﻿1
00:00:59,640 --> 00:01:01,400
لو كان لدي كتاب ذكريات

2
00:01:01,560 --> 00:01:04,420
لكتبت بالطبع عن اليوم
"الذي جئنا فيه لـ "بلوم كريك

3
00:01:04,720 --> 00:01:07,040
وعندما رأيت لأول مرة
المنزل في الأرض

4
00:01:39,900 --> 00:01:42,240
"يمكنني أن أتذكر أبي والسيّد "هانسن

5
00:01:42,580 --> 00:01:43,760
وكيف مشيا

6
00:01:43,880 --> 00:01:44,820
وكيف نظرا

7
00:01:44,980 --> 00:01:46,120
وكيف تحدّثا

8
00:01:46,380 --> 00:01:48,700
وكيف تساءلنا
عن ما كانوا يتحدّثون

9
00:01:51,980 --> 00:01:54,480
أتعلم، لا داعي للاستعجال
"يا سيّد "إنجلز

10
00:01:54,540 --> 00:01:57,600
،لو كنت مكانك
لأخذت وقتي وفكّرت بالأمر

11
00:01:57,600 --> 00:01:59,900
"لا داعي للتفكير، سيّد "هانسن
لقد اتّخذت قراري

12
00:02:00,020 --> 00:02:02,820
"سأكون في "وولنت جروف
غدًا لأوقع الاوراق

13
00:02:02,900 --> 00:02:04,680
حسنًا، سأكون في المطحنة

14
00:02:04,760 --> 00:02:05,520
سأراك إذًا

15
00:02:05,560 --> 00:02:06,120
حسنًا

16
00:02:06,320 --> 00:02:06,880
وشكرًا لك

17
00:02:07,000 --> 00:02:07,840
شكرًا لك أنت

18
00:02:19,380 --> 00:02:20,980
"حسنًا يا عائلة "إنجلز

19
00:02:21,340 --> 00:02:23,300
بمجرد الانتهاء من بل أرجلكم

20
00:02:23,640 --> 00:02:25,620
علينا إنزال حمولة العربة

21
00:02:25,980 --> 00:02:27,040
أوصلنا منزلنا؟

22
00:02:29,200 --> 00:02:30,500
وصلنا للمنزل

23
00:02:59,560 --> 00:03:01,380
"غادر أبي "بلوم كريك
في وقت الفجر

24
00:03:01,520 --> 00:03:03,520
وعمل طوال اليوم
"في مطحنة السيّد "هانسون

25
00:03:03,660 --> 00:03:05,980
وتقاضى الخشب
اللازم لبناء المنزل

26
00:03:08,560 --> 00:03:12,100
"لم تكن أحصنتنا "بات وباتي
كبيرة كفاية لسحب المحراث

27
00:03:12,200 --> 00:03:14,400
الذي احتاجه أبي
لحرث أرض المرج

28
00:03:14,800 --> 00:03:16,940
بالرغم من حزننا على رحيلهما

29
00:03:17,100 --> 00:03:20,500
"قايضهما أبي مع السيّد "هانسن
مقابل زوج من الثيران

30
00:03:20,760 --> 00:03:22,000
قال أبي بأنها قويّة جدًا

31
00:03:22,080 --> 00:03:25,160
"لسحب ولاية "آيوا
"عشرة أميال بداخل ولاية "مينيسوتا

32
00:03:25,340 --> 00:03:28,340
إن وجدت مكانًا لربطهم

33
00:03:35,120 --> 00:03:36,880
أتى أبي وقت الغروب

34
00:03:37,020 --> 00:03:38,820
ثم واصل العمل
باستخدام المصباح

35
00:03:39,540 --> 00:03:42,160
قالت أمي
بأنه تناول العشاء بينما كان يعمل

36
00:03:42,320 --> 00:03:44,380
ولكن ذلك لم يكن صحيحًا

37
00:03:44,740 --> 00:03:46,700
لأن ذلك حدث غالبًا في الظلام

38
00:03:46,880 --> 00:03:49,460
برز منزلنا كالفطر في الغابة

39
00:03:52,940 --> 00:03:55,700
كان الامر وكأننا
جميعنا ننتظر بفارغ الصبر

40
00:03:56,160 --> 00:03:58,380
وثم في يومٍ ما، كان منزلنا جاهزًا

41
00:03:58,460 --> 00:03:59,440
جاهزًا بالكامل

42
00:03:59,580 --> 00:04:01,320
وكان يوم الانتقال للمنزل

43
00:04:10,760 --> 00:04:11,860
ليس بعد

44
00:04:12,720 --> 00:04:13,620
"تشارلز"

45
00:04:15,100 --> 00:04:16,900
لقد زرنا المنزل عديد المرّات

46
00:04:17,020 --> 00:04:18,020
ولكن ليس اليوم

47
00:04:18,340 --> 00:04:19,360
اليوم مميز

48
00:04:26,200 --> 00:04:27,380
أيمكننا تجهيز الفراش؟

49
00:04:27,520 --> 00:04:28,280
بالطبع

50
00:04:28,720 --> 00:04:30,200
لا تنسوا الوسائد

51
00:04:45,080 --> 00:04:48,400
سريرنا الجديد أكبر من القديم
وأكثر نعومة أيضًا

52
00:04:48,800 --> 00:04:51,480
هذا أفضل منزل مكثنا فيه

53
00:04:56,100 --> 00:04:58,280
لددينا نافذتنا الخاصة

54
00:04:58,600 --> 00:05:00,520
ويُمكننا رؤية النجوم

55
00:05:01,000 --> 00:05:04,080
يفترض أن نكون نائمين
عندما تظهر النجوم

56
00:05:04,300 --> 00:05:06,860
وبالطبع سيكون من الجميل
سماع المطر على السقف

57
00:05:06,980 --> 00:05:08,740
بدلًا من إغراقنا جميعًا

58
00:05:10,220 --> 00:05:12,440
هيّا، يُفترض أن تُساعديني
على تجهيز الفراش

59
00:05:13,140 --> 00:05:15,020
نافذتنا الخاصة

60
00:05:16,000 --> 00:05:17,520
أرضيّة خشبيّة

61
00:05:17,900 --> 00:05:19,940
نوافذ زجاجيّة حقيقيّة

62
00:05:20,700 --> 00:05:22,080
غرفة للفتيات

63
00:05:22,200 --> 00:05:23,500
وواحدة من أجلنا

64
00:05:23,620 --> 00:05:25,980
ولا تنسي، الباب مع القفل

65
00:05:26,220 --> 00:05:27,740
هذا أيضًا

66
00:05:28,480 --> 00:05:30,740
لن أخاف الآن
إن سمعت الذئاب في الليل

67
00:05:31,380 --> 00:05:33,760
سمعناهم كثيرًا من قبل
لم أعرف أنك تخافين

68
00:05:33,920 --> 00:05:35,160
كنت أخاف بالطبع

69
00:05:35,420 --> 00:05:36,900
ولكنني لن أخاف الآن

70
00:05:37,220 --> 00:05:39,120
على الأقل لن نقلق من الطقس

71
00:05:39,320 --> 00:05:42,020
لازال لدينا الكثير من العمل
والكثير من الأغراض اللازمة

72
00:05:42,160 --> 00:05:43,880
محراث ومشط وبذور

73
00:05:44,260 --> 00:05:45,160
"كاري"

74
00:05:47,360 --> 00:05:49,320
هيا بنا يا كعكة

75
00:05:50,140 --> 00:05:52,340
غرفتك في الأسفل، حسنًا؟

76
00:05:54,100 --> 00:05:55,140
لست قلقًا بشأن المشط

77
00:05:55,200 --> 00:05:57,660
يمكنني صنع واحد
حتى أشتري واحدًا من المتجر

78
00:05:58,320 --> 00:06:00,520
لكن علي جلب المحراث
والبذور من البلدة غدًا

79
00:06:00,840 --> 00:06:02,480
كيف؟ لا نملك أي نقود

80
00:06:03,020 --> 00:06:04,940
سأتدبر ذلك، لا تقلقي، حسنًا

81
00:06:06,080 --> 00:06:06,820
حسنًا

82
00:06:08,180 --> 00:06:09,240
"كاري"

83
00:06:11,440 --> 00:06:12,620
سأذهب لإحضارها

84
00:06:12,820 --> 00:06:13,720
مرحبًا

85
00:06:14,300 --> 00:06:15,060
"كاري"

86
00:06:15,440 --> 00:06:17,180
لا يجدر بك التواجد هنا

87
00:06:17,280 --> 00:06:18,540
كيف تسلّقت السلم؟

88
00:06:18,600 --> 00:06:20,120
لماذا تتسلّقين أرجاء المنزل؟

89
00:06:20,220 --> 00:06:21,920
تعلمين أنه لا ينبغي فعل ذلك

90
00:06:21,980 --> 00:06:23,680
أعتقد أنها أرادت
ان ترى ما يوجد هنا

91
00:06:23,880 --> 00:06:24,740
هل الفراش جيّد؟

92
00:06:24,980 --> 00:06:25,860
إنه ناعم

93
00:06:25,980 --> 00:06:27,400
أنا أحبه يا أبي

94
00:06:27,560 --> 00:06:29,020
هذا جيّد

95
00:06:29,580 --> 00:06:31,580
دعوني أجربه أنا

96
00:06:32,840 --> 00:06:35,000
إنه رائع إن قلت ذلك بنفسي

97
00:06:35,400 --> 00:06:36,300
أتحبان غرفتكما؟

98
00:06:36,420 --> 00:06:37,320
رائعة

99
00:06:37,480 --> 00:06:38,220
نعم

100
00:06:38,480 --> 00:06:40,100
ولقد قررت شيئًا

101
00:06:40,160 --> 00:06:41,480
ما هو يا صغيرتي؟

102
00:06:41,800 --> 00:06:44,000
البيت هو أجمل كلمة على الإطلاق

103
00:06:44,900 --> 00:06:46,660
أحد أجمل الكلمات بالتأكيد

104
00:06:50,680 --> 00:06:51,960
أتحبين البيت؟

105
00:06:52,400 --> 00:06:53,080
جيّد

106
00:06:53,720 --> 00:06:54,980
لأنه أصبح لدينا واحد الآن

107
00:07:03,960 --> 00:07:05,000
صباح الخير، أتعمل بجد؟

108
00:07:05,080 --> 00:07:07,220
صباح الخير "إنجلز"، ليس بهذا الجِد

109
00:07:35,320 --> 00:07:36,720
سيّد "إنجلز"، صباح الخير

110
00:07:36,920 --> 00:07:37,840
سيّد "أولسن"، كيف حالك؟

111
00:07:38,820 --> 00:07:42,060
ها هو الرجل الذي أخبرتك
"بأنني قابلته عند مطحن السيّد "هانسن

112
00:07:42,140 --> 00:07:42,840
سيّدتي

113
00:07:43,760 --> 00:07:45,040
كيف يمكنني خدمتك؟

114
00:07:45,160 --> 00:07:47,800
أريد محراثًا وبذور قمح
تكفي لمئة فدّان

115
00:07:47,980 --> 00:07:50,000
أعتقد بأنك تبني منزلًا هناك

116
00:07:50,280 --> 00:07:51,640
أنهيته بالكامل بالأمس

117
00:07:51,720 --> 00:07:53,760
سأبدأ بحرث الأرض
بمجرد أن أحصل على المحراث

118
00:07:54,300 --> 00:07:54,960
... أنا

119
00:07:55,200 --> 00:07:56,120
لا أملك أي نقود الآن

120
00:07:56,180 --> 00:07:58,160
أريد أن أرهن حصةً من أول محصول

121
00:07:58,880 --> 00:08:03,260
نحن نقوم بإقراض بعض المزارعين
الذين نعرفهم منذ وقت، ولكن

122
00:08:03,420 --> 00:08:04,440
فقط لعدد قليل منهم

123
00:08:04,580 --> 00:08:05,920
هناك سبب لذلك

124
00:08:06,040 --> 00:08:10,180
فنحن نحتاج للنقود
لنشتري الأشياء اللازمة ونبقى نعمل

125
00:08:10,500 --> 00:08:12,480
أتفهّم ذلك، الدفع مقدمًا

126
00:08:12,760 --> 00:08:15,860
،هذا ما أحب أن أفعله
بمجرد أن أحصد أول محصول

127
00:08:16,060 --> 00:08:17,560
"سيّد "إنجلز

128
00:08:18,120 --> 00:08:21,160
أتعلم عدد العائلات التي تنتقل هنا

129
00:08:21,440 --> 00:08:24,700
ويزرعون محاصيلهم
ويتراكم عليهم الدين

130
00:08:24,780 --> 00:08:26,520
ثم يرحلون من البلدة وسط الليل؟

131
00:08:27,060 --> 00:08:29,320
... يُمكنني أن أريك جرارًا مليئًا بـ

132
00:08:29,400 --> 00:08:33,120
سيّدة "أولسن"، يُمكنك الاطمئنان
لا أنوي مغادرة البلدة وسط الليل

133
00:08:34,220 --> 00:08:35,980
شكرًا لك -
... "سيّد "إنجلز -

134
00:08:36,040 --> 00:08:37,460
... صراحةً لا مجال لـ

135
00:08:37,580 --> 00:08:39,360
أتفّهم ذلك

136
00:10:03,640 --> 00:10:05,640
تنظر إلى محاريثي الممتازة، أليس كذلك؟

137
00:10:05,680 --> 00:10:06,160
نعم

138
00:10:06,260 --> 00:10:07,380
هل تحتاج لأحدها؟

139
00:10:07,480 --> 00:10:08,740
"بالطبع. إسمي "إنجلز

140
00:10:08,940 --> 00:10:10,840
ليام أونيل" سررت بمعرفتك"

141
00:10:10,880 --> 00:10:13,100
أريد محراث وبذور تكفي لمئة فدّان

142
00:10:13,200 --> 00:10:14,600
لقد أتيت للرجل المناسب

143
00:10:14,700 --> 00:10:15,960
لا أبيع إلا الأفضل

144
00:10:16,240 --> 00:10:17,600
لا أمتلك أي نقود

145
00:10:17,780 --> 00:10:19,260
إذًا شكرًا لعدم إهدار وقتي

146
00:10:19,340 --> 00:10:21,240
لدي شيء تريده أكثر من النقود

147
00:10:21,380 --> 00:10:22,260
هل هذا صحيح؟

148
00:10:22,440 --> 00:10:25,620
حسنًا، ما الذي يُمكنني
أن أحتاجه أو استخدمه أكثر من المال؟

149
00:10:25,760 --> 00:10:26,900
المعرفة

150
00:10:27,000 --> 00:10:28,960
تكفي لوضع سقف أعلى ذلك الكوخ

151
00:10:34,880 --> 00:10:37,480
لم يكن ليقع لو تم بناؤه جيّدا

152
00:10:37,780 --> 00:10:39,060
إشتريت هذا العمل بالنقود

153
00:10:39,240 --> 00:10:41,160
ولم أجمع النقود مجددًا بسرعة

154
00:10:41,260 --> 00:10:44,300
ثم أتى ثلج الشتاء الماضي
وهدم السقف

155
00:10:44,460 --> 00:10:47,060
سأبني لك سقفًا
يصمد أسفل أي ثلج

156
00:10:48,220 --> 00:10:49,740
مقابل محراث وبذور؟

157
00:10:50,020 --> 00:10:50,980
هذا صحيح

158
00:10:51,840 --> 00:10:54,140
ومن سيُحضر مواد البناء؟

159
00:10:55,180 --> 00:10:56,040
أنت ستفعل

160
00:10:57,300 --> 00:10:58,660
في هذه الحالة يا صديقي

161
00:10:59,080 --> 00:11:02,460
أحتاج لشيء إضافي
لنتساوى في المقايضة

162
00:11:03,560 --> 00:11:04,540
... أنا

163
00:11:04,640 --> 00:11:07,720
أحمّل بعض أكياس البقوليّات
"من "مانكاتو

164
00:11:08,160 --> 00:11:10,760
ستقوم بتكديسها في الكوخ
وبشكلٍ مرتّب أيضًا

165
00:11:11,260 --> 00:11:12,280
لك ذلك

166
00:11:13,420 --> 00:11:15,980
أسدني أمرًا آخر ويُمكننا المصافحة عندها

167
00:11:16,440 --> 00:11:18,000
أراك تعمل لدى "هانسون" كل يوم

168
00:11:18,140 --> 00:11:20,080
كيف ستتفرغ للعمل لدي؟

169
00:11:20,360 --> 00:11:21,280
تولّيت الأمر بالفعل

170
00:11:21,360 --> 00:11:23,460
سأعمل لديك في الصباح
وأعمل لـ"هانسن" بعد الظهيرة

171
00:11:24,040 --> 00:11:25,860
هذا فوق طاقتك

172
00:11:26,300 --> 00:11:28,500
... سأرغب بإنجاز العمل خلال

173
00:11:28,880 --> 00:11:29,820
ثلاثة أسابيع

174
00:11:30,040 --> 00:11:31,180
سيكون جاهزًا

175
00:11:31,900 --> 00:11:34,000
القول يختلف عن الفعل

176
00:11:34,420 --> 00:11:35,460
أعدك بذلك

177
00:11:36,200 --> 00:11:40,240
لكن إن لم يسر أمرٌ على ما يُرام
فلن يحميني وعدك من المطر

178
00:11:40,520 --> 00:11:43,340
أعتقد أنني سأحتاج شيئًا كرهن

179
00:11:44,040 --> 00:11:45,180
مثل ماذا؟

180
00:11:45,940 --> 00:11:48,540
أراك تقود بعضًا من الثيران الممتازة

181
00:11:48,900 --> 00:11:50,440
لنبقي الأمور رسميّة

182
00:11:50,640 --> 00:11:55,100
ستقوم بتوقيع رهن ملكيّة أحصل فيه
على الثيران في حال لم تقم بالعمل

183
00:11:55,340 --> 00:11:56,660
"ولا أقصد الإهانة يا "إنجلز

184
00:11:56,720 --> 00:11:57,980
لا أقصد الإهانة أبدًا

185
00:11:58,280 --> 00:12:01,200
ولكن بمجرد احتراقك مرة، تخاف من النار

186
00:12:02,380 --> 00:12:06,600
صدّقت من قبل، إلى أن
وقع سقف يفترض أن يكون سليمًا

187
00:12:10,020 --> 00:12:12,040
سأبني السقف وأرتب الأكياس

188
00:12:12,980 --> 00:12:14,220
في ثلاثة أسابيع

189
00:12:15,400 --> 00:12:16,440
في ثلاثة أسابيع

190
00:12:17,160 --> 00:12:18,200
إتفقنا

191
00:12:19,680 --> 00:12:21,440
أتمنى أن توفي بوعدك

192
00:12:25,480 --> 00:12:26,920
لا داعي للقلق

193
00:12:27,080 --> 00:12:29,820
المنزل جاهز، يتبقى فقط
الخزانة وبعض الرفوف

194
00:12:29,940 --> 00:12:31,180
لست قلقة حيال ذلك

195
00:12:31,240 --> 00:12:34,760
إذًا، سأعمل لدى "أونيل" لست ساعات
ولدى "هانسن" لست ساعات

196
00:12:34,840 --> 00:12:36,100
هذه إثني عشر ساعة

197
00:12:36,400 --> 00:12:39,020
سيكون لدي وقت كافي
للحرث وباقي المهام

198
00:12:39,140 --> 00:12:42,980
بالذهاب والعودة للغداء
إنها أشبه بخمسة عشر ساعة

199
00:12:43,400 --> 00:12:44,980
بالإضافة لعمل المزرعة

200
00:12:45,200 --> 00:12:46,820
لن يكون لديك وقت للراحة

201
00:12:46,940 --> 00:12:48,440
هذا لثلاثة أسابيع فقط

202
00:12:48,540 --> 00:12:50,320
إنه وقتٌ طويل لعدم الراحة

203
00:12:53,180 --> 00:12:54,420
يمكنني فعلها

204
00:12:56,860 --> 00:12:58,680
أؤمن بذلك

205
00:13:17,220 --> 00:13:20,260
ماري"، إقطعي الكعك الساخن لـ"كاري" من فضلك"

206
00:13:20,680 --> 00:13:22,480
لورا" هناك، لم لا تفعل هي؟"

207
00:13:22,540 --> 00:13:24,320
لأنها ستحضّر مكانًا لأبيها

208
00:13:24,800 --> 00:13:26,720
لا وقت لدي للأكل، أنا متاخر عن العمل

209
00:13:26,800 --> 00:13:28,380
"يجب ان تأكل يا "تشارلز

210
00:13:28,580 --> 00:13:30,300
أكلت بعض خبز الذرة هذا الصباح

211
00:13:30,700 --> 00:13:31,260
مهلًا

212
00:13:34,660 --> 00:13:35,760
يمكنك أكل هذه في طريقك

213
00:13:35,880 --> 00:13:36,860
حسنًا

214
00:13:37,000 --> 00:13:38,600
أراكم في الليل

215
00:13:41,160 --> 00:13:43,240
أريد دبس االسكر

216
00:13:43,520 --> 00:13:44,860
بالطبع يا عزيزتي

217
00:13:45,160 --> 00:13:46,660
لقد نسي والدك غداءه

218
00:13:46,800 --> 00:13:48,660
خذي يا "لورا" إلحقي به

219
00:13:49,600 --> 00:13:50,500
أبي

220
00:13:50,600 --> 00:13:51,360
أبي

221
00:13:51,860 --> 00:13:53,200
لقد نسيت غداءك

222
00:13:53,600 --> 00:13:54,600
شكرًا لك عزيزتي

223
00:13:54,800 --> 00:13:55,860
إحظي بيومٍ جميل

224
00:14:18,560 --> 00:14:19,900
صباح الخير

225
00:14:22,120 --> 00:14:23,140
"إنجلز"

226
00:14:23,980 --> 00:14:25,280
"أنا الدكتور "بيكر

227
00:14:25,500 --> 00:14:27,680
،لم نتقابل من قبل
ولكن "هانسن" أرشدني إليك

228
00:14:27,800 --> 00:14:28,820
يسرني معرفتك

229
00:14:28,900 --> 00:14:30,680
لديك مشكلة في الدولاب، أليس كذلك؟

230
00:14:30,960 --> 00:14:33,040
لقد سقط الدولاب بأكمله

231
00:14:33,520 --> 00:14:35,300
يمكنني إصلاحه الآن

232
00:14:36,940 --> 00:14:37,860
أيمكنك ذلك؟

233
00:14:37,960 --> 00:14:38,580
بالطبع

234
00:14:38,920 --> 00:14:40,200
سأكون مدينًا لك

235
00:14:40,580 --> 00:14:42,100
من دواعي سروري

236
00:14:45,780 --> 00:14:48,580
شكرًا لعدم توضيح
أنه لم يكن ليقع الدولاب

237
00:14:48,660 --> 00:14:51,520
لو تذكرت نقع العجل
ونفخ الخشب

238
00:14:52,200 --> 00:14:53,700
يحدث لنا جميعًا

239
00:14:54,780 --> 00:14:56,680
كنت على وشك المشي

240
00:14:56,940 --> 00:14:58,480
لا أتطلّع لذلك

241
00:14:58,620 --> 00:15:01,080
بما أنني مستيقظ طوال الليل
مع أمٍ جديدة

242
00:15:02,180 --> 00:15:04,080
يسرّني أن أدفع مقابل خدمتك

243
00:15:04,280 --> 00:15:05,460
شكرًا لك

244
00:15:05,960 --> 00:15:07,620
توصيلة لـ "وولنت جروف" ستفي بالغرض

245
00:15:07,680 --> 00:15:08,940
لك ذلك

246
00:15:11,520 --> 00:15:14,320
أخبرني "هانسن" أنه من الجيّد وجودك هنا

247
00:15:14,580 --> 00:15:17,100
العمل في المطحنة
وبناء منزلك الخاص

248
00:15:17,360 --> 00:15:19,620
أخبرني أنك ستبدأ بإصلاح
"متجر "أونيل

249
00:15:19,720 --> 00:15:21,360
تنتقل الأخبار بسرعة

250
00:15:21,880 --> 00:15:25,240
"في بلدة بحجم "وولنت جروف
فهي تنتقل أسرع من الروث

251
00:15:27,200 --> 00:15:29,640
أظن بانك إضافة جيّدة لمجتمعنا

252
00:15:29,860 --> 00:15:30,580
شكرًا لك

253
00:15:30,840 --> 00:15:33,100
سمعت بان لديك عائلة لطيفة أيضًا

254
00:15:33,520 --> 00:15:35,140
أعتقد ذلك

255
00:17:07,840 --> 00:17:09,040
"إنجلز"

256
00:17:09,460 --> 00:17:10,800
مرحبًا يا دكتور

257
00:17:10,940 --> 00:17:15,220
أتعلم؟ حمدًا لله
أن طبيب الريف لا يُصدر صوت الدجاج

258
00:17:16,080 --> 00:17:19,800
لن تحزر كم مرةً
دفع المرضى بإعطائي الدجاج

259
00:17:20,100 --> 00:17:21,420
يُمكنني تخيل ذلك

260
00:17:21,520 --> 00:17:23,800
لكن قد أكون أخلّد النظام بالطبع

261
00:17:23,880 --> 00:17:26,420
لقد بدأت الكثير من القطعان
لا يمكنني عدّها

262
00:17:27,020 --> 00:17:28,980
أتمنى أن تستغل هذه الدجاجات

263
00:17:29,860 --> 00:17:32,800
هيّا بنا، إنها مجرد شكر
لما قمت به هذا الصباح

264
00:17:35,780 --> 00:17:37,580
أنظر يا دكتور، ليس الأمر
... أنه لا يمكننا استغلالها

265
00:17:37,640 --> 00:17:40,820
"هيّا بنا، خذهم يا "إنجلز
أبهج هذا الرجل

266
00:17:41,180 --> 00:17:43,820
أتعلم، لا يتجرأ على إبقاء هذه الدجاجات

267
00:17:44,040 --> 00:17:45,600
لأنها ستموت لديه

268
00:17:45,820 --> 00:17:47,720
وسيعلم الناس وقتها أنه مخادع

269
00:17:47,840 --> 00:17:48,840
!مخادع؟

270
00:17:49,040 --> 00:17:52,220
لماذا أي هالماعز العجوز؟
لا يمكنك حتى أن تصفّر في الوقت المناسب

271
00:17:53,160 --> 00:17:54,500
إنه متأخر بثلاث دقائق

272
00:17:54,640 --> 00:17:55,700
كلّا

273
00:17:56,220 --> 00:17:57,760
أنت مبكّر بثلاث دقائق

274
00:17:58,540 --> 00:17:59,980
هذا بسبب ساعته الرخيصة

275
00:18:00,060 --> 00:18:01,120
تقول بانها رخيصة؟

276
00:18:01,280 --> 00:18:02,620
"دعني أخبرك يا "إنجلز

277
00:18:02,680 --> 00:18:07,000
هذا ميقات زمن غالي الثمن
تم تقديمه لي عندما تخرجت من كلية الطب

278
00:18:07,480 --> 00:18:08,900
يا للهول

279
00:18:09,220 --> 00:18:11,860
ولكن إن كان بهذا القِدم
فهو ساعة رمليّة ليس ميقات

280
00:18:11,940 --> 00:18:14,920
لم يكن لديهم ساعات
عندما تخرّج من الكليّة

281
00:18:15,220 --> 00:18:17,680
أنت وساعتك سويًا
... أقدم منّي

282
00:18:22,580 --> 00:18:24,720
هذا صوت الصفارة يا أمي

283
00:18:25,400 --> 00:18:27,380
لا تدعي الحساء يتبخّر
"من الغليان يا "لورا

284
00:18:27,520 --> 00:18:31,840
أريدك أنتِ و"ماري" أن تأخذا الثيران
لأبيكي بمجرد أن أربطها

285
00:18:58,800 --> 00:19:00,140
في كتاب الذكريات الخاص بي

286
00:19:00,200 --> 00:19:02,980
كنت لأذكر كيف استهلك أبي
كل ساعةٍ من النهار

287
00:19:03,160 --> 00:19:04,540
والكثير من وقت المساء

288
00:19:05,040 --> 00:19:08,000
قال بأنه يعد الأيام
حتى يستطيع البقاء في المنزل

289
00:19:08,000 --> 00:19:09,920
والعمل في المزرعة فقط

290
00:19:10,820 --> 00:19:13,320
،أما البقيّة منا
فكنّا نعد الأيام حتى الأحد

291
00:19:13,620 --> 00:19:14,760
يوم الرب

292
00:19:14,960 --> 00:19:16,960
حيث يأخذنا أبي جميعنا إلى الكنيسة

293
00:19:53,480 --> 00:19:55,940
بينما أنظر إلى جماعتنا

294
00:19:57,240 --> 00:19:58,940
علي القول بأنني حزين جدًا

295
00:19:59,920 --> 00:20:02,120
أرى العديد من الوجوه المألوفة

296
00:20:02,840 --> 00:20:06,180
ولكنني أرى أيضًا
غياب العديد من الآخرين

297
00:20:08,280 --> 00:20:10,560
أرى العديد من النساء
هنا بدون أزواجهن

298
00:20:13,800 --> 00:20:18,260
متأكدٌ من أنه لو فقدت إحداهن
شخصًا مقربًا لكنت سمعت  الخبر

299
00:20:20,680 --> 00:20:22,360
الآن، جميعنا آثمون

300
00:20:23,240 --> 00:20:25,460
بعضنا أقل من الآخر

301
00:20:26,260 --> 00:20:28,000
ولكننا في النهاية آثمون

302
00:20:29,380 --> 00:20:31,820
فقد بالقدوم للكنيسة

303
00:20:32,440 --> 00:20:34,500
وطلب المغفرة من الرب

304
00:20:34,960 --> 00:20:36,920
فقد يتم مغفرة آثامنا

305
00:20:37,500 --> 00:20:38,740
فكروا بهذا

306
00:20:39,060 --> 00:20:40,840
بينما ننشد الترنيمة الختامية

307
00:20:42,180 --> 00:20:44,700
"تعال أيها الآثم، تعال"

308
00:21:20,080 --> 00:21:23,000
غالبًا ما أفضّل الكنيسة
على مدرسة يوم الأحد

309
00:21:23,360 --> 00:21:24,400
ولكن ليس اليوم

310
00:21:24,600 --> 00:21:25,580
ولم لا؟

311
00:21:25,860 --> 00:21:27,220
دون سبب

312
00:21:27,500 --> 00:21:28,720
أنا أعلم لماذا

313
00:21:28,900 --> 00:21:30,680
... لأن القس "ألدن" قال

314
00:21:30,960 --> 00:21:35,020
إن لم تذهب للكنيسة فأنت آثم"
"والآثمون يُعاقبون

315
00:21:35,220 --> 00:21:37,900
أعتقد بأنه يعني
من لا يذهب للكنيسة أبدًا

316
00:21:38,160 --> 00:21:39,200
لن يُعاقب أبي؟

317
00:21:39,280 --> 00:21:40,420
كلا يا عزيزتي

318
00:21:40,640 --> 00:21:42,460
أباكما رجلٌ صالح

319
00:21:42,640 --> 00:21:45,020
إنه منهك ويحتاج للراحة

320
00:21:45,120 --> 00:21:46,500
أكثر من حاجته للكنيسة؟

321
00:21:46,740 --> 00:21:48,300
نعم فهو متعب

322
00:21:49,320 --> 00:21:50,600
ها هو أبي

323
00:21:59,140 --> 00:22:01,220
"إذهبن يا فتيات مع "كاري

324
00:22:21,720 --> 00:22:23,120
"تشارلز إنجلز"

325
00:22:26,760 --> 00:22:27,700
"كارولين"

326
00:22:31,100 --> 00:22:32,360
لقد عدتم بسرعة

327
00:22:32,580 --> 00:22:34,980
أسرع مما توقعت، على ما يبدو

328
00:22:35,780 --> 00:22:36,940
ما الذي تقصدينه؟

329
00:22:36,920 --> 00:22:40,140
لم تتمكن من الاستيقاظ للكنيسة
وها أنت الآن تعمل

330
00:22:40,520 --> 00:22:43,480
كارولين" لقد استيقظت وكنتن قد رحلتن"
لم أستطع البقاء دون عمل أي شيء

331
00:22:43,720 --> 00:22:46,940
"يوم الرب هو للعبادة والراحة يا "تشارلز

332
00:22:47,060 --> 00:22:49,580
"لدي حقل يحتاج للحرث يا "كارولين
ولن يحرثه الرب عني

333
00:22:49,700 --> 00:22:50,980
هذا تدنيس للدين

334
00:22:51,060 --> 00:22:52,580
ربما بالنسبة لك، وليس للرب

335
00:22:52,680 --> 00:22:53,960
فهو يفهم المزارعين

336
00:23:26,380 --> 00:23:27,620
آسف لعدم ذهابي للكنيسة

337
00:23:27,680 --> 00:23:29,480
كان يفترض أن تذهب

338
00:23:29,880 --> 00:23:32,200
لهذا السبب تأسفت للتو

339
00:23:35,280 --> 00:23:37,800
ليست الكنيسة ما يُقلقني

340
00:23:37,880 --> 00:23:39,400
بل أنت

341
00:23:39,640 --> 00:23:41,060
أنت تعمل بلا رحمة

342
00:23:41,300 --> 00:23:44,100
تجاوزنا الجزء السيء
تبقى القليل فقط

343
00:23:46,100 --> 00:23:47,620
هيّاـ تحمليني، حسنًا؟

344
00:23:49,320 --> 00:23:52,740
إنها لمضيعة وقتٍ أن أغضب منك

345
00:23:54,320 --> 00:23:55,680
أنا آسفة

346
00:23:56,980 --> 00:23:58,440
وأنا كذلك

347
00:25:07,340 --> 00:25:08,560
"إنجلز"

348
00:25:10,260 --> 00:25:11,600
"إنجلز"

349
00:25:14,180 --> 00:25:15,040
"إنجلز"

350
00:25:15,360 --> 00:25:16,020
"إنجلز"

351
00:25:17,100 --> 00:25:18,920
كنت أنظر لورقة عملك

352
00:25:19,020 --> 00:25:22,600
أيام وساعات عملك
وفاتورة الأخشاب

353
00:25:22,880 --> 00:25:26,960
اليوم عند موعد الإنتهاء
أدين لك بنصف دولار

354
00:25:27,300 --> 00:25:28,260
متفاجئ؟

355
00:25:28,760 --> 00:25:30,680
لست متفاجئًا بل مسرور

356
00:25:30,820 --> 00:25:32,460
كنت أتابع الأيام بنفسي

357
00:25:32,640 --> 00:25:34,920
تمامًا كتسلّق الجبل
لا يمكنك الانتظار حتى بلوغ القمة

358
00:25:35,040 --> 00:25:35,840
نعم

359
00:25:36,420 --> 00:25:39,040
نعم أنا مسرور أيضًا
فأنت تعمل بجد

360
00:25:40,000 --> 00:25:41,800
"كيف يسير العمل لدى "أونيل

361
00:25:42,000 --> 00:25:43,100
لم ينتهي بعد

362
00:25:43,640 --> 00:25:47,660
أتعلم ماذا؟ عندما تنتهي من هناك
وتأخذ بعض الراحة

363
00:25:48,340 --> 00:25:51,680
تعال للعمل لدي
بنصف دوام إن أردت

364
00:25:51,960 --> 00:25:53,420
سأكون راضيًا وقتها

365
00:25:53,720 --> 00:25:54,980
وأنا راضٍ أيضًا

366
00:25:54,980 --> 00:25:55,620
جيّد

367
00:25:57,000 --> 00:25:58,140
شكرًا لك

368
00:26:15,540 --> 00:26:16,360
"كارولين"

369
00:26:16,540 --> 00:26:17,200
"ما الأمر"

370
00:26:18,060 --> 00:26:20,160
وصلت المنزل، هذا كل ما في الأمر

371
00:26:21,020 --> 00:26:23,380
وأنا أتضور جوعًا
جهزي العشاء بينما أغتسل

372
00:26:33,500 --> 00:26:34,760
هذا رائع

373
00:26:35,580 --> 00:26:37,720
أنت تشعر بشكلٍ جيد فعلًا

374
00:26:38,840 --> 00:26:40,120
كان يومًا جيدًا

375
00:26:40,640 --> 00:26:41,400
أين الفتيات؟

376
00:26:41,620 --> 00:26:42,740
في الفراش

377
00:26:43,260 --> 00:26:44,660
!في الفراش؟

378
00:26:45,120 --> 00:26:46,800
بالكاد غربت الشمس

379
00:26:47,000 --> 00:26:49,080
من المبكر وضعهن في الفراش، أليس كذلك؟

380
00:26:49,320 --> 00:26:53,340
من الأسهل والأهدأ إن لم يكنّ في كل مكان

381
00:26:56,760 --> 00:26:58,160
سأحضر لك العشاء

382
00:26:59,800 --> 00:27:01,180
هل أنا سيء لهذه الدرجة؟

383
00:27:03,700 --> 00:27:06,520
أتذكر أن طلبت منهن الهدوء بضع مرات

384
00:27:07,320 --> 00:27:08,360
بضع مرات؟

385
00:27:08,540 --> 00:27:09,240
عددًا من المرات

386
00:27:10,100 --> 00:27:11,260
أربعة

387
00:27:12,880 --> 00:27:13,760
أنا آسف

388
00:27:17,060 --> 00:27:19,680
لم لا تحضري عشائي
وسأنزل خلال لحظة

389
00:27:20,060 --> 00:27:21,680
مرحبًا بك في البيت

390
00:27:22,780 --> 00:27:24,600
أحضري عشائي

391
00:27:52,980 --> 00:27:55,120
أليس الوقت مبكرًا للنوم؟

392
00:27:56,940 --> 00:27:59,600
في الحقيقة، لم نكن نائمين فعلًا يا أبي

393
00:27:59,840 --> 00:28:01,520
هذا جيّد

394
00:28:01,920 --> 00:28:03,380
ظننت أنه يمكنني رواية قصة

395
00:28:03,780 --> 00:28:05,700
أرجوك يا أبي

396
00:28:05,820 --> 00:28:07,280
حسنًا دعوني أرى

397
00:28:08,120 --> 00:28:11,200
نعم لدي قصة حول مزارع غاضب

398
00:28:12,520 --> 00:28:17,040
اعتاد هذا المزارع على الاستيقاظ
كل صباح والمغادرة لعمله

399
00:28:17,760 --> 00:28:21,800
قد ينسى أحيانًا أن يودّع
زوجته وفتياته الثلاثة

400
00:28:23,640 --> 00:28:25,640
وفي كل ليلة بحلول الظلام

401
00:28:26,060 --> 00:28:28,320
تضع زوجته الفتيات الثلاثة
في الفراش مبكرًا

402
00:28:28,720 --> 00:28:30,600
لكي لا يغضب أمامهم عندما يعود

403
00:28:31,840 --> 00:28:34,160
هذا الأمر جعل العائلة بأكملها حزينة

404
00:28:34,640 --> 00:28:37,180
لأنهم يتذكرون عندما كان لديه وقت لزوجته

405
00:28:37,800 --> 00:28:40,160
ووقت ليلعب مع فتياته الجميلات

406
00:28:41,600 --> 00:28:42,960
ويأخذهن للكنيسة

407
00:28:44,640 --> 00:28:46,600
وفي يوم من الأيام
نظر المزارع لنفسه وقال

408
00:28:46,640 --> 00:28:48,220
"أيها المزارع، أنت متجهّم"

409
00:28:49,000 --> 00:28:50,360
وأنهى جميع عمله

410
00:28:50,560 --> 00:28:51,500
تقريبًا كل العمل

411
00:28:52,760 --> 00:28:53,900
وعاد للمنزل

412
00:28:54,340 --> 00:28:57,520
وأخبر زوجته الجميلة
وفتياته الثلاث الجميلات أنه غدًا

413
00:28:58,260 --> 00:29:00,500
سوف يأخذهن طوال اليوم إلى أكبر

414
00:29:00,900 --> 00:29:03,100
وأفضل نزهة على الإطلاق

415
00:29:03,240 --> 00:29:05,420
شكرًا لك يا أبي

416
00:29:06,960 --> 00:29:09,060
أعد أن لا أكون متجهمًا

417
00:29:11,660 --> 00:29:14,200
أسرعوا، أخر من يصل
فهو بيضة متعفنة

418
00:29:14,940 --> 00:29:17,200
هيا بنا يا جاك، سوف نفوز

419
00:30:09,660 --> 00:30:10,920
أنظروا

420
00:30:13,600 --> 00:30:15,760
إنها أعلى من بعض الطيور

421
00:30:15,840 --> 00:30:17,160
أعلى بكثير

422
00:30:24,260 --> 00:30:26,240
لم أعلم أن أبي يستطيع
تحليق طائرة ورقيّة

423
00:30:27,480 --> 00:30:29,600
"وأنا مثلك يا "ماري

424
00:30:46,380 --> 00:30:47,240
سوف أحضرها

425
00:31:23,300 --> 00:31:24,300
"تشارلز"

426
00:31:33,080 --> 00:31:33,980
"تشارلز"

427
00:31:35,880 --> 00:31:36,520
كلا

428
00:31:37,760 --> 00:31:38,760
لا تتحرك

429
00:31:39,480 --> 00:31:41,840
"لورا" إذهبي وأحضري السيّد "هانسن"

430
00:31:41,840 --> 00:31:45,040
أخبريه أن أباكِ يحتاج
الدكتور "بيكر" ولعربة

431
00:31:45,180 --> 00:31:46,100
أسرعي

432
00:31:58,540 --> 00:32:02,640
دائمًا ما يُدهشني الطُرق
التي يجدها الرجل لإيذاء نفسه

433
00:32:03,540 --> 00:32:05,380
تسلق الأشجار

434
00:32:05,920 --> 00:32:07,840
لحسن حظك لم تكسر عنقك

435
00:32:08,500 --> 00:32:10,320
لن تؤلم بقدر ما أشعر به الآن

436
00:32:12,500 --> 00:32:13,720
حسنًا

437
00:32:15,120 --> 00:32:16,580
والآن إلى فراشك

438
00:32:18,100 --> 00:32:19,440
على مهلك

439
00:32:20,500 --> 00:32:21,820
مؤلم، أليس كذلك؟

440
00:32:21,940 --> 00:32:23,440
فقط بعض الشيء أيها الطبيب

441
00:32:23,440 --> 00:32:26,420
هذا متوقّع بوجود
أربع ضلوع مكسورة

442
00:32:26,840 --> 00:32:28,620
لكنّك ستتعافى بسرعة

443
00:32:29,440 --> 00:32:32,180
ستكون على ما يرام
خلال أسبوع أو عشرة أيام

444
00:32:32,280 --> 00:32:34,940
نعم، ستُفيدك الراحة

445
00:32:36,060 --> 00:32:38,000
لا يمكنني البقاء لأسبوع
في الفراش، لدي عمل أقوم به

446
00:32:38,620 --> 00:32:40,320
ستقوم بما يقوله الطبيب

447
00:32:40,540 --> 00:32:42,200
"سأتحدث أنا لـ"أونيل

448
00:32:42,320 --> 00:32:44,360
يمكن لتكديس البقوليّات أن ينتظر

449
00:32:44,940 --> 00:32:46,220
ليست البقوليات فحسب

450
00:32:46,280 --> 00:32:47,840
يجب أن أحرث وأعمل في الحظيرة

451
00:32:47,880 --> 00:32:49,840
يجب تأجيل كل شيء

452
00:32:52,180 --> 00:32:54,300
"سأعود للتفقد بعد يومين يا سيّدة "إنجلز

453
00:32:54,420 --> 00:32:57,100
شكرًا لك أيها الطبيب، سأرشدك للخارج

454
00:32:59,900 --> 00:33:01,560
إبقى في فراشك

455
00:33:35,680 --> 00:33:38,100
لا تتركن خبز الذرة يحترق يا فتيات

456
00:33:50,520 --> 00:33:51,840
تبدو بحالٍ أفضل

457
00:33:53,040 --> 00:33:54,700
أنا أشعر بحالٍ أفضل

458
00:33:55,220 --> 00:33:57,300
رائحة الحساء لذيذة

459
00:34:03,660 --> 00:34:04,780
هل لي أن أطلب معروفًا؟

460
00:34:04,780 --> 00:34:05,700
بالطبع

461
00:34:06,500 --> 00:34:08,340
لا أريدك أن تقومي بأي حرث

462
00:34:08,580 --> 00:34:10,180
تحدثنا عن هذا الأمر من قبل

463
00:34:10,300 --> 00:34:12,060
أنا من تحدث ولكنك لم تستمعي

464
00:34:12,460 --> 00:34:15,220
يجسب تكسير التربية قبل الزراعة

465
00:34:15,780 --> 00:34:17,400
والرب لن يقوم بهذا

466
00:34:17,480 --> 00:34:19,120
خبز الذرة جاهز يا أمي

467
00:34:19,420 --> 00:34:20,680
آتية يا عزيزتي

468
00:34:22,680 --> 00:34:24,960
هذا ليس تدنيسًا للدين
أنت قلت ذلك

469
00:34:25,360 --> 00:34:28,460
إن كان الرب يفهم المزارعين
فهو يفهم زوجات المزارعين

470
00:35:06,380 --> 00:35:07,400
"سيّدة "إنجلز

471
00:35:07,500 --> 00:35:08,100
نعم

472
00:35:08,420 --> 00:35:10,060
"أنا "ليام أونيل

473
00:35:10,420 --> 00:35:13,500
اتفقت مع زوجك
على القيام ببعض المهام من أجلي

474
00:35:13,660 --> 00:35:15,020
نعم كيف حالك؟

475
00:35:15,900 --> 00:35:17,300
أنا منزعج يا سيّدتي

476
00:35:17,420 --> 00:35:19,700
ترك زوجك العمل غير مكتمل

477
00:35:19,920 --> 00:35:22,420
لقد تعرّض للأذى
وأخبره الطبيب أن يبقى في الفراش

478
00:35:22,620 --> 00:35:25,120
نعم أنا متأسف لسماع ذلك

479
00:35:25,240 --> 00:35:27,300
ولكن لا شأن لهذا بالمشكلة الحاليّة

480
00:35:28,060 --> 00:35:29,900
هذا رهن ملكيّة يا سيّدتي

481
00:35:30,000 --> 00:35:34,040
وقّعه زوجك كضمان
على إنجاز العمل في الوقت المحدد

482
00:35:34,160 --> 00:35:37,520
أو ستنتقل ملكيّة الثيران إلي

483
00:35:37,700 --> 00:35:40,600
لم يتم إنجاز العمل
وهذه الحقيقة الواضحة والبسيطة

484
00:35:41,180 --> 00:35:43,220
"أنا أعلم يا سيّد "أونيل

485
00:35:43,520 --> 00:35:46,680
لكن كان من المفترض أن يخبرك
السيّد "هانسن" بأن زوجي مصاب

486
00:35:47,600 --> 00:35:49,880
لا شأن لإصابته بالمشكلة

487
00:35:50,140 --> 00:35:53,260
فشل زوجك بإنجاز العمل كما وعد
والآن الثيران أصبحت ملكي

488
00:35:53,300 --> 00:35:54,380
وأتيت لأخذها

489
00:35:56,260 --> 00:35:58,300
رجاءًا لا تقم بذلك

490
00:35:58,780 --> 00:36:01,500
أعلم كيف تشعرين
صدقيني أنا أعلم

491
00:36:01,860 --> 00:36:05,380
ولكن إن كان زوجك في مكاني
لفعل الشيء ذاته

492
00:36:06,140 --> 00:36:07,680
أنا متأسف

493
00:36:08,160 --> 00:36:09,540
"سوليفان"

494
00:36:31,440 --> 00:36:33,720
قال الدكتور "بيكر" أن لا تخرج من فراشك

495
00:36:35,880 --> 00:36:37,720
لقد قال العديد من الأشياء

496
00:36:38,620 --> 00:36:41,580
"أخبريني ماذا قال لك "أونيل
عندما أراكِ الرهن

497
00:36:43,060 --> 00:36:45,800
قال بأنك لم تنجز العمل
والثيران أصبحت ملكه

498
00:36:45,880 --> 00:36:49,340
لم يكن باستطاعتي فعل أي شيء
ولا شيء بإمكانك فعله الآن

499
00:36:49,580 --> 00:36:50,720
لم يكن يجب أن أوقّعه

500
00:36:50,800 --> 00:36:53,000
لكنّك وقّعته ولا يمكنك التراجع

501
00:36:53,160 --> 00:36:55,440
رجاءًا ارجع للفراش قبل أن تؤذي نفسك

502
00:36:55,580 --> 00:36:58,020
"كلا، سنتحدث أنا والسيّد "أونيل
لم ينتهِ الأمر بعد

503
00:36:58,120 --> 00:36:58,980
لكنّه انتهى

504
00:36:59,100 --> 00:37:00,980
لا لم ينتهي، لن أسمح بهذا

505
00:37:01,440 --> 00:37:03,660
إن فقدنا هذه الثيران
فلن أستطيع زرع المحصول

506
00:37:03,880 --> 00:37:05,740
وإن لم أتمكن من الزرع
فسنخسر كل شيء

507
00:37:06,380 --> 00:37:08,800
"هذا حدث في "كانساس
لن أدعه يحدث مجددًا هنا

508
00:37:23,100 --> 00:37:24,520
"عد للمنزل يا "جاك
عد للمنزل

509
00:37:25,880 --> 00:37:26,660
عد للمنزل

510
00:37:59,200 --> 00:38:00,060
"دورفلر"

511
00:38:00,680 --> 00:38:04,700
إن كنت موافقًا، سأعطيك
بعض الدجاج مقابل حدوات الحصان

512
00:38:04,900 --> 00:38:07,360
لدي الآن دجاج أكثر مما يلزمني

513
00:38:07,460 --> 00:38:10,420
نصف زبائني يدفعون بالدجاج

514
00:38:11,120 --> 00:38:12,680
لم يخطر هذا في بالي

515
00:38:14,980 --> 00:38:16,720
أنظر من هنا

516
00:38:20,540 --> 00:38:21,420
"إنجلز"

517
00:38:22,020 --> 00:38:24,820
ظننتك قلت أنه سيبقى في الفراش لفترة

518
00:38:25,280 --> 00:38:27,140
يُفترض أن يكون هناك

519
00:39:25,860 --> 00:39:26,640
حسنًا

520
00:39:27,140 --> 00:39:28,260
"إنجلز"

521
00:39:28,740 --> 00:39:30,720
لا تبدو بخير يا صاح

522
00:39:31,000 --> 00:39:33,020
لم آتي هنا للحديث عن صحتي

523
00:39:33,420 --> 00:39:35,020
لقد كان مجرد سؤال من الأدب

524
00:39:35,720 --> 00:39:37,020
أريد أن أرى الرهن

525
00:39:37,540 --> 00:39:39,100
لقد رأيته عندما وقّعت عليه

526
00:39:39,900 --> 00:39:41,820
إذًا سأراه مجددًا الآن

527
00:39:43,840 --> 00:39:47,420
نعم، أنت تتساءل حول التاريخ

528
00:39:48,620 --> 00:39:51,020
تنتهي صلاحية العقد الليلة

529
00:39:54,900 --> 00:39:56,040
إذًا لا تزال الثيران ملكي

530
00:39:56,180 --> 00:39:58,460
لبضع ساعات حتى منتصف الليل

531
00:39:59,200 --> 00:40:01,020
كنت في طريقي لشأنٍ آخر

532
00:40:01,140 --> 00:40:03,960
علمت أنك لن تفي بوعدك هنا

533
00:40:06,500 --> 00:40:08,000
فذهبت لسرقة الثيران

534
00:40:08,380 --> 00:40:11,300
لا يا صاح، كنت أسدي لك معروفًا فحسب

535
00:40:11,480 --> 00:40:13,560
أوفّر عليك رحلةً للبلدة

536
00:40:13,840 --> 00:40:16,080
إن كنت تريد إسدائي معروفًا
أعطني يومين إضافيّين

537
00:40:17,020 --> 00:40:20,680
على قدر ما أنا متأسف
يبدو من شكلك أنك تحتاج لوقت أكثر

538
00:40:20,800 --> 00:40:23,580
بالإضافة لذلك، عندما يتم الاتفاق
ويتم توقيع الأوراق

539
00:40:24,080 --> 00:40:25,800
يجب على جميع الأطراف الالتزام به

540
00:40:26,320 --> 00:40:27,680
أنوي أن ألتزم به

541
00:40:28,540 --> 00:40:30,780
لدي حتى منتصف الليل
للإيفاء بكلمتي

542
00:40:32,020 --> 00:40:34,140
لدي الكثير من أعمال التكديس
يجب أن أبدأ

543
00:40:46,120 --> 00:40:47,740
أتساءل عن ما ينوي

544
00:40:51,100 --> 00:40:53,360
يبدو أنه عائدٌ للعمل

545
00:43:14,480 --> 00:43:15,320
أبي

546
00:43:16,080 --> 00:43:17,040
أبي

547
00:43:21,080 --> 00:43:22,360
"ماري"

548
00:43:23,960 --> 00:43:25,800
أريدك أن تذهبي للمنزل يا صغيرتي

549
00:43:28,500 --> 00:43:30,360
إسمعيني، أريدك أن تذهبي للمنزل

550
00:43:33,860 --> 00:43:36,340
هيا بنا، سنقوم نحن بالعمل

551
00:45:18,840 --> 00:45:21,940
يا رفاق، هذا مجرّد خطأ

552
00:45:23,540 --> 00:45:26,600
لم أكن أنوي استغلال الموقف أبدًا

553
00:45:30,480 --> 00:45:34,540
لقد كانت صفقة عمل فحسب
لقد كان مجرد عمل

554
00:45:36,040 --> 00:45:38,100
عندما رأيت الرجل المسكين يقع

555
00:45:38,200 --> 00:45:40,100
هو وذلك الكيس

556
00:45:40,180 --> 00:45:43,240
ثم أتى الأطفال لمساعدة أباهن

557
00:45:44,780 --> 00:45:48,540
أقسم على قبر أمي
كنت سأرجع الثيران

558
00:46:31,680 --> 00:46:33,420
"على مهلك الآن يا "إنجلز

559
00:46:34,160 --> 00:46:35,900
هذا ما تحبه الثيران

560
00:46:37,000 --> 00:46:38,080
شكري لكم جمعًا

561
00:46:40,180 --> 00:46:42,640
استفدنا من بعض الحركة

562
00:46:44,520 --> 00:46:46,420
... أتمنى لو كان هناك طريقة لأرد المعروف

563
00:46:46,480 --> 00:46:49,240
نعم، هنالك شيء يمكنك فعله

564
00:46:49,720 --> 00:46:54,740
كنا نفكر بإقامة مسابقة
للحرث والتمشيط في الكنيسة يوم الأحد

565
00:46:54,820 --> 00:46:59,040
وستكون خدمةً لنا لو بإمكاننا استعارة أرضك

566
00:47:07,880 --> 00:47:08,780
إتفقنا

567
00:47:09,040 --> 00:47:10,100
إتفقنا

568
00:47:12,100 --> 00:47:13,260
شكرًا لكم

569
00:47:14,740 --> 00:47:16,000
هيا بنا لنذهب للبيت

570
00:47:37,600 --> 00:47:39,940
أنت لا تزال مبكرًا بثلاث دقائق

571
00:48:14,860 --> 00:48:17,400
كانت تلك أفضل عودة للمنزل على الإطلاق

572
00:48:18,000 --> 00:48:21,340
قال أبي أنه سعيد
"لأننا أتينا لنعيش على ضفاف "بلوم كريك

573
00:48:21,840 --> 00:48:22,860
لأنه هنا

574
00:48:23,120 --> 00:48:25,900
إنه يحصد محصولًا لم يعلم أنه زرعه

575
00:48:26,300 --> 00:48:28,120
حصادًا من الأصدقاء
