﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ماذا عن بعض العصيدة؟

2
00:01:37,620 --> 00:01:41,040
أطعميني يا امرأة، أنا أتضوّر جوعًا -
أوشك الطعام على الانتهاء -

3
00:01:41,280 --> 00:01:42,220
أنت مبكّر

4
00:01:42,350 --> 00:01:46,110
،لقد ملأت الأكياس بكلتا يدَي
أردت أن أعود للمنزل بسرعة لبدء العمل على تلك الخزانة

5
00:01:46,330 --> 00:01:50,480
أي خزانة؟ -
"تلك المنحوتة باليد من أجل السيّدة "جونسون -

6
00:01:50,880 --> 00:01:54,550
"لم تصنع أثاثًا منحوتًا باليد من قبل يا "تشارلز -
أعلم ذلك -

7
00:01:54,660 --> 00:01:57,080
لم يكن عملي سيئًا عندما نحتُّ
تلك الدمية لـ"كاري"، أكان سيئًا؟

8
00:01:57,310 --> 00:01:57,910
...كلا، ولكن

9
00:01:57,970 --> 00:02:01,060
حسنًا إذًا، يجب أن تُعطيني فرصة
لا يُمكن التأكد من النتيجة حتى تتم المحاولة

10
00:02:01,170 --> 00:02:04,620
كما وأنه يُمكننا الاستفادة من المال الإضافي -
كم ستدفع لك؟ -

11
00:02:05,110 --> 00:02:06,330
في الحقيقة، لا أعلم

12
00:02:06,880 --> 00:02:09,260
لا يُمكنني تحديد سعر شيء لم أقم به من قبل

13
00:02:09,950 --> 00:02:12,820
حسنًا، أنا متأكدة أنك ستنحت
أفضل من قيامك بالتجارة

14
00:02:12,910 --> 00:02:15,510
والآن، إجلس وتناول الغداء -
حاضر يا سيّدتي -

15
00:02:16,420 --> 00:02:20,200
ألن تأكلا أي شيء؟ -
لقد تناولت "كاري" الغداء مسبقًا، وأنا لست جائعة -

16
00:02:20,570 --> 00:02:22,930
لم تأكلي مؤخرًا ما يكفي
لإبقاء عصفور على قيد الحياة

17
00:02:24,000 --> 00:02:25,910
سوف يزيد وزني قريبًا جدًا

18
00:02:26,370 --> 00:02:27,680
جميع النساء يزيد وزنها

19
00:02:28,400 --> 00:02:30,970
،لا تُخبريني بأنكِ قلقة حيال الوزن
إحتذي بأمكِ

20
00:02:31,130 --> 00:02:33,440
من المستحيل أن تكتسبي أي أرطال إضافيّة

21
00:02:34,370 --> 00:02:38,150
هناك طريقة لذلك -
حسنًا، إن كان هناك طريقة، أريد بالتأكيد أن أعرفها -

22
00:03:01,130 --> 00:03:02,130
طفل

23
00:03:02,460 --> 00:03:04,110
هل أنت سعيد؟

24
00:03:04,370 --> 00:03:06,970
ما هذا السؤال الذي تسأليني إياه؟

25
00:03:07,370 --> 00:03:10,480
لا أعلم، أنت تعلم بجدٍ الآن

26
00:03:10,860 --> 00:03:14,880
...بوجود فمٍ آخر لإطعامه -
حسنًا، دعيني أقلق بشأن كل هذا، اتفقنا؟ -

27
00:03:15,860 --> 00:03:17,200
طفل

28
00:03:20,200 --> 00:03:22,910
لدي الكثير من العمل لإنجازه -
لكنك لم تُكمل غداءك -

29
00:03:23,000 --> 00:03:26,640
،لا يُمكنني أكل أي شيء
سوف أصنع خزانة تُناسب ملكة

30
00:03:29,040 --> 00:03:30,370
طفل

31
00:03:35,170 --> 00:03:36,510
أنا أحبك

32
00:03:57,550 --> 00:03:59,020
ماذا… ماذا تفعل

33
00:04:00,440 --> 00:04:02,000
...أحاول أن

34
00:04:02,220 --> 00:04:04,820
أفكر أين يُمكنني وضع غرفة إضافية

35
00:04:05,130 --> 00:04:06,770
تعلمين، لإضافة القليل من المساحة

36
00:04:06,970 --> 00:04:09,510
،سوف نحتاج لها
نريده أن يكون بالقرب منا مباشرةً

37
00:04:12,060 --> 00:04:14,860
حسنًا، لن يأتي الطفل قبل 6 أشهر

38
00:04:15,130 --> 00:04:18,530
أعتقد أنه يُمكنك الانتظار حتى الصباح لبدء البناء

39
00:04:19,440 --> 00:04:21,400
أعتقد أنكِ على حق

40
00:04:23,330 --> 00:04:25,770
لا يُمكنني تجاوز الأمر مع ذلك

41
00:04:26,370 --> 00:04:27,620
طفل

42
00:04:29,200 --> 00:04:31,150
ليس بالضرورة أن يكون صبيًا

43
00:04:32,130 --> 00:04:35,260
من قال أي شيء عن صبي؟ -
أنت قلت ذلك -

44
00:04:35,600 --> 00:04:37,640
نريده بالقرب منا مباشرة

45
00:04:37,970 --> 00:04:39,820
هل قلت ذلك؟ -
لقد قلتَ ذلك -

46
00:04:41,000 --> 00:04:43,220
لم أقصد أي شيء بذلك

47
00:04:46,110 --> 00:04:49,040
تُصبحين على خير -
تُصبح على خير -

48
00:05:00,020 --> 00:05:02,530
بالطبع، تعلمين، الاحتمالات هي أننا سنحظى بصبي

49
00:05:02,970 --> 00:05:04,750
لقد حصلنا على ثلاث فتيات

50
00:05:07,620 --> 00:05:11,710
أتذكر عائلة "ستيفنسون" في "ويسكونسن"؟ -
نعم -

51
00:05:13,310 --> 00:05:15,910
كان لديهم أحد عشر فتاة

52
00:05:24,620 --> 00:05:26,800
سوف أبذل قصارى جهدي

53
00:05:31,680 --> 00:05:33,730
أنا أحبك

54
00:05:38,950 --> 00:05:41,170
هل أنتِ سعيدة بشأن الطفل؟

55
00:05:42,020 --> 00:05:43,660
ماذا؟

56
00:05:44,680 --> 00:05:48,660
هل أنتِ سعيدة بأن أمي ستلد طفلًا؟ -
بالطبع. ألستِ سعيدة؟ -

57
00:05:49,480 --> 00:05:52,570
أفترض ذلك -
من المستحسن أن تنامي -

58
00:05:54,820 --> 00:05:58,730
هل تريدين أخًا أم أخت؟ -
لا أكترث -

59
00:06:00,260 --> 00:06:03,730
أبي يُريد صبيًا، أتعلمين -
كيف تعرفين ذلك؟ -

60
00:06:04,510 --> 00:06:09,460
،لأنه في كل مرة تحدث عن الطفل على العشاء
قال "هو" أو "ــه"، هكذا أعرف ذلك

61
00:06:09,840 --> 00:06:12,880
حسنًا، فقط الرب يعلم إن كان صبيًا أم فتاة،

62
00:06:13,170 --> 00:06:15,110
لذلك اخلدي للنوم

63
00:06:32,950 --> 00:06:35,750
آمل أن يكون الرب يُريد فتاة

64
00:07:12,120 --> 00:07:13,700
أنت تحب ذلك

65
00:07:13,970 --> 00:07:15,950
هيا بنا

66
00:07:27,920 --> 00:07:30,300
مرحبًا -
مرحبًا -

67
00:07:31,070 --> 00:07:36,020
ظننت أنك انتهيت من الخزانة -
لقد فعلت. سوف آخذها للبلدة غدًا بمجرّد أن يجف الدهان -

68
00:07:36,120 --> 00:07:39,470
ما هذا الذي تصنعه؟ -
تبقى لدي بعض الأخشاب -

69
00:07:39,650 --> 00:07:43,300
فكّرت في استغلاله -
بماذا؟ -

70
00:07:44,550 --> 00:07:48,520
،من المفترض أن تكون مفاجأة
ولكنني سأريكِ على أي حال

71
00:07:52,420 --> 00:07:54,200
ما رأيكِ؟

72
00:07:57,520 --> 00:08:01,100
أظن أنك تنتظر طفلًا أكبر مما يُمكنني أن ألد

73
00:08:04,470 --> 00:08:08,200
أعتقد أنه كبير بعض الشيء، أليس كذلك؟ -
هذا رأيي -

74
00:08:08,570 --> 00:08:10,920
حسنًا، ظننت أن الطفل يحتاج للمساحة ليتجوّل

75
00:08:11,070 --> 00:08:14,450
،تذكّري كلامي. سوف تندهشي
سوف يكبر عن هذا بسرعة

76
00:08:15,850 --> 00:08:17,370
لقد قلتها مجددًا

77
00:08:17,700 --> 00:08:20,920
قلت ماذا مجددًا؟ -
"هو" -

78
00:08:28,200 --> 00:08:30,950
لم أدرك أبدًا أنني قلتها

79
00:08:32,170 --> 00:08:36,250
لا أعلم لم قلتها، أنا آسف
لا يُمكنني تذكر عدم قولها وحسب

80
00:08:36,520 --> 00:08:41,220
أعلم ذلك، دائمًا ما تقول لي ذلك -
من الطريف قليلًا مناداة الطفل دون جنس -

81
00:08:41,470 --> 00:08:44,850
ألا تعتقدين أنكِ ستشعرين
بالانزعاج قليلًا لو ناداكِ أحدٌ دون جنس؟

82
00:08:45,000 --> 00:08:50,470
"أعتقد أنني سأشعر بحالٍ أسوء يا "تشارلز
لو كنتُ فتاة، وناداني أحدٌ بأنني صبي

83
00:08:52,770 --> 00:08:55,750
ما الخطب؟ -
لقد ركلني الطفل -

84
00:08:56,600 --> 00:08:59,970
ماذا قلتِ؟ -
الطفل! لقد ركلني للتو -

85
00:09:00,450 --> 00:09:02,520
لقد ركلكِ الطفل (دون جنس)

86
00:09:15,470 --> 00:09:21,700
ونشكرك أيها الرب لجعلنا أقوياء
ولإعطائنا هباتك الكريمة من أرضك. آمين

87
00:09:22,950 --> 00:09:25,270
آمل أن يكون الجميع جائعًا مثلي

88
00:09:25,950 --> 00:09:29,000
أيمكنني أن أسألكِ سؤالًا يا أمي؟ -
بالتأكيد. ما الأمر؟ -

89
00:09:29,150 --> 00:09:35,050
،"لقد كنا نتحدث في المدرسة اليوم، وقالت "كريستي
بأنه عندما تلدين، يخرج في بيضة كبيرة

90
00:09:35,350 --> 00:09:39,150
ويجب أن تكسريها بصخرة كبيرة
أو شيءٍ من هذا القبيل

91
00:09:39,550 --> 00:09:41,970
،لا أعلم من أين لها بهذه الفكرة
ولكن لا يتم الأمر هكذا

92
00:09:42,150 --> 00:09:46,470
،لقد أخبرتكِ، إنه بالضبط كما وُلد مُهري
أليس كذلك يا أمي؟

93
00:09:46,600 --> 00:09:47,670
هذا صحيح

94
00:09:48,050 --> 00:09:51,200
،حسنًا، كنت أعلم ذلك
"كنت فقط أقول ما أخبرتني إياه "كريستي

95
00:09:51,500 --> 00:09:55,250
،لا أمانع الأسئلة على طاولة الطعام
ولكنني أتوقع منكن يا فتيات أن تأكلن العشاء وهو ساخن

96
00:09:55,370 --> 00:09:57,250
حسنًا يا أبي

97
00:09:58,050 --> 00:10:01,350
لقد لعبت "قطتين كبيرتين" اليوم مع صبي -
هذا يبدو ممتعًا يا أنتِ -

98
00:10:01,470 --> 00:10:03,150
وفزته أيضًا

99
00:10:03,370 --> 00:10:08,670
تعنين أنكِ فزتِ في اللعبة -
"لقد هزمتهم جميعًا، حتى "جوني جونسون -

100
00:10:09,200 --> 00:10:12,650
أعتقد أنه سيكون من الأدب
لو لعبتِ مع الفتيات أحيانًا

101
00:10:13,320 --> 00:10:17,620
إن ألعاب الصبية أكثر مرحًا، أليس كذلك يا أبي؟ -
أفترض ذلك -

102
00:10:19,100 --> 00:10:22,950
،قال "جوني" أنني فتاة مسترجلة
هذا بالضبط مثل كونكِ صبي

103
00:10:23,900 --> 00:10:27,650
،أتعلم، أنا فعلًا مثل الصبي
ألا تعتقد ذلك؟

104
00:10:28,620 --> 00:10:33,200
أعتقد أن لدي فتاة صغيرة تقوم بالحديث
أكثر من الأكل، إبدأي بالأكل، حسنًا؟

105
00:10:33,670 --> 00:10:35,300
حاضر يا سيّدي

106
00:10:37,000 --> 00:10:38,700
إنه جيّد

107
00:10:54,700 --> 00:10:58,220
كان يقترب وقت وصول الطفل، كما قالت أمي

108
00:10:58,600 --> 00:11:02,520
،لم تتمكن من الذهاب للبلدة بعد الآن
"لذلك قمنا أنا و"ماري

109
00:11:03,100 --> 00:11:06,350
بأخذ البيض لمتجر "أولسن" في طريقنا للمدرسة

110
00:11:34,350 --> 00:11:37,300
لدي بعض المزيد من البيض إن كنت تريده

111
00:11:37,500 --> 00:11:40,570
لا يُمكنني تناول المزيد -
أمتأكد؟ سوف يستغرقني الأمر دقيقة واحدة لطهيها -

112
00:11:40,750 --> 00:11:43,320
لا يُمكنني الأكل. كما وأنني متأخر

113
00:11:47,350 --> 00:11:50,100
أحبكِ. أراكِ لاحقًا

114
00:11:51,770 --> 00:11:53,570
يا "تشارلز"؟ -
ماذا؟ -

115
00:11:53,900 --> 00:11:57,350
"هلّا عرجت إلى "جريس
ورأيت إن كانت تُريد القدوم اليوم؟

116
00:11:57,650 --> 00:12:00,600
،إنه يوم الجمعة. يوم البريد
سوف تكون مشغولةً جدًا

117
00:12:00,870 --> 00:12:04,620
لكنّك ستسألها -
بالطبع. أراكِ لاحقًا -

118
00:12:20,270 --> 00:12:22,800
هل تريدين أن تأتي "جريس" للتحدث فقط؟

119
00:12:27,800 --> 00:12:28,770
...إنه

120
00:12:29,900 --> 00:12:31,250
نعم

121
00:12:57,320 --> 00:13:01,050
كم تبقى من الوقت؟ -
لا أظن أنه تبقى الكثير -

122
00:13:02,020 --> 00:13:05,000
لقد كانت هذه ركلة جيّدة

123
00:13:10,450 --> 00:13:12,470
لقد اقتربت الولادة الآن

124
00:13:12,900 --> 00:13:15,070
لا تقلق كثيرًا

125
00:13:16,570 --> 00:13:19,800
أنا على ما يرام -
أعلم ذلك -

126
00:13:27,820 --> 00:13:31,150
،لقد حان الوقت
أعلم ذلك! حان الوقت

127
00:13:32,120 --> 00:13:34,870
حسنًا، أخرج أنت الآن، حان دوري -
حسنًا -

128
00:13:38,200 --> 00:13:39,300
هل أنتِ متأكدة؟

129
00:13:39,500 --> 00:13:44,550
فقط اخرج. لقد صفعت مؤخرات
نصف أطفال "وولنت جروف"، والآن اخرج

130
00:13:55,720 --> 00:13:57,500
يا أبي؟

131
00:13:58,120 --> 00:13:59,850
هل أمي على ما يرام؟

132
00:14:00,650 --> 00:14:02,670
نعم

133
00:14:05,270 --> 00:14:09,050
أمكّنِ على ما يرام. إنها فقط بخير

134
00:14:09,650 --> 00:14:11,750
أنا خائفة يا أبي

135
00:14:12,370 --> 00:14:15,200
،لا شيء يدعو للخوف
أمكّن بخير

136
00:14:16,020 --> 00:14:18,600
الولادة مؤلمة، أليس كذلك يا أبي؟

137
00:14:18,900 --> 00:14:20,020
نعم

138
00:14:21,170 --> 00:14:23,270
نعم إنها مؤلمة يا صغيرة

139
00:14:23,900 --> 00:14:26,470
ولكن أمك تقول بأنه ألم مُبهج

140
00:14:28,250 --> 00:14:30,800
لا أعتقد أنني أريد طفلًا

141
00:14:31,720 --> 00:14:34,550
حسنًا، عندما تتزوجين ستغيرين رأيكِ

142
00:14:34,800 --> 00:14:39,500
لن أتزوّج -
ولا أنا. سوف أبقى معك يا أبي -

143
00:14:41,750 --> 00:14:44,800
لا زال الوقت مبكرًا في حياتكم لاتخاذ هذه القرارات

144
00:14:45,200 --> 00:14:47,100
...إنتظروا بضع سنوات وسوف

145
00:14:55,970 --> 00:14:59,470
هل شيءٍ على ما يرام؟ -
فقط إهدأ قليلًا أيها الأب -

146
00:14:59,920 --> 00:15:02,850
أريد أن يكون هذا الطفل نظيفًا عندما تراه

147
00:15:05,750 --> 00:15:07,970
أيمكنك سماعها؟

148
00:15:09,220 --> 00:15:10,620
إنها فتاة

149
00:15:11,050 --> 00:15:13,170
أنا أتحدث عن زوجتك

150
00:15:13,650 --> 00:15:17,220
،إنها تواصل قول ذلك مرارًا وتكرارًا
"إنه صبي"

151
00:15:25,650 --> 00:15:27,220
!"إنه صبي

152
00:15:33,200 --> 00:15:34,570
إنه صبي

153
00:15:40,700 --> 00:15:42,900
لدي إبن

154
00:16:02,900 --> 00:16:06,150
"تشارلز إنجلز الأصغر"

155
00:16:08,570 --> 00:16:10,650
أنا أحبك

156
00:16:21,570 --> 00:16:23,750
تعالين شاهدن أخاكن

157
00:16:24,050 --> 00:16:26,300
لا أريد انتشار الجراثيم على الطفل

158
00:16:27,200 --> 00:16:28,920
لن يستغرق الأمر طويلًا

159
00:16:29,720 --> 00:16:31,520
بسرعةٍ إذًا

160
00:16:33,200 --> 00:16:35,400
إنه صغير جدًا

161
00:16:36,770 --> 00:16:40,950
لن يبقى كذلك مطولًا، سوف ينمو مثل العشب

162
00:16:45,770 --> 00:16:47,800
ما رأيكِ بأخاكِ الصغير يا "كاري"؟

163
00:16:48,300 --> 00:16:51,500
"دمية. دمية "كاري

164
00:16:53,700 --> 00:16:56,550
كلا يا حلوة، هذا ابني

165
00:16:58,220 --> 00:17:00,820
"تشارلز إنجلز الأصغر"

166
00:17:15,200 --> 00:17:19,220
أمتأكدة أنكِ لا تريدين أن أساعدك في هذا؟ -
كلا. أنا قويّة بما يكفي يا أبي -

167
00:17:19,450 --> 00:17:22,500
يُمكنني القيام بأي شيء -
كما تشائين -

168
00:17:25,050 --> 00:17:27,670
لقد نسيت ظرفًا -
"شكرًا لك يا "نيلز -

169
00:17:27,900 --> 00:17:29,650
متى سيتسنّى لي رؤية ابنك؟

170
00:17:29,920 --> 00:17:33,070
،يُمكنك رؤيته يوم الأحد إن لم تستغرق في النوم
سوف يقوم القِس "ألدن" بتعميده

171
00:17:33,270 --> 00:17:34,900
سوف أكون حاضرًا -
جيّد -

172
00:17:35,200 --> 00:17:39,700
أخبرتني "جريس سنايدر" أنها لن تنسى
تلك النظرة على وجهك عندما أخبرتك أنه صبي

173
00:17:39,820 --> 00:17:43,600
وأنا لن أنسى اللحظة التي أخبرتني بذلك -
أراهن أن زوجتك كات سعيدة -

174
00:17:43,800 --> 00:17:48,620
كانت كذلك بالفعل -
إبن! صبي. لديك كل ما يحلم به الرجل الآن -

175
00:17:49,320 --> 00:17:51,620
لدي هذا فعلًا -
"يا "نيلز -

176
00:17:52,200 --> 00:17:54,650
!وتخشى أن أستغرق في النوم

177
00:17:54,750 --> 00:17:57,850
سأراك يوم الأحد -
أراك يوم الأحد -

178
00:18:02,970 --> 00:18:05,100
هل أنتِ جاهزة؟ -
نعم يا سيّدي -

179
00:18:54,300 --> 00:18:56,770
لو كنت مكانك لحصلت على بعض النوم

180
00:18:57,450 --> 00:19:00,220
سوف يوقظنا ابنك مبكرًا جدًا

181
00:19:00,870 --> 00:19:03,620
لا يُمكنني تصديق كم هو صغير

182
00:19:05,150 --> 00:19:08,450
أنظري إليه، صغير جدًا

183
00:19:13,570 --> 00:19:18,520
،لا يُهم كم لدينا من الأطفال
لازلت مندهشًا بصغر حجمه، أنظري لتلك الأقدام

184
00:19:18,770 --> 00:19:20,700
الآن، هذه أقدام صغيرة

185
00:19:21,620 --> 00:19:26,450
أعتقد أنها قدمٌ مثاليّة -
أعتقد أنها قدمٌ مثاليّة أيضًا -

186
00:19:26,870 --> 00:19:29,220
ظننت فقط أن الصبية لديهم أقدام أكبر

187
00:19:30,370 --> 00:19:32,300
أنظري لهذا

188
00:19:32,570 --> 00:19:34,500
يا ترى كم وزنه

189
00:19:34,820 --> 00:19:37,520
قالت "جريس" أن الطبيب سيحضر خلال يوم أو اثنين

190
00:19:37,720 --> 00:19:40,070
سوف نكتشف ذلك حينها

191
00:19:40,820 --> 00:19:42,970
إنه فعلًا مميز

192
00:19:44,420 --> 00:19:48,470
يجب أن يكون كذلك. فهو أنت

193
00:19:50,920 --> 00:19:53,220
تعنين نحن

194
00:19:54,070 --> 00:19:57,150
من المستحسن أن تحصل على بعض النوم

195
00:20:16,300 --> 00:20:18,120
"تشارلز فريدريك إنجلز"

196
00:20:18,520 --> 00:20:24,800
أنا أعمّدك باسم الأب والابن والروح المقدسة. آمين

197
00:20:25,220 --> 00:20:29,820
شكرًا جزيلًا لكم، يبدو أن لديكِ طالبًا جديدًا -
ستوجّب علينا إضافة غرفة أخرى

198
00:20:29,820 --> 00:20:31,820
تهانينا -
شكرًا لك أيها القِس -

199
00:20:32,120 --> 00:20:33,700
لقد حصلت على صبيٍ وأخيرًا

200
00:20:34,200 --> 00:20:36,300
يُمكنني الاستفادة من المساعدة

201
00:20:37,550 --> 00:20:39,100
"تهانينا يا "إنجلز" -
"شكرًا يا "نيلز -

202
00:20:39,300 --> 00:20:43,600
نعم. أليس رائعًا؟ -
"نعم إنه رائع يا سيّدة "أولسن -

203
00:20:44,770 --> 00:20:47,750
حسنًا، الآن دعونا نرى

204
00:20:47,870 --> 00:20:52,600
هذا الخـا... كلا هذا الرابع
"أليس كذلك يا سيّدة "إنجلز؟

205
00:20:52,920 --> 00:20:56,450
"أربعة أطفال، نعم يا سيّدة "أولسن -
نعم -

206
00:20:58,450 --> 00:21:01,600
أفترض أن هذا هو الحال لدى أهل الريف

207
00:21:02,070 --> 00:21:05,000
نوعًا ما مثل أنثى الحصان

208
00:21:07,070 --> 00:21:12,300
"بالطبع، بالنسبة لي فإن "نيلي
و"ويلي" أكثر من كافيان

209
00:21:13,000 --> 00:21:16,670
بالنسبة لـ"نيلي" و"ويلي" فأنا أوافقكِ الرأي

210
00:21:20,700 --> 00:21:24,800
يومًا سعيدًا -
"يومًا سعيدًا يا سيّدة "أولسن -

211
00:21:25,770 --> 00:21:28,600
"تعال يا "نيلز -
نعم يا عزيزتي -

212
00:21:28,770 --> 00:21:32,420
مجددًا، أطيب الحظ لكم جميعًا -
شكرًا لك

213
00:21:37,370 --> 00:21:39,400
حسنًا، كيف كانت صديقتك اليوم؟

214
00:21:39,570 --> 00:21:42,600
...تلك الامرأة -
"إنه الأحد يا "كارولين -

215
00:21:42,970 --> 00:21:45,370
إنها تُصعب من التنعّم بشعور مسيحي

216
00:21:45,850 --> 00:21:49,220
حسنًا، إن لم تتمكني من الدعاء لها، فادعي لزوجها

217
00:21:49,800 --> 00:21:51,700
أنظر يا أبي

218
00:21:53,950 --> 00:21:58,650
"أنظر ماذا أحضر لنا السيّد "إدواردز
فشار… كيس لكل واحدة

219
00:21:58,800 --> 00:22:00,770
!فشار -
هذا من لطفه -

220
00:22:00,970 --> 00:22:02,870
حسنًا، لم لا؟ نحن نحتفل

221
00:22:03,020 --> 00:22:06,850
ليس في كل يوم أصبح أبًا روحيًا -
هذه الحقيقة -

222
00:22:09,250 --> 00:22:11,500
ها هي قبضتك الصغيرة

223
00:22:15,600 --> 00:22:18,220
سوف تبدأ لعبة كرة القاعدة بعد عشر دقائق

224
00:22:18,350 --> 00:22:22,320
فليأتِ جميع الرجال الذين يرغبون باللعب

225
00:22:24,750 --> 00:22:26,800
ألن تلعب يا أبي؟

226
00:22:27,000 --> 00:22:29,220
كلا، أعتقد أنني سأرتاح اليوم يا صغيرة

227
00:22:29,320 --> 00:22:32,300
،سوف يكون ابنكِ على ما يرام
لم لا تذهب وتلعب؟

228
00:22:32,650 --> 00:22:34,550
أرجوك يا أبي؟

229
00:22:35,070 --> 00:22:41,050
كلا، إن هذا يومه كما وأنه سيكبر بسرعة ويكون
على أرضية الملعب يلعب كرة القاعدة معي

230
00:22:41,620 --> 00:22:46,150
،حسنًا، لدي إحساس أن هذا قد يستغرق سنة أو اثنتين
لذا سأذهب وأحافظ على لياقتي

231
00:22:46,420 --> 00:22:48,770
أيمكننا الذهاب مع السيّد "إدواردز" يا أمي؟ -
حسنًا -

232
00:22:48,850 --> 00:22:51,870
،هيا بنا يا صغيرة
علي ضرب كرة بعيدة من أجل ابني الروحي

233
00:22:58,020 --> 00:22:59,620
هل ستأتين يا صغيرة؟

234
00:23:04,370 --> 00:23:05,900
نعم

235
00:23:28,020 --> 00:23:29,650
لا يزال لا يكتسب الوزن

236
00:23:29,850 --> 00:23:33,170
في الحقيقة، إنه لا يكتسب ولكنّه أيضًا
لا يخسر الوزن، باقٍ على حاله

237
00:23:33,900 --> 00:23:37,970
،أعتقد أننا سنحاول إعطاءه حليب عادي
أعتقد أن ذلك سيفي بالغرض

238
00:23:38,450 --> 00:23:42,720
ولكن شهيّته جيّدة -
"قد يكون هناك خطبٌ ما في حليبك يا سيّدة "إنجلز -

239
00:23:43,050 --> 00:23:45,550
،إنها كيمياء الجسد فحسب
هذا ما يُسمونه

240
00:23:46,220 --> 00:23:49,450
لم يحدث هذا من قبل -
حسنًا الآن، لا تقلق عليه -

241
00:23:49,700 --> 00:23:53,270
يقلق الجميع عندما لا يكون لديهم طفل سمين

242
00:23:53,870 --> 00:23:58,150
أنا لستُ قلقًا، طالما تقول
بأن كل شيءٍ سيكون على ما يرام

243
00:23:58,650 --> 00:24:00,120
كل شيءٍ على ما يرام

244
00:24:01,020 --> 00:24:03,750
يجدر بي الذهاب الآن

245
00:24:04,670 --> 00:24:08,170
تُعاني الآنسة "آرنولد" من التهاب الحنجرة مجددًا

246
00:24:08,520 --> 00:24:14,170
وبيني وبينكم، أعتقد انها تُحب
تلك الطاقة التي يُعطيها دواء السعال

247
00:24:16,800 --> 00:24:20,020
سوف أمر هنا الأسبوع القادم -
...إنتظر -

248
00:24:23,600 --> 00:24:28,050
ست بيضات، جميعها بصفارين -
!ستة؟ هذا كثير -

249
00:24:28,720 --> 00:24:31,720
أم هل أنتِ قلقة لأن طبيبكِ ليس سمينًا؟

250
00:24:32,170 --> 00:24:36,150
أنا فقط أشعر بالإحراج لإعطائك
الأجر بالبيض الذي أعطيتنا دجاجه

251
00:24:36,750 --> 00:24:41,550
،سوف أحضر الدلو
أتعلمين، لم يطرحوا لي بيضًا بصفارين من قبل

252
00:24:42,270 --> 00:24:45,150
أعتقد أن هذا يُثبت ما يُمكن لبعض الحُب فعله

253
00:25:02,320 --> 00:25:05,600
يبدو أنك ستحصل على مفاجأة على العشاء

254
00:25:06,270 --> 00:25:09,270
!لقد بدأ بالغليان -
لا ترفعي صوتكِ، تحتاج "كاري" لتنام قليلًا -

255
00:25:09,420 --> 00:25:13,550
حسنًا، سنضعه الآن في الزجاجة -
لماذا تغلينه يا أمي؟ -

256
00:25:13,720 --> 00:25:16,100
لقتل الجراثيم -
كيف شكل الجراثيم؟ -

257
00:25:16,350 --> 00:25:20,500
لا أعلم حقًا، لا يُمكنكِ رؤيتها -
إذًا كيف تعرفين أنها متواجدة؟ -

258
00:25:20,970 --> 00:25:25,270
،لا يُمكنك رؤيتها بعينك
"تحتاجين لجهاز يُسمى "المجهر

259
00:25:25,920 --> 00:25:28,120
ثم ستبدو كبيرة حقًا ويُمكنك عندها رؤيتها

260
00:25:28,400 --> 00:25:31,970
أتمنى لو كان لدينا جهازًا مثله، أرغب برؤية جرثومة

261
00:25:32,170 --> 00:25:35,900
،"سمعتهم يقولون أن هناك واحدًا في "مانكاتو
ربما يُمكنكِ في أحد الأيام الذهاب ورؤيته

262
00:25:36,170 --> 00:25:38,650
والآن نختبر الحليب

263
00:25:39,650 --> 00:25:43,120
،ساخنٌ بعض الشيء
تقومين باختباره على معصمك

264
00:25:43,400 --> 00:25:45,870
يُمكنك أن تشعري به بأفضل شكل هناك

265
00:25:46,270 --> 00:25:48,120
ربما يُمكنني إطعام "فريدي" قريبًا

266
00:25:48,400 --> 00:25:52,370
"إن اسم أخاكِ هو "تشارلز -
"السيّد "إدواردز" يُناديه "فريدي -

267
00:25:52,700 --> 00:25:55,070
،يستخدم السيّد "إدواردز" أسماءًا
لا يجب أن يستخدمها

268
00:25:55,120 --> 00:25:58,370
"أنتِ تتحدثين عن الأب الروحي لابننا يا "كارولين

269
00:25:59,000 --> 00:26:01,020
هذا أفضل

270
00:26:05,500 --> 00:26:09,120
لقد أعددت تقريرًا مميزًا للمدرسة
يا أبي، بخرائط وكل شيء

271
00:26:09,770 --> 00:26:13,670
،حسنًا، دعينا نُلقِ نظرةً عليه
أحب الغلاف

272
00:26:13,900 --> 00:26:16,470
إنتظر حتى ترى الخرائط

273
00:26:16,970 --> 00:26:20,700
"يجب أن ترى هذا يا "تشارلز
لقد شرب نصف الزجاجة بالفعل

274
00:26:21,270 --> 00:26:23,370
لا يُمكن ذلك!

275
00:26:24,600 --> 00:26:27,120
،حسنًا، لا أصدق ذلك
أنظر إليه يتغذى

276
00:26:28,020 --> 00:26:31,120
هل كنت أشرب بهذه السرعة يا أمي؟-
جميعكن قمتنّ بعملٍ جيّد -

277
00:26:31,470 --> 00:26:34,770
أنتِ شربتِ سريعًا، ولكن لا مقارنة معه

278
00:26:35,020 --> 00:26:40,600
سيُصبح صبيًا كبيرًا من الأفضل أن أكون
حازمًا معه بينما لا يزال بإمكاني ذلك

279
00:26:41,700 --> 00:26:45,400
فقط انظري إليه
ربما سيتوجّب عليّ شراء بقرة أخرى

280
00:26:48,620 --> 00:26:50,950
أنظري إليه وهو يشرب

281
00:27:32,800 --> 00:27:36,920
أيها الرب العزيز، نشكرك على جميع نعمك

282
00:27:38,070 --> 00:27:44,900
بارك عائلتنا، وساعد بالأخص
أخي الرضيع ليُصبح قويًا، آمين

283
00:27:46,600 --> 00:27:47,770
دورك

284
00:28:00,200 --> 00:28:02,200
أيها الرب العزيز…

285
00:28:03,600 --> 00:28:08,250
،شكرًا لك على نعمك
وبارك عائلتنا، آمين

286
00:28:15,620 --> 00:28:19,620
"لقد نسيتِ الدعاء الخاص بـ"تشارلز
لقد طلبت منا أمي ذلك

287
00:28:20,600 --> 00:28:22,750
لا يتوجّب علي ذلك

288
00:28:23,500 --> 00:28:26,170
ألا تهتمين حتى بأخوكِ؟

289
00:28:28,000 --> 00:28:32,350
،أبي يهتم به نيابةً عنا جميعًا
ولكن هذا كل ما يهتم به مؤخرًا

290
00:28:34,200 --> 00:28:36,320
هذا ليس صحيحًا، وأنتِ تعلمين ذلك

291
00:28:37,050 --> 00:28:38,620
إنه صحيح جدًا

292
00:28:39,550 --> 00:28:44,770
،لقد طلبت من الرب أختًا، ولم يستمع لي
فالآن أنا لا أهتم

293
00:28:46,170 --> 00:28:48,750
تراجعي عن كلامكِ، وإلا سأخبر أبي

294
00:28:49,370 --> 00:28:51,050
...إذهبي

295
00:28:51,850 --> 00:28:55,370
لن يستمع، سوف يكون
مشغولًا جدًا باللعب مع أخي

296
00:28:56,520 --> 00:28:59,670
هيا بنا. أخبريه، سترين

297
00:29:42,050 --> 00:29:43,670
حسنًا، ما الأمر؟

298
00:29:45,270 --> 00:29:47,050
يا ليتني أعلم

299
00:29:49,220 --> 00:29:52,700
إنه لا يكتسب الوزن، والطفل يضعف

300
00:29:53,820 --> 00:29:55,870
ولا أعلم السبب

301
00:29:57,820 --> 00:30:00,900
ربما هذا مجرد شيءٍ عابر

302
00:30:02,320 --> 00:30:06,370
،"لن أكذب عليكِ يا سيّدة "إنجلز
لقد رأيت هذا من قبل

303
00:30:11,150 --> 00:30:13,850
من المؤكد أن هناك شيء يُمكننا فعله

304
00:30:18,070 --> 00:30:22,650
"ربما في "مانكاتو
لديهم معدات أفضل، ومنشآت طبيّة أكثر

305
00:30:24,750 --> 00:30:27,200
أنا فقط لا أعلم

306
00:30:36,320 --> 00:30:42,200
...أحيانًا ما يشعر طبيبٌ ريفي مثلي
بأنه عديم الفائدة

307
00:31:09,400 --> 00:31:12,870
،لقد سمعتِ ما قاله
"هناك أطباء أفضل في "مانكاتو

308
00:31:13,970 --> 00:31:17,520
"بربك يا "تشارلز -
الآن، إستمعي لي -

309
00:31:19,100 --> 00:31:23,150
،فقط استمعي لي
لقد سمعتِ ما قاله، لقد قال بأنه لا يعرف

310
00:31:25,870 --> 00:31:28,770
لقد سمعته، لقد قال أنه لا يعرف

311
00:31:39,670 --> 00:31:41,850
"سوف نذهب إلى "مانكاتو

312
00:31:53,570 --> 00:31:57,120
أخبري أمكِ بأننا أوشكنا
على الاستعداد يا صغيرة

313
00:32:48,350 --> 00:32:51,150
أتمنى لو بإمكاني إخبارك بأن هناك أمل

314
00:32:51,970 --> 00:32:55,020
لقد رأينا هذا عدّة مرات من قبل

315
00:32:56,000 --> 00:32:58,620
...نحن نعلم ما هي المشكلة، ولكن

316
00:32:59,350 --> 00:33:01,800
ولكن لا يوجد شيء يُمكننا فعله

317
00:33:02,220 --> 00:33:07,720
لقد هبط عدد خلايا الدم الحمراء لدى ابنك
بشكلٍ كبير في الأيام القليلة التي قضاها هنا

318
00:33:10,650 --> 00:33:12,520
أنا آسف

319
00:33:20,670 --> 00:33:22,770
ألن يُعاني من الألم؟

320
00:33:23,600 --> 00:33:24,900
كلا

321
00:33:25,470 --> 00:33:27,670
سوف يغط في النوم فقط

322
00:33:28,000 --> 00:33:31,450
،معذرةً أيها الطبيب
أيُمكنني التحدث إليك قليلًا؟

323
00:33:32,220 --> 00:33:35,300
بالتأكيد. أعذروني

324
00:34:10,820 --> 00:34:14,720
لم ألاحظ من قبل كم الجميع على عجلة من أمرهم

325
00:34:17,920 --> 00:34:19,850
...كل أولئك الناس

326
00:34:21,570 --> 00:34:23,420
في عجلةٍ من أمرهم

327
00:34:26,050 --> 00:34:29,550
أتساءل ما الأمر المهم جدًا

328
00:34:40,120 --> 00:34:41,870
يا سيّد "إنجلز"؟

329
00:35:47,250 --> 00:35:49,870
لقد غط في النوم، أليس كذلك؟

330
00:36:18,450 --> 00:36:22,670
.اَلرَّبُّ رَاعِيَّ فَلاَ يُعْوِزُنِي شَيْءٌ"

331
00:36:24,700 --> 00:36:31,200
.فِي مَرَاعٍ خُضْرٍ يُرْبِضُنِي. إِلَى مِيَاهِ الرَّاحَةِ يُورِدُنِي

332
00:36:32,870 --> 00:36:39,400
.يَرُدُّ نَفْسِي. يَهْدِينِي إِلَى سُبُلِ الْبِرِّ مِنْ أَجْلِ اسْمِهِ"

333
00:36:41,850 --> 00:36:56,020
أَيْضاً إِذَا سِرْتُ فِي وَادِي ظِلِّ الْمَوْتِ لاَ أَخَافُ شَرّاً"
.لأَنَّكَ أَنْتَ مَعِي. عَصَاكَ وَعُكَّازُكَ هُمَا يُعَزِّيَانِنِي

334
00:36:58,750 --> 00:37:03,650
.تُرَتِّبُ قُدَّامِي مَائِدَةً تُجَاهَ مُضَايِقِيَّ"

335
00:37:05,370 --> 00:37:10,170
.مَسَحْتَ بِالدُّهْنِ رَأْسِي. كَأْسِي رَيَّا"

336
00:37:11,700 --> 00:37:19,670
...إِنَّمَا خَيْرٌ وَرَحْمَةٌ يَتْبَعَانِنِي كُلَّ أَيَّامِ حَيَاتِي وَأَسْكُنُ فِي بَيْتِ الرَّبِّ"

337
00:37:21,600 --> 00:37:23,370
.إِلَى مَدَى الأَيَّامِ"

338
00:38:14,100 --> 00:38:16,800
أين… أين هو؟

339
00:38:21,170 --> 00:38:23,050
في الجنة يا صغيرة

340
00:38:23,570 --> 00:38:25,100
كلا -
أبي -

341
00:38:26,800 --> 00:38:28,220
كلا

342
00:38:29,520 --> 00:38:30,970
كلا

343
00:38:32,150 --> 00:38:33,550
لا بأس

344
00:38:35,020 --> 00:38:36,920
لا بأس

345
00:38:38,470 --> 00:38:40,920
إنها مشيئة الرب

346
00:38:45,570 --> 00:38:47,470
لورا"؟"

347
00:38:48,800 --> 00:38:50,850
سوف تكون على ما يرام

348
00:38:52,220 --> 00:38:54,820
إنها تحتاج لبعض الوقت فحسب

349
00:38:57,650 --> 00:38:59,770
فقط لبعض الوقت

350
00:39:45,600 --> 00:39:50,820
،لا يكفي أن تقول
"أنا آسف أيها الرب"

351
00:39:52,800 --> 00:39:57,620
وثم متابعة خطاياك حتى
الأحد التالي لتطلب منه الغفران مجددًا

352
00:39:59,950 --> 00:40:03,070
يجب أن نغيّر هذه الأساليب

353
00:40:04,870 --> 00:40:10,320
لا يُمكنك طلب المساعدة من الرب
حتى تقوم أولًا بمحاولة مساعدة نفسك

354
00:40:13,400 --> 00:40:17,220
ولكن إن عملت مع الرب، فسوف يعمل معك

355
00:40:19,970 --> 00:40:22,820
إن خلّصت نفسك
من الأفعال والأفكارالشريرة

356
00:40:24,800 --> 00:40:27,170
سيجعل الرب كل الأشياء ممكنة

357
00:40:28,970 --> 00:40:31,550
..."تذكر، لقد قلت "كل الأشياء

358
00:40:33,900 --> 00:40:36,720
لأن هذه عظمة قدرة الرب

359
00:40:53,650 --> 00:40:56,220
كيف حال "كارولين"؟ -
إنها بخير -

360
00:40:57,400 --> 00:41:01,670
لديها الكثير من القوة هذه الامرأة -
لديها ذلك بالطبع، لديها بالطبع -

361
00:41:02,550 --> 00:41:07,070
،"أنا قلق بشأن "لورا
إنها تُعاني أسوأ من بقيّتنا

362
00:41:08,050 --> 00:41:10,700
،حاولت التحدث إليها بذلك الشأن
لكنها تتجنبه وحسب

363
00:41:11,370 --> 00:41:16,000
،حسنًا، لقد مر بضعة أسابيع فقط
يُعالج الوقت كل شيء

364
00:41:17,600 --> 00:41:19,400
أفترض ذلك

365
00:41:48,570 --> 00:41:51,270
"هيا بنا يا "كاري

366
00:41:59,370 --> 00:42:04,320
أيمكن لـ"ماري" مراقبة "كاري" للحظة يا أمي؟ -
لقد نسيت شالي في الكنيسة. - بالطبع -

367
00:42:04,650 --> 00:42:08,020
لا تركضي، لن يذهب شالكِ إلى أي مكان

368
00:42:57,270 --> 00:43:00,650
،"حسنًا يا "لورا
لم أسمعكِ وأنتِ تدخلين

369
00:43:06,300 --> 00:43:11,000
هل أنتِ على ما يرام أيها الطفلة؟ -
أردت أن أسألك سؤالًا -

370
00:43:12,300 --> 00:43:16,470
،بكل تأكيد
تعالي واجلسي هنا بجانبي

371
00:43:20,700 --> 00:43:23,150
والآن، ما هو السؤال؟

372
00:43:23,520 --> 00:43:25,520
إنه بشأن موعظة اليوم

373
00:43:26,170 --> 00:43:30,520
،حسنًا، أنا سعيد لمعرفة أنكِ كنتِ تستمعين
أخشى أن بعض الناس لا يستمعون

374
00:43:32,470 --> 00:43:34,770
ماذا يُمكن للرب أن يفعل؟

375
00:43:37,320 --> 00:43:39,650
لا أظن أنني أعلم ما تقصدين

376
00:43:41,670 --> 00:43:45,520
لقد قلت أن الرب يُمكنه جعل كل الأشياء ممكنة -
هذا صحيح -

377
00:43:46,500 --> 00:43:49,770
أشياء مثل ماذا؟ أتقصد المعجزات؟

378
00:43:50,050 --> 00:43:52,570
نعم. حتى المعجزات أحيانًا

379
00:43:53,320 --> 00:43:56,120
كيف يُمكنك الحصول على معجزة؟

380
00:43:57,120 --> 00:43:59,750
"لا يُمكن ضمان ذلك يا "لورا

381
00:44:00,370 --> 00:44:03,650
لكن قد يكون هناك فرصة إن دعوت باجتهاد

382
00:44:04,600 --> 00:44:07,100
نعم، إن دعوتِ باجتهاد كبير

383
00:44:07,570 --> 00:44:12,820
أترين، كلما اقتربتِ من الرب، كل ما استمع لكِ

384
00:44:17,800 --> 00:44:20,650
كلما اقتربت من الرب -
هذا صحيح -

385
00:44:26,350 --> 00:44:28,170
"شكرًا لك أيها القِس "ألدن

386
00:44:33,650 --> 00:44:35,520
على الرحب والسعة يا صغيرة

387
00:44:42,950 --> 00:44:46,150
هيا نلعب يا أبي -
حسنًا، ماذا تريدين أن تلعبي يا صغيرة؟ -

388
00:44:46,300 --> 00:44:48,800
،أي لعبة لم نلعبها من قبل
كل واحدةٍ منها

389
00:44:50,200 --> 00:44:54,400
يا أنتِ، ما هذه الطاقة المفاجئة؟ -
أريد فقط أن أحظى بأفضل يومٍ على الإطلاق -

390
00:44:55,800 --> 00:44:59,170
،هذا سببٌ مقنع
...حسنًا فلنرى

391
00:44:59,950 --> 00:45:03,570
...لعبة الغميضّة، أنا سأبدأ، 1، 2 -
هيا يا "ماري"! العلامة على أبي -

392
00:45:03,800 --> 00:45:06,750
... 5...4 ...3 -
لم تتناول غداءك -

393
00:45:06,900 --> 00:45:12,520
،يُمكن للغداء أن ينتظر أيها الأم، لدينا ألعاب لنلعبها
أي أحد حولي عليه العلامة 10 ،9 ،8 ،7 ،6

394
00:45:13,050 --> 00:45:16,320
لقد أخبرتك، الوقت يُعالج كل شيء -
!هذا صحيح. ها قد أتيت -

395
00:45:30,170 --> 00:45:31,720
سوف أمسك بكم

396
00:45:57,870 --> 00:46:00,070
هيا بنا

397
00:46:13,150 --> 00:46:17,820
!كلا! هذا يكفي
أنا أستسلم، لا يُمكنني الركض خطوةً أخرى

398
00:46:17,950 --> 00:46:19,670
ولا أنا

399
00:46:20,050 --> 00:46:24,820
لقد كان أفضل يومٍ على الإطلاق، أليس كذلك يا أبي؟ -
لقد كان بالفعل يا صغيرة -

400
00:46:25,050 --> 00:46:30,150
سوف أتذكره دائمًا. أستتذكره أيضًا؟ -
سوف أتذكره دائمًا -

401
00:46:32,250 --> 00:46:34,500
أحبك أكثر من أي شيء

402
00:46:35,920 --> 00:46:37,850
أحبك

403
00:47:16,120 --> 00:47:17,950
...عزيزي أبي"

404
00:47:18,300 --> 00:47:23,720
،لا يُمكنني كتابة ما في قلبي
لأنني لا يُمكنني إخراج الكلمات من طرف قلمي

405
00:47:24,700 --> 00:47:29,870
،لقد فعلت شيئًا قبيحًا بامتلاكي لأفكار لئيمة
لكنني أعرف كيف يُمكنني تصحيح ذلك مجددًا

406
00:47:30,350 --> 00:47:33,950
،لا يُمكنني إخبارك ما تبقى
لأن ذلك فقط بيني وبين الرب

407
00:47:35,920 --> 00:47:38,450
"سوف أتذكر دائمًا هذا اليوم

408
00:47:38,820 --> 00:47:42,250
."أحبكم جميعًا. "لورا

409
00:48:50,820 --> 00:48:52,870
"وداعًا يا "جاك

410
00:49:32,450 --> 00:49:34,400
صباح الخير

411
00:49:34,750 --> 00:49:39,850
،لقد راودني حلم
لقد كان يوم أحد

412
00:49:41,200 --> 00:49:45,450
،كان ذلك حلمًا، أما الآن هذا كابوس
اليوم الاثنين وأنا أتضور جوعًا

413
00:49:47,270 --> 00:49:49,720
الإفطار تقريبًا جاهز

414
00:50:05,570 --> 00:50:10,500
،إفتحي النوافذ والأبواب، دعي أشعة الشمس تدخل
"إنه دوركِ في الحلب يا "لورا

415
00:50:10,800 --> 00:50:17,520
لقد ارتدت "لورا" ملابسها وغادرت بالفعل -
هذا ما أحبه، فتاةٌ صغيرة لا تخاف وتستيقظ مبكرًا لتُنجز أعمالها -

416
00:50:22,750 --> 00:50:24,370
"يا "تشارلز

417
00:50:24,650 --> 00:50:27,420
أعلم، سأحضر الماء خلال دقيقة

418
00:50:29,070 --> 00:50:32,000
كلا. أنظر لهذا

419
00:50:51,970 --> 00:50:54,420
!"لورا"

420
00:50:57,700 --> 00:51:00,420
!"لورا"

421
00:51:01,550 --> 00:51:03,750
!"لورا"

422
00:51:11,700 --> 00:51:13,550
تعالي إلى هنا يا "ماري" من فضلك

423
00:51:14,370 --> 00:51:17,670
ما الخطب؟ -
إقرأي هذه -

424
00:51:19,870 --> 00:51:22,600
هل قالت لكِ "لورا" أي شيء؟

425
00:51:23,600 --> 00:51:25,470
كلا يا أبي

426
00:51:25,820 --> 00:51:29,520
فكرّي جيَدًا. البارحة
هل قالت أي شيء على الإطلاق البارحة؟

427
00:51:30,450 --> 00:51:32,020
كلا

428
00:51:33,320 --> 00:51:37,950
،لقد كانت على ما يرام البارحة
...أكثر سعادة مما كانت عليه منذ

429
00:51:40,020 --> 00:51:42,220
منذ أن حدث ذلك الحدث

430
00:51:46,220 --> 00:51:51,770
هذا غير منطقي، أي أفكار لئيمة؟
لا تمتلك الفتاة ذرة لؤم في جسدها

431
00:51:54,300 --> 00:51:56,470
لقد كان ذلك منذ أسابيع

432
00:52:01,470 --> 00:52:04,100
ما هو؟ ما الذي كان منذ أسابيع؟

433
00:52:05,820 --> 00:52:08,150
حسنًا، لم أرد أن أقول شيئًا

434
00:52:09,700 --> 00:52:13,320
من فضلك يا "ماري". ما الذي كان منذ أسابيع؟

435
00:52:16,800 --> 00:52:18,950
...عندما كان الطفل مريضًا

436
00:52:20,570 --> 00:52:23,820
وأردت منا أن نتلو دعاءًا إضافيًا

437
00:52:25,820 --> 00:52:28,120
لم تتمكن "لور" من ذلك

438
00:52:30,650 --> 00:52:33,400
قالت بأنها لا تهتم

439
00:52:34,470 --> 00:52:36,720
لماذا عساها أن تقول ذلك؟

440
00:52:40,950 --> 00:52:42,500
لماذا يا "ماري"؟

441
00:52:43,920 --> 00:52:46,400
...قالت… لأن

442
00:52:47,900 --> 00:52:51,970
...كل ما اهتممت به
كان الطفل

443
00:52:57,050 --> 00:52:59,800
أخبرتها أن ذلك غير صحيح

444
00:53:03,850 --> 00:53:06,070
لكنها غضبت جدًا

445
00:53:08,070 --> 00:53:10,870
وقالت أنه كان صحيحًا

446
00:53:20,600 --> 00:53:23,920
،"سوف أذهب عند بحيرة "ويلو
وسأعرج إلى البلدة لأرى لو بإمكاني إيجادها

447
00:53:24,220 --> 00:53:26,720
إبقي مع أمكِ يا "ماري"، حسنًا؟

448
00:53:27,620 --> 00:53:30,170
لا تقلقوا، سوف أجدها

449
00:53:32,020 --> 00:53:33,800
!"لورا"

450
00:53:41,120 --> 00:53:43,620
!"لورا"

451
00:53:50,900 --> 00:53:54,920
ألم ترَي "لورا" يا "جريس"؟ -
كلا. أليست في المدرسة؟ -

452
00:53:56,000 --> 00:53:59,150
كلا. هل كان "إدواردز" في البلدة اليوم؟ -
لقد مر هنا هذا الصباح -

453
00:53:59,220 --> 00:54:01,250
"أخذ بعض الألواح من عند "هانسن

454
00:54:01,450 --> 00:54:05,470
"سوف يُقوم ببعض أعمال السقف في بيت "أيمي هيرن -
شكرًا لكِ -

455
00:54:10,050 --> 00:54:16,800
يا "هانز"؟ أريد أن أقترض حصنًا بسرج لأمتطيه -
هناك حصانين في الزريبة اختر ما تريد. إن سرجي في الداخل

456
00:54:16,920 --> 00:54:19,000
شكرًا لك

457
00:54:35,400 --> 00:54:39,320
كلما اقتربت من الرب، كلما استمع لك

458
00:55:21,870 --> 00:55:24,550
لو كنت تعلم في أي اتجاه ذهبت تلك الصغيرة…

459
00:55:25,800 --> 00:55:30,970
حسنًا، لا يُمكن التأكد من ذلك -
هل لديها منطقة مفضلة أو ما شابه؟ -

460
00:55:31,820 --> 00:55:34,820
عندما يهرب طفلٌ بالعادة، يذهب إلى مكان كهذا

461
00:55:35,350 --> 00:55:39,200
،"دائمًا ما أحبّت بحيرة "ويلو
لقد ذهبت هناك وتفقّدت. لا أثر لها

462
00:55:40,720 --> 00:55:44,870
أنا فقط لا أعلم كيف كنت بهذا العمى -
لا تبدأ بلوم نفسك -

463
00:55:46,600 --> 00:55:48,800
من سألوم غيري؟

464
00:55:49,520 --> 00:55:56,700
كل ذلك الوقت الذي قضيته مع الصبي وأتحدث عنه -
ما حدث قد حدث. عندما تجدها، سوف تقوم بتصحيح كل شيء -

465
00:55:57,720 --> 00:56:00,850
،أتعلم، إن كانت مثل معظم الأطفال
فستعود للمنزل قبل الليل

466
00:56:02,200 --> 00:56:04,550
أتعتقد ذلك؟ -
بالطبع -

467
00:56:08,050 --> 00:56:10,270
هيا بنا، إختر اتجاهًا وسنبدأ البحث

468
00:56:12,370 --> 00:56:17,550
،سوف نعود نحو البلدة. نتحقق مجددًا
ثم نتوجّه للشرق

469
00:57:18,400 --> 00:57:22,670
،أوشك أن يحل الظلام
أعتقد أنه يجب علينا العودة لبيتك

470
00:57:23,070 --> 00:57:27,920
،على حد معرفتنا، ستكون في المنزل الآن
سنحتاج للمصابيح لمتابعة البحث على أي حال

471
00:58:29,820 --> 00:58:32,500
إنها بالتأكيد طريقٌ طويلة إلى هنا، يا إلهي

472
00:58:34,320 --> 00:58:37,450
ولكنني أردت التقرّب إليك قدر المستطاع

473
00:58:38,270 --> 00:58:41,020
لتتمكن من سماعي بالتأكيد

474
00:58:41,620 --> 00:58:45,550
أترى، فإن القِس "ألدن"... أنت تعرفه

475
00:58:46,770 --> 00:58:49,400
لقد أخبرني أنه يُمكنك أن تساعدني

476
00:58:49,850 --> 00:58:56,750
أترى يا إلهي، كان من المفترض
أن أدعو لأخي، لكي يكون على ما يرام مجددًا

477
00:59:00,170 --> 00:59:04,000
،حسنًا، لم أفعل ذلك
لقد كان لدي أفكار لئيمة

478
00:59:06,100 --> 00:59:09,050
لكنني حاولت إخبارك لاحقًا أنني لم أعني ذلك

479
00:59:09,300 --> 00:59:15,350
أردته صدقًا أن يكون على ما يرام
من جديد، لكنني أعتقد أنك لم تسمعني

480
00:59:17,270 --> 00:59:19,620
لذلك، أريد أن أصحح ذلك الآن

481
00:59:21,000 --> 00:59:25,120
أترى يا إلهي، أبي لديه 3 فتيات

482
00:59:26,150 --> 00:59:29,600
"أنا و"ماري" و"كاري

483
00:59:30,100 --> 00:59:34,870
،وما يحتاجه فعلًا هو صبي
كما حظيت أنت بواحد يا إلهي

484
00:59:36,720 --> 00:59:39,320
...لذا، ما كنت أتساءل حوله هو

485
00:59:40,220 --> 00:59:44,720
بما أن لديك ابن، ربما ترغب بفتاةٍ صغيرة معك

486
00:59:45,150 --> 00:59:48,320
ويُمكنك إعادة أخي مجددًا لأبي

487
00:59:51,870 --> 00:59:56,950
حسنًا، هذا كل ما في الأمر
سوف أنتظر هنا وحسب

488
01:00:02,350 --> 01:00:03,870
آمين

489
01:00:23,770 --> 01:00:28,050
ها هي زمزميّة الماء وبعض الطعام -
جيّد -

490
01:00:34,820 --> 01:00:37,970
ليس لدينا الكثير من الكيروسين

491
01:00:38,500 --> 01:00:40,470
كل شيء جاهز؟ -
نعم -

492
01:00:42,300 --> 01:00:44,720
هيا بنا

493
01:01:16,150 --> 01:01:18,100
أتنامين جيّدًا؟

494
01:01:30,700 --> 01:01:33,420
ألا يُمكنكِ التحدث أيها الطفلة؟

495
01:01:38,250 --> 01:01:40,920
أين أنا؟ -
ألا تعلمين؟ -

496
01:01:44,250 --> 01:01:47,900
لستُ متأكدة -
أنتِ على جبلي -

497
01:01:48,620 --> 01:01:50,700
"جبل "جوناثان

498
01:01:52,500 --> 01:01:57,870
!من أنت؟ - لقد أخبرتكِ للتو -
"أنتِ على جبلي، أنا "جوناثان

499
01:02:00,700 --> 01:02:02,800
إذًا أنت مجرد رجل

500
01:02:03,620 --> 01:02:06,370
حسنًا، من أنتِ؟ -
"لورا" -

501
01:02:07,070 --> 01:02:08,820
"لورا"

502
01:02:09,350 --> 01:02:12,070
حسنًا يا "لورا" الصغيرة، ماذا جاء بكِ هنا؟

503
01:02:16,250 --> 01:02:19,320
لقد كنت في رحلة فحسب

504
01:02:20,820 --> 01:02:26,000
يجب أن تجلبي بعض الأشياء الدافئة
معكِ في  الرحلة. إلى أين أنتِ ذاهبة؟

505
01:02:28,700 --> 01:02:32,950
لست متأكدة بعد -
نوعٌ من المغامرة، أليس كذلك؟ -

506
01:02:33,470 --> 01:02:36,700
نعم يا سيّدي -
هذه الرحلات هي الأفضل -

507
01:02:36,970 --> 01:02:40,600
لدي بعض العصيدة الساخنة هنا
هل ترغبين بالبعض؟

508
01:02:40,970 --> 01:02:43,800
كلا، شكرًا لك -
أمتأكدة؟ -

509
01:02:45,820 --> 01:02:47,920
أعتقد أنني سأحظى بالقليل

510
01:02:51,700 --> 01:02:54,320
أنا أحب العصيدة الدافئة بداخل معدتي

511
01:02:54,470 --> 01:03:02,870
لقد كنت أخبره هذا الصباح أن الليالي الباردة
تجعل من العصيدة الساخنة متعة، متعة كاملة

512
01:03:03,170 --> 01:03:07,570
،نعم، لقد ظن أن ذلك مضحك
لكن كان عليه موافقة الرأي

513
01:03:08,020 --> 01:03:11,700
أعتقد أحيانًا أنه حتى هو
يشعر بالدهشة من كيفيّة شعورنا بالأشياء

514
01:03:12,150 --> 01:03:14,520
عن من تتحدث؟

515
01:03:16,520 --> 01:03:18,450
عن الرب بالطبع

516
01:03:22,950 --> 01:03:26,670
أمتأكدة أنكِ لا تريدين بعض العصيدة؟ إنها رائعة

517
01:03:38,000 --> 01:03:39,850
أتعرف الرب؟

518
01:03:41,370 --> 01:03:42,600
بالطبع

519
01:03:43,050 --> 01:03:46,200
،جميعنا نعرفه
بعضنا يعرفه قبل الآخر

520
01:03:47,700 --> 01:03:49,820
لكنه يتحدث إليك

521
01:03:51,620 --> 01:03:54,870
عندما يكون لديه وقتٌ لذلك. لماذا؟

522
01:03:58,920 --> 01:04:02,270
حسنًا، هذا سبب وجودي هنا
أعني للحديث للرب

523
01:04:03,400 --> 01:04:07,300
هذا أفضل مكان يُمكنك اختياره -
هذا ما ظننته -

524
01:04:08,270 --> 01:04:11,650
لكنني تحدثت إليه ليلة أمس، ولم يحدث شيء

525
01:04:12,650 --> 01:04:14,270
فهمت الأمر

526
01:04:16,870 --> 01:04:20,150
عليكِ أن تفهمي أن لديه الكثير ليقوم به

527
01:04:20,370 --> 01:04:23,900
أعني أن هناك الكثير جدًا من الناس
الذين يجب أن يستمع لهم

528
01:04:26,520 --> 01:04:31,550
،ألم تتأخري في إنجاز مهامك من قبل
بحيث يستغرقكِ الأمر أيامًا لإنجازها؟

529
01:04:31,670 --> 01:04:34,170
نعم -
!ها أنتِ ذا -

530
01:04:34,650 --> 01:04:39,020
من المرجح أن الرب متأخر قليلًا فقط -
أتعتقد هذا هو السبب؟ -

531
01:04:39,300 --> 01:04:43,750
،أراهن على ذلك
يجب أن تكوني صبورةً وحسب

532
01:04:44,150 --> 01:04:45,750
ما رأيكِ ببعض العصيد؟

533
01:04:46,020 --> 01:04:49,650
من الأفضل انتظار الرب بمعدة ممتلئة
بدلًا من معدة فارغة، صحيح؟

534
01:04:50,170 --> 01:04:54,570
كما وأنه لا يحب أن يُهدر
أطفاله الطعام الجيّد، أليس كذلك؟

535
01:04:54,770 --> 01:04:57,250
أعتقد أنك على صواب

536
01:05:04,850 --> 01:05:06,100
جيّدة؟

537
01:05:25,620 --> 01:05:28,750
،حسنًا، لقد ارتاحت الأحصنة
يُمكننا التحرّك في أي وقت

538
01:05:30,700 --> 01:05:35,370
،لقد قمنا بتغطية الكثير من الأميال في هذا الاتجاه
لا يُمكن أن تكون قد قطعت كل هذا سيرًا على الأقدام

539
01:05:35,870 --> 01:05:40,520
،أعتقد أنه يجب أن نعود أدراجنا
ونتوقف عند منزلك في حال رجعت، ثم نخرج مجددًا

540
01:05:43,020 --> 01:05:45,220
لقد كان الجو باردًا ليلة أمس

541
01:05:46,820 --> 01:05:49,220
من أبرد الأيام الأخيرة

542
01:05:50,570 --> 01:05:53,600
يُمكنني الشعور بالهواء من خلال معطفي

543
01:05:55,600 --> 01:05:58,100
لم يبدو الجو بهذا السوء بالنسبة لي

544
01:05:59,600 --> 01:06:02,450
لم تأخذ "لورا" معطفها الصغير معها

545
01:06:04,170 --> 01:06:08,600
"كم مرةً أخبرنا أنا و"كارولين
تلك الطفلّة بأن ترتدي جيّدًا

546
01:06:10,520 --> 01:06:12,450
كم مرة

547
01:06:14,500 --> 01:06:16,000
يا "تشارلز"؟

548
01:06:17,100 --> 01:06:18,920
يا "تشارلز"؟

549
01:06:19,920 --> 01:06:23,050
هيا بنا. حان وقت المغادرة

550
01:06:55,850 --> 01:06:59,020
إصبري يا طفلة -
لا يُمكنني مقاومة الأمر -

551
01:06:59,200 --> 01:07:01,820
يقول أبي أن الأطفال
لا ينبغي أن يكون عندهم أي صبر

552
01:07:03,100 --> 01:07:06,270
يبدو أباكِ كأنه رجلٌ ذكي

553
01:07:06,450 --> 01:07:08,020
إنه ذكي

554
01:07:08,250 --> 01:07:13,170
وأمي أيضًا، كانت تعمل كمعلمة مدرسة
وهي تعرف الكثير من الأشياء

555
01:07:15,120 --> 01:07:17,850
أنتِ متعلّقة جدًا بعائلتك، أليس كذلك؟

556
01:07:18,370 --> 01:07:21,770
،بالطبع
الجميع يُحب أمه وأباه

557
01:07:24,120 --> 01:07:26,970
إذًا لم هربتي؟

558
01:07:28,450 --> 01:07:30,720
لا يُمكنني إخبارك

559
01:07:31,750 --> 01:07:33,670
لا بأس بذلك

560
01:07:38,200 --> 01:07:43,200
"أتمنى لو بإمكاني إخبارك يا سيّد "جوناثان
لكن ذلك بيني وبين الرب

561
01:07:44,050 --> 01:07:45,720
أتفهم ذلك

562
01:07:47,950 --> 01:07:50,850
أنظري هنا -
إنه جميل -

563
01:07:52,320 --> 01:07:54,650
والآن، انظري عن كثب

564
01:07:58,670 --> 01:08:04,400
إن اسمي محفورٌ عليها -
بالطبع. لقد صنعته من أجلك - شكرًا لك -

565
01:08:05,970 --> 01:08:08,100
إنه صليبٌ جميل

566
01:08:08,550 --> 01:08:13,070
أظن أنه لن يضر لو وضعتيه
حول رقبتك بينما تتحديث إليه

567
01:08:13,370 --> 01:08:16,150
أنتِ تعلمين ما أقصد -
هذه فكرة سديدة -

568
01:08:17,270 --> 01:08:23,100
والآن، تعالي سوف ننزل إلى النهر
ونغتسل ونشرب من دموع الجنة

569
01:08:23,350 --> 01:08:26,970
دموع الجنة؟ - نعم -
ولكنني لا أستطيع -

570
01:08:27,600 --> 01:08:32,850
قد ينظر ولا يجدني. قد يفوتني -حسنًا الآن، لا تقلقي بهذا الشأن -

571
01:08:33,150 --> 01:08:35,900
أنظري للشمس. إنها الظهيرة

572
01:08:37,270 --> 01:08:42,520
،وقت راحة الرب
لن يوقف قيلولته قبل بضع ساعات

573
01:08:43,670 --> 01:08:46,300
أيأخذ الرب قيلولة؟ -
بالتأكيد -

574
01:08:46,450 --> 01:08:50,820
لم أعتقد من قبل أنه يتعب -
بالطبع لا يتعب -

575
01:08:50,920 --> 01:08:55,770
ولكن بوجود كل هؤلاء الناس الذين يطلبون أشياءًا
ويقعون في مشاكل وما إلى ذلك

576
01:08:55,950 --> 01:09:00,270
إنه عملٌ كبير جدًا -
أنت فعلًا تعلم الكثير عن الرب -

577
01:09:02,070 --> 01:09:04,650
هذا مؤكد. والآن، تعالي

578
01:09:37,170 --> 01:09:39,800
لم تُطلق عليها دموع الجنة؟

579
01:09:40,950 --> 01:09:44,270
لأن هذه هي الأمطار، والمطر يصنع النهر

580
01:09:45,350 --> 01:09:51,950
أترين، عندما يحزن الناس في الجنة عن
بعض الأشياء التي تحدث هنا في الأسفل، يبكون

581
01:09:52,620 --> 01:09:56,650
هذا منطقي، أليس كذلك؟ -
عندما تقوله بهذه الطريقة، فهو منطقي -

582
01:09:59,050 --> 01:10:03,770
وعندما تُشرق الشمس، تسعد الجنة، صحيح؟ -
صحيح -

583
01:10:04,120 --> 01:10:06,970
أتمنى لو لم تمطر بعد الآن

584
01:10:07,320 --> 01:10:11,620
،مهلكِ الآن
هذا أحد دروس الرب لنا

585
01:10:12,470 --> 01:10:19,470
،أترين، عندما تبكي الجنة وتهطل الدموع
فهي تجعل الأشياء تنمو وتحيا من جديد

586
01:10:20,370 --> 01:10:26,270
ما يريدنا الرب أن نعرفه هو أنه
لا بأس بالاهتمام بالبشر الآخرين والبكاء من أجلهم

587
01:10:26,800 --> 01:10:30,620
لأنه إن قمتِ بذلك، لن يعود عليكِ إلى المنفعة

588
01:10:31,350 --> 01:10:34,170
هل بكيت من قبل يا "جوناثان"؟

589
01:10:36,250 --> 01:10:38,300
العديد من المرات يا صغيرة

590
01:10:39,250 --> 01:10:41,720
العديد من المرات

591
01:10:49,070 --> 01:10:53,720
حسنًا الآن، هيا نُلقِ نظرة على هاتين الأذنين -
لقد نظفتها جيّدًا -

592
01:10:58,250 --> 01:11:02,150
يا إلهي، شديدة اللمعان من الداخل

593
01:11:02,500 --> 01:11:07,500
ولكنّك لا تعرفين متى يقوم الرب بتفقّدها من الخلف -
لقد نسيت بشأن هذا -

594
01:11:08,320 --> 01:11:10,200
عودي للماء الآن

595
01:11:11,100 --> 01:11:17,070
سوف أنظفها جيّدًا هذه المرة، أعدك بذلك -
هذا صحيح، هذا صحيح -

596
01:11:17,670 --> 01:11:22,870
أفركيها جيّدًا. أفركيها
!أفركيها حتى تسقط

597
01:11:34,070 --> 01:11:36,020
!صليبي

598
01:11:43,070 --> 01:11:45,050
توخي الحذر أيها الطفلة

599
01:11:57,270 --> 01:11:59,000
!صليبي

600
01:12:00,170 --> 01:12:02,370
لقد ضاع

601
01:12:03,050 --> 01:12:07,170
"هذا ليس خطأكِ يا "لورا
كان من المفترض أن أستخدم خيطًا أقوى

602
01:12:07,600 --> 01:12:09,820
سوف أصنع واحدًا آخر

603
01:12:29,050 --> 01:12:31,420
تعالِ وانظري يا صغيرة

604
01:12:34,320 --> 01:12:37,550
يا "لورا"؟ تعالِ وانظري يا عزيزتي

605
01:12:54,420 --> 01:12:58,150
يبدو أنه تعرض جناحه للأذى -
هل سيموت؟ -

606
01:12:58,650 --> 01:13:02,550
لن يموت إن اعتنى به أحدٌ ما
ويُعالجه حتى يسترجع صحته

607
01:13:03,200 --> 01:13:08,020
سأقوم أنا بذلك، سوف أعيده معنا -
هذه فكرة سديدة -

608
01:13:08,900 --> 01:13:10,920
إنه جميل

609
01:13:11,150 --> 01:13:15,620
،ولو فكرتي بالأمر
لو لم يطفو الصليب بعيدًا، لم نكن لنجد الطائر

610
01:13:18,700 --> 01:13:23,850
،إن الأمر أقرب لما قلت من قبل
حول كون الدموع تُعيد الأشياء للحياة مجددًا

611
01:13:27,320 --> 01:13:29,300
تعالِ يا صغيرة

612
01:13:58,070 --> 01:14:02,270
سوف نتوجه لنهر "آردن" ثم نتوجه للغرب من هناك -
"أين "لورا -

613
01:14:03,350 --> 01:14:06,370
لقد غادرت لبعض الوقت -
إلى أين؟ -

614
01:14:07,750 --> 01:14:11,570
لقد ذهبت لمكانٍ ما فحسب -
هل ذهبت مع أخي؟ -

615
01:14:15,870 --> 01:14:17,770
هيا بنا

616
01:14:53,750 --> 01:14:58,120
أتعتقد أنه دافئ بما يكفي؟ -
مثل خبز الذرة في الفرن -

617
01:14:58,870 --> 01:15:01,950
ماذا عنكِ؟ -
مثل خبز الذرة -

618
01:15:07,950 --> 01:15:09,950
أتمنى أن يرد الرب الليلة

619
01:15:12,020 --> 01:15:14,200
قد يحدث ذلك

620
01:15:17,700 --> 01:15:21,020
أتساءل إن كان الرب يُمانع إخباري لك بالأمر

621
01:15:22,720 --> 01:15:25,470
أتعنين حول ما كنتِ تتحدثين معه بشأنه؟

622
01:15:26,250 --> 01:15:27,950
نعم

623
01:15:28,500 --> 01:15:31,770
كلا. لا أعتقد أنه سيُمانع

624
01:15:32,920 --> 01:15:38,000
،حسنًا، بما أنك تعرفه جيّدًا وما إلى ذلك
أعتقد أنه يُمكنك إخباري بالتأكيد

625
01:15:38,250 --> 01:15:40,400
عما إذا كان يستطيع فعل ما أطلبه

626
01:15:42,120 --> 01:15:45,370
حسنًا، أنا… قد أكون قادرًا على ذلك

627
01:15:46,520 --> 01:15:51,300
الأمر باختصار هو أنني
أريد عمل ما هو أشبه بالمقايضة مع الرب

628
01:15:51,670 --> 01:15:56,050
بحيث أكون معه ويتمكن أخي من الرجوع مجددًا مع أبي

629
01:15:56,620 --> 01:16:00,700
،إن أبي يُريد صبيًا بشدة
وهذا كل ما في الأمر

630
01:16:08,250 --> 01:16:12,200
هذا طلبٌ كبير بعض الشيء -
لكن الرب يُمكنه القيام بأي شيء -

631
01:16:12,720 --> 01:16:14,700
حسنًا، هذا صحيح إلى حدٍ ما

632
01:16:15,170 --> 01:16:19,450
،يُمكنه القيام بذلك بالتأكيد
إن كان هذا ما يظنه الحل الأفضل

633
01:16:19,870 --> 01:16:24,170
إنه كذلك، لقد شرحت له
حول امتلاكي لأفكار لئيمة وما إلى ذلك

634
01:16:24,900 --> 01:16:30,300
،وأظن أن ذلك سبب أخذه لأخي
كأن الأمر كله خطأي

635
01:16:32,520 --> 01:16:36,720
لم يكن أخي ليمتلك أي أفكار لئيمة
فقد كان صغيرًا جدًا

636
01:16:37,400 --> 01:16:41,200
الآن، لا تعتقدي أنكِ تختلفين عن الناس الآخرين

637
01:16:41,670 --> 01:16:44,850
أعني أن الجميع لديه تفكير لئيم كل فترة

638
01:16:45,250 --> 01:16:46,900
ليس أمي وأبي

639
01:16:47,300 --> 01:16:53,170
،حسنًا، ربما أفكار بسيطة
لكن ما يُهم هو أن تقومي بتصحيح الأمور

640
01:16:53,600 --> 01:16:59,550
،بأن تفعلي أشياء جيّدة لتصحيح الأمور
مثل الاعتناء بهذا الطائر الصغير

641
01:17:00,020 --> 01:17:03,050
بعض الناس قد يعبر من جانبه ولا يفعل شيئًا

642
01:17:03,400 --> 01:17:06,520
لا يُمكنني القيام بذلك -
بالطبع لا -

643
01:17:08,450 --> 01:17:11,020
لكن بعض الناس سيفعلون

644
01:17:11,850 --> 01:17:14,170
دائمًا على عجلةٍ من أمرهم

645
01:17:14,820 --> 01:17:18,670
مشغولون جدًا عن التفكير بمخلوقات الرب الأخرى

646
01:17:21,620 --> 01:17:26,250
دائمًا مشغولون جدًا بقضاء وقتهم يُفكرون بأنفسهم

647
01:17:30,320 --> 01:17:33,520
أراهن أن ذلك يجعل الرب غاضبًا

648
01:17:34,570 --> 01:17:37,070
غاضبًا؟ نعم

649
01:17:38,770 --> 01:17:41,650
ولكن حزينًا أكثر من غاضب

650
01:17:46,350 --> 01:17:50,500
لم أفكر من قبل بالرب وهو حزين مثل الناس

651
01:17:58,050 --> 01:18:00,720
يجب أن أذهب للتحدث إليه الآن

652
01:18:06,500 --> 01:18:08,750
يا "جوناثان"؟

653
01:18:10,500 --> 01:18:14,400
في حال أجابني ونجح كل شيء الليلة

654
01:18:14,920 --> 01:18:17,800
فلن أراك بعد الليلة

655
01:18:18,520 --> 01:18:24,820
"وأردتك أن تعلم بأنه بجانب كلبي "جاك
والسيّد "إدواردز"، فأنت صديقي المفضل

656
01:18:25,370 --> 01:18:27,220
"شكرًا لكِ يا "لورا

657
01:18:27,650 --> 01:18:31,700
ولكن مهما حدث، سوف نرى بعضنا البعض مجددًا

658
01:18:44,950 --> 01:18:49,700
طفلةٌ كهذه تجعل الأمر جديرًا بالاهتمام، أليس كذلك؟

659
01:19:11,500 --> 01:19:13,000
!"يا "لورا

660
01:19:13,750 --> 01:19:15,400
!"يا "لورا

661
01:19:41,800 --> 01:19:44,970
يجب علينا إراحة هذه الأحصنة قليلًا

662
01:19:47,250 --> 01:19:48,850
نعم

663
01:19:50,050 --> 01:19:53,120
لو عبرت النهر، فهذه المنطقة التي ستعبر منها

664
01:19:56,650 --> 01:19:59,300
لا شيء في هذه الطريق سوى أرض مرتفعة

665
01:20:00,870 --> 01:20:03,970
أظن أن أفضل خيارٍ لنا هو التوجه مع النهر

666
01:20:06,350 --> 01:20:09,150
حسنًا، سوف أملأ الزمزميّات

667
01:22:06,070 --> 01:22:08,200
!"يا "إدواردز

668
01:22:14,150 --> 01:22:16,320
إنه ملك "لورا"، لا بد من ذلك

669
01:22:16,750 --> 01:22:19,150
لقد أتى مع التيار

670
01:23:38,120 --> 01:23:40,820
هل حالفكِ الحظ يا "لورا"؟

671
01:23:52,650 --> 01:23:56,520
أنا فقط لا أفهم، إنه لن يستمع

672
01:23:57,320 --> 01:23:59,520
لقد دعوت بأقوى ما عندي

673
01:24:00,220 --> 01:24:05,350
حسنًا، كما أخبرتكِ، لديه الكثير من الأشياء ليقوم بها -
لكن مر ثلاثة أيام -

674
01:24:06,520 --> 01:24:10,050
ربما لا يُريد التحدث إلي فحسب
بسبب الأشياء السيئة التي فعلتها

675
01:24:10,270 --> 01:24:13,400
كلا يا طفلة، إنه غفور

676
01:24:15,200 --> 01:24:18,920
يجب أن يكون كذلك، وإلا لن يكون هناك أحد ليتحدث إليه

677
01:24:22,000 --> 01:24:24,470
أنا فقط لا أفهم

678
01:24:36,120 --> 01:24:38,820
ربما لستُ قريبةً بما فيه الكفاية

679
01:24:40,450 --> 01:24:43,820
هناك العديد من المناطق الأعلى في الغابة الكبيرة

680
01:24:44,150 --> 01:24:46,420
هذا المكان الذي عشت فيه وأنا صغيرة

681
01:24:47,520 --> 01:24:50,650
لا بد أن هذا هو السبب

682
01:24:51,820 --> 01:24:56,270
يجب علي أن أذهب إلى هناك
عاليًا جدًا، حيث لا يذوب الثلج

683
01:24:59,200 --> 01:25:04,750
،حسنًا، توقفي قليلًا الآن
أعني قبل أن تقومي بذلك

684
01:25:05,300 --> 01:25:08,650
يُمكننا تجربة شيءٍ آخر -
ماذا؟ -

685
01:25:09,720 --> 01:25:12,020
نعم، ماذا

686
01:25:22,000 --> 01:25:26,020
في البداية، يجب أن نجذب انتباه الرب، صحيح؟ -
صحيح -

687
01:25:26,170 --> 01:25:27,450
صحيح

688
01:25:27,950 --> 01:25:33,620
إذًا نحتاج لأن نفعل شيئًا يُمكنه رؤيته بوضوح في السماء -
ولكن ماذا؟ -

689
01:25:37,170 --> 01:25:39,250
لقد وجدتها! نار

690
01:25:39,420 --> 01:25:45,550
نار كبيرة جدًا ليس مجرد نيران مخيّم، ولكن
نارٌ كبيرة جدًا، إنه مُلزم برؤية هذا

691
01:25:45,820 --> 01:25:48,500
!هذه هي يا "جوناثان"، نار

692
01:25:48,620 --> 01:25:54,470
هيا بنا يا عزيزتي علينا جمع الكثير من الأخشاب
لكي نُبقي النار مشتعلة حتى يُجيبكِ

693
01:25:54,720 --> 01:25:58,420
،"يجب أن يُجيبني هذه المرة يا "جوناثان
فقط يجب عليه ذلك

694
01:25:58,600 --> 01:26:01,770
"سوف يفعل. ثقي بكلمة "جوناثان

695
01:26:02,120 --> 01:26:04,700
سوف يفعل. هيا بنا

696
01:26:26,170 --> 01:26:28,170
"يا "إنجلز

697
01:26:33,870 --> 01:26:35,470
ماذا تفهم من هذا؟

698
01:26:40,950 --> 01:26:42,600
هيا بنا

699
01:27:03,150 --> 01:27:05,050
إنه مُلزم برؤية النار

700
01:27:06,070 --> 01:27:08,370
لا بد أنه يُشاهدنا الآن

701
01:27:08,770 --> 01:27:12,300
إنه يُشاهد. إذهبي وتحدثي إليه يا صغيرة

702
01:28:17,470 --> 01:28:20,620
الأرض منحدرة جدًا على الأحصنة

703
01:28:39,050 --> 01:28:44,250
،أعلم أنه يُمكنك فعلها
هذا سيجعل أبي سعيدًا جدًا، وأنا أيضًا

704
01:28:45,150 --> 01:28:50,570
،أنا هنا بجانب النار الكبيرة مباشرة
لذلك أجبني أرجوك أيها الرب

705
01:28:52,450 --> 01:28:53,800
آمين

706
01:29:00,420 --> 01:29:02,150
!"يا "لورا

707
01:29:13,400 --> 01:29:15,270
!"يا "لورا

708
01:29:15,420 --> 01:29:17,850
!"يا "لورا

709
01:29:22,170 --> 01:29:24,270
!"يا "لورا

710
01:29:32,220 --> 01:29:34,370
...أبي

711
01:29:36,350 --> 01:29:38,170
كلا يا أبي

712
01:29:50,520 --> 01:29:53,000
كلا يا صغيرة -
أتركني أرجوك -

713
01:29:53,800 --> 01:29:56,520
لا أريد أن يجدني أبي حتى يُجيبني الرب

714
01:29:56,950 --> 01:29:59,370
لقد أجابكِ -
كلا لم يُجب -

715
01:29:59,650 --> 01:30:03,450
لقد أجابكِ، ولقد اتخذ قراره

716
01:30:03,770 --> 01:30:08,820
لهذا السبب أرسل أباكِ، يُريدك ن تكوني معه
وأن يكون أخاكِ مع الرب

717
01:30:09,000 --> 01:30:13,470
هذا ليس ما أردته، أبي يُريد صبيًا -
كلا أيها الصغيرة -

718
01:30:13,850 --> 01:30:16,300
هذا ما ظننتِ أنه أراد

719
01:30:17,670 --> 01:30:20,870
وحده الرب يعلم الأفضل بشأن هذه الأشياء

720
01:30:21,720 --> 01:30:23,070
...لهذا السبب

721
01:30:23,570 --> 01:30:28,820
أرسل أباكِ إلى هنا، لأنه يعلم
أباكِ يُحبك ويحتاج إليكِ

722
01:30:29,370 --> 01:30:32,120
كيف إذًا وجدكِ أباكِ؟

723
01:30:36,950 --> 01:30:39,770
كيف يُمكنك التأكد من ذلك؟

724
01:30:42,570 --> 01:30:45,170
لقد أخبرني بذلك يا صغيرة

725
01:30:54,800 --> 01:30:57,320
"إذهبي لأباكِ يا "لورا

726
01:31:18,250 --> 01:31:21,020
...أبي...، يا أبي

727
01:31:40,950 --> 01:31:42,970
هل أنتِ على ما يرام؟

728
01:31:44,120 --> 01:31:46,950
لماذا؟ لماذا قمتِ بذلك؟

729
01:31:47,420 --> 01:31:50,950
ظننت أنك احتجت "تشارلز الأصغر" أكثر مني

730
01:31:51,400 --> 01:31:55,400
كيف أمكنكِ اعتقاد ذلك؟ -
لقد اعتقدت ذلك وحسب -

731
01:31:57,250 --> 01:31:59,300
أنا آسف

732
01:32:03,370 --> 01:32:06,500
أنا آسف جدًا لقد كان خطأي

733
01:32:07,870 --> 01:32:10,150
كل شيءٍ على ما يرام الآن

734
01:32:10,920 --> 01:32:14,920
،يُريدني الرب أن أكون معك
"لقد أخبر "جوناثان

735
01:32:15,920 --> 01:32:19,820
جوناثان"؟" -
لقد كان هنا للتو. "جوناثان"؟ -

736
01:32:24,120 --> 01:32:25,770
جوناثان"؟"

737
01:32:30,870 --> 01:32:33,020
!"جوناثان"

738
01:32:35,300 --> 01:32:37,520
جوناثان"؟"

739
01:32:42,850 --> 01:32:44,670
جوناثان"؟"

740
01:32:52,370 --> 01:32:54,400
جوناثان"؟"

741
01:32:58,320 --> 01:33:00,370
لقد كان هنا للتو

742
01:33:01,050 --> 01:33:03,050
لم عساه أن يرحل؟

743
01:33:04,470 --> 01:33:07,170
لقد اعتنى بي

744
01:33:21,350 --> 01:33:23,900
واختفى الطائر أيضًا

745
01:33:35,400 --> 01:33:37,920
هل أعطاكِ هذا؟

746
01:33:38,920 --> 01:33:40,770
صليبي

747
01:33:41,970 --> 01:33:46,200
.لقد صنعه "جوناثان" من أجلي
أين وجدته؟

748
01:33:49,400 --> 01:33:52,120
طافيًا على بُعد أميال من النهر

749
01:33:55,870 --> 01:33:58,220
دموع الجنة

750
01:33:59,520 --> 01:34:02,250
ماذا؟ -
"شيءٌ ما أخبرني به "جوناثان -

751
01:34:05,470 --> 01:34:09,520
.تحدث الرب إليه يا أبي
لقد فعل حقًا

752
01:34:20,570 --> 01:34:23,420
هيا نذهب للمنزل
