﻿1
00:01:06,880 --> 00:01:09,800
تعال هنا يا "جاك"، هيا بنا تعال

2
00:01:10,680 --> 00:01:12,640
يا "لورا"، أتريدين لعب الكرة معي؟

3
00:01:13,940 --> 00:01:16,440
"سأذهب لألعب حفلة الشاي مع "جانيت

4
00:01:16,620 --> 00:01:18,120
يُمكنك اللعب بعدها

5
00:01:19,200 --> 00:01:22,100
حسنًا، أعتقد أن "جانيت" لن تُمانع

6
00:01:22,200 --> 00:01:24,000
جيّد، لأنني بحاجة للتمرّن

7
00:01:26,860 --> 00:01:28,500
أنتِ تبدين جميلة بالفعل

8
00:01:29,900 --> 00:01:33,020
الآن، إنتظري هنا، سأعود بسرعة

9
00:01:36,500 --> 00:01:37,480
آسفة

10
00:01:37,600 --> 00:01:39,360
يجب أن تصوّبي بشكلٍ أفضل

11
00:01:39,700 --> 00:01:40,680
لهذا أريد اللعب

12
00:01:40,860 --> 00:01:45,300
لكي لا أخطأ كثيرًا في المرة القادمة التي يكون
"لدينا حفلة ونلعب "ثلاث قطط كبيرة

13
00:01:45,480 --> 00:01:47,380
هيا بنا، إرميها منا أعلى

14
00:02:03,320 --> 00:02:04,780
هل أنتِ على ما يرام؟

15
00:02:05,960 --> 00:02:07,420
إنها مكسورة بالكامل

16
00:02:10,560 --> 00:02:12,160
أشعر وكأنني قتلتها

17
00:02:15,620 --> 00:02:16,820
أنا آسفة

18
00:02:17,720 --> 00:02:19,220
"لقد كان خطأي يا "لورا

19
00:02:19,920 --> 00:02:21,220
أنا من رميت الكرة

20
00:02:38,440 --> 00:02:39,920
إنها فتاة حزينة

21
00:02:42,040 --> 00:02:46,020
أعتقد أنها ستكون حزينة غدًا أيضًا
من المستحيل أن أتمكن من تجميع الدمية

22
00:02:46,680 --> 00:02:50,240
القطع الكبيرة سهلة، ولكن بعضها صغيرة جدًا كالغبار

23
00:02:51,360 --> 00:02:54,040
تشعر "ماري" بالسوء أيضًا، فهي من رمى الكرة

24
00:02:54,460 --> 00:02:56,380
نعم، لقد كان حادثًا

25
00:02:58,600 --> 00:02:59,800
..."تشارلز"

26
00:03:01,360 --> 00:03:03,280
...أتعتقد أن لدينا ثمن

27
00:03:06,180 --> 00:03:08,240
...أنا آسف يا "كارولين"، لا يُمكنني، إنها

28
00:03:09,040 --> 00:03:11,180
إنها أموال الشتاء، وهي بالكاد تكفي -
أعلم ذلك -

29
00:03:13,000 --> 00:03:14,360
تعرفين أنه أتمنى لو كان بإمكاني

30
00:03:14,860 --> 00:03:16,240
بالطبع أعرف

31
00:03:17,240 --> 00:03:18,240
سوف يتجاوزن الأمر

32
00:03:21,000 --> 00:03:22,580
"هاتين القطعتين تتناسبان يا "تشارلز

33
00:03:24,360 --> 00:03:25,600
"هذا جيد جدًا يا "كارولين

34
00:03:26,520 --> 00:03:28,100
خذي، لم لا تُجربي بعضًا من هذه؟

35
00:03:29,840 --> 00:03:31,800
لقد اخترتِ أكبر قطعتين

36
00:03:40,060 --> 00:03:42,320
ها نحن ذا، رؤوس دمى خزفيّة

37
00:03:43,080 --> 00:03:45,960
نعم، يُمكنني طلب واحدة
ولكنّها تُكلف بعض المال

38
00:03:46,180 --> 00:03:47,180
كم ثمنها؟

39
00:03:48,180 --> 00:03:50,600
حسنًا، بأعين متحركة، هذه أفضل نوع

40
00:03:52,280 --> 00:03:53,960
دولارًا وعشرون سنتًا

41
00:03:58,160 --> 00:04:00,060
هل لديهم أي شيء مقابل أحد عشر سنتًا؟

42
00:04:01,660 --> 00:04:03,420
تسعٌ وخمسون، وتسعٌ وستّون سنتًا

43
00:04:03,740 --> 00:04:04,900
هذه أرخص شيء

44
00:04:06,880 --> 00:04:08,060
آسفة على إزعاجك

45
00:04:08,280 --> 00:04:10,360
كلا، أنا آسف لعدم قدرتي على المساعدة

46
00:04:11,300 --> 00:04:12,540
"شكرًا لك يا سيّد "أولسن

47
00:04:23,780 --> 00:04:25,740
ماذا تفعل هنا يا "جاك"؟

48
00:04:27,820 --> 00:04:28,660
توقف عن ذلك

49
00:04:28,780 --> 00:04:29,940
"كفّ عن ذلك يا "جاك

50
00:04:30,260 --> 00:04:31,980
...إن قمت بإخراج ظريبان آخر

51
00:04:35,820 --> 00:04:37,040
يا إلهي

52
00:04:38,800 --> 00:04:40,440
يا للصغير المسكين

53
00:04:42,860 --> 00:04:44,080
هل أضعت أمك؟

54
00:04:52,160 --> 00:04:55,280
إنه ألطف ألطف صغير

55
00:04:56,180 --> 00:04:57,600
أيمكنني حقًا أن أربيه؟

56
00:04:57,720 --> 00:04:58,440
نعم

57
00:04:58,700 --> 00:05:00,000
لقد أحضرته للمنزل من أجلك

58
00:05:00,080 --> 00:05:01,600
لكنني سأتشاركه، أعدكِ بذلك

59
00:05:03,180 --> 00:05:05,000
هل تريدين التربيت عليه يا "كاري"؟

60
00:05:05,580 --> 00:05:06,380
بهدوء

61
00:05:09,100 --> 00:05:09,920
مهلًا

62
00:05:10,580 --> 00:05:12,860
إنه أفضل شيءٍ امتلكته

63
00:05:14,400 --> 00:05:16,660
سوف أضع طوقًا كبيرًا حول رقبته

64
00:05:17,540 --> 00:05:18,960
ويُمكنه أن يأخذ وسادتي

65
00:05:19,280 --> 00:05:21,020
لن تأخذيه معكِ للفراش؟

66
00:05:21,400 --> 00:05:22,440
بالطبع

67
00:05:23,720 --> 00:05:25,220
أترين كم هو هادئ يا أمي؟

68
00:05:25,660 --> 00:05:27,320
يُمكنني إبقاؤه في فراشي، أليس كذلك؟

69
00:05:27,440 --> 00:05:28,760
لا أعتقد ذلك

70
00:05:29,380 --> 00:05:31,140
حسنًا، لم يعش من قبل في منزل

71
00:05:32,600 --> 00:05:34,620
إنه لا يعرف كيف يتصرف
قد يؤذي نفسه

72
00:05:36,900 --> 00:05:39,640
سأعتني به، وسوف أنظف من بعده

73
00:05:40,760 --> 00:05:42,360
ويُمكنني تسميته

74
00:05:42,740 --> 00:05:44,180
"سوف أسميه "جاسبر

75
00:05:44,640 --> 00:05:45,580
أرجوك يا أمي؟

76
00:05:48,300 --> 00:05:49,620
سوف نرى بهذا الشأن

77
00:06:03,020 --> 00:06:04,520
يبدو أنه بمزاجٍ جيد

78
00:06:08,980 --> 00:06:10,380
مرحبًا جميعًا

79
00:06:13,660 --> 00:06:14,520
مرحبًا يا أبي

80
00:06:16,360 --> 00:06:17,520
من أين أحضرتي هذا الراكون؟

81
00:06:17,880 --> 00:06:19,180
"أعطتني إياه "ماري

82
00:06:20,880 --> 00:06:22,300
لقد وجدته بين الأشجار

83
00:06:24,880 --> 00:06:26,400
سوف أجعله حيواني الأليف

84
00:06:26,880 --> 00:06:28,760
أنا آسف يا صغيرة، لكن هذا غير ممكن

85
00:06:29,020 --> 00:06:30,640
أنا أعطيتها إياه يا أبي

86
00:06:30,860 --> 00:06:32,680
لكي لا تشتاق لدميتها كثيرًا

87
00:06:33,160 --> 00:06:34,540
هذا لن ينجح فحسب.

88
00:06:36,280 --> 00:06:38,960
هذا الحيوان ليس قطة أو كلبًا. إنه بري

89
00:06:39,800 --> 00:06:42,680
،لا مكان لديه بداخل المنزل
ويجب تربيته في عرين ذئاب

90
00:06:43,560 --> 00:06:46,760
لا منطق في اتّخاذ حيوان أليف من حيوان ولد ليكون حرًا

91
00:06:47,040 --> 00:06:47,800
ولكن يا أبي

92
00:06:48,620 --> 00:06:50,260
أنظر كم هو لطيف

93
00:06:51,100 --> 00:06:53,480
لم أكن لأجلبه للمنزل لـ"لورا" لو كان متوحشًا

94
00:06:54,300 --> 00:06:56,220
إنه لطيف الآن يا "ماري" لأنه صغير

95
00:06:56,320 --> 00:07:00,060
إنتظري بعض الوقت وسوف يُصبح
هذا الحيوان كبيرًا كالكلب، ولا يُمكن الاعتماد عليه

96
00:07:00,360 --> 00:07:02,400
يُمكن لراكون كهذا أن يؤذي أحدًا

97
00:07:03,460 --> 00:07:05,960
ولكن إن كبر معنا، فسوف يُصبح مروضًا

98
00:07:06,580 --> 00:07:11,220
يا صغيرة، إن تم ترويضه، فسوف يكون
أول راكون مروّض أراه، ولقد رأيت الكثير منها

99
00:07:12,060 --> 00:07:14,740
لا مزيد من النقاش حول الأمر، خذيه للخارج
وحسب، والعبي معه قليلًا

100
00:07:14,840 --> 00:07:16,640
ثم أطلقي سراحه ليعود للغابة حيث ينتمي

101
00:07:16,940 --> 00:07:18,620
لكنه صغير يا أبي

102
00:07:19,980 --> 00:07:21,100
"مثل "كاري

103
00:07:21,680 --> 00:07:23,500
لم تكن لتترك "كاري" تذهب للغابة، أليس كذلك؟

104
00:07:23,620 --> 00:07:25,760
لقد كان من السخيف أن تقولي هذا

105
00:07:26,160 --> 00:07:28,800
لقد أزعجتما والدكما بما يكفي
إفعلا كما يقول وحسب

106
00:07:30,400 --> 00:07:31,760
هيا بنا، خذاه للخارج

107
00:07:37,160 --> 00:07:38,780
"أنا آسفة يا "لورا

108
00:07:39,880 --> 00:07:42,040
لم أعتقد أن أبي سيرفض

109
00:07:51,460 --> 00:07:52,560
أتظنين أنني على خطأ؟

110
00:07:53,020 --> 00:07:54,920
كلا، أعتقد أن ما قلتيه كان منطقيًا جدًا

111
00:07:57,800 --> 00:08:00,520
لكنّك لا تعتقدين أنّي بهذه المنطقيّة هذه المرة

112
00:08:02,520 --> 00:08:05,360
كل ما في الأمر أن "لورا" تفتقد دميتها كثيرًا

113
00:08:10,280 --> 00:08:11,440
حسنًا

114
00:08:12,520 --> 00:08:15,320
لا أرغب أن تعتقد زوجتي بأنني
"أكثر الرجال لؤمًا في "مينيسوتا

115
00:08:16,040 --> 00:08:17,800
لكنها ستُبقي على الراكون لفترة قصيرة فقط

116
00:08:20,660 --> 00:08:21,680
شكرًا لك

117
00:08:41,620 --> 00:08:43,200
حسنًا، يُمكنك إبقاء الراكون

118
00:08:45,200 --> 00:08:46,900
شكرًا لك يا أبي

119
00:08:47,560 --> 00:08:49,560
أسمعت ذلك يا "جاسبر"؟ ستكون حيواني الآليف

120
00:08:49,660 --> 00:08:51,160
إنتظرا قليلًأ، لن يكون حيوانًا أليفًا

121
00:08:51,300 --> 00:08:53,680
سوف تعتنيان به فقط حتى يكبر ليعتني بنفسه

122
00:08:53,780 --> 00:08:55,500
وسيكون هذا أسرع بكثير مما تتوقعان

123
00:08:55,660 --> 00:08:59,060
"هيا بنا نأخذ "جاسبر" لغرفتنا يا "لورا
إنتظرا قليلًا، لن يبقى في المنزل

124
00:08:59,180 --> 00:09:00,860
لكن "جاك" يبقى في المنزل

125
00:09:01,160 --> 00:09:03,980
،أعتقد أن "جاك" مختلف قليلًا
سوف يبقى الراكون في الحظيرة

126
00:09:04,640 --> 00:09:06,100
أنت تُحبه، أليس كذلك يا أبي؟

127
00:09:06,320 --> 00:09:07,640
وسوف تُحبه أكثر

128
00:09:07,760 --> 00:09:09,900
سوف يكبر وستحبه، إنتظر وسترى

129
00:09:10,360 --> 00:09:13,200
إنه سيكبر، هذا مؤكد
الآن، لم لا تضعانه في الحظيرة؟

130
00:09:13,580 --> 00:09:15,460
"نعم يا أبي، هيا يا "جاسبر

131
00:09:17,680 --> 00:09:18,740
"جاسبر"

132
00:09:20,560 --> 00:09:21,780
"جاسبر"

133
00:09:22,880 --> 00:09:25,860
تُحب التقبيل، نعم، هل ستقوم بتقبيلي؟

134
00:09:28,900 --> 00:09:31,460
ها أنت ذا، إنه جميل ودافئ وجاف

135
00:09:32,020 --> 00:09:33,860
سيكون "جاسبر" سعيدًا جدًا هنا

136
00:09:34,160 --> 00:09:35,800
لقد أحب غرفتنا أكثر

137
00:09:36,080 --> 00:09:39,020
...لورا"، قال أبي أنه" -
أعلم ما قال أبي -

138
00:09:40,360 --> 00:09:41,520
"أصمت يا "جاك

139
00:09:48,320 --> 00:09:49,780
نعم، هذا هو صغيري

140
00:09:50,200 --> 00:09:51,080
نعم

141
00:09:53,460 --> 00:09:56,200
قبلات؟ هل ستقوم بتقبلي؟

142
00:10:02,700 --> 00:10:05,460
الآن، أين الصغيرة؟ من المستحسن
أن تُسرع وإلا ستتأخر عن المدرسة

143
00:10:05,740 --> 00:10:07,320
إنها في الخارج

144
00:10:07,540 --> 00:10:08,980
مع "جاسبر"؟

145
00:10:09,640 --> 00:10:12,380
نعم، سيذهب "جاسبر" للمدرسة اليوم

146
00:10:12,980 --> 00:10:15,260
ماذا ستفعلين… ستعلمينه القراءة والكتابة؟

147
00:10:15,800 --> 00:10:18,620
،تحدثت "لورا" كثيرًا عنه
يُريد جميع الأطفال الآخرين رؤيته

148
00:10:18,980 --> 00:10:21,080
هل قالت الآنسة "بيدل" أنه يُمكنها إحضاره؟

149
00:10:21,480 --> 00:10:23,380
قالت أنها ترغب برؤية "جاسبر" أيضًا

150
00:10:24,360 --> 00:10:25,900
قف واطلب إفطارك

151
00:10:26,100 --> 00:10:28,520
هذا صحيح، أطلبه كفتى مطيع

152
00:10:30,340 --> 00:10:31,800
أليس هذا مميزًا؟

153
00:10:31,940 --> 00:10:33,320
يُمكن لـ"جاك" القيام بهذا

154
00:10:33,520 --> 00:10:35,340
يجدر بالكلب القيام بذلك بالطبع

155
00:10:35,480 --> 00:10:37,320
هيا بنا، سوف نتأخر عن المدرسة

156
00:10:37,560 --> 00:10:39,680
إنتظري، دعيني أتدرب مرة أخرى

157
00:10:40,660 --> 00:10:43,380
"حسنًا، توقف عن ذلك يا "جاسبر

158
00:10:43,720 --> 00:10:45,480
أنت، حسنًا

159
00:10:45,820 --> 00:10:48,400
قف يا "جاسبر"، قف

160
00:10:50,060 --> 00:10:51,920
يقف بشكلٍ أفضل عندما أمسك ببيضة

161
00:10:52,240 --> 00:10:53,920
تقوم أمي ببيع كل البيض الإضافي

162
00:10:54,140 --> 00:10:56,020
لا يوجد لدينا المزيد لنُعطيه

163
00:10:56,180 --> 00:10:58,580
لقد كانت هذه بيضتي للغداء التي أطعمته إياها

164
00:10:59,380 --> 00:11:01,660
أعطتني أمي واحدة إضافية لكي يقف في المدرسة

165
00:11:02,280 --> 00:11:03,260
هيا بنا

166
00:11:03,420 --> 00:11:04,500
"هيا بنا يا "جاسبر

167
00:11:05,020 --> 00:11:05,640
هيا بنا

168
00:11:14,920 --> 00:11:17,760
هيا بنا يا "جاسبر"، توقف يا "جاك"

169
00:11:17,860 --> 00:11:21,080
عد للمنزل يا "جاك"، عد للمنزل

170
00:11:22,060 --> 00:11:24,420
"توقف يا "جاك" عد إلى هنا يا "جاك

171
00:11:24,540 --> 00:11:26,980
"إبقى يا "جاك"، كف عن ذلك يا "جاك

172
00:11:27,160 --> 00:11:30,120
"إبقى يا "جاك" أنت كلبٌ سيء يا "جاك

173
00:11:30,220 --> 00:11:31,800
إنه يريد الذهاب معنا فحسب

174
00:11:32,020 --> 00:11:33,920
لم يطلبوا رؤية كلب

175
00:11:34,440 --> 00:11:35,240
"هيا بنا يا "جاسبر

176
00:11:35,320 --> 00:11:37,660
هيا بنا يا "جاسبر"، هيا بنا

177
00:11:37,700 --> 00:11:39,220
سوف تُحب المدرسة

178
00:11:39,580 --> 00:11:41,580
لا تقلق، هيا بنا

179
00:11:42,080 --> 00:11:43,240
لن يؤذيك أحد

180
00:11:43,440 --> 00:11:45,120
هيا بنا -
فتى مطيع -

181
00:11:52,540 --> 00:11:56,180
الآن يا أطفال، جميعنا رأينا حيوان الراكون من قبل
لكن أيعرف أحدكم ماذا يأكل؟

182
00:11:58,300 --> 00:11:59,460
الفواكه؟ -
نعم -

183
00:11:59,880 --> 00:12:01,960
الحشرات؟ -
الأسماك -

184
00:12:02,120 --> 00:12:04,420
إنها تأكل الأسماك -
الطيور والبيض -

185
00:12:04,660 --> 00:12:07,660
فواكه، أسماك، طيور، وبيض -
والحشرات -

186
00:12:07,780 --> 00:12:10,320
وأصابع الأقدام -
"والحشرات، هل هذا صحيح يا "لورا؟ -

187
00:12:10,500 --> 00:12:12,980
هذا صحيح، ما عدا الحشرات

188
00:12:13,260 --> 00:12:15,060
وتأكل حيوانات الراكون اللحم

189
00:12:15,300 --> 00:12:17,140
أصابع الأقدام عبارة عن لحم -
"ويلي" -

190
00:12:17,340 --> 00:12:19,600
يتواجد حيوانات راكون حول منزلنا طوال الوقت

191
00:12:19,740 --> 00:12:21,700
لا شيء مميز حولها

192
00:12:21,860 --> 00:12:23,160
جاسبر" راكون مدرّب"

193
00:12:23,220 --> 00:12:25,780
هذا يجعله مميزًا -
"أوافقكِ الرأي يا "لورا -

194
00:12:25,920 --> 00:12:27,580
أترغبون برؤية "جاسبر" يأكل بيضة؟

195
00:12:27,780 --> 00:12:30,220
نعم، نعم نرغب بشدة

196
00:12:35,400 --> 00:12:36,800
هذا مدهش

197
00:12:36,940 --> 00:12:39,420
يُمكن لكلبي أن يتقلّب ويُمثل بأنه ميت

198
00:12:40,120 --> 00:12:43,180
لقد قمتِ بعملٍ رائع يا "لورا" بتدريب حيوان بري

199
00:12:43,300 --> 00:12:44,700
"شكرًا لكِ يا آنسة "بيدل

200
00:12:44,900 --> 00:12:49,460
والآن يا أطفال، أريدكم جميعًا أن تفكروا
...بواجبكم ليوم غد، والذي سيكون

201
00:12:49,720 --> 00:12:53,820
كتابة مقال حول أي نوع من الحيوانات البرية
ترغبون أنتم بتربيته

202
00:12:54,440 --> 00:12:55,460
إنتهى وقت الدوام

203
00:12:55,520 --> 00:12:58,540
أيمكنني أن أمسكه يا "لورا"؟ -
وأنا أيضًا، نعم، نعم -

204
00:13:00,880 --> 00:13:04,160
أنتم تُخيفونه -
أرجوكم يا أطفال، كونوا حذرين. قد يعضكم -

205
00:13:04,380 --> 00:13:08,880
أرأيتم؟ لقد أخبرتكم
إنه يأكل أصابع القدم واليدين أيضًا

206
00:13:08,920 --> 00:13:10,360
هذا ليس صحيحًا

207
00:13:14,000 --> 00:13:15,640
لا يعض "جاسبر" أبدًا

208
00:13:22,280 --> 00:13:24,460
إلى أين أنتِ ذاهبة يا صغيرة؟ -
"لأقول وداعًا لـ"جاسبر -

209
00:13:24,600 --> 00:13:26,760
هيا أسرعي، لا أريدك التأخر عن الكنيسة

210
00:13:30,340 --> 00:13:33,100
أنا آسفة يا "جاسبر"، لا يُمكنك الذهاب معي اليوم

211
00:13:33,760 --> 00:13:35,820
لا يسمحون بدخول الراكون للكنيسة

212
00:13:37,940 --> 00:13:39,920
إن قمت بإغماض أعينك سأعطيك بيضة

213
00:13:40,600 --> 00:13:41,820
أغمض عينيك

214
00:13:47,820 --> 00:13:49,220
فتى مطيع

215
00:13:56,160 --> 00:13:58,220
كنت مطيعًا يا "جاسبر"، وداعًا

216
00:14:00,280 --> 00:14:01,620
"وداعًا يا "جاسبر

217
00:15:12,040 --> 00:15:16,900
كم طفلًا تُنجب حيوانات الراكون عندما تلد يا أبي؟

218
00:15:17,500 --> 00:15:19,120
لا أعلم يا صغيرة، يختلف الأمر

219
00:15:19,300 --> 00:15:21,060
ربما اثنين أو ثلاثة، أو حتى أربعة

220
00:15:21,360 --> 00:15:22,880
لماذا تريدين أن تعرفي؟

221
00:15:23,100 --> 00:15:26,040
"في الحقيقة، تُريد "نيلي أولسن
راكونًا صغيرًا

222
00:15:26,260 --> 00:15:29,160
وأراهن أن جميع الاطفال الآخرين يُريدون أيضًا -
إذًا؟ -

223
00:15:29,860 --> 00:15:35,000
،ما كنت أفكر به هو، إن كان لدي صغار راكون
يُمكنني أن أبيعها للأطفال الآخرين

224
00:15:35,280 --> 00:15:36,860
وأجمع الكثير من المال

225
00:15:38,020 --> 00:15:39,540
هذا الأمر صعبٌ القيام به

226
00:15:40,220 --> 00:15:41,720
جاسبر" ذكر راكون"

227
00:16:02,720 --> 00:16:03,720
مهلًا

228
00:16:05,260 --> 00:16:07,200
"إهدأ، سوف نُدخلك يا "جاك

229
00:16:09,500 --> 00:16:10,580
ما الخطب؟

230
00:16:10,760 --> 00:16:12,400
ما الخطب يا "جاك"؟

231
00:16:12,580 --> 00:16:15,140
لا بد أنه اشتم تلك الفطيرة اللذيذة التي صنعتيها

232
00:16:39,100 --> 00:16:42,320
حسنًا، هذا يكفي
يجب أن يرحل ذلك الراكون

233
00:16:43,440 --> 00:16:45,020
قد يستغرق هذا وقتًا

234
00:16:46,320 --> 00:16:50,560
،"أنت فتى سيء يا "جاسبر
تتسلل إلى المنزل وتقوم بسكب كل هذا الطعام

235
00:16:51,460 --> 00:16:53,320
يجب أن تخجل من نفسك

236
00:16:56,800 --> 00:16:58,640
أنا آسف يا صغيرة، ولكن هذا يكفي

237
00:17:00,260 --> 00:17:01,800
ماذا ستفعل يا أبي؟

238
00:17:02,460 --> 00:17:04,180
سوف آخذه إلى الغابة

239
00:17:05,600 --> 00:17:08,860
،ولكن يا أبي، إنه مجرد صغير
لا يُمكنه الاعتناء بنفسه

240
00:17:09,080 --> 00:17:10,860
لا تُجادليني ولا تبدأي بالبكاء

241
00:17:12,200 --> 00:17:14,340
سوف يعود إلى الغابة. لقد اتخذت قراري

242
00:18:07,620 --> 00:18:09,180
"ها نحن ذا يا "جاسبر

243
00:18:12,300 --> 00:18:14,280
عُد للغابة الكبيرة، حسنًا؟

244
00:18:15,600 --> 00:18:17,540
هيا بنا، إرحل

245
00:18:18,360 --> 00:18:19,200
إرحل

246
00:19:04,520 --> 00:19:06,300
لقد أحس بالوحدة هناك يا أبي

247
00:19:07,400 --> 00:19:09,020
لم يكن يعرف أي أحد

248
00:19:09,760 --> 00:19:11,440
أنا أمه الوحيدة

249
00:19:19,100 --> 00:19:20,620
ماذا ستفعل يا أبي؟

250
00:19:31,120 --> 00:19:32,940
سوف أبني له قفصًا

251
00:19:56,140 --> 00:19:59,440
إرجع! هلّا أمسكتي بـ"جاك" يا "ماري" من فضلك؟

252
00:20:03,220 --> 00:20:04,560
"مرحبًا يا "جاسبر

253
00:20:05,880 --> 00:20:07,100
حسنًا

254
00:20:07,720 --> 00:20:09,340
"إهدأ يا "جاك

255
00:20:09,460 --> 00:20:13,240
"هلّا أخبرتيه أن يصمت يا "ماري". إنه يُخيف "جاسبر -
كف عن ذلك -

256
00:20:14,820 --> 00:20:15,920
توقف عن ذلك

257
00:20:16,640 --> 00:20:18,400
عد إلى هناك يا "جاسبر"، عد إلى هناك

258
00:20:20,300 --> 00:20:22,880
"لا بأس يا "جاسبر
لن أدع "جاك" يؤذيك

259
00:20:23,020 --> 00:20:24,400
فتى مطيع

260
00:20:25,220 --> 00:20:26,680
"إهدأ يا "جاك

261
00:20:27,040 --> 00:20:28,680
لا تفعل ذلك

262
00:20:30,460 --> 00:20:32,480
لا بأس يا "جاسبر" ها نحن ذا

263
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
لقد عضني

264
00:20:35,040 --> 00:20:37,000
"دعيني أرى يا "لورا

265
00:20:39,840 --> 00:20:41,980
"أترك "جاك" وشأنه يا "جاسبر

266
00:20:43,720 --> 00:20:44,520
!"جاك"

267
00:20:45,920 --> 00:20:47,060
توقف عن ذلك

268
00:20:50,160 --> 00:20:51,580
"توقف عن ذلك يا "جاك

269
00:20:55,860 --> 00:20:57,200
"إلهي، يا "جاك

270
00:20:57,420 --> 00:20:58,700
جاسبر"؟"

271
00:20:59,240 --> 00:21:00,360
جاسبر"؟"

272
00:21:13,300 --> 00:21:14,640
"لقد عض "جاك

273
00:21:16,380 --> 00:21:18,060
إنها مجرد عضة خفيفة

274
00:21:18,300 --> 00:21:19,800
مثل التي عضني إياها

275
00:21:22,100 --> 00:21:23,720
لقد تحول "جاسبر" إلى متوحش

276
00:21:24,660 --> 00:21:26,200
لم يتحول لمتوحش

277
00:21:27,060 --> 00:21:28,620
لقد كان مستاءًا وحسب

278
00:21:29,220 --> 00:21:30,540
كونه في القفص

279
00:21:30,900 --> 00:21:34,480
،و"جاك" ينبح عليه
يُحاول إجباره على العِراك

280
00:21:36,080 --> 00:21:36,880
..حسنًا

281
00:21:37,760 --> 00:21:38,860
لقد رحل الآن

282
00:21:40,640 --> 00:21:41,960
لكنه سوف يعود

283
00:21:42,440 --> 00:21:43,820
من الأفضل أن لا يعود

284
00:21:43,980 --> 00:21:47,540
"عندما يكتشف أبي أنه عضكِ أنتِ و"جاك
فسوف يغضب حقًا

285
00:21:47,740 --> 00:21:49,440
"لا تُخبري أبي يا "ماري

286
00:21:49,640 --> 00:21:51,180
"يجب علينا ذلك يا "لورا

287
00:21:51,320 --> 00:21:53,880
إنه مجرد خدش بسيط -
إنها عضّة -

288
00:21:55,000 --> 00:21:56,880
لا تؤلم على الإطلاق

289
00:21:57,360 --> 00:21:58,860
"بالإضافة لذلك، أنظري إلى "جاك

290
00:21:59,380 --> 00:22:00,620
إنه لا يتألم

291
00:22:02,460 --> 00:22:03,500
..."ماري"

292
00:22:04,920 --> 00:22:08,420
إن أخبرنا أبي، فلن يسمح لنا
بالاحتفاظ بـ"جاسبر" عندما يعود

293
00:22:09,080 --> 00:22:11,280
"ليس من الصحيح أن لا نخبر أبي يا "لورا

294
00:22:12,580 --> 00:22:14,480
هل تريدينني أن أفقد "جاسبر"؟

295
00:22:16,300 --> 00:22:17,660
أعتقد أنكِ فقدتيه بالفعل

296
00:22:19,860 --> 00:22:22,480
سوف يعود. أعلم بأنه سيعود

297
00:22:25,040 --> 00:22:26,380
أرجوكِ يا "ماري"؟

298
00:22:27,940 --> 00:22:28,420
...ولكن

299
00:22:31,900 --> 00:22:33,120
حسنًا

300
00:22:33,740 --> 00:22:34,820
"شكرًا لكِ يا "ماري

301
00:22:35,320 --> 00:22:38,140
سوف أخبر أبي أنني فتحت القفص

302
00:22:38,280 --> 00:22:40,940
وهرب "جاسبر"، وهذه هي الحقيقة

303
00:22:41,860 --> 00:22:42,800
وداعًا

304
00:22:53,200 --> 00:22:54,800
"جاسبر"

305
00:22:56,140 --> 00:22:57,840
أين أنت يا "جاسبر"

306
00:22:59,920 --> 00:23:01,480
"جاسبر"

307
00:23:03,780 --> 00:23:05,600
"جاسبر"

308
00:23:09,260 --> 00:23:10,860
"عد للمنزل يا "جاك

309
00:23:13,720 --> 00:23:15,180
"جاسبر"

310
00:23:15,640 --> 00:23:17,040
أين أنت؟

311
00:23:21,060 --> 00:23:22,260
"يا "جاسبر

312
00:23:24,880 --> 00:23:26,840
لماذا كان عليك الرحيل؟

313
00:23:32,760 --> 00:23:34,180
...لطيف جدًا

314
00:23:34,640 --> 00:23:36,000
نعم

315
00:23:38,800 --> 00:23:40,480
حان وقت النوم، أليس كذلك؟

316
00:23:40,700 --> 00:23:41,600
تُصبحين على خير

317
00:23:41,760 --> 00:23:43,080
تُصبح على خير يا أبي

318
00:23:43,280 --> 00:23:44,400
أحلامًا سعيدة

319
00:23:44,580 --> 00:23:45,520
"تُصبحين على خير يا "كاري

320
00:23:50,860 --> 00:23:52,740
مرحبًا يا "جاك" كيف حالك؟

321
00:23:58,020 --> 00:23:59,900
ماذا تفعل أعلى الطاولة؟

322
00:24:02,140 --> 00:24:04,700
أين كنتِ تختبئين يا صغيرة؟
لم أركِ طوال المساء

323
00:24:05,120 --> 00:24:06,960
"لقد كنت في الخارج أبحث عن "جاسبر

324
00:24:08,560 --> 00:24:10,280
في الحقيقة، أخشى أنكِ لن تجديه

325
00:24:11,800 --> 00:24:13,240
لكنه عاد من قبل

326
00:24:15,040 --> 00:24:16,980
من المرجح أنه تائه هذه المرة

327
00:24:19,720 --> 00:24:22,800
أعتقد حقًا أنه قرر بالبقاء
والعيش في الغابة يا صغيرة

328
00:24:26,540 --> 00:24:28,360
...الآن، أعلم بأنكِ تشعرين بالسوء، ولكن

329
00:24:31,500 --> 00:24:33,840
"لديكِ هنا صديقكِ المفضل، كلبك القديم "جاك

330
00:24:37,740 --> 00:24:39,760
إن رحيل "جاسبر" خطؤه في الأساس

331
00:24:41,020 --> 00:24:42,600
"لم يكن خطأ "جاك

332
00:24:42,940 --> 00:24:44,480
قام "جاسبر" بعضّه

333
00:24:45,360 --> 00:24:47,700
"لقد وعدتِ بأن لا تُفحصي يا "ماري إنجلز

334
00:24:47,800 --> 00:24:50,120
إنتظروا قليلًا، ما الأمر هنا؟ متى حدث ذلك؟

335
00:24:52,420 --> 00:24:54,040
"عندما هرب "جاسبر

336
00:24:55,840 --> 00:25:00,180
سوف أخبركِ يا "لورا إنجلز"، لقد كان "جاك" محظوظًا
يُمكن لراكون كهذا أن يُمزق كلبًا لإرب

337
00:25:03,120 --> 00:25:05,520
أنظري، أعلم بأنكِ تشعرين بالسوء، ولكن هذا من مصلحة الجميع

338
00:25:06,240 --> 00:25:08,700
"إنه من مصلحتنا، ومن مصلحة "جاسبر

339
00:25:10,960 --> 00:25:12,460
والآن إذهبي وأنهي واجبك

340
00:25:13,720 --> 00:25:14,700
نعم يا سيدي

341
00:25:18,720 --> 00:25:20,240
هيا بنا يا "ماري" أنهي واجبكِ أيضًا

342
00:25:40,400 --> 00:25:41,800
"صهٍ يا "جاك

343
00:25:44,680 --> 00:25:46,560
أصمت يا "جاك"، نُحاول النوم

344
00:25:46,640 --> 00:25:47,700
إهدأ

345
00:25:48,660 --> 00:25:49,940
هلّا هدأت؟

346
00:26:07,440 --> 00:26:08,360
لا أعلم

347
00:26:09,960 --> 00:26:12,260
"إبق هنا. هيا يا "جاك

348
00:27:32,660 --> 00:27:33,680
"إرجعي يا "كارولين

349
00:27:33,960 --> 00:27:35,200
"هيا بنا يا "لورا

350
00:27:35,440 --> 00:27:36,560
"إذهبي مع أمكِ يا "لورا

351
00:28:11,900 --> 00:28:13,920
أعلم بأنه شيء محزن يا صغيرة

352
00:28:23,080 --> 00:28:25,780
لم أرغب بالقيام بذلك
ولكن لم يكن لدي أي خيار آخر

353
00:28:28,420 --> 00:28:29,940
هذه كله خطأي

354
00:28:31,520 --> 00:28:33,520
أنا من أطعم "جاسبر" البيض

355
00:28:34,620 --> 00:28:35,960
لقد دللته بالبيض

356
00:28:37,120 --> 00:28:38,480
لهذا السبب عاد

357
00:28:39,480 --> 00:28:41,100
...توقفي قليلًا الآن. إنه

358
00:28:43,240 --> 00:28:47,040
هذا ليس خطأكِ، أتعتقدين أن هذا
أول راكون يُهاجم الدجاج؟

359
00:28:49,320 --> 00:28:52,640
إن هذه طبيعته يا صغيرة
لا هو ولا أنتِ يُمكنكما القيام بشيْ حياله

360
00:28:52,680 --> 00:28:54,180
لا يُمكن لوم أحد

361
00:28:55,720 --> 00:28:57,700
هذا كله خطأي

362
00:28:58,700 --> 00:29:00,060
لقد كنت على صواب

363
00:29:01,500 --> 00:29:02,900
لقد كنت على صواب

364
00:29:19,420 --> 00:29:20,640
إنها نائمة

365
00:29:24,200 --> 00:29:25,380
هل أنت على ما يرام؟

366
00:29:25,920 --> 00:29:26,900
توقفي مكانكِ

367
00:29:29,060 --> 00:29:30,400
ما الخطب؟

368
00:29:35,560 --> 00:29:37,400
لقد كان الراكون مصابًا بداء الكلَب

369
00:29:41,720 --> 00:29:44,840
لهذا السبب دفنته هو والدجاجات بسرعة
لم أرد أن يلمسهم أحد

370
00:29:50,580 --> 00:29:52,380
لماذا تربط "جاك"؟

371
00:29:54,900 --> 00:29:58,260
أخبرتني "ماري" ليلة أمس
"أن الراكون عض "جاك

372
00:30:01,340 --> 00:30:02,760
لقد وجدت الجرح.

373
00:30:09,720 --> 00:30:10,900
لقد نزف

374
00:30:25,000 --> 00:30:26,320
هيا أيها الدجاجة

375
00:30:27,440 --> 00:30:29,040
تحركي. علي أن آخذ البيض

376
00:30:36,860 --> 00:30:38,160
ما الذي تفعله عندك؟

377
00:30:47,100 --> 00:30:48,160
..."يا "جاك

378
00:30:48,400 --> 00:30:49,780
من فعل بك ذلك؟

379
00:30:50,360 --> 00:30:51,640
من قام بربطك؟

380
00:30:54,320 --> 00:30:55,460
..."ماري"

381
00:30:57,060 --> 00:30:57,980
أتركيه وشأنه

382
00:30:59,040 --> 00:31:00,000
لماذا؟

383
00:31:00,580 --> 00:31:02,040
ماذا فعل؟

384
00:31:08,920 --> 00:31:10,320
لم يفعل أي شيء بعد

385
00:31:12,420 --> 00:31:15,640
،لم أرغب بقول أي شيء ليلة أمس
ولكن هناك فرصة أنه مُصاب بداء الكُلّب

386
00:31:18,660 --> 00:31:21,240
...لن نعرف ذلك إلا بعد فترة. لن نتأكد من ذلك، إذًا

387
00:31:22,820 --> 00:31:26,320
"حتى نتأكد من ذلك، لا أريدكِ أنتِ أو "لورا
أو "كاري" أن تقتربوا منه، حسنًا؟

388
00:31:29,540 --> 00:31:30,400
...أتعني

389
00:31:32,800 --> 00:31:34,980
لأن "جاسبر" عض "جاك"؟

390
00:31:37,360 --> 00:31:38,320
هذا صحيح

391
00:31:39,840 --> 00:31:41,760
لكنها لم تكن عضة قوية

392
00:31:43,840 --> 00:31:46,380
،لا يجب أن تكون قوية
لقد اخترق الجلد، وهذا كل ما يُهم

393
00:31:52,080 --> 00:31:53,280
...أبي

394
00:31:57,280 --> 00:32:00,080
هل يُمكن للبشر أن يُصابوا بمرض الكلَب نتيجة العض؟

395
00:32:01,820 --> 00:32:03,780
نعم، لهذا السبب لا أريدكم أن تقتربوا من الكلب

396
00:32:08,720 --> 00:32:10,260
إلهي، يا أبي

397
00:32:10,640 --> 00:32:11,360
إهدأي

398
00:32:24,040 --> 00:32:25,020
..."لورا"

399
00:32:34,660 --> 00:32:35,940
ماذا عنها؟

400
00:32:37,600 --> 00:32:38,760
ماذا عنها؟

401
00:32:43,440 --> 00:32:45,480
"لقد عض "جاسبر" "لورا

402
00:32:49,800 --> 00:32:52,640
لماذا لم تقولي شيئًا؟
لماذا لم تخبريني؟

403
00:32:58,940 --> 00:33:00,320
لقد قطعت وعدًا

404
00:33:05,220 --> 00:33:06,840
...لقد وعدتها

405
00:33:08,400 --> 00:33:09,320
...لأنها

406
00:33:10,220 --> 00:33:12,900
"أرادت أن يعود "جاسبر

407
00:33:24,440 --> 00:33:26,240
ما الخطب يا "ماري"؟

408
00:33:26,700 --> 00:33:29,020
لاشيء، لا تقلقي

409
00:33:36,080 --> 00:33:37,660
أتقول قبل أربعة أيام؟

410
00:33:38,620 --> 00:33:39,780
هذا صحيح أيها الطبيب

411
00:33:41,260 --> 00:33:43,960
حسنًا، إذًا، من المستحسن أن نبدأ العلاج فورًا

412
00:33:46,980 --> 00:33:49,440
قطعة واحدة من الحلوى تؤخذ داخليًا

413
00:33:49,900 --> 00:33:51,100
شكرًا لك

414
00:33:51,520 --> 00:33:53,220
ولا يجب أن آخذ أي دواء؟

415
00:33:53,300 --> 00:33:55,380
لعضة صغيرة كهذه؟ كلا

416
00:33:55,720 --> 00:33:57,640
فقط استريحي في الفراش لبعض الأيام

417
00:33:57,820 --> 00:33:59,340
هذه وصفتي الطبيّة

418
00:33:59,720 --> 00:34:02,000
"التركيبة السحرية للطبيب "بيكر

419
00:34:03,140 --> 00:34:07,100
الآن، لم لا تأخذي هذه لأخواتك
ليعُم السلام في المنزل

420
00:34:07,200 --> 00:34:10,320
،بينما أتحدث قليلًا مع أهلك
لم أرهم منذ فترة

421
00:34:10,440 --> 00:34:11,580
هيا بنا

422
00:34:13,440 --> 00:34:15,040
شكرًا لك أيها الطبيب

423
00:34:23,300 --> 00:34:24,680
أيها الطبيب، هل هي...؟

424
00:34:25,580 --> 00:34:27,800
"من المبكر أن نجزم يا سيدة "إنجلز

425
00:34:29,480 --> 00:34:30,660
كم من الوقت قبل أن نتأكد؟

426
00:34:33,440 --> 00:34:34,600
راقبوا الكلب

427
00:34:36,840 --> 00:34:42,380
يأخذ مرض الكلَب مجراه في الكلب
من البداية للنهاية في حوالي ثمانية أيام

428
00:34:43,740 --> 00:34:46,700
فترة الحضانة لفتاة بعمر "لورا" تتراوح ما بين

429
00:34:47,740 --> 00:34:50,300
ثلاثة أسابيع إلى شهر

430
00:34:56,860 --> 00:35:01,040
،إن لم يظهر الداء على الكلب
فقد يعني ذلك أن "لورا" سليمة

431
00:35:04,140 --> 00:35:05,180
...إذا

432
00:35:06,380 --> 00:35:07,940
إذا حدث الأسوء

433
00:35:08,760 --> 00:35:10,440
...أي نوعٍ من العلاج

434
00:35:11,280 --> 00:35:12,380
سوف تُعطيها؟

435
00:35:25,120 --> 00:35:26,440
لا يوجد علاج

436
00:35:59,080 --> 00:36:01,380
هاكِ، أترين؟ لن يكون هذا سيئًا جدًا

437
00:36:01,500 --> 00:36:05,500
،سوف يتسنى لكِ البقاء في الفراش وسنسهر لراحتك
وستقوم "ماري" بأعمالكِ المنزليّة

438
00:36:07,160 --> 00:36:10,640
أترغبين بكأسٍ من الحليب الدافئ مع القرفة؟

439
00:36:12,100 --> 00:36:13,080
أمي؟

440
00:36:13,420 --> 00:36:14,240
ماذا؟

441
00:36:16,860 --> 00:36:18,660
ماذا سيحدث لي؟

442
00:36:19,220 --> 00:36:20,200
لا شيء

443
00:36:22,200 --> 00:36:24,900
سوف تبقين في الفراش
وتحصلي على الكثير من الراحة فقط

444
00:36:26,900 --> 00:36:29,080
سوف أحضر لكِ الحليب

445
00:36:37,160 --> 00:36:38,960
هذا ليس صحيحًا، أليس كذلك يا أبي؟

446
00:36:45,060 --> 00:36:46,240
أريد أن أعرف

447
00:36:49,720 --> 00:36:52,720
تريدين المعرفة، إذًا يجب علي إخبارك وحسب، حسنًا؟

448
00:36:55,140 --> 00:36:57,760
،عضة الراكون خطيرة بعض الشيء

449
00:36:58,920 --> 00:37:03,180
أول ما يحصل هو أنك تحصلين على
هذه الدوائر السوداء الكبيرة حول أعينكِ

450
00:37:04,820 --> 00:37:08,200
وثم تُصبح أذنيكِ مدببة وترتفع هكذا

451
00:37:09,120 --> 00:37:11,680
وسيصبح لديكِ شهية مفتوحة للبيض النيء

452
00:37:13,400 --> 00:37:14,600
أنت تُمازح يا أبي

453
00:37:14,800 --> 00:37:16,280
أعتقد ذلك، نعم

454
00:37:17,420 --> 00:37:19,420
لأنك لا تريدني أن أعرف

455
00:37:21,240 --> 00:37:24,160
،لهذا أخرجني الطبيب "بيكر" من مكتبه

456
00:37:24,360 --> 00:37:26,040
لكي لا أسمع ما سيقول

457
00:37:28,700 --> 00:37:32,040
كلا، لقد كان لدينا بعض الأشياء
للحديث عنها مع الطبيب فحسب

458
00:37:34,400 --> 00:37:36,360
"لقد كان "جاسبر" مريضًا عندما عض "جاك

459
00:37:37,300 --> 00:37:38,940
لهذا السبب هو مقيّد

460
00:37:40,420 --> 00:37:42,600
أنت خائف أنه سيمرض؟

461
00:37:49,300 --> 00:37:51,560
هناك فرصة بأنه سيمرض قليلًا، نعم

462
00:37:53,720 --> 00:37:54,900
...وأنا

463
00:37:56,380 --> 00:37:58,300
هل سأمرض أيضًا؟

464
00:38:05,400 --> 00:38:06,640
لا أعلم يا صغيرة

465
00:38:12,420 --> 00:38:14,540
أنا فقط أصلي للرب بأن لا تمرضي

466
00:38:17,460 --> 00:38:19,000
لا تقلق يا أبي

467
00:38:20,420 --> 00:38:21,680
سوف نكون على ما يرام

468
00:38:38,900 --> 00:38:39,580
ماء

469
00:38:40,860 --> 00:38:41,760
مشروب

470
00:38:42,060 --> 00:38:43,120
حليب

471
00:38:44,100 --> 00:38:45,020
بارد

472
00:38:45,940 --> 00:38:47,000
عصير برتقال

473
00:38:50,300 --> 00:38:52,980
،يا له من جمال، يا لها من أجنحة هامسة"

474
00:38:53,360 --> 00:38:55,700
يا لها من أشياء طائرة سعيدة ومغطاة بالريش

475
00:38:56,200 --> 00:38:59,500
"بين الحقول الخضراء والسماء المشمسة

476
00:39:09,680 --> 00:39:10,660
سماء

477
00:39:11,120 --> 00:39:11,860
غيمة

478
00:39:13,760 --> 00:39:16,920
بين الحقول الخضراء والسماء المُشمسة

479
00:39:17,720 --> 00:39:20,340
"أتمنى لو نحن أيضًا يُمكننا التحليق

480
00:40:32,240 --> 00:40:33,180
"لورا"؟

481
00:40:33,940 --> 00:40:34,620
ماذا؟

482
00:40:36,640 --> 00:40:37,880
هل تكرهينني؟

483
00:40:39,500 --> 00:40:41,320
لن ألومك لو كرهتيني

484
00:40:42,200 --> 00:40:43,540
لم عساي أن أكرهكِ؟

485
00:40:44,040 --> 00:40:45,500
أنتِ أختي

486
00:40:46,720 --> 00:40:48,900
تقريبًا أسوء أخت يُمكن لأحد أن يحظى بها

487
00:40:49,160 --> 00:40:49,980
"ماري"

488
00:40:50,400 --> 00:40:51,760
حسنًا، أنظري ماذا فعلت

489
00:40:52,140 --> 00:40:54,900
أنا من أحضر "جاسبر" للمنزل في المقام الأول

490
00:40:55,200 --> 00:40:56,320
أتذكرين؟

491
00:40:56,640 --> 00:40:58,060
لكنني أردته

492
00:40:58,700 --> 00:41:01,960
ولم أخبر أبي أنه عضك
عندما كان يجب أن أخبره

493
00:41:02,760 --> 00:41:06,000
وثم أخبرت أبي بعد أن وعدتكِ بأنني لن أفعل

494
00:41:07,100 --> 00:41:10,240
لم تُخبري أبي لأنني طلبت منكِ عدم الإفشاء

495
00:41:10,700 --> 00:41:12,400
وهذا يُعتبر كونك طيبة معي

496
00:41:13,960 --> 00:41:15,980
ثم أخلفت بوعدي لكِ

497
00:41:16,320 --> 00:41:18,240
الوعد وعد، تعرفين ذلك

498
00:41:20,300 --> 00:41:22,120
لكن كان عليكِ إخبار أبي

499
00:41:22,780 --> 00:41:25,320
لكي يعرف إن كنتُ سامرض أم لا

500
00:41:27,840 --> 00:41:29,620
أنا لست أختًا جيّدة وحسب

501
00:41:31,240 --> 00:41:32,960
"أنتِ جيّدة يا "ماري

502
00:41:33,960 --> 00:41:35,860
أنتِ أفضل أخت على الإطلاق

503
00:41:36,840 --> 00:41:38,520
لا يُمكنني أن أكرهكِ

504
00:41:39,260 --> 00:41:41,380
"أنا أحبك يا "ماري

505
00:42:07,540 --> 00:42:09,520
هيا بنا، لا بأس

506
00:42:12,460 --> 00:42:15,360
،إنه الإنتظار وحسب
سوف يكون كل شيءٍ على ما يرام

507
00:42:16,940 --> 00:42:17,960
أمي؟

508
00:42:19,800 --> 00:42:21,280
لورا" عطشة"

509
00:42:22,420 --> 00:42:25,020
لقد قال الطبيب أنها إشارة -
إنها ليست إشارة -

510
00:42:26,720 --> 00:42:29,140
الفتاة عطشة فحسب. هذه ليست إشارة

511
00:42:34,160 --> 00:42:35,500
سوف أحضر بعض الماء

512
00:42:44,720 --> 00:42:45,920
كيف تشعرين يا صغيرة

513
00:42:47,320 --> 00:42:48,920
لست عطشة بعد الآن

514
00:42:49,700 --> 00:42:50,960
فقط متعبة

515
00:42:54,500 --> 00:42:55,940
إستلقي وحسب

516
00:44:11,460 --> 00:44:12,840
إبقوا هنا في الأعلى

517
00:46:33,300 --> 00:46:34,400
"جاسبر"

518
00:46:42,700 --> 00:46:43,980
!"جاسبر"

519
00:46:45,400 --> 00:46:46,780
!"جاسبر"

520
00:46:49,200 --> 00:46:50,260
!"كارولين"

521
00:46:53,820 --> 00:46:54,820
لا بأس

522
00:46:55,020 --> 00:46:56,040
ماذا؟

523
00:46:56,760 --> 00:46:59,640
لا بأس. كل شيء على ما يرام -
ماذا؟ -

524
00:47:00,420 --> 00:47:02,040
لقد كان هناك حيوانيْ راكون

525
00:47:03,100 --> 00:47:06,220
"ذلك الذي قتل الدجاجات، لم يكن "جاسبر

526
00:47:06,880 --> 00:47:11,060
هذا "جاسبر" في الخارج، لقد وقف وتوسّل
لقد كان أجمل منظر أراه في حياتي

527
00:47:12,300 --> 00:47:13,680
أنتِ على ما يرام

528
00:47:14,100 --> 00:47:15,780
صغيرتي على ما يرام

529
00:47:21,040 --> 00:47:22,240
إذًا "جاك" على ما يرام؟

530
00:47:23,720 --> 00:47:26,660
إن "جاك" جميل وحسب يا صغيرة

531
00:47:28,320 --> 00:47:30,220
لم لا تخرجي وتفكي وثاقه

532
00:47:39,700 --> 00:47:40,740
!"جاك"

533
00:47:45,720 --> 00:47:47,020
نعم

534
00:47:47,700 --> 00:47:49,660
نعم، نعم
