,851 --> 00:21:46,412
هاها!  نجاح!

381
00:21:56,214 --> 00:21:58,600
- هاه.
- ما الخطأ؟  هل هو لا يعمل؟

382
00:21:58,644 --> 00:22:00,118
لا أعلم.

383
00:22:00,162 --> 00:22:03,155
أنا أتلقى قراءات متعددة.  ها أنت.

384
00:22:03,197 --> 00:22:05,150
ثم هناك ثلاثة آخرون.

385
00:22:07,318 --> 00:22:09,920
هل هناك كائنات فضائية
أخرى في بورت أوسويغو؟

386
00:22:09,964 --> 00:22:11,482
حسنًا ، هذه قصة ليوم آخر.

387
00:22:12,653 --> 00:22:14,692
هذا هو الذي نحتاجه.

388
00:22:14,735 --> 00:22:16,601
وحدة تخزين في هيلهيرست.

389
00:22:16,643 --> 00:22:18,682
لماذا يوجد فضائي في وحدة التخزين؟

390
00:22:20,547 --> 00:22:21,823
هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك.

391
00:22:30,957 --> 00:22:32,258
يجب أن نتكلم.

392
00:22:33,299 --> 00:22:34,494
لا يوجد شيء للحديث عنه.

393
00:22:35,424 --> 00:22:37,333
أنت ساذج.

394
00:22:37,377 --> 00:22:39,888
أنت لم تعمل معها.
أنت لا تعرف ما تحتاجه.

395
00:22:40,586 --> 00:22:41,582
وانت كذلك؟

396
00:22:50,128 --> 00:22:51,559
نهجك يمكن أن يعمل.

397
00:22:53,250 --> 00:22:54,336
إذا كان لدينا المزيد من الوقت.

398
00:22:58,760 --> 00:22:59,756
لكننا ليس لدينا.

399
00:23:01,362 --> 00:23:04,354
نحن بحاجة إلى تسريع ظهور قوتها.

400
00:23:04,398 --> 00:23:07,607
قبل شهرين ، لم تكن
تعرف حتى أن لديها قوى.

401
00:23:09,429 --> 00:23:10,340
هذا سريع للغاية.

402
00:23:10,384 --> 00:23:11,815
هي بحاجة لأن تدفع.

403
00:23:11,858 --> 00:23:14,808
هناك خيط رفيع بين دفعها

404
00:23:14,851 --> 00:23:16,890
وغمرها.

405
00:23:16,933 --> 00:23:20,185
أنا أحترم محاولتك لحمايتها.

406
00:23:20,229 --> 00:23:23,049
لكن التساهل معها الآن
يعرضها للخطر لاحقًا.

407
00:23:23,091 --> 00:23:26,779
لا تزال مشاعر نعومي تتحكم فيها.

408
00:23:30,639 --> 00:23:33,025
هذا أمر خطير

409
00:23:33,067 --> 00:23:34,976
عندما تتعامل مع قوة مثلها.

410
00:23:35,020 --> 00:23:37,232
هذا هو بالضبط ما نحتاجه.

411
00:23:37,275 --> 00:23:41,569
نحن بحاجة إلى تعليمها
استخدام عواطفها لتضخيم قوتها.

412
00:23:41,612 --> 00:23:44,736
المقاتل العاطفي هو مستفز.

413
00:23:44,778 --> 00:23:46,167
أنت لا تكسب المعارك بهذه الطريقة.

414
00:23:46,211 --> 00:23:48,422
إطلاق العنان لقدراتها هو الفرصة الوحيدة

415
00:23:48,466 --> 00:23:50,374
التي لدينا ضد بروتوس.

416
00:23:50,417 --> 00:23:53,237
إنها أفضل طريقة لحماية نعومي من تحب.

417
00:23:55,318 --> 00:23:57,747
أنت ، من بين الجميع
 ، يجب أن تفهم ذلك.

418
00:24:08,504 --> 00:24:09,892
إذا دفعناها

419
00:24:10,803 --> 00:24:11,844
صعب جدا،

420
00:24:12,538 --> 00:24:14,273
سريع جدا،

421
00:24:14,317 --> 00:24:16,181
يمكن أن تفقد السيطرة.

422
00:24:16,225 --> 00:24:17,830
ثم ماذا؟

423
00:24:17,872 --> 00:24:22,253
ماذا لو خسرت من تحبه بسبب ذلك؟

424
00:24:22,297 --> 00:24:23,945
هذا من شأنه أن يدمرها.

425
00:24:26,288 --> 00:24:28,239
ما يحدث أكبر من ذلك.

426
00:24:31,145 --> 00:24:33,444
الأمر يستحق المخاطرة.

427
00:24:33,487 --> 00:24:34,702
ربما لك.

428
00:24:36,133 --> 00:24:38,128
لكن ليس بالنسبة لي.

429
00:24:38,172 --> 00:24:41,165
وبالتأكيد ليس لنعومي.

430
00:24:44,851 --> 00:24:46,500
إجابتي نهائية.

431
00:24:50,273 --> 00:24:51,704
بيانات تحديد الموقع بالصدى

432
00:24:51,748 --> 00:24:54,697
يشير إلى أن الطاقة الفضائية مباشرة في الأمام.

433
00:24:54,740 --> 00:24:58,818
هذا المكان يبدو فارغا جدا.
هل أنت متأكد من أنها تعمل؟

434
00:24:58,860 --> 00:25:02,288
حسنًا ، أعني ، إنه نموذج أولي ،
لذلك ، أتوقع أن يكون هناك  بعض الخلل.

435
00:25:03,415 --> 00:25:04,456
هانحن ذا

436
00:25:04,499 --> 00:25:05,496
ارجع للخلف.

437
00:25:09,704 --> 00:25:11,656
هذا لن يصبح قديما.

438
00:25:20,158 --> 00:25:21,415
لماذا أرسلنا هنا؟

439
00:25:25,059 --> 00:25:28,832
هل من الممكن أن جهازك
قد استشعر طاقة القرص؟

440
00:25:28,875 --> 00:25:31,391
ليس من المفترض حقًا أن تعمل هكذا ،

441
00:25:31,434 --> 00:25:34,297
ولكن ، مرة أخرى ، هذا عالم جديد .

442
00:25:35,728 --> 00:25:37,333
ربما تكون مخبأة هنا في مكان ما.

443
00:25:42,234 --> 00:25:44,403
هل الفضائيون يحبون الحيوانات المحشوة؟

444
00:25:44,447 --> 00:25:46,041
كان لدي دب مثل هذا عندما كنت صغيرة.

445
00:25:47,742 --> 00:25:50,042
ومصباح مثل هذا.

446
00:25:50,085 --> 00:25:53,989
ما هي فرص حصولك أيضًا على
صندوق باسم "أغراض طفولة نعومي "؟

447
00:25:54,032 --> 00:25:56,418
يجب أن يكون جهازنا قد وجدك مرتين.

448
00:26:11,946 --> 00:26:13,420
لماذا يمتلك والديك حقيبة سفر؟

449
00:26:18,581 --> 00:26:19,840
ليس لدي فكره.

450
00:26:26,606 --> 00:26:30,032
 كمية كافية من الشمبانيا
، هل يلاحظ أحد الزينة حقًا؟

451
00:26:31,333 --> 00:26:32,808
أنا ألاحظ.

452
00:26:34,629 --> 00:26:36,514
أوه ، توقيت مثالي.
يمكننا حقا استخدام مساعدتك

453
00:26:36,538 --> 00:26:37,933
-  كل هؤلاء...
- ما هذا؟

454
00:26:40,701 --> 00:26:42,567
ولماذا لديك وحدة تخزين سرية؟

455
00:26:43,434 --> 00:26:44,822
إنه ليس سرًا ، حبيبي.

456
00:26:44,866 --> 00:26:47,598
جوازات سفر مزورة ، نقود.

457
00:26:47,642 --> 00:26:49,506
هذا مثل شيء خارج الفيلم.

458
00:26:51,763 --> 00:26:53,758
ما الذي يجري؟

459
00:26:53,801 --> 00:26:56,837
- اجلسي يا يقطينة.
- لا.

460
00:26:56,880 --> 00:26:58,268
لا ، شكرا لك ، أود أن أقف.

461
00:27:01,521 --> 00:27:02,910
هذا اه...

462
00:27:02,952 --> 00:27:05,121
لم نرد أن تكتشفي بهذه الطريقة

463
00:27:05,165 --> 00:27:06,249
هل هذا يتعلق بانتقالنا؟

464
00:27:08,895 --> 00:27:10,413
سمعتكما تتحدثان عن ذلك.

465
00:27:11,584 --> 00:27:13,535
ليس تماما.

466
00:27:13,579 --> 00:27:15,533
لكن الأمور مع الجيش أصبحت خطيرة.

467
00:27:16,095 --> 00:27:17,091
خطير؟

468
00:27:17,960 --> 00:27:20,085
لقد وجدوا صخرة ميلادك.

469
00:27:20,129 --> 00:27:22,254
ولا يمكنني أن أكون متأكدًا
، لكني أعتقد أن القائد ستيل

470
00:27:22,297 --> 00:27:25,203
بدأ يشك في أنني أخفي شيئًا ما.

471
00:27:25,246 --> 00:27:27,917
نحن لا نحاول إخافتك.  لهذا
السبب لم نرغب في إخبارك.

472
00:27:29,107 --> 00:27:31,276
لكن علينا أن نكون مستعدين.

473
00:27:31,319 --> 00:27:32,664
لطالما كانت لدينا الحقيبة.

474
00:27:33,487 --> 00:27:35,136
أو نسخة منه.

475
00:27:36,567 --> 00:27:38,692
منذ أن كنت طفلة.

476
00:27:38,736 --> 00:27:40,514
كان علينا أن نفترض
أن هذا اليوم قد يأتي.

477
00:27:42,466 --> 00:27:43,854
طوال هذا الوقت ، كنتم...

478
00:27:45,372 --> 00:27:47,324
كنتما تعيشان في خوف بسببي.

479
00:27:49,275 --> 00:27:50,533
نحن نحبك.

480
00:27:52,268 --> 00:27:55,174
سنفعل دائمًا كل ما في وسعنا لحمايتك.

481
00:27:56,693 --> 00:27:58,211
لكن  هذه المرة

482
00:28:00,249 --> 00:28:04,023
هذا قد يعني  مغادرتنا بورت أوسويغو.

483
00:28:06,712 --> 00:28:09,575
لذا ، سنكون جميعًا
هاربين لبقية حياتنا.

484
00:28:12,524 --> 00:28:14,215
وأنتما موافقان على ذلك؟

485
00:28:14,259 --> 00:28:16,037
إذا كان ذلك يعني الحفاظ على سلامتك؟

486
00:28:16,818 --> 00:28:18,163
بالتأكيد.

487
00:28:28,572 --> 00:28:30,134
بحق الجحيم؟

488
00:28:30,177 --> 00:28:31,845
من هي والدة شيلوب وكيف ماتت؟

489
00:28:31,869 --> 00:28:33,777
آه ، ما كنت لأعرف حتى ما هو شيلوب.

490
00:28:33,820 --> 00:28:36,597
صعبة س: هل يمكنك الرد عليها أيها الملك؟

491
00:28:36,639 --> 00:28:41,888
والدة شيلوب هي عنكبوت بدائي عملاق شاذ

492
00:28:41,931 --> 00:28:45,227
التي ماتت بأكل نفسها من الجوع!

493
00:28:47,136 --> 00:28:48,697
حتى كولبير يعرف ذلك.

494
00:28:48,741 --> 00:28:51,083
ما يجري بحق الجحيم؟  لقد أغلقت المتجر.

495
00:28:51,126 --> 00:28:53,165
سمح لنا والدك بالدخول. أردنا مفاجأة لك.

496
00:28:53,208 --> 00:28:55,507
سيد الخواتم  في ليفون.

497
00:28:55,551 --> 00:28:58,240
لدينا قمصان مصنوعة وكل شيء.
انها جيدة جدا ، أليس كذلك؟

498
00:28:58,283 --> 00:28:59,455
أنا أكره سيد الخواتم.

499
00:29:00,582 --> 00:29:02,013
لماذا يستمر الناس في قول ذلك؟

500
00:29:02,057 --> 00:29:03,445
هل تحاول إيذاء مشاعري؟

501
00:29:08,909 --> 00:29:10,167
أهلا.

502
00:29:10,211 --> 00:29:12,336
اممم ، هذا هو متجري.

503
00:29:12,379 --> 00:29:15,416
مات الملك.  لذا ، رجاءً غادر الجميع.

504
00:29:16,500 --> 00:29:17,497
الأن!

505
00:29:20,230 --> 00:29:21,965
مجرد الحصول على الاحماء.

506
00:29:22,009 --> 00:29:24,697
كل هؤلاء العفاريت والجان كانوا
على وشك دفع خمسة دولارات للرأس

507
00:29:24,741 --> 00:29:26,172
لمحاولة ايقاف يعقوب.

508
00:29:26,215 --> 00:29:28,297
نعم ، لا يهمني.  هذا ليس شعوري.

509
00:29:28,341 --> 00:29:30,987
دون إهانة  ، ولكن ذوقك
الحالي هو "الخروج من العمل".

510
00:29:31,030 --> 00:29:32,938
لا أهتم.

511
00:29:32,982 --> 00:29:35,801
لماذا تعتقد أنه من المقبول
فعل ذلك في المتجر؟

512
00:29:35,844 --> 00:29:38,881
سيد الخواتم ليس حتى
مرتبطًا بالكتب الهزلية.

513
00:29:38,924 --> 00:29:41,874
انتظر حقا؟  ماذا عن العباءات و...

514
00:29:41,917 --> 00:29:44,042
لا يهم.  كان يجب أن تسألني أولاً.

515
00:29:47,295 --> 00:29:49,464
كنا نحاول فقط القيام بشيء لطيف.

516
00:29:49,508 --> 00:29:51,546
أردنا الحصول على أشخاص في متجرك

517
00:29:51,589 --> 00:29:53,194
لذلك لن يكن عليكِ بيع
مجموعتك.

518
00:29:53,237 --> 00:29:54,496
أنا لم أطلب منكمفعل ذلك.

519
00:29:57,402 --> 00:29:59,830
أنا لا أحتاج شفقتك.

520
00:29:59,873 --> 00:30:02,693
أردنا فقط المساعدة.
هذا  ما يفعله الأصدقاء.

521
00:30:04,254 --> 00:30:06,293
نحن لسنا اصدقاء.

522
00:30:06,336 --> 00:30:09,416
حسنا؟  إذا لم يكن  لنعومي
، فإننا بالكاد نعرف بعضنا البعض.

523
00:30:09,459 --> 00:30:10,977
رائع.  صارم.

524
00:30:11,844 --> 00:30:13,623
مجرد حقائق.

525
00:30:13,666 --> 00:30:15,334
أنت لست مدينا لي بشيء.  أنا لا أدين لك.

526
00:30:15,358 --> 00:30:16,919
لذا ، فقط دعاني وشأني من فضلكما.

527
00:30:18,785 --> 00:30:20,129
اخرجا هذه الاشياء من المتجر

528
00:30:25,897 --> 00:30:28,066
لم يكن لدي أي فكرة أن هذا
سيكون مثل هذا القلب الشديد.

529
00:30:29,974 --> 00:30:31,970
حاولت الاتصال بك الليلة الماضية.

530
00:30:32,013 --> 00:30:35,917
آه أجل.  اممم اسف.
كان لدي جلسة دراسة ما قبل الحساب.

531
00:30:35,960 --> 00:30:37,868
كثيرات الحدود ليست مزحة.

532
00:30:37,912 --> 00:30:41,252
تقول الفتاة التي حصلت على 110
في منتصف الفصل الدراسي لها.

533
00:30:41,296 --> 00:30:44,245
أنا متأكد من أنه لا علاقة
له بتواجدك في وحدة تخزين

534
00:30:44,288 --> 00:30:45,285
مع حبيبي.

535
00:30:46,240 --> 00:30:47,758
 جايكوب أخبركِ ؟

536
00:30:47,801 --> 00:30:49,537
لديه وجه بوكر رهيب.

537
00:30:49,579 --> 00:30:50,924
لقد صمد لفترة أطول مما كنت أعتقد.

538
00:30:53,180 --> 00:30:54,264
نعومي ، ما الذي يحدث؟

539
00:30:55,478 --> 00:30:57,387
كنت أحاول الحفاظ على سلامتك

540
00:30:57,431 --> 00:30:59,078
عن طريق الكذب علي؟

541
00:30:59,122 --> 00:31:00,337
لقد تغيرت الأمور.

542
00:31:00,380 --> 00:31:04,394
كل ما حدث في ستار لابس
ومع الجيش ، يصبح الأمر خطيرًا حقًا.

543
00:31:05,671 --> 00:31:07,796
كان يجب أن تخبريني بالحقيقة.

544
00:31:07,840 --> 00:31:10,573
لو فعلت 
 لوجدت طريقة للمشاركة.

545
00:31:10,616 --> 00:31:13,999
نعم ، لأنني أفضل صديقة لكِ.

546
00:31:14,042 --> 00:31:15,387
هذه هي النقطة.

547
00:31:16,775 --> 00:31:18,510
مات والداي البيلوجيان بسببي.

548
00:31:18,553 --> 00:31:19,985
دمرت حياة زومبادو.

549
00:31:20,027 --> 00:31:21,565
والداي ، كانا يعيشان في خوف.

550
00:31:21,589 --> 00:31:23,802
كل هذه الأشياء السيئة حدثت بسببي.

551
00:31:26,101 --> 00:31:28,225
والآن هناك أشخاص يلاحقونني.

552
00:31:28,269 --> 00:31:31,349
لهذا السبب تحتاجين المساعدة

553
00:31:31,392 --> 00:31:33,951
أتنقل طوال الوقت ، كان
لدي الكثير من الأصدقاء ،

554
00:31:33,994 --> 00:31:38,419
لكن لم يكن لدي صديق مفضل حتى التقيت بكِ.

555
00:31:41,498 --> 00:31:43,252
إذا حدث لكِ شيء بسببي ،

556
00:31:43,276 --> 00:31:44,794
لن أسامح نفسي أبدًا.

557
00:31:48,091 --> 00:31:51,040
أفهم أنكِ خائفة ،

558
00:31:51,083 --> 00:31:53,859
لكن أنا وأنت مؤسسا
 هذه الرحلة الفضائية.

559
00:31:55,898 --> 00:31:57,893
كان يجب أن تمنحني فرصة للنزول

560
00:31:57,936 --> 00:31:59,584
بدلاً من إجراء تلك المكالمة من أجلي ،

561
00:32:11,555 --> 00:32:13,204
ماذا نفعل هنا؟

562
00:32:13,248 --> 00:32:15,980
نحن بحاجة إلى عمل بعض الأشياء.

563
00:32:16,023 --> 00:32:17,845
إذا كان هذا عن تدريب نعومي ،

564
00:32:17,888 --> 00:32:20,620
قلت لك ، لقد انتهيت من الحديث.

565
00:32:21,705 --> 00:32:22,920
وكذلك أنا.

566
00:32:35,108 --> 00:32:36,235
قاتلني.

567
00:32:37,277 --> 00:32:38,794
لا يمكنك أن تكون جادا.

568
00:32:40,139 --> 00:32:41,700
لا أجنحة.

569
00:32:42,741 --> 00:32:44,129
لا قوة.

570
00:32:45,778 --> 00:32:47,555
فقط يدا بيد ، أنت وأنا.

571
00:32:50,896 --> 00:32:52,630
هذا ليس مثمر.

572
00:32:52,674 --> 00:32:54,929
أنت تقول إن أسلوبك
في التدريب نعومي أفضل.

573
00:32:56,057 --> 00:32:57,358
لذا ، اثبت ذلك.

574
00:32:58,877 --> 00:33:00,004
إن فزت،

575
00:33:00,915 --> 00:33:02,216
نقاشنا ينتهي.

576
00:33:04,949 --> 00:33:06,293
 نفعل الأشياء بطريقتي.

577
00:33:27,459 --> 00:33:28,891
يكفي؟

578
00:33:31,710 --> 00:33:32,968
لا.

579
00:33:55,826 --> 00:33:59,556
كان لدينا قواعد الاشتباك.

580
00:33:59,599 --> 00:34:00,728
حتى لم نفعل.

581
00:34:07,103 --> 00:34:09,011
هذا ما كنت أحاول إخبارك به.

582
00:34:10,486 --> 00:34:13,739
لا يوجد شرف مع أعداء نعومي.

583
00:34:13,783 --> 00:34:16,254
لا توجد قواعد ، لا رمز.

584
00:34:16,298 --> 00:34:17,947
وأنا أعلم ذلك.

585
00:34:17,990 --> 00:34:20,202
إذن لماذا تقوم بتدريبها كما لا تفعل؟

586
00:34:33,995 --> 00:34:34,991
من الجميل أن أراك.

587
00:34:35,730 --> 00:34:37,377
أهلا.

588
00:34:37,421 --> 00:34:39,070
يعرف والداك كيفية إقامة حفلة.

589
00:34:39,112 --> 00:34:42,018
هذه الوجبات الخفيفة في محلها.

590
00:34:42,062 --> 00:34:44,187
أفضل موراي.

591
00:34:44,231 --> 00:34:45,619
أي حظ مع القرص؟

592
00:34:45,662 --> 00:34:48,091
أوه!  لقد قمت بمعايرة مقياس التسارع

593
00:34:48,135 --> 00:34:50,650
لضبط اهتزازات المستقبلات الميكانيكية.

594
00:34:50,694 --> 00:34:54,076
لذلك ، هذه المرة ، سوف
تتعقب شخصًا ، وليس كائنًا.

595
00:34:54,120 --> 00:34:55,334
نظريا.

596
00:34:55,378 --> 00:34:57,286
سأضطر إلى اختبارها أولاً.

597
00:34:57,329 --> 00:34:59,195
- أحتاج  كمبيوتري المحمول  .
- حسنا.

598
00:34:59,238 --> 00:35:00,713
والهدوء.

599
00:35:00,756 --> 00:35:02,014
يمكنك استخدام غرفة نومي.

600
00:35:04,356 --> 00:35:07,089
هل أخبرتكميومًا عن مشهدي المفضل
من فيلم سيد الخواتم؟

601
00:35:08,607 --> 00:35:11,209
بغرابة ، لا أعتقد أن لديك.

602
00:35:11,253 --> 00:35:14,939
في نهاية الكتاب الأول ،
أدرك فرودو أن السبيل الوحيد

603
00:35:14,983 --> 00:35:17,758
للحفاظ على الشركة آمنة هو المغادرة.

604
00:35:17,802 --> 00:35:21,533
لذلك ، حاول التسلل بعيدًا.
إلا أن ، سام لن يسمح له.

605
00:35:21,575 --> 00:35:24,959
يقول سام إنه لا توجد طريقة
للسماح لفرودو بالذهاب بمفرده.

606
00:35:27,691 --> 00:35:29,165
كان سام معه حتى النهاية.

607
00:35:30,294 --> 00:35:31,551
هذا هو المكان الذي يريد أن يكون فيه.

608
00:36:13,754 --> 00:36:16,052
"مكاسب جاكوب التوافه."

609
00:36:16,096 --> 00:36:18,395
اعتقدنا أنه يجب أن يكون لديك.

610
00:36:18,438 --> 00:36:20,477
ربما يمكن شراء واحدة من
القصص المصورة الخاصة بك.

611
00:36:21,475 --> 00:36:22,906
"نايثان وأنتوني".

612
00:36:40,905 --> 00:36:42,424
قلت أنك تريد التحدث.

613
00:36:44,245 --> 00:36:46,111
- هل جربت واحدة من هذه؟
- لا.

614
00:36:47,064 --> 00:36:48,496
مفتاح السرعة...

615
00:36:51,185 --> 00:36:52,790
لا يتعلق بالضرب بقوة أكبر.

616
00:36:53,701 --> 00:36:54,697
كبير جدا...

617
00:36:57,171 --> 00:36:58,299
وتكسر إيقاعك.

618
00:37:00,077 --> 00:37:02,723
بطريقة ما ، يتطلب منك السرعة أن...

619
00:37:10,357 --> 00:37:11,875
الرجوع.

620
00:37:11,917 --> 00:37:14,694
أفترض أن هذه استعارة.

621
00:37:14,737 --> 00:37:16,905
أعرف الخطر الذي تواجهه نعومي.

622
00:37:16,949 --> 00:37:18,294
اريدها ان تكون مستعدة

623
00:37:18,338 --> 00:37:20,722
كنت فقط أتمنى أن يكون
لديها المزيد من الوقت.

624
00:37:20,766 --> 00:37:21,893
أفهم.

625
00:37:22,978 --> 00:37:24,236
لكننا تجاوزنا ذلك.

626
00:37:30,742 --> 00:37:32,954
لا يمكن أن تكون بطريقتك فقط

627
00:37:32,997 --> 00:37:34,559
ولا يمكن أن تكون بطريقتي أيضا.

628
00:37:34,602 --> 00:37:38,852
على الرغم من قوة نعومي ،
إلا أنها لا تزال مجرد مراهقة.

629
00:37:38,896 --> 00:37:40,674
عواطفها لها تأثير ،

630
00:37:42,105 --> 00:37:43,364
جيد أو سيء.

631
00:37:44,275 --> 00:37:46,270
أنت محق.

632
00:37:46,313 --> 00:37:49,350
يتطلب الحفاظ على توازنها
الحفاظ على توازن بعضها البعض.

633
00:37:49,392 --> 00:37:50,867
إذا كنا سنحميها ،

634
00:37:52,559 --> 00:37:54,511
سنستغل أفضل أجزاء كل منا.

635
00:37:56,202 --> 00:37:57,199
أخيرا،

636
00:37:58,718 --> 00:38:00,279
شيء نتفق عليه.

637
00:38:03,185 --> 00:38:07,133
لذلك ، على ما يبدو ،
"القصص المصورة" ليس نوعًا ،

638
00:38:07,176 --> 00:38:08,260
إنها وسيلة.

639
00:38:09,865 --> 00:38:12,857
إذن ، سيد الخواتم
هل له علاقة بالكتاب الهزلي؟

640
00:38:14,852 --> 00:38:17,325
يجب أن نتكلم.

641
00:38:17,369 --> 00:38:19,798
- هل ستصرخين علينا مرة أخرى؟
- أنا لن أصرخ.

642
00:38:21,229 --> 00:38:24,915
انا اسفة اتفقنا  أنا فقط
لست معتادًا على هذا.

643
00:38:26,303 --> 00:38:27,605
معتادة على ماذا؟

644
00:38:27,648 --> 00:38:29,816
وجود أصدقاء أو أيا كان.

645
00:38:29,860 --> 00:38:32,073
آه ، نحن أصدقاء.

646
00:38:36,150 --> 00:38:38,232
نعم ، نحن آسفون أيضًا.

647
00:38:38,274 --> 00:38:42,438
وجب أن نسألك قبل القيام
بأي شيء في متجرك.

648
00:38:42,482 --> 00:38:46,169
بالمناسبة لدينا المزيد من الأفكار
أفضل من الملك الأخرق.

649
00:38:46,212 --> 00:38:48,077
جيد ، لأنني أكره هذا الفيلم.

650
00:38:48,121 --> 00:38:50,029
لقد بدأت حقا فيتفهم ذلك.

651
00:38:56,102 --> 00:38:58,486
هل تختبئون يا رفاق في حفلتكم الخاصة؟

652
00:38:58,530 --> 00:39:03,692
- ماذا؟  لا
- كنا فقط نأخذ استراحة.

653
00:39:03,735 --> 00:39:05,296
أنتم يا رفاق مختبئون.

654
00:39:08,766 --> 00:39:10,804
ذكرى زواج سعيدة ، السيد والسيدة م!

655
00:39:10,848 --> 00:39:13,537
تم تجنب طوارئ الكيك.  اين تريد هذا؟

656
00:39:17,962 --> 00:39:18,959
سوف اخذه.

657
00:39:23,079 --> 00:39:25,552
أتعلم؟  أعتقد أن نعومي محقة.

658
00:39:25,595 --> 00:39:26,636
يجب أن نختلط.

659
00:39:35,701 --> 00:39:36,916
لم  أعتقد أنكِ ستأتين.

660
00:39:38,174 --> 00:39:39,250
عن ماذا تتحدثين؟

661
00:39:40,819 --> 00:39:42,251
اعتقدت أننا كنا في معركة.

662
00:39:42,294 --> 00:39:46,675
كنا في معركة وكان الأمر مثيرًا للغاية ،

663
00:39:46,718 --> 00:39:48,670
لكن هذا ما يفعله الناس.

664
00:39:48,713 --> 00:39:49,710
يتعاركون في بعض الأحيان.

665
00:39:51,792 --> 00:39:54,482
أنا آسفة أنابيل.

666
00:39:54,525 --> 00:39:57,344
لمحاولة إبعادك ،
لمحاولة عدم قول الحقيقة.

667
00:39:59,861 --> 00:40:01,943
كنتِ محقة.  هذا  اختيارك.

668
00:40:03,547 --> 00:40:05,369
لست متأكدًا من أنه
يمكنني القيام بهذا دونكِ.

669
00:40:08,145 --> 00:40:09,880
لستِ مجبورة.

670
00:40:09,923 --> 00:40:11,137
اركب أو اركب ، تذكري؟

671
00:40:17,123 --> 00:40:19,813
أرسل لنا جاكوب للتو
 9-1-1.

672
00:40:19,856 --> 00:40:21,027
من الطابق العلوي؟

673
00:40:42,800 --> 00:40:43,928
كم ناخذ يا سيدي؟

674
00:40:46,660 --> 00:40:47,657
كله.

675
00:40:53,818 --> 00:40:56,766
جايكوب ما بك؟

676
00:40:56,810 --> 00:41:01,754
حسنًا ، حين قلت إن ضبط
 إعدادات مستقبلات الميكانيك قد يكشف الطاقة؟

677
00:41:02,839 --> 00:41:05,354
كنت على حق.  لقد نجحت.

678
00:41:05,398 --> 00:41:08,651
اعتقدت أنه كان من
المفترض أن يكون شيئًا جيدًا.

679
00:41:08,695 --> 00:41:12,294
كنت قادرًا على تحديد
النشاط خارج كوكب الأرض.

680
00:41:12,337 --> 00:41:13,943
جايكوب ماذا تقول؟

681
00:41:13,986 --> 00:41:16,805
الفضائي الذي نبحث عنه هنا.

682
00:41:17,976 --> 00:41:19,538
في الحفلة.

683
00:41:23,046 --> 00:41:28,752
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
{\c&Hffffff&}نعومي - الموسم الأول{\c}
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7\f nArabic Typesetting\fs32}نلتقي-في-الحلقة-القادمة

