[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) ScriptType: v4.00+ PlayDepth: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes PlayResX: 1280 PlayResY: 720 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Ousama Ranking Audio File: [Shadow95] Ousama Ranking - 08.mkv Video File: [Shadow95] Ousama Ranking - 08.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 222 Active Line: 210 Video Position: 24444 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Nassim,83,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00222324,&H00363638,-1,0,0,0,77,100,0,0,1,2,0.5,2,40,40,30,1 Style: Copy,Bahij Palatino Arabic,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H16020713,&H00000000,-1,0,0,0,88,100,0,0,1,1.73333,0,9,27,27,18,1 Style: Note,Bahij Palatino Arabic,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00040423,&H00000000,-1,0,0,0,77,100,0,0,1,1,0.5,8,10,10,25,1 Style: Title,Basha 8C,70,&H0009DFF9,&H000000FF,&H5A000000,&H66000000,-1,0,0,0,95,150,0,0,1,0.1,0.1,2,10,10,10,1 Style: Names,Bahij Firas,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00313136,&H00434347,0,0,0,0,88,120,0,0,1,0.5,0.3,2,10,10,10,1 Style: OP Kanji,Heisei Maru Gothic Std W8,49,&H0002D1FE,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32494949,0,0,0,0,105,100,0,0,1,0,2,8,7,7,10,1 Style: OP Romanji,Bahij Koodak,65,&H0002D1FE,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32494949,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,8,7,7,28,1 Style: OP Ara,Bahij Koodak,70,&H0002D1FE,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32494949,0,0,0,0,100,120,0,0,1,0,3,2,10,10,20,1 Style: ED Kanji,Mamelon 4 Hi,47,&H00FFFFFF,&HC8AE6417,&H32CCCB53,&H32494949,0,0,0,0,100,100,0,-90,1,0,0,7,7,7,10,1 Style: ED Romanji,Poor Richard,55,&H00FFFFFF,&HC8AE6417,&H32D6D660,&H32494949,0,0,0,0,90,100,0,0,1,0,0,8,7,7,23,1 Style: ED Ara,Bahij Mitra,75,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32D6D660,&H32494949,0,0,0,0,90,100,0,0,1,0,0,2,7,7,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:16.05,0:00:19.47,Default,,0,0,0,,{\be2}.أريد أن أكون أقوى رجلٍ في العالم Dialogue: 0,0:00:19.47,0:00:23.27,Default,,0,0,0,,{\be2}هل ستلبي أمنيتي أيها الشيطان؟ Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:17.00,Copy,Sign,0,0,0,,{\blur1\be2\fs45\fad(1000,800)\\pos(1264,19.2)} Shadow95 :ترجمة\NSato :تدقيق\N www.shadow95sub.com :مدونتي\N @Shadow95subs :تويتر Dialogue: 0,0:00:25.60,0:00:29.90,Default,,0,0,0,,{\be2}".عليك تقديم حياتك في المقابل" Dialogue: 0,0:00:29.90,0:00:34.07,Default,,0,0,0,,{\be2}.لم أكن أنوي العيش طويلًا أساسًا Dialogue: 0,0:00:36.99,0:00:41.20,Default,,0,0,0,,{\be2}.لكن لا يمكنني مَنحُ قوةٍ لا وجود لها" Dialogue: 0,0:00:41.20,0:00:43.83,Default,,0,0,0,,{\be2}،يمكنني سرقة القوة من أحدٍ يقربك بالدم Dialogue: 0,0:00:43.83,0:00:47.08,Default,,0,0,0,,{\be2}".ومنحك تلك القوة في المقابل Dialogue: 0,0:00:47.79,0:00:51.46,Default,,0,0,0,,{\be2}.هذا مستحيل، لا عائلة لي Dialogue: 0,0:00:54.51,0:00:57.55,Default,,0,0,0,,{\be2}.يقول أن بوسعك تخليف ولدٍ Dialogue: 0,0:00:59.68,0:01:00.89,Default,,0,0,0,,{\be2}.حسنٌ Dialogue: 0,0:01:00.89,0:01:04.81,Default,,0,0,0,,{\be2}!لبِّ أمنيتي أيها الشيطان Dialogue: 0,0:01:29.20,0:01:35.25,Default,,0,0,0,,{\an7\bord8\blur20\shad0\fs170\fnBasha 8C\b1\c&H35DCF1&\3c&H0D4BCC&\pos(320,39)\fscx100\fscy100\p1\1a&HFF&\4c&H0C2583&\fad(2200,670)\3a&HFF&\t(100,1000,\3a&H14&)}m 67 26 l 100 26 93 39 93 95 b 92 107 88 115 79 120 71 125 61 127 51 127 35 127 22 122 13 112 4 102 0 90 0 76 9 72 27 66 53 57 l 53 75 b 53 80 48 82 39 82 l 25 81 b 24 85 26 88 30 93 35 97 42 100 51 101 54 101 57 101 61 99 65 97 67 93 67 86 l 67 39 60 26 m 34 46 b 33 46 31 45 28 43 26 41 25 40 25 38 25 36 28 33 33 31 35 30 39 29 45 27 l 53 35 b 47 36 44 37 44 38 44 37 45 38 47 40 l 52 44 b 54 46 53 48 51 50 l 29 56 24 48 34 46 m 142 101 l 142 92 b 142 83 140 79 137 79 135 79 131 83 127 92 125 95 125 97 127 99 128 101 131 101 134 101 l 142 101 m 127 126 b 120 126 114 124 110 120 105 116 103 112 102 107 102 103 102 98 103 95 103 91 105 87 109 83 112 76 116 70 120 67 125 60 131 56 138 56 143 56 148 57 150 58 154 60 158 64 161 69 164 75 165 84 165 96 l 165 116 b 165 127 162 136 155 143 149 150 140 154 130 154 l 108 154 101 132 127 132 b 134 132 138 130 141 126 l 127 126 m 152 101 l 179 101 179 39 172 26 208 26 201 39 201 126 152 126 152 101 m 187 101 l 205 101 b 210 101 213 98 213 91 l 213 67 b 214 57 223 52 238 52 248 52 255 56 262 63 268 70 272 79 273 90 273 95 272 100 271 104 270 108 268 112 266 115 263 119 260 121 255 123 251 125 244 126 234 126 l 230 115 b 228 122 223 126 215 126 l 187 126 187 101 m 236 101 b 245 101 249 97 249 90 249 86 248 84 246 81 245 79 242 78 238 77 239 84 239 89 238 93 238 96 237 99 236 101 l 236 101 m 258 101 l 285 101 285 37 278 26 307 26 307 126 258 126 258 101 m 343 26 l 336 37 336 126 314 126 314 26 343 26 m 449 35 l 482 35 475 46 475 71 b 475 87 472 100 466 109 458 120 445 126 429 126 411 126 398 121 390 112 381 102 377 90 377 75 377 73 377 71 377 67 l 402 56 402 71 b 402 89 410 98 425 98 440 98 448 89 449 72 l 449 46 442 35 m 463 101 l 493 101 493 66 486 55 522 55 515 66 515 126 463 126 463 101 m 505 101 l 535 101 535 46 529 35 564 35 557 46 557 126 506 126 505 101 m 578 55 l 608 55 601 66 601 119 b 601 126 600 132 598 137 595 143 591 148 586 152 580 155 575 157 569 157 l 567 157 560 131 b 564 131 566 131 568 131 571 131 574 130 575 127 577 125 578 121 578 117 l 578 66 571 55 m 591 101 l 621 101 621 46 614 35 650 35 643 46 643 126 591 126 591 101 m 411 145 l 425 131 l 439 145 l 425 159 l 411 145 m 476 145 l 490 131 l 504 145 l 490 159 l 476 145 m 507 145 l 521 131 l 535 145 l 521 159 l 507 145 m 517 16 l 531 2 l 545 16 l 531 30 l 517 16 m 548 16 l 562 2 l 576 16 l 562 30 l 548 16 m 633 16 l 647 2 l 661 16 l 647 30 l 633 16 m 603 16 l 617 2 l 631 16 l 617 30 l 603 16 Dialogue: 0,0:01:29.20,0:01:35.25,Default,,0,0,0,,{\an7\bord1\blur7\shad0\fs170\fnBasha 8C\b1\c&H35DCF1&\3c&H0D4BCC&\pos(320,39)\fscx100\fscy100\p1\1a&HFF&\fad(2200,670)\3a&HFF&\t(100,1000,\3a&H14&)}m 67 26 l 100 26 93 39 93 95 b 92 107 88 115 79 120 71 125 61 127 51 127 35 127 22 122 13 112 4 102 0 90 0 76 9 72 27 66 53 57 l 53 75 b 53 80 48 82 39 82 l 25 81 b 24 85 26 88 30 93 35 97 42 100 51 101 54 101 57 101 61 99 65 97 67 93 67 86 l 67 39 60 26 m 34 46 b 33 46 31 45 28 43 26 41 25 40 25 38 25 36 28 33 33 31 35 30 39 29 45 27 l 53 35 b 47 36 44 37 44 38 44 37 45 38 47 40 l 52 44 b 54 46 53 48 51 50 l 29 56 24 48 34 46 m 142 101 l 142 92 b 142 83 140 79 137 79 135 79 131 83 127 92 125 95 125 97 127 99 128 101 131 101 134 101 l 142 101 m 127 126 b 120 126 114 124 110 120 105 116 103 112 102 107 102 103 102 98 103 95 103 91 105 87 109 83 112 76 116 70 120 67 125 60 131 56 138 56 143 56 148 57 150 58 154 60 158 64 161 69 164 75 165 84 165 96 l 165 116 b 165 127 162 136 155 143 149 150 140 154 130 154 l 108 154 101 132 127 132 b 134 132 138 130 141 126 l 127 126 m 152 101 l 179 101 179 39 172 26 208 26 201 39 201 126 152 126 152 101 m 187 101 l 205 101 b 210 101 213 98 213 91 l 213 67 b 214 57 223 52 238 52 248 52 255 56 262 63 268 70 272 79 273 90 273 95 272 100 271 104 270 108 268 112 266 115 263 119 260 121 255 123 251 125 244 126 234 126 l 230 115 b 228 122 223 126 215 126 l 187 126 187 101 m 236 101 b 245 101 249 97 249 90 249 86 248 84 246 81 245 79 242 78 238 77 239 84 239 89 238 93 238 96 237 99 236 101 l 236 101 m 258 101 l 285 101 285 37 278 26 307 26 307 126 258 126 258 101 m 343 26 l 336 37 336 126 314 126 314 26 343 26 m 449 35 l 482 35 475 46 475 71 b 475 87 472 100 466 109 458 120 445 126 429 126 411 126 398 121 390 112 381 102 377 90 377 75 377 73 377 71 377 67 l 402 56 402 71 b 402 89 410 98 425 98 440 98 448 89 449 72 l 449 46 442 35 m 463 101 l 493 101 493 66 486 55 522 55 515 66 515 126 463 126 463 101 m 505 101 l 535 101 535 46 529 35 564 35 557 46 557 126 506 126 505 101 m 578 55 l 608 55 601 66 601 119 b 601 126 600 132 598 137 595 143 591 148 586 152 580 155 575 157 569 157 l 567 157 560 131 b 564 131 566 131 568 131 571 131 574 130 575 127 577 125 578 121 578 117 l 578 66 571 55 m 591 101 l 621 101 621 46 614 35 650 35 643 46 643 126 591 126 591 101 m 411 145 l 425 131 l 439 145 l 425 159 l 411 145 m 476 145 l 490 131 l 504 145 l 490 159 l 476 145 m 507 145 l 521 131 l 535 145 l 521 159 l 507 145 m 517 16 l 531 2 l 545 16 l 531 30 l 517 16 m 548 16 l 562 2 l 576 16 l 562 30 l 548 16 m 633 16 l 647 2 l 661 16 l 647 30 l 633 16 m 603 16 l 617 2 l 631 16 l 617 30 l 603 16 Dialogue: 0,0:01:29.20,0:01:35.25,Default,,0,0,0,,{\blur0.5\an7\bord0\shad0\fs170\fnBasha 8C\b1\c&H35DCF1&\3c&H0D4BCC&\pos(320,39)\fscx100\fscy100\p1\1a&H00&\fad(1880,670)}m 67 26 l 100 26 93 39 93 95 b 92 107 88 115 79 120 71 125 61 127 51 127 35 127 22 122 13 112 4 102 0 90 0 76 9 72 27 66 53 57 l 53 75 b 53 80 48 82 39 82 l 25 81 b 24 85 26 88 30 93 35 97 42 100 51 101 54 101 57 101 61 99 65 97 67 93 67 86 l 67 39 60 26 m 34 46 b 33 46 31 45 28 43 26 41 25 40 25 38 25 36 28 33 33 31 35 30 39 29 45 27 l 53 35 b 47 36 44 37 44 38 44 37 45 38 47 40 l 52 44 b 54 46 53 48 51 50 l 29 56 24 48 34 46 m 142 101 l 142 92 b 142 83 140 79 137 79 135 79 131 83 127 92 125 95 125 97 127 99 128 101 131 101 134 101 l 142 101 m 127 126 b 120 126 114 124 110 120 105 116 103 112 102 107 102 103 102 98 103 95 103 91 105 87 109 83 112 76 116 70 120 67 125 60 131 56 138 56 143 56 148 57 150 58 154 60 158 64 161 69 164 75 165 84 165 96 l 165 116 b 165 127 162 136 155 143 149 150 140 154 130 154 l 108 154 101 132 127 132 b 134 132 138 130 141 126 l 127 126 m 152 101 l 179 101 179 39 172 26 208 26 201 39 201 126 152 126 152 101 m 187 101 l 205 101 b 210 101 213 98 213 91 l 213 67 b 214 57 223 52 238 52 248 52 255 56 262 63 268 70 272 79 273 90 273 95 272 100 271 104 270 108 268 112 266 115 263 119 260 121 255 123 251 125 244 126 234 126 l 230 115 b 228 122 223 126 215 126 l 187 126 187 101 m 236 101 b 245 101 249 97 249 90 249 86 248 84 246 81 245 79 242 78 238 77 239 84 239 89 238 93 238 96 237 99 236 101 l 236 101 m 258 101 l 285 101 285 37 278 26 307 26 307 126 258 126 258 101 m 343 26 l 336 37 336 126 314 126 314 26 343 26 m 449 35 l 482 35 475 46 475 71 b 475 87 472 100 466 109 458 120 445 126 429 126 411 126 398 121 390 112 381 102 377 90 377 75 377 73 377 71 377 67 l 402 56 402 71 b 402 89 410 98 425 98 440 98 448 89 449 72 l 449 46 442 35 m 463 101 l 493 101 493 66 486 55 522 55 515 66 515 126 463 126 463 101 m 505 101 l 535 101 535 46 529 35 564 35 557 46 557 126 506 126 505 101 m 578 55 l 608 55 601 66 601 119 b 601 126 600 132 598 137 595 143 591 148 586 152 580 155 575 157 569 157 l 567 157 560 131 b 564 131 566 131 568 131 571 131 574 130 575 127 577 125 578 121 578 117 l 578 66 571 55 m 591 101 l 621 101 621 46 614 35 650 35 643 46 643 126 591 126 591 101 m 411 145 l 425 131 l 439 145 l 425 159 l 411 145 m 476 145 l 490 131 l 504 145 l 490 159 l 476 145 m 507 145 l 521 131 l 535 145 l 521 159 l 507 145 m 517 16 l 531 2 l 545 16 l 531 30 l 517 16 m 548 16 l 562 2 l 576 16 l 562 30 l 548 16 m 633 16 l 647 2 l 661 16 l 647 30 l 633 16 m 603 16 l 617 2 l 631 16 l 617 30 l 603 16 Dialogue: 0,0:01:10.44,0:01:15.49,OP Kanji,,0,0,0,,{\k73}{\blur0.467}そ{\k57}の{\k118}涙{\k79}が{\k32}汗{\k27}が{\k59}滲{\k23}ん{\k36}だ Dialogue: 0,0:01:10.44,0:01:15.49,OP Romanji,,0,0,0,,{\k73}{\pos(640,43.333)\blur0.467}so{\k57}no {\k62}na{\k39}mi{\k17}da {\k79}ga {\k13}a{\k19}se {\k35}ga {\k21}ni{\k30}ji{\k23}n{\k36}da Dialogue: 0,0:01:10.44,0:01:15.49,OP Ara,,0,0,0,,{\blur0.467}وجهٌ تملؤه الدموع والعرق Dialogue: 0,0:01:15.74,0:01:19.20,OP Kanji,,0,0,0,,{\k35\blur0.467}誰{\k12}と{\k19}も{\k52}違{\k9}う{\k62}美{\k65}し{\k63}さ{\k29}で Dialogue: 0,0:01:15.74,0:01:19.20,OP Romanji,,0,0,0,,{\k19}{\blur0.467\pos(640,43.333)}da{\k16}re {\k12}to {\k19}mo {\k31}chi{\k21}ga{\k9}u {\k11}u{\k19}tsu{\k32}ku{\k65}shi{\k63}sa {\k29}de Dialogue: 0,0:01:15.74,0:01:19.20,OP Ara,,0,0,0,,{\blur0.467}طابعةً عليه رونقًا وجمالًا Dialogue: 0,0:01:19.20,0:01:22.25,OP Kanji,,0,0,0,,{\k77}{\blur0.467}笑{\k57}って{\k50}お{\k36}く{\k23}れ{\k62}よ Dialogue: 0,0:01:19.20,0:01:22.25,OP Romanji,,0,0,0,,{\k28}{\blur0.467\pos(640,43.333)}wa{\k49}ra{\k57}tte {\k50}o{\k36}ku{\k23}re{\k62}yo Dialogue: 0,0:01:19.20,0:01:22.25,OP Ara,,0,0,0,,{\blur0.467}ابتسم من أجلي Dialogue: 0,0:01:22.25,0:01:29.09,OP Kanji,,0,0,0,,{\k53}{\blur0.467}息{\k23}を{\k12}切{\k24}ら{\k44}し{\k68}た{\k46}君{\k17}は {\k50}誰{\k38}よ{\k31}り{\k77}素{\k97}敵{\k104}さ Dialogue: 0,0:01:22.25,0:01:29.09,OP Romanji,,0,0,0,,{\k39}{\blur0.467\pos(640,43.333)}i{\k14}ki {\k23}o {\k12}ki{\k24}ra{\k44}shi{\k68}ta {\k34}ki{\k12}mi {\k17}wa {\k26}da{\k24}re {\k38}yo{\k31}ri {\k77}su{\k53}te{\k44}ki {\k104}sa Dialogue: 0,0:01:22.25,0:01:29.09,OP Ara,,0,0,0,,{\blur0.467}رغم أنفاسك المتعبة، إلا أنك تتألق أكثر من غيرك Dialogue: 0,0:01:36.84,0:01:40.22,OP Kanji,,0,0,0,,{\k27\blur0.467}気{\k24}の{\k26}抜{\k29}け{\k80}た{\k29}炭{\k64}酸{\k15}み{\k12}た{\k19}い{\k11}に Dialogue: 0,0:01:36.84,0:01:40.22,OP Romanji,,0,0,0,,{\k27\blur0.467\pos(640,43.333)}ki {\k24}no {\k26}nu{\k29}ke{\k80}ta {\k29}tan{\k64}san {\k15}mi{\k12}ta{\k19}i {\k11}ni Dialogue: 0,0:01:36.84,0:01:40.22,OP Ara,,0,0,0,,{\blur0.467}منحّلًا في هذه الأيام الفاترة Dialogue: 0,0:01:40.81,0:01:45.44,OP Kanji,,0,0,0,,{\k48\blur0.467}微{\k17}か{\k27}に{\k24}気{\k62}怠{\k34}い{\k20}日{\k34}々{\k52}に{\k56}溶{\k48}け{\k39}た Dialogue: 0,0:01:40.81,0:01:45.44,OP Romanji,,0,0,0,,{\k36}{\blur0.467\pos(640,43.333)}ka{\k12}su{\k17}ka {\k27}ni {\k24}ke{\k25}da{\k37}ru{\k34}i {\k20}hi{\k34}bi {\k52}ni {\k56}to{\k48}ke{\k39}ta Dialogue: 0,0:01:40.81,0:01:45.44,OP Ara,,0,0,0,,{\blur0.467}تختفي طاقتك وتتلاشى Dialogue: 0,0:01:45.44,0:01:49.44,OP Kanji,,0,0,0,,{\k21\blur0.467}家{\k44}鴨{\k29}の{\k66}侭{\k41}で{\k71}翼{\k23}を{\k28}広{\k18}げ{\k60}て Dialogue: 0,0:01:45.44,0:01:49.44,OP Romanji,,0,0,0,,{\k21\blur0.467\pos(640,43.333)}a{\k17}hi{\k27}ru {\k29}no {\k25}ma{\k41}ma {\k41}de {\k29}tsu{\k12}ba{\k30}sa {\k23}o {\k14}hi{\k14}ro{\k18}ge{\k60}te Dialogue: 0,0:01:45.44,0:01:49.44,OP Ara,,0,0,0,,{\blur0.467}،مثل البطة التي ترفرف بجناحيها Dialogue: 0,0:01:49.44,0:01:54.11,OP Kanji,,0,0,0,,{\k58\blur0.467}空{\k13}を{\k31}舞{\k19}う{\k68}白{\k52}鳥{\k16}の{\k73}夢{\k54}を{\k49}み{\k34}る Dialogue: 0,0:01:49.44,0:01:54.11,OP Romanji,,0,0,0,,{\k47\blur0.467\pos(640,43.333)}so{\k11}ra {\k13}o {\k31}ma{\k19}u {\k33}shi{\k35}ra{\k30}to{\k22}ri {\k16}no {\k14}yu{\k59}me {\k54}o {\k49}mi{\k34}ru Dialogue: 0,0:01:49.44,0:01:54.11,OP Ara,,0,0,0,,{\blur0.467}وتحلم بالطيران كالبجعة Dialogue: 0,0:01:54.49,0:01:58.53,OP Kanji,,0,0,0,,{\k33\blur0.467}彷{\k28}徨{\k20}う{\k16}く{\k17}ら{\k11}い{\k17}な{\k32}ら {\k19}一{\k40}層{\k29}味{\k20}わ{\k20}い{\k14}尽{\k13}く{\k12}し{\k15}ま{\k47}しょ Dialogue: 0,0:01:54.49,0:01:58.53,OP Romanji,,0,0,0,,{\k33\blur0.467\pos(640,43.333)}sa{\k13}ma{\k15}yo{\k20}u {\k16}ku{\k17}ra{\k11}i {\k17}na{\k32}ra {\k19}i{\k40}ssou {\k17}a{\k12}ji{\k20}wa{\k20}i {\k14}tsu{\k13}ku{\k12}shi{\k15}ma{\k47}sho Dialogue: 0,0:01:54.49,0:01:58.53,OP Ara,,0,0,0,,{\blur0.467}ابذل جهدك عوض الضلال عن طريقك Dialogue: 0,0:01:58.87,0:02:03.29,OP Kanji,,0,0,0,,{\k45\blur0.467}近{\k40}道{\k13}ば{\k22}か{\k17}り{\k34}じゃ {\k74}味{\k21}気{\k38}が{\k20}な{\k33}い{\k13}で{\k73}しょ Dialogue: 0,0:01:58.87,0:02:03.29,OP Romanji,,0,0,0,,{\k33\blur0.467\pos(640,43.333)}chi{\k12}ka{\k16}mi{\k24}chi {\k13}ba{\k22}ka{\k17}ri{\k34}ja {\k31}a{\k43}ji{\k21}ke {\k38}ga {\k20}na{\k33}i{\k13}de{\k73}sho Dialogue: 0,0:01:58.87,0:02:03.29,OP Ara,,0,0,0,,{\blur0.467}فلا متعة في سلوك الطرق المختصرة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:03.29,0:02:05.71,OP Kanji,,0,0,0,,{\k41\blur0.467}道{\k25}草{\k11}を{\k29}食{\k24}って {\k33}泥{\k13}濘{\k14}み{\k16}飲{\k13}ん{\k22}で Dialogue: 0,0:02:03.29,0:02:05.71,OP Romanji,,0,0,0,,{\k41\blur0.467\pos(640,43.333)}michi{\k25}kusa {\k11}o {\k29}ku{\k24}tte {\k33}nuka{\k13}ru{\k14}mi {\k16}no{\k13}n{\k22}de Dialogue: 0,0:02:03.29,0:02:05.71,OP Ara,,0,0,0,,{\blur0.467}رغم سلوكك طريق الصعاب بتمهل Dialogue: 0,0:02:05.71,0:02:08.08,OP Kanji,,0,0,0,,{\k17\blur0.467}で{\k8}も{\k34}辿{\k24}り{\k28}着{\k29}け{\k15}な{\k14}く{\k71}て Dialogue: 0,0:02:05.71,0:02:08.08,OP Romanji,,0,0,0,,{\k17\blur0.467\pos(640,43.333)}de{\k8}mo {\k18}ta{\k16}do{\k24}ri {\k28}tsu{\k29}ke{\k15}na{\k14}ku{\k71}te Dialogue: 0,0:02:05.71,0:02:08.08,OP Ara,,0,0,0,,{\blur0.467}إلا أنك لم تصل وجهتك بعد Dialogue: 0,0:02:08.08,0:02:11.92,OP Kanji,,0,0,0,,{\k20\blur0.467}ま{\k16}た{\k26}何{\k26}度{\k26}だ{\k31}って {\k32}夕{\k22}暮{\k26}れ{\k12}を{\k8}追{\k9}い{\k27}か{\k15}け{\k49}る{\k39}の Dialogue: 0,0:02:08.08,0:02:11.92,OP Romanji,,0,0,0,,{\k20\blur0.467\pos(640,43.333)}ma{\k16}ta {\k26}nan{\k26}do {\k26}da{\k31}tte {\k32}yuu{\k22}gu{\k26}re {\k12}o {\k8}o{\k9}i{\k27}ka{\k15}ke{\k49}ru{\k39}no Dialogue: 0,0:02:08.08,0:02:11.92,OP Ara,,0,0,0,,{\blur0.467}ما زلت تلاحق الغروب مرةً تلو الأخرى Dialogue: 0,0:02:13.55,0:02:16.93,OP Kanji,,0,0,0,,{\k26\blur0.467}走{\k19}れ{\k100}遥{\k55}か{\k63}先{\k75}へ Dialogue: 0,0:02:13.55,0:02:16.93,OP Romanji,,0,0,0,,{\k10\blur0.467\pos(640,43.333)}ha{\k16}shi{\k19}re {\k50}ha{\k50}ru{\k55}ka {\k51}sa{\k12}ki {\k75}e Dialogue: 0,0:02:13.55,0:02:16.93,OP Ara,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(638.4,725.6)}اجرِ الآن Dialogue: 0,0:02:16.93,0:02:22.35,OP Kanji,,0,0,0,,{\k35\blur0.467}汚{\k42}れ{\k16}た{\k53}靴{\k70}と{\k26}足{\k40}跡{\k25}は {\k47}確{\k10}か{\k50}に{\k50}未{\k44}来{\k18}へ{\k15}と Dialogue: 0,0:02:16.93,0:02:22.35,OP Romanji,,0,0,0,,{\k25\blur0.467\pos(640,43.333)}yo{\k10}go{\k42}re{\k16}ta {\k34}ku{\k19}tsu {\k70}to {\k9}a{\k17}shi{\k12}a{\k28}to {\k25}wa {\k19}ta{\k28}shi{\k10}ka {\k50}ni {\k50}mi{\k44}rai {\k18}e {\k15}to Dialogue: 0,0:02:16.93,0:02:22.35,OP Ara,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(636.8,722.4)}حذاؤك المتسخ سيقودك نحو المستقبل بثبات Dialogue: 0,0:02:22.35,0:02:27.60,OP Kanji,,0,0,0,,{\k94\blur0.467}今{\k54}駆{\k53}け{\k43}て{\k15}ゆ{\k81}く {\k30}息{\k24}を{\k28}切{\k22}ら{\k31}し{\k50}た Dialogue: 0,0:02:22.35,0:02:27.60,OP Romanji,,0,0,0,,{\k37}{\blur0.467\pos(640,43.333)}i{\k57}ma {\k54}ka{\k53}ke{\k43}te{\k15}yu{\k81}ku {\k18}i{\k12}ki {\k24}o {\k28}ki{\k22}ra{\k31}shi{\k50}ta Dialogue: 0,0:02:22.35,0:02:27.60,OP Ara,,0,0,0,,{\blur0.467}انطلق قدمًا الآن، فرغم أنفاسك المتعبة Dialogue: 0,0:02:27.60,0:02:33.48,OP Kanji,,0,0,0,,{\k62\blur0.467}君{\k26}は{\k44}誰{\k36}よ{\k53}り{\k55}素{\k112}敵{\k200}さ Dialogue: 0,0:02:27.60,0:02:33.48,OP Romanji,,0,0,0,,{\k52\blur0.467\pos(640,43.333)}ki{\k10}mi {\k26}wa {\k27}da{\k17}re {\k36}yo{\k53}ri {\k55}su{\k50}te{\k62}ki {\k200}sa Dialogue: 0,0:02:27.60,0:02:33.48,OP Ara,,0,0,0,,{\blur0.467}إلا أنك تتألق أكثر من غيرك Dialogue: 0,0:02:40.07,0:02:45.08,Title,,0,0,0,,{\be2\pos(1002.8,692)}{\blur0.1\bord0\shad0\fscy120\fscx80\fs80\pos(325.778,679.867)}الحلقة الثامنة\N{\fs130\}قُربان الأحلام Dialogue: 0,0:02:40.07,0:02:45.08,Title,,0,0,0,,{\be2\pos(1002.8,692)}{\blur0.1\bord0\shad0\fscy120\fscx80\fs80\pos(325.778,679.867)}الحلقة الثامنة\N{\fs130\}قُربان الأحلام Dialogue: 0,0:02:57.34,0:03:02.59,Default,,0,0,0,,{\be2}أنتِ أقوى امرأة في العالم، صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:02.59,0:03:05.72,Default,,0,0,0,,{\be2}.أنا بوس. أريد التحدث معكِ Dialogue: 0,0:03:05.72,0:03:08.14,Default,,0,0,0,,{\be2}ما الأمر؟ أتريد قتالي؟ Dialogue: 0,0:03:08.14,0:03:09.43,Default,,0,0,0,,{\be2}...لا Dialogue: 0,0:03:11.06,0:03:14.52,Default,,0,0,0,,{\be2}.أريد الزواج منكِ وتخليف طفل Dialogue: 0,0:03:16.40,0:03:20.53,Default,,0,0,0,,{\be2}.أ- أنا أسعى وراء القوة فقط Dialogue: 0,0:03:20.53,0:03:23.74,Default,,0,0,0,,{\be2}.أريد أن أكون أقوى رجلٍ في العالم Dialogue: 0,0:03:23.74,0:03:27.66,Default,,0,0,0,,{\be2}!هذا هو حلمي، ولسوف أحققه لا محالة Dialogue: 0,0:03:29.87,0:03:31.46,Default,,0,0,0,,{\be2}.أرني ما بجعبتك Dialogue: 0,0:03:31.46,0:03:33.08,Default,,0,0,0,,{\be2}.حسنٌ Dialogue: 0,0:03:44.47,0:03:46.35,Default,,0,0,0,,{\be2}.أجل، أنتَ قوي Dialogue: 0,0:03:46.35,0:03:48.52,Default,,0,0,0,,{\be2}.هذا لأنني رجل Dialogue: 0,0:03:50.23,0:03:52.27,Default,,0,0,0,,{\be2}.بسيط وصريح Dialogue: 0,0:03:55.19,0:03:58.57,Default,,0,0,0,,{\be2}لماذا كنتُ أسعى لقوةٍ أعظم يا ترى؟ Dialogue: 0,0:03:58.57,0:04:01.86,Default,,0,0,0,,{\be2}ألم يكن السبب هو عدم وجود رجلٍ قوي في الأرجاء؟ Dialogue: 0,0:04:01.86,0:04:04.57,Default,,0,0,0,,{\be2}.ماذا؟ أنت مخطئ Dialogue: 0,0:04:05.66,0:04:08.16,Default,,0,0,0,,{\be2}حـ- حقًّا؟ Dialogue: 0,0:04:36.56,0:04:38.94,Default,,0,0,0,,{\be2}.هكذا إذن Dialogue: 0,0:04:38.94,0:04:41.44,Default,,0,0,0,,{\be2}.لقد وُلدَ طفلي Dialogue: 0,0:04:56.54,0:04:58.38,Default,,0,0,0,,{\be2}.لقد أنجبت قبل فترةٍ وجيزة Dialogue: 0,0:05:00.13,0:05:01.55,Default,,0,0,0,,{\be2}...عجبًا Dialogue: 0,0:05:02.13,0:05:04.30,Default,,0,0,0,,{\be2}.تغطيك دماء الآخرين... Dialogue: 0,0:05:04.30,0:05:07.14,Default,,0,0,0,,{\be2}.رغم أن حياةً جديدةً قد حلت علينا Dialogue: 0,0:05:07.14,0:05:08.93,Default,,0,0,0,,{\be2}.سامحيني Dialogue: 0,0:05:08.93,0:05:11.60,Default,,0,0,0,,{\be2}.انظر، إنه فتًى Dialogue: 0,0:05:12.43,0:05:16.69,Default,,0,0,0,,{\be2}.لكنهُ صغيرٌ رغم أننا عملاقين Dialogue: 0,0:05:18.02,0:05:20.52,Default,,0,0,0,,{\be2}،يمكنني سرق القوة من أحدٍ يقربك بالدم Dialogue: 0,0:05:20.52,0:05:23.61,Default,,0,0,0,,{\be2}.ومنحك تلك القوة في المقابل Dialogue: 0,0:05:24.53,0:05:27.20,Default,,0,0,0,,{\be2}.لكنه ظريفٌ للغاية Dialogue: 0,0:05:53.85,0:05:57.14,Default,,0,0,0,,{\be2}.رحلتي تنتهي هنا Dialogue: 0,0:05:57.14,0:06:01.48,Default,,0,0,0,,{\be2}!سأقوم بإنشاء بلادٍ هنا أيها القرويون Dialogue: 0,0:06:03.15,0:06:08.28,Default,,0,0,0,,{\be2}.أريد أن يحظى ولدي بحياةٍ يحصل فيها على ما يريد Dialogue: 0,0:06:08.28,0:06:11.49,Default,,0,0,0,,{\be2}.هذه مهمتي الجديدة Dialogue: 0,0:06:19.50,0:06:21.75,Default,,0,0,0,,{\be2}،أتريد أن تعرف يا بوس-ساما Dialogue: 0,0:06:21.75,0:06:26.55,Default,,0,0,0,,{\be2}من هو أقوى شخص في العالم الآن؟ Dialogue: 0,0:06:26.55,0:06:28.51,Default,,0,0,0,,{\be2}أليس أنا؟ Dialogue: 0,0:06:28.51,0:06:31.55,Default,,0,0,0,,{\be2}.قل التميمة يا بوس-ساما Dialogue: 0,0:06:33.68,0:06:38.56,Default,,0,0,0,,{\be2}مرآتي يا مرآتي، من هو أقوى شخصٍ في العالم الآن؟ Dialogue: 0,0:06:38.56,0:06:40.77,Default,,0,0,0,,{\be2}...إنه Dialogue: 0,0:06:40.77,0:06:42.36,Default,,0,0,0,,{\be2}.هذا الشخص... Dialogue: 0,0:06:52.45,0:06:56.04,Default,,0,0,0,,{\be2}هل تشعر بتحسنٍ الآن إذن؟ Dialogue: 0,0:06:56.04,0:07:00.17,Default,,0,0,0,,{\be2}.أجل، هذا ممتع، ممتعٌ للغاية Dialogue: 0,0:07:01.50,0:07:03.04,Default,,0,0,0,,{\be2}،بوس-ساما Dialogue: 0,0:07:03.04,0:07:08.42,Default,,0,0,0,,{\be2}.سنقوم بقتل هيلينغ الآن\Nألا بأس لديك بهذا؟ Dialogue: 0,0:07:08.42,0:07:11.09,Default,,0,0,0,,{\be2}الوعد القديم إذن؟ Dialogue: 0,0:07:15.43,0:07:17.06,Default,,0,0,0,,{\be2}...لا يُعقل هذا Dialogue: 0,0:07:17.06,0:07:18.56,Default,,0,0,0,,{\be2}...بوجّي قد Dialogue: 0,0:07:22.60,0:07:28.57,Default,,0,0,0,,{\be2}...لكنّ الأوامر مطلقة، لهذا أنا Dialogue: 0,0:07:35.78,0:07:40.00,Default,,0,0,0,,{\be2}.انتظر واسمع ما لديَّ أولًا Dialogue: 0,0:07:42.67,0:07:48.25,Default,,0,0,0,,{\be2}.بما أنني قد تركتك على قيد الحياة، فلن يكون لديَّ مكانٌ أقصده حالما نعود إلى هناك Dialogue: 0,0:07:48.25,0:07:51.88,Default,,0,0,0,,{\be2}.في الواقع، ربما تكون حياتي مهددة Dialogue: 0,0:07:51.88,0:07:56.85,Default,,0,0,0,,{\be2}.قررت المغادرة، فأنا أقدّر حياتي في النهاية Dialogue: 0,0:07:56.85,0:07:59.81,Default,,0,0,0,,{\be2}!أنتَ جبانٌ حقًا Dialogue: 0,0:07:59.81,0:08:05.11,Default,,0,0,0,,{\be2}أتعي ما الذي سيحدث لك حالما تعود يا هوكرو؟ Dialogue: 0,0:08:05.11,0:08:10.03,Default,,0,0,0,,{\be2}.ومع ذلك، ما زال عليَّ العودة والإبلاغ Dialogue: 0,0:08:10.03,0:08:13.61,Default,,0,0,0,,{\be2}...الشخص الذي أمرني بقتل بوجّي-ساما Dialogue: 0,0:08:13.61,0:08:16.03,Default,,0,0,0,,{\be2}.هو دايدا-ساما... Dialogue: 0,0:08:16.03,0:08:22.25,Default,,0,0,0,,{\be2}.هيلينغ-ساما لا تعرف الأمر\N.إنها تحب دايدا-ساما أيضًا Dialogue: 0,0:08:22.25,0:08:25.63,Default,,0,0,0,,{\be2}إلى من ستبلغ تقريرك بالضبط؟ Dialogue: 0,0:08:25.63,0:08:29.21,Default,,0,0,0,,{\be2}!إذن سأخبر هيلينغ-ساما ما رأيته فحسب Dialogue: 0,0:08:29.21,0:08:31.59,Default,,0,0,0,,{\be2}.هكذا إذن Dialogue: 0,0:08:31.59,0:08:34.72,Default,,0,0,0,,{\be2}.كان يجدر بي قتلك حقًا عندما أُتيحت لي الفرصة حينها Dialogue: 0,0:08:34.72,0:08:36.55,Default,,0,0,0,,{\be2}!لا حاجة لي بشفقتك Dialogue: 0,0:08:37.89,0:08:39.93,Default,,0,0,0,,{\be2}!لا تدعِ القوة Dialogue: 0,0:08:39.93,0:08:45.35,Default,,0,0,0,,{\be2}لقد تمكنت من البقاء على قيد الحياة، لهذا أنا ملزم بإبلاغ Dialogue: 0,0:08:45.35,0:08:48.19,Default,,0,0,0,,{\be2}...هيلينغ-ساما Dialogue: 0,0:08:48.19,0:08:50.65,Default,,0,0,0,,{\be2}...ما لم يقم شخص يحب بوجّي-ساما Dialogue: 0,0:08:50.65,0:08:54.36,Default,,0,0,0,,{\be2}...بمواساة روحهِ لتنال بعض الراحة الآن Dialogue: 0,0:08:54.36,0:08:57.49,Default,,0,0,0,,{\be2}...ما لم يقم شخص بفعل هذا Dialogue: 0,0:08:57.49,0:09:00.91,Default,,0,0,0,,{\be2}فما المغزى من حياتهِ كلها إذن؟... Dialogue: 0,0:09:03.16,0:09:04.08,Default,,0,0,0,,{\be2}!سحقًا Dialogue: 0,0:09:04.08,0:09:07.00,Default,,0,0,0,,{\be2}!سحقًا! سحقًا Dialogue: 0,0:09:15.13,0:09:18.14,Default,,0,0,0,,{\be2}.اذهب ومت ميتةً هنيئة Dialogue: 0,0:09:27.94,0:09:29.65,Default,,0,0,0,,{\be2}...سأقتلك Dialogue: 0,0:09:31.65,0:09:34.57,Default,,0,0,0,,{\be2}!سأقتلك بأبشع الطرق... Dialogue: 0,0:09:41.41,0:09:45.37,Default,,0,0,0,,{\be2}هل ستدعين تلك الوحوش تهاجم هيلينغ؟ Dialogue: 0,0:09:45.37,0:09:46.67,Default,,0,0,0,,{\be2}.هذا صحيح Dialogue: 0,0:09:46.67,0:09:47.83,Default,,0,0,0,,{\be2}هل هي قويّة؟ Dialogue: 0,0:09:47.83,0:09:49.50,Default,,0,0,0,,{\be2}.بالطبع Dialogue: 0,0:09:50.42,0:09:53.05,Default,,0,0,0,,{\be2}.تقدّم يا آبيس Dialogue: 0,0:10:12.48,0:10:15.03,Default,,0,0,0,,{\be2}أتحاول استدراجي؟ Dialogue: 0,0:10:40.22,0:10:41.76,Default,,0,0,0,,{\be2}.لقد أرخيت دفاعي Dialogue: 0,0:10:45.22,0:10:47.23,Default,,0,0,0,,{\be2}.لنتبادل يا آبيس Dialogue: 0,0:10:47.23,0:10:48.94,Default,,0,0,0,,{\be2}!بوس-ساما Dialogue: 0,0:10:54.36,0:10:55.65,Default,,0,0,0,,{\be2}ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:11:11.92,0:11:16.50,Default,,0,0,0,,{\be2}.المعذرة يا ميرانجو، لم يغلِ دمي هكذا منذ فترة Dialogue: 0,0:11:18.21,0:11:20.47,Default,,0,0,0,,{\be2}كنَّا نتناقش موضوع اغتيال هيلينغ، صحيح؟ Dialogue: 0,0:11:20.47,0:11:21.89,Default,,0,0,0,,{\be2}.نعم Dialogue: 0,0:11:21.89,0:11:23.30,Default,,0,0,0,,{\be2}.أسمح لكِ بهذا Dialogue: 0,0:11:23.30,0:11:24.76,Default,,0,0,0,,{\be2}!بوس-ساما Dialogue: 0,0:11:41.53,0:11:44.49,Default,,0,0,0,,{\be2}.دوروش هو الوحيد القوي Dialogue: 0,0:11:47.87,0:11:51.25,Default,,0,0,0,,{\be2}لماذا أنا هنا؟ Dialogue: 0,0:11:51.25,0:11:57.00,Default,,0,0,0,,{\be2}لقد تمكنت من البقاء على قيد الحياة، لهذا أنا ملزم على إبلاغ Dialogue: 0,0:11:57.00,0:11:59.26,Default,,0,0,0,,{\be2}...هيلينغ-ساما Dialogue: 0,0:12:02.22,0:12:05.51,Default,,0,0,0,,{\be2}الكبرياء لهو أمر مزعج، أليس كذلك يا هوكرو؟ Dialogue: 0,0:12:05.51,0:12:06.72,Default,,0,0,0,,{\be2}!استعدوا Dialogue: 0,0:12:10.73,0:12:14.98,Default,,0,0,0,,{\be2}.بوجّي-ساما، أمي، سآتي إليكما Dialogue: 0,0:12:22.78,0:12:25.12,Default,,0,0,0,,{\be2}ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:12:25.12,0:12:28.24,Default,,0,0,0,,{\be2}.ابقي بجانبي يا هيلينغ-ساما Dialogue: 0,0:12:32.04,0:12:33.75,Default,,0,0,0,,{\be2}!أوقفوه Dialogue: 0,0:12:59.86,0:13:02.36,Default,,0,0,0,,{\be2}من تكون يا هذا؟ Dialogue: 0,0:13:02.36,0:13:03.86,Default,,0,0,0,,{\be2}دايدا؟ Dialogue: 0,0:13:04.86,0:13:08.78,Default,,0,0,0,,{\be2}دايدا-ساما؟ لا، ما هذا؟ Dialogue: 0,0:13:08.78,0:13:12.08,Default,,0,0,0,,{\be2}...ليس هو. هذا Dialogue: 0,0:13:12.08,0:13:13.62,Default,,0,0,0,,{\be2}ما الذي حدث؟ Dialogue: 0,0:13:20.21,0:13:23.21,Default,,0,0,0,,{\be2}...تصدى لها! هذه الحركة Dialogue: 0,0:13:24.92,0:13:27.51,Default,,0,0,0,,{\be2}دوماس إذن؟ Dialogue: 0,0:13:27.51,0:13:28.97,Default,,0,0,0,,{\be2}!هذا سيئ Dialogue: 0,0:13:42.65,0:13:44.90,Default,,0,0,0,,{\be2}...إنه Dialogue: 0,0:13:44.90,0:13:47.61,Default,,0,0,0,,{\be2}!دوماس-ساما -\N!إنه دوماس-ساما - Dialogue: 0,0:13:47.61,0:13:49.28,Default,,0,0,0,,{\be2}!دوماس؟ Dialogue: 0,0:13:49.28,0:13:52.83,Default,,0,0,0,,{\be2}.المعذرة يا هوكرو Dialogue: 0,0:13:52.83,0:13:54.75,Default,,0,0,0,,{\be2}...دوماس-ساما Dialogue: 0,0:13:56.50,0:13:58.12,Default,,0,0,0,,{\be2}!دوروش Dialogue: 0,0:13:58.12,0:13:59.63,Default,,0,0,0,,{\be2}!اقتل دوماس Dialogue: 0,0:13:59.63,0:14:00.75,Default,,0,0,0,,{\be2}...لكن Dialogue: 0,0:14:00.75,0:14:03.13,Default,,0,0,0,,{\be2}!قم بإعدامه حالًا، هيَّا Dialogue: 0,0:14:03.13,0:14:04.21,Default,,0,0,0,,{\be2}!توقف Dialogue: 0,0:14:04.21,0:14:06.55,Default,,0,0,0,,{\be2}!بوجّي بخير، إنه ليس ميتًا Dialogue: 0,0:14:06.55,0:14:07.68,Default,,0,0,0,,{\be2}ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:07.68,0:14:10.51,Default,,0,0,0,,{\be2}ما زال على قيد الحياة؟ -\Nلكن كيف؟ - Dialogue: 0,0:14:11.60,0:14:16.14,Default,,0,0,0,,{\be2}مرآتي يا مرآتي، من هو أقوى شخصٍ في العالم الآن؟ Dialogue: 0,0:14:16.14,0:14:20.02,Default,,0,0,0,,{\be2}.إنه... هذا الشخص Dialogue: 0,0:15:33.35,0:15:38.85,Default,,0,0,0,,{\be2}!سيتم تعيينك في قوات النخبة الملكية ابتداءً من اليوم يا بيبين Dialogue: 0,0:15:38.85,0:15:39.93,Default,,0,0,0,,{\be2}ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:43.19,0:15:45.11,Default,,0,0,0,,{\be2}أتوقع منك الكثير Dialogue: 0,0:15:45.11,0:15:46.98,Default,,0,0,0,,{\be2}.يا وغد الأفاعي Dialogue: 0,0:15:55.28,0:15:56.91,Default,,0,0,0,,{\be2}.أدين لك Dialogue: 0,0:15:56.91,0:16:00.46,Default,,0,0,0,,{\be2}ما الذي تقوله؟\Nهذا بعيد كل البعد عما قد يتطلبه الأمر Dialogue: 0,0:16:00.46,0:16:04.33,Default,,0,0,0,,{\be2}.بالنسبة لي لأرد ديني لك يا بيبين-ساما Dialogue: 0,0:16:08.46,0:16:10.67,Default,,0,0,0,,{\be2}ما الذي يجري هنا؟ Dialogue: 0,0:16:14.39,0:16:19.89,Default,,0,0,0,,{\be2}!بوجّي يتدرب في العالم السفلي الآن. لقد أصبح أقوى Dialogue: 0,0:16:23.10,0:16:25.52,Default,,0,0,0,,{\be2}بوجّي-ساما... ما زال حيًّا؟ Dialogue: 0,0:16:25.52,0:16:30.07,Default,,0,0,0,,{\be2}.نعم، إنها الحقيقة Dialogue: 0,0:16:30.07,0:16:32.90,Default,,0,0,0,,{\be2}.لهذا لن يتم إعدامك Dialogue: 0,0:16:32.90,0:16:36.70,Default,,0,0,0,,{\be2}.لكن سيتم إعفاؤك من منصبك وستُنفى من القلعة Dialogue: 0,0:16:36.70,0:16:38.12,Default,,0,0,0,,{\be2}...دوماس Dialogue: 0,0:16:47.42,0:16:48.71,Default,,0,0,0,,{\be2}.غادر الآن Dialogue: 0,0:16:48.71,0:16:51.21,Default,,0,0,0,,{\be2}.أ- أجل Dialogue: 0,0:16:51.21,0:16:53.59,Default,,0,0,0,,{\be2}.لنذهب يا هوكرو Dialogue: 0,0:16:53.59,0:16:55.39,Default,,0,0,0,,{\be2}.أجل Dialogue: 0,0:16:56.14,0:16:59.51,Default,,0,0,0,,{\be2}هل الأمر صحيحٌ يا دوماس-ساما؟ Dialogue: 0,0:16:59.51,0:17:04.81,Default,,0,0,0,,{\be2}ما قاله الملك دايدا بخصوص أن بوجّي-ساما على قيد الحياة؟ Dialogue: 0,0:17:04.81,0:17:10.28,Default,,0,0,0,,{\be2}.صحيحٌ أنني لم أذهب للأسفل للتأكد من موت بوجّي-ساما Dialogue: 0,0:17:10.28,0:17:12.99,Default,,0,0,0,,{\be2}هل عرف الأمر عن طريق شبكة استخبارات بيبين؟ Dialogue: 0,0:17:12.99,0:17:15.78,Default,,0,0,0,,{\be2}ما رأيك أنت يا هوكرو؟ Dialogue: 0,0:17:15.78,0:17:19.16,Default,,0,0,0,,{\be2}.أنا أصدق الأمر بالطبع Dialogue: 0,0:17:19.16,0:17:25.00,Default,,0,0,0,,{\be2}...أجل، هذا صحيح... حتى أنا Dialogue: 0,0:17:26.29,0:17:27.96,Default,,0,0,0,,{\be2}...أظن هذا Dialogue: 0,0:17:28.75,0:17:30.13,Default,,0,0,0,,{\be2}...دوماس-ساما Dialogue: 0,0:17:32.13,0:17:33.97,Default,,0,0,0,,{\be2}...وشيءٌ آخر Dialogue: 0,0:17:33.97,0:17:37.26,Default,,0,0,0,,{\be2}.ذلك لم يكن دايدا-ساما، بل بوس-ساما Dialogue: 0,0:17:37.26,0:17:38.55,Default,,0,0,0,,{\be2}ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:38.55,0:17:42.56,Default,,0,0,0,,{\be2}.لا أدري ما الذي حدث، لكن بوس-ساما قد بُعث من جديد Dialogue: 0,0:17:42.56,0:17:45.06,Default,,0,0,0,,{\be2}.لقد استحوذ على جسد دايدا-ساما Dialogue: 0,0:17:45.06,0:17:48.77,Default,,0,0,0,,{\be2}هذا مُحال. ما الذي حدث لدايدا-ساما إذن؟ Dialogue: 0,0:17:48.77,0:17:51.98,Default,,0,0,0,,{\be2}...لا علم لي بهذا. هوكرو Dialogue: 0,0:17:51.98,0:17:53.15,Default,,0,0,0,,{\be2}نعم؟ Dialogue: 0,0:17:53.15,0:17:55.82,Default,,0,0,0,,{\be2}.أريد التفكير بشيء يجعلني أستطيع استخدام يدي اليمنى Dialogue: 0,0:17:55.82,0:17:59.16,Default,,0,0,0,,{\be2}.بعدها سأقوم بتعليمك فن المسايفة Dialogue: 0,0:17:59.16,0:18:00.45,Default,,0,0,0,,{\be2}!ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:00.91,0:18:04.33,Default,,0,0,0,,{\be2}.ستحتاجها نظرًا للمكان الذي سنقصده Dialogue: 0,0:18:04.33,0:18:06.58,Default,,0,0,0,,{\be2}إلى أين سنذهب؟ Dialogue: 0,0:18:06.58,0:18:11.09,Default,,0,0,0,,{\be2}.تحت القلعة، يوجد مدخلٌ يؤدي إلى العالم السفلي Dialogue: 0,0:18:11.09,0:18:13.55,Default,,0,0,0,,{\be2}العالم السفلي؟ Dialogue: 0,0:18:13.55,0:18:18.64,Default,,0,0,0,,{\be2}.إنه مكانٌ يستدعي الوحوش إليه Dialogue: 0,0:18:18.64,0:18:20.30,Default,,0,0,0,,{\be2}.سنقوم بتدميره Dialogue: 0,0:18:20.30,0:18:23.26,Default,,0,0,0,,{\be2}لماذا يوجد شيءٌ كهذا تحت القلعة؟ Dialogue: 0,0:18:23.26,0:18:24.85,Default,,0,0,0,,{\be2}.لا أدري Dialogue: 0,0:18:24.85,0:18:27.48,Default,,0,0,0,,{\be2}.لقد أُمرت بأن أدمره فحسب Dialogue: 0,0:18:27.48,0:18:30.69,Default,,0,0,0,,{\be2}.لا بدَّ أن هناك خبايا للأمر Dialogue: 0,0:18:30.69,0:18:35.49,Default,,0,0,0,,{\be2}.دوماس-ساما، لا يمكنني مسامحتك على ما فعلته ببوجّي-ساما Dialogue: 0,0:18:35.49,0:18:39.78,Default,,0,0,0,,{\be2}.لكن الحقيقة أنني ما كنت سأغير شيئًا حتى رغم وجودي هناك Dialogue: 0,0:18:39.78,0:18:46.96,Default,,0,0,0,,{\be2}.أنا ساذج وليّن، لذا عليَّ أن أغدو أقوى\N!أتطلع للتدرب تحت رعايتك Dialogue: 0,0:18:47.25,0:18:51.00,Default,,0,0,0,,{\be2}.أنا شاكر لك أيضًا يا هوكرو Dialogue: 0,0:18:51.00,0:18:54.80,Default,,0,0,0,,{\be2}.تذكرت ما يعنيه أن تكون صالحًا بفضلك Dialogue: 0,0:18:54.80,0:18:57.26,Default,,0,0,0,,{\be2}.بوجّي-ساما بخير أيضًا Dialogue: 0,0:18:57.26,0:18:59.80,Default,,0,0,0,,{\be2}.ليس وكأنني سأستطيع مواجهته Dialogue: 0,0:18:59.80,0:19:03.81,Default,,0,0,0,,{\be2}.لا، هذا ليس مهمًّا\N!حسنٌ، لنقم بهذا Dialogue: 0,0:19:03.81,0:19:05.89,Default,,0,0,0,,{\be2}!علينا التركيز على ما ننوي فعله الآن Dialogue: 0,0:19:05.89,0:19:07.10,Default,,0,0,0,,{\be2}!أجل Dialogue: 0,0:19:15.82,0:19:18.40,Default,,0,0,0,,{\be2}بوجّي شقَّ ذاك الجلمود؟ Dialogue: 0,0:19:21.20,0:19:25.41,Default,,0,0,0,,{\be2}.لا، لا. بوجي لا يستطيع التلويح بمطرقة ثقيلة Dialogue: 0,0:19:25.41,0:19:26.79,Default,,0,0,0,,{\be2}ما السلاح الذي يستخدمه؟ Dialogue: 0,0:19:26.79,0:19:28.83,Default,,0,0,0,,{\be2}...كاغي-كن Dialogue: 0,0:19:28.83,0:19:31.37,Default,,0,0,0,,{\be2}!ما الأمر؟ لا تفاجئني هكذا Dialogue: 0,0:19:31.37,0:19:34.00,Default,,0,0,0,,{\be2}.بوجي معك أيضًا Dialogue: 0,0:19:34.00,0:19:35.17,Default,,0,0,0,,{\be2}أهناك خطبٌ ما؟ Dialogue: 0,0:19:35.17,0:19:37.63,Default,,0,0,0,,{\be2}.يبدو أن الوقت قد حان أخيرًا Dialogue: 0,0:19:37.63,0:19:39.51,Default,,0,0,0,,{\be2}أي وقت؟ Dialogue: 0,0:19:39.51,0:19:42.93,Default,,0,0,0,,{\be2}.لقد أتقن فنون ديسبار تمامًا Dialogue: 0,0:19:42.93,0:19:45.10,Default,,0,0,0,,{\be2}أتقنها تمامًا؟ Dialogue: 0,0:19:48.85,0:19:51.69,Default,,0,0,0,,{\be2}...أيها الملك دايدا، هل Dialogue: 0,0:19:51.69,0:19:54.36,Default,,0,0,0,,{\be2}تغيّرت قليلًا؟... Dialogue: 0,0:19:54.36,0:19:56.07,Default,,0,0,0,,{\be2}ألا تعرفين من أكون حقًّا؟ Dialogue: 0,0:19:56.07,0:19:58.15,Default,,0,0,0,,{\be2}ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:58.15,0:19:59.15,Default,,0,0,0,,{\be2}...دوروش Dialogue: 0,0:19:59.15,0:20:01.99,Default,,0,0,0,,{\be2}نعم؟ Dialogue: 0,0:20:01.99,0:20:03.41,Default,,0,0,0,,{\be2}.ها أنا ذا Dialogue: 0,0:20:13.96,0:20:15.84,Default,,0,0,0,,{\be2}ما الذي تفعله فجأةً؟ Dialogue: 0,0:20:18.96,0:20:22.68,Default,,0,0,0,,{\be2}.كما هو متوقع من الأقوى من بين الأربعة الكبار Dialogue: 0,0:20:29.14,0:20:34.02,Default,,0,0,0,,{\be2}ماذا يقول لهم بوس-ساما برأيك منذ ذلك الحين يا آبيس؟ Dialogue: 0,0:20:34.02,0:20:37.07,Default,,0,0,0,,{\be2}.لا أدري Dialogue: 0,0:20:39.28,0:20:40.99,Default,,0,0,0,,{\be2}...هيلينغ Dialogue: 0,0:20:40.99,0:20:45.82,Default,,0,0,0,,{\be2}،قد أبدو مثل ابنكِ دايدا Dialogue: 0,0:20:45.82,0:20:48.12,Default,,0,0,0,,{\be2}.لكنني بوس Dialogue: 0,0:20:53.96,0:20:56.13,Default,,0,0,0,,{\be2}ما هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:20:58.50,0:21:02.09,Default,,0,0,0,,{\be2}أيتها المرآة! أين أنتِ أيتها المرآة؟ Dialogue: 0,0:21:03.88,0:21:06.72,Default,,0,0,0,,{\be2}...في ذلك الحين Dialogue: 0,0:21:06.72,0:21:10.06,Default,,0,0,0,,{\be2}.قام آبيس بلكمي Dialogue: 0,0:21:10.06,0:21:13.48,Default,,0,0,0,,{\be2}هل حبسوني في مكانٍ ما؟ Dialogue: 0,0:21:13.48,0:21:15.06,Default,,0,0,0,,{\be2}...لا Dialogue: 0,0:21:17.44,0:21:19.23,Default,,0,0,0,,{\be2}.هناك شيء غريب Dialogue: 0,0:21:19.23,0:21:21.23,Default,,0,0,0,,{\be2} Dialogue: 1,0:21:32.22,0:21:38.55,ED Kanji,,0,0,0,,{\k63\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)}ひ{\k45}と{\k35}り{\k75}ぼ{\k48}っち{\k16}に{\k46}は{\k44}さ{\k27}せ{\k34}な{\k24}い{\k14}で{\k161}よ Dialogue: 0,0:21:32.22,0:21:38.55,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}ひとりぼっちにはさせないでよ Dialogue: 1,0:21:32.22,0:21:38.55,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}{\k63}hi{\k45}to{\k35}ri {\k75}bo{\k48}cchi {\k16}ni {\k46}wa {\k44}sa{\k27}se{\k34}na{\k24}i{\k14}de{\k161}yo Dialogue: 0,0:21:32.22,0:21:38.55,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}hitori bocchi ni wa sasenaideyo Dialogue: 1,0:21:32.22,0:21:38.55,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}لا تذرني وحيدًا Dialogue: 0,0:21:32.22,0:21:38.55,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}لا تذرني وحيدًا Dialogue: 1,0:21:38.55,0:21:43.73,ED Kanji,,0,0,0,,{\k16}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)}い{\k47}つ{\k21}か{\k59}ら{\k79}重{\k21}た{\k56}い{\k20}荷{\k81}物{\k52}を{\k27}持{\k20}つ Dialogue: 0,0:21:38.55,0:21:43.73,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}いつから重たい荷物を持つ Dialogue: 1,0:21:38.55,0:21:43.73,ED Romanji,,0,0,0,,{\k16}{\fad(300,300)\blur0.4}i{\k47}tsu{\k21}ka{\k59}ra {\k20}o{\k59}mo{\k21}ta{\k56}i {\k20}ni{\k54}mo{\k27}tsu {\k52}o {\k27}mo{\k38}tsu Dialogue: 0,0:21:38.55,0:21:43.73,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}itsukara omotai nimotsu o motsu Dialogue: 1,0:21:38.55,0:21:43.73,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}منذ متى اعتدتُ على Dialogue: 0,0:21:38.55,0:21:43.73,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}منذ متى اعتدتُ على Dialogue: 1,0:21:43.73,0:21:51.19,ED Kanji,,0,0,0,,{\k60}{\fad(300,300)\blur0.4\pos(66.667,66.667)}日{\k34}々{\k46}に{\k40}慣{\k37}れ{\k18}て{\k23}し{\k79}ま{\k73}って{\k28}い{\k54}た{\k24}ん{\k59}だ{\k37}ろ{\k134}う Dialogue: 0,0:21:43.73,0:21:51.19,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}日々に慣れてしまっていたんだろう Dialogue: 1,0:21:43.73,0:21:51.19,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}{\k60}hi{\k34}bi {\k46}ni {\k40}na{\k37}re{\k18}te{\k23}shi{\k79}ma{\k73}tte{\k28}i{\k54}ta{\k24}n {\k59}da{\k37}ro{\k134}u Dialogue: 0,0:21:43.73,0:21:51.19,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}hibi ni nareteshimatteitan darou Dialogue: 1,0:21:43.73,0:21:51.19,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}حمل هذا الحمل الثقيل يا ترى؟ Dialogue: 0,0:21:43.73,0:21:51.19,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}حمل هذا الحمل الثقيل يا ترى؟ Dialogue: 1,0:21:51.19,0:21:57.28,ED Kanji,,0,0,0,,{\k76}{\fad(300,300)\blur0.4\pos(66.667,66.667)}難{\k27}し{\k35}い{\k26}こ{\k54}と{\k43}は{\k71}後{\k62}回{\k68}し{\k12}で{\k23}い{\k25}い{\k37}か{\k50}ら Dialogue: 0,0:21:51.19,0:21:57.28,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}難しいことは後回しでいいから Dialogue: 1,0:21:51.19,0:21:57.28,ED Romanji,,0,0,0,,{\k18}{\fad(300,300)\blur0.4}mu{\k42}zu{\k16}ka{\k27}shi{\k35}i {\k26}ko{\k54}to {\k43}wa {\k37}a{\k34}to{\k42}ma{\k20}wa{\k68}shi{\k12}de {\k23}i{\k25}i{\k37}ka{\k50}ra Dialogue: 0,0:21:51.19,0:21:57.28,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}muzukashii koto wa atomawashide iikara Dialogue: 1,0:21:51.19,0:21:57.28,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}لا تقلق بشأن الصعاب وضعها جانبًا Dialogue: 0,0:21:51.19,0:21:57.28,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}لا تقلق بشأن الصعاب وضعها جانبًا Dialogue: 1,0:21:57.57,0:22:03.04,ED Kanji,,0,0,0,,{\k56}{\fad(300,300)\blur0.4\pos(66.667,66.667)}孤{\k72}独{\k76}な{\k47}ボ{\k42}ク{\k18}を{\k58}夜{\k40}が{\k36}待{\k100}つ Dialogue: 0,0:21:57.57,0:22:03.04,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}孤独なボクを夜が待つ Dialogue: 1,0:21:57.57,0:22:03.04,ED Romanji,,0,0,0,,{\k56}{\fad(300,300)\blur0.4}ko{\k37}do{\k35}ku {\k76}na {\k47}bo{\k42}ku {\k18}o {\k20}yo{\k38}ru {\k40}ga {\k36}ma{\k100}tsu Dialogue: 0,0:21:57.57,0:22:03.04,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}kodoku na boku o yoru ga matsu Dialogue: 1,0:21:57.57,0:22:03.04,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}فالليل الحالك ينتظرني عند وحدتي Dialogue: 0,0:21:57.57,0:22:03.04,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}فالليل الحالك ينتظرني عند وحدتي Dialogue: 1,0:22:06.50,0:22:16.43,ED Kanji,,0,0,0,,{\k92}{\fad(300,300)\blur0.4\pos(66.667,66.667)}寂{\k40}し{\k58}い{\k51}思{\k21}い{\k40}は{\k37}も{\k157}う{\k28}ボ{\k57}ク{\k18}に{\k89}は{\k44}さ{\k35}せ{\k42}な{\k15}い{\k16}で{\k154}よ Dialogue: 0,0:22:06.50,0:22:16.43,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}寂しい思いはもうボクにはさせないでよ Dialogue: 1,0:22:06.50,0:22:16.43,ED Romanji,,0,0,0,,{\k54}{\fad(300,300)\blur0.4}sa{\k38}bi{\k40}shi{\k58}i {\k17}o{\k34}mo{\k21}i {\k40}wa {\k37}mo{\k157}u {\k28}bo{\k57}ku {\k18}ni {\k89}wa {\k44}sa{\k35}se{\k42}na{\k15}i{\k16}de{\k154}yo Dialogue: 0,0:22:06.50,0:22:16.43,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}sabishii omoi wa mou boku ni wa sasenaideyo Dialogue: 1,0:22:06.50,0:22:16.43,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}لا تدعني أشعر بالوحدة مجددًا أبدًا Dialogue: 0,0:22:06.50,0:22:16.43,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}لا تدعني أشعر بالوحدة مجددًا أبدًا Dialogue: 1,0:22:18.55,0:22:21.72,ED Kanji,,0,0,0,,{\k91}{\fad(300,300)\blur0.4\pos(66.667,66.667)}思{\k38}い{\k25}出{\k16}し{\k35}た{\k40}夜{\k72}を Dialogue: 0,0:22:18.55,0:22:21.72,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}思い出した夜を Dialogue: 1,0:22:18.55,0:22:21.72,ED Romanji,,0,0,0,,{\k24}{\fad(300,300)\blur0.4}o{\k67}mo{\k38}i{\k25}da{\k16}shi{\k35}ta {\k17}yo{\k23}ru {\k72}o Dialogue: 0,0:22:18.55,0:22:21.72,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}omoidashita yoru o Dialogue: 1,0:22:18.55,0:22:21.72,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}متذكرًا تلك الليلة Dialogue: 0,0:22:18.55,0:22:21.72,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}متذكرًا تلك الليلة Dialogue: 1,0:22:21.72,0:22:28.40,ED Kanji,,0,0,0,,{\k42}{\fad(300,300)\blur0.4\pos(66.667,66.667)}ど{\k27}う{\k49}か{\k47}ひ{\k41}と{\k40}り{\k73}ぼ{\k47}っち{\k21}と{\k55}は{\k45}呼{\k21}ば{\k58}な{\k19}い{\k85}で Dialogue: 0,0:22:21.72,0:22:28.40,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}どうかひとりぼっちとは呼ばないで Dialogue: 1,0:22:21.72,0:22:28.40,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}{\k42}do{\k27}u{\k49}ka {\k47}hi{\k41}to{\k40}ri {\k73}bo{\k47}cchi{\k21}to {\k55}wa {\k45}yo{\k21}ba{\k58}na{\k19}i{\k85}de Dialogue: 0,0:22:21.72,0:22:28.40,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}douka hitori bocchito wa yobanaide Dialogue: 1,0:22:21.72,0:22:28.40,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}لا تنعتني بالوحيد رجاءً Dialogue: 0,0:22:21.72,0:22:28.40,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}لا تنعتني بالوحيد رجاءً Dialogue: 1,0:22:29.02,0:22:35.32,ED Kanji,,0,0,0,,{\k69}{\fad(300,300)\blur0.4\pos(66.667,66.667)}あ{\k36}な{\k42}た{\k74}が{\k79}弱{\k82}い{\k37}の{\k46}な{\k163}ら Dialogue: 0,0:22:29.02,0:22:35.32,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}あなたが弱いのなら Dialogue: 1,0:22:29.02,0:22:35.32,ED Romanji,,0,0,0,,{\k69}{\fad(300,300)\blur0.4}a{\k36}na{\k42}ta {\k74}ga {\k35}yo{\k44}wa{\k82}i {\k37}no {\k46}na{\k163}ra Dialogue: 0,0:22:29.02,0:22:35.32,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}anata ga yowai no nara Dialogue: 1,0:22:29.02,0:22:35.32,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}إذا كنت ضعيفًا Dialogue: 0,0:22:29.02,0:22:35.32,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}إذا كنت ضعيفًا Dialogue: 1,0:22:35.32,0:22:41.70,ED Kanji,,0,0,0,,{\k68}{\fad(300,300)\blur0.4\pos(66.667,66.667)}ボ{\k42}ク{\k38}の{\k104}弱{\k38}さ{\k54}も{\k32}見{\k33}せ{\k54}る{\k20}か{\k155}ら Dialogue: 0,0:22:35.32,0:22:41.70,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}ボクの弱さも見せるから Dialogue: 1,0:22:35.32,0:22:41.70,ED Romanji,,0,0,0,,{\k68}{\fad(300,300)\blur0.4}bo{\k42}ku {\k38}no {\k81}yo{\k23}wa{\k38}sa {\k54}mo {\k32}mi{\k33}se{\k54}ru{\k20}ka{\k155}ra Dialogue: 0,0:22:35.32,0:22:41.70,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}boku no yowasa mo miserukara Dialogue: 1,0:22:35.32,0:22:41.70,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}فسأريك ضعفي أيضًا Dialogue: 0,0:22:35.32,0:22:41.70,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}فسأريك ضعفي أيضًا Dialogue: 1,0:22:41.70,0:22:47.29,ED Kanji,,0,0,0,,{\k58}{\fad(300,300)\blur0.4\pos(66.667,66.667)}あ{\k45}な{\k39}た{\k70}が{\k89}強{\k33}が{\k42}る{\k44}の{\k37}な{\k41}ら{\k61}ば Dialogue: 0,0:22:41.70,0:22:47.29,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}あなたが強がるのならば Dialogue: 1,0:22:41.70,0:22:47.29,ED Romanji,,0,0,0,,{\k58}{\fad(300,300)\blur0.4}a{\k45}na{\k39}ta {\k70}ga {\k48}tsu{\k41}yo{\k33}ga{\k42}ru {\k44}no{\k37}na{\k41}ra{\k61}ba Dialogue: 0,0:22:41.70,0:22:47.29,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}anata ga tsuyogaru nonaraba Dialogue: 1,0:22:41.70,0:22:47.29,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}،وإذا تظاهرت بالقوة Dialogue: 0,0:22:41.70,0:22:47.29,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}،وإذا تظاهرت بالقوة Dialogue: 1,0:22:47.29,0:22:54.30,ED Kanji,,0,0,0,,{\k52}{\fad(300,300)\blur0.4\pos(66.667,66.667)}キ{\k42}ミ{\k40}の{\k71}弱{\k51}さ{\k61}を{\k47}そ{\k23}っと{\k22}抱{\k24}き{\k36}し{\k66}め{\k25}る{\k141}よ Dialogue: 0,0:22:47.29,0:22:54.30,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}キミの弱さをそっと抱きしめるよ Dialogue: 1,0:22:47.29,0:22:54.30,ED Romanji,,0,0,0,,{\k52}{\fad(300,300)\blur0.4}ki{\k42}mi {\k40}no {\k42}yo{\k29}wa{\k51}sa {\k61}o {\k47}so{\k23}tto {\k22}da{\k24}ki{\k36}shi{\k66}me{\k25}ru{\k141}yo Dialogue: 0,0:22:47.29,0:22:54.30,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}kimi no yowasa o sotto dakishimeruyo Dialogue: 1,0:22:47.29,0:22:54.30,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}فسأمسك بضعفك بين يدي Dialogue: 0,0:22:47.29,0:22:54.30,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}فسأمسك بضعفك بين يدي Dialogue: 1,0:22:54.30,0:23:00.39,ED Kanji,,0,0,0,,{\k68}{\fad(300,300)\blur0.4\pos(66.667,66.667)}ひ{\k45}と{\k38}り{\k69}ぼ{\k40}っち{\k23}に{\k42}は{\k47}さ{\k34}せ{\k53}な{\k18}い{\k132}よ Dialogue: 0,0:22:54.30,0:23:00.39,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}ひとりぼっちにはさせないよ Dialogue: 1,0:22:54.30,0:23:00.39,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}{\k68}hi{\k45}to{\k38}ri {\k69}bo{\k40}cchi {\k23}ni {\k42}wa {\k47}sa{\k34}se{\k53}na{\k18}i{\k132}yo Dialogue: 0,0:22:54.30,0:23:00.39,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\c&HAE6417&\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}hitori bocchi ni wa sasenaiyo Dialogue: 1,0:22:54.30,0:23:00.39,ED Ara,,0,0,70,,{\fad(300,300)\blur0.4}لا تذرني وحيدًا Dialogue: 0,0:22:54.30,0:23:00.39,ED Ara,,0,0,70,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\3c&HCCCB53&\3a&H32&}لا تذرني وحيدًا Dialogue: 0,0:21:21.23,0:21:23.23,Default,,0,0,0,,{\be2}