﻿1
00:01:44,510 --> 00:01:47,820
حسنًا، ها هي فاتورتك
والخمسٌ وعشرون سنتًا المتبقية

2
00:01:47,950 --> 00:01:49,400
شكرًا جزيلًا لك

3
00:01:49,550 --> 00:01:51,280
دقيق الذرة هذا للبيع

4
00:01:51,510 --> 00:01:54,840
أعلم، يُمكنك مع ذلك
ربح أكثر من ذلك بكثير

5
00:01:55,130 --> 00:01:57,660
لا يوجد أي عائلة فقيرة
في هذه المنطقة، لا تدين لك

6
00:01:57,880 --> 00:02:01,310
"لا يُمكننا أبدًا تحمّل أسعار "هانسن -
لا تلُم "هانسن" الآن -

7
00:02:01,530 --> 00:02:04,260
لقد كنت محظوظًا فقط
وأجريت صفقةً ناجحة على هذا الدقيق

8
00:02:04,570 --> 00:02:08,130
من الصواب أن ينتفع الناس -
نحن ممتنّون لك -

9
00:02:08,660 --> 00:02:11,310
شكرًا مجددًا. سوف تدعوا لك
عائلتي في صلواتها

10
00:02:11,750 --> 00:02:13,370
وداعًا -
وداعًا -

11
00:02:36,530 --> 00:02:38,640
أرأيت ذلك؟ -
رأيت ماذا؟ -

12
00:02:38,860 --> 00:02:41,680
لقد خرج "بولتون" في الشارع
بحمولة من دقيق الذرة

13
00:02:41,860 --> 00:02:44,860
الجميع يخرج بحمولة من دقيق الذرة
في الثلاث أيام الأخيرة

14
00:02:44,970 --> 00:02:49,440
لا أعلم كيف يقوم "بيترسون" بذلك -
سيتوجّب عليك خفض أسعارك -

15
00:02:49,800 --> 00:02:53,370
يعلم "تشارلز" أنه لا يُمكنني فعل ذلك
أنا حاليًا لا أربح من البيع حتى

16
00:02:53,510 --> 00:02:55,110
هذه هي الحقيقة

17
00:02:55,530 --> 00:02:58,420
حسنًا، عليّ أن آمل
أن ينفد المخزون لديه

18
00:02:59,420 --> 00:03:01,950
هل ستقوم بتجهيز تلك الطلبيّة اليوم؟ -
بعد الغداء مباشرة -

19
00:03:02,150 --> 00:03:03,460
جيّد

20
00:03:12,620 --> 00:03:16,880
أرغب بالتأكيد من معرفة المصدر
الذي حصل فيه على الدقيق بهذا السعر

21
00:03:18,110 --> 00:03:21,750
موضوع دقيق الذرة يُزعجه بالتأكيد، أليس كذلك؟ -
لا يُمكنني لومه -

22
00:03:22,020 --> 00:03:25,420
،لديه الكثير من الدقيق ليبيعه
بما فيه دقيقي الخاص

23
00:03:26,200 --> 00:03:29,930
،أكره أن أقول ذلك. سواء كان صديقي أم لا
"سأحصل على كيسين من "بيترسون

24
00:03:30,260 --> 00:03:33,970
نعم، لا ألومك. يُصبح كل شيءٍ
على ما يرام، عندما يخرج الخبز من الفرن

25
00:03:34,510 --> 00:03:36,200
دعنا نعُد للعمل

26
00:04:01,280 --> 00:04:03,200
!العشاء جاهز

27
00:04:07,550 --> 00:04:09,950
!لقد أمسكتك -
!لقد سمحت لك بإمساكي -

28
00:04:10,330 --> 00:04:13,860
فعلًا؟ حسنًا، أنت تزداد سرعةً بالنسبة لي
أيها اليقطينة الصغيرة

29
00:04:15,600 --> 00:04:17,370
الرائحة طيّبة

30
00:04:19,710 --> 00:04:23,330
رغيفين لعشاءٍ واحد؟ -
"رغيفين يا "بول -

31
00:04:23,420 --> 00:04:28,200
وليس لأنه يومٌ خاص أيضًا. يُمكننا تناول رغيفين
متى شئنا، أليس ذلك صحيحًا يا "سيلفي"؟

32
00:04:28,350 --> 00:04:32,480
."يعود الفضل للسيّد "بيترسون
هيا إجلسا، سوف يبرد العشاء

33
00:04:41,800 --> 00:04:46,530
نشكرك أيها الرب لمنحنا هذا اليوم
بالطعام الذي نحن على وشك أن نتناوله

34
00:04:47,400 --> 00:04:53,110
نشكرك على إحضار السيّد "بيترسون" لبلدتنا
باركه واحفظه من السوء

35
00:04:54,350 --> 00:04:55,220
آمين

36
00:04:55,510 --> 00:04:57,000
آمين -
أمين -

37
00:04:57,680 --> 00:05:00,730
أمتأكد أنك لن تتناول المزيد؟ -
لا يُمكنني أقل قضمة أخرى -

38
00:05:01,260 --> 00:05:04,530
أريدكِ أن تأكلي كل اللحم يا صغيرة -
لكنّه يؤلم عندما أمضغه -

39
00:05:04,770 --> 00:05:07,170
ما الذي يؤلم؟ -
ضرسي في المؤخرة -

40
00:05:07,750 --> 00:05:11,220
.إفتحي فمكِ، دعيني أرى
أكثر، أكثر. دعيني أرى

41
00:05:11,530 --> 00:05:13,200
أي ضرس؟

42
00:05:14,020 --> 00:05:15,750
هذا هنا؟ -
نعم -

43
00:05:16,640 --> 00:05:18,910
إنه ليس رخوًا -
ولكنّه يؤلم -

44
00:05:19,750 --> 00:05:21,950
ربما يكون ضرسًا فاسدًا
سآخذكِ لرؤية الطبيب "بيكر" غدًا

45
00:05:22,080 --> 00:05:26,660
حاليًا، فقط اشربي حليبكِ -
"هذا ما ينتج عن اختلاس السكر من الخزانة يا "لورا -

46
00:05:27,170 --> 00:05:31,510
السكريّات هي أسوأ شيء في العالم لأسنانك -
الحلوى من السكريّات، أليس كذلك؟ -

47
00:05:31,680 --> 00:05:34,130
نعم، والكثير منها أمرٌ مُضر لأسنانك

48
00:05:34,260 --> 00:05:39,260
،تأكل "نيلي" و"ويلي" الحلوى طوال الوقت
حتى على الغداء أحيانًا. وأسنانهما على ما يرام

49
00:05:39,420 --> 00:05:42,020
،أعلم أن أسنان "ويلي" بخير
لقد عضّني من قبل

50
00:05:42,150 --> 00:05:43,820
لقد عضّكِ؟ -
نعم -

51
00:05:43,930 --> 00:05:46,480
إن قام بذلك مجددًا، أريدكِ أن تصفعيه بقوّة

52
00:05:48,080 --> 00:05:51,710
"تشارلز" -
لا أحب ذلك! لن أسمح بأي عض -

53
00:05:52,150 --> 00:05:53,880
إنه بحاجة لتعلّم درس

54
00:05:55,150 --> 00:05:58,260
،أبوكِ على حق
إن قام بعضّكِ مجددًا، إصفعيه بقوّة

55
00:05:58,820 --> 00:06:00,370
!لقد فعلت ذلك مسبقًا

56
00:06:01,150 --> 00:06:02,510
لقد انتهيت

57
00:06:02,880 --> 00:06:05,330
،أما بالنسبة لأسنانكِ وتناول الحلوى
إنتظري وسترين

58
00:06:05,420 --> 00:06:07,660
ستحصل "نيلي" و"ويلي" على أسنانٍ
سيئة خلال سنوات

59
00:06:08,020 --> 00:06:10,840
يُمكنك إحضار بعض الماء لغسل الأطباق -
نعم يا أبي -

60
00:06:11,600 --> 00:06:14,750
لقد أخبرت "نيلي" أن أسنانها
سوف تسقط. لكنها لم تكترث

61
00:06:15,000 --> 00:06:17,420
سوف تشتري أسنانًا، تمامًا كما فعلت أمها

62
00:06:18,930 --> 00:06:21,930
"لم أكن أعلم أن السيّدة "أولسن
لديها أسنان مستعارة

63
00:06:22,710 --> 00:06:25,280
كيف عساك أن تعلم؟ إنها لا تبتسم أبدًا

64
00:06:29,280 --> 00:06:30,530
جيّد

65
00:06:31,440 --> 00:06:33,020
نعم

66
00:06:34,950 --> 00:06:37,130
هل ستضطّر لخلعه؟

67
00:06:37,570 --> 00:06:41,440
،الأمر محيّر، فهو ضرس لبني
إذًا سيسقط لوحده في النهاية

68
00:06:41,620 --> 00:06:45,440
،ولكن لو كان يؤلم بشدة
فهذا يعني أنه ملتهب ويجب خلعه

69
00:06:45,710 --> 00:06:48,570
بالكاد أستطيع الإحساس بالألم -
لورا"؟" -

70
00:06:52,420 --> 00:06:56,000
أعتقد أنه من الأفضل أن تخلعه -
أيًا كان ما تريدينه -

71
00:06:56,350 --> 00:06:58,350
لكنني خائفة -
وأنا كذلك -

72
00:07:00,880 --> 00:07:04,170
لا أعلم أبدًا متى سيقوم
أحد المرضى بعض إصبعي

73
00:07:05,510 --> 00:07:07,880
أيها الطبيب؟ -
هنا في الخلف -

74
00:07:09,640 --> 00:07:10,950
"بولتون"

75
00:07:11,350 --> 00:07:14,910
أنا آسف على إزعاجك -
دعك من ذلك. أنا في وسط عمليّة جراحيّة معقدة -

76
00:07:15,370 --> 00:07:19,110
ما الأمر؟ -
إنه بشأن ولدي. إنه مصاب بالحمى -

77
00:07:19,680 --> 00:07:23,640
أصابته منذ بضع أيام -
ألا يُمكنك إحضاره هنا؟ -

78
00:07:24,480 --> 00:07:26,460
كنت آمل أن تأتي معي

79
00:07:26,800 --> 00:07:30,600
إنه ضعيفٌ جدًا من الحمى، لا أرغب بلفّه وإحضاره -
حسنًا -

80
00:07:31,040 --> 00:07:34,020
حسنًا يا "بولتون"، سوف آتي بعد الظهيرة، حسنًا؟

81
00:07:34,240 --> 00:07:36,150
.شكرًا لك أيها الطبيب
أراك حينها

82
00:07:36,370 --> 00:07:39,220
آمل أن يشعر بتحسّن -
"شكرًا لك يا "إنجلز -

83
00:07:43,820 --> 00:07:45,970
حسنًا، لا تحزني جدًا

84
00:07:47,200 --> 00:07:54,440
،يُمكنكِ وضع ضرسكِ أسفل الوسادة الليلة
وقد تترك لكِ جنيّة الأسنان سنتًا

85
00:07:55,640 --> 00:07:57,420
ما رأيكِ بهذا؟

86
00:08:02,600 --> 00:08:05,000
سأقوم بإنفاقه فورًا

87
00:08:34,460 --> 00:08:37,420
،شكرًا لك أيها الطبيب على الحضور
إنه هنا في الخلف

88
00:08:46,800 --> 00:08:51,800
حسنًا يا "بول"، لا بد من أنك تشعر بحالٍ سيء جدًا
لتبقى في الفراش في يوم السبت

89
00:08:51,950 --> 00:08:53,280
نعم يا سيّدي

90
00:08:53,400 --> 00:08:56,530
إنه يغلي من الحرارة أيها الطبيب -
دعيني ألقِ نظرة -

91
00:08:58,370 --> 00:09:01,930
كم من المدة وهو مصاب بالحمى؟ -
منذ أربع أو خمس أيام -

92
00:09:02,280 --> 00:09:05,400
لم تكن سيّئة في البداية. ظننت أنها ذهبت

93
00:09:06,750 --> 00:09:09,970
كيف تشعر يا "بول"؟ -
ليس على ما يرام -

94
00:09:10,330 --> 00:09:12,330
نعم، أعلم ذلك

95
00:09:12,800 --> 00:09:16,800
أقصد هل لديك أي آلام؟ -
أشعر بنوعٍ من الإلتهاب -

96
00:09:17,730 --> 00:09:21,550
أين؟ -
في كل مكان نوعًا ما، ورأسي يؤلمني -

97
00:09:25,860 --> 00:09:30,570
الآن ضع هذا أسفل لسانك
ولف شفتيك حوله وكأنك ترتشف عصير التفاح

98
00:09:51,820 --> 00:09:53,930
كم درجة حرارتي؟

99
00:09:57,480 --> 00:10:01,200
لا يُعطي الأطباء معلوماتٍ أبدًا -
لم لا؟ -

100
00:10:01,570 --> 00:10:06,550
،حسنًا، لأنه إن قدموا المعلومات
سيُصبح المرضى يعرفون كل شيء، ولن نعمل بعدها

101
00:10:08,110 --> 00:10:11,570
يا "إريك"، أريدك أن تذهب للبلدة
وتُحضر بعض الثلج

102
00:10:11,770 --> 00:10:15,400
أريد أن أخفض حرارة الفتى -
ما الأمر أيها الطبيب؟ -

103
00:10:16,170 --> 00:10:18,060
لا يُمكنني التأكد بعد

104
00:10:18,620 --> 00:10:26,040
لديه حمى قوية في جسمه، لكنني رأيت
حمى كهذه تأتي وتذهب بسرعة، لذلك لا داعي للقلق

105
00:10:27,400 --> 00:10:29,280
والآن اذهب وأحضر الثلج

106
00:10:30,770 --> 00:10:32,310
"يا "سيلفي

107
00:10:32,710 --> 00:10:36,480
،أريدك أن تُحضري بعض قطع القماش
سأحاول خفض حرارته ببعض الكحول

108
00:10:57,950 --> 00:10:59,620
...أيها الطبيب

109
00:10:59,800 --> 00:11:01,800
...أيها الطبيب

110
00:11:27,820 --> 00:11:31,200
هل شعرتِ بألمٍ كبير عندما خلع ضرسكِ؟ -
نعم -

111
00:11:32,420 --> 00:11:35,330
لم تضعين يدكِ في فمكِ هكذا؟

112
00:11:36,530 --> 00:11:38,800
ماذا؟ -
أنا أعد -

113
00:11:39,460 --> 00:11:42,970
ماذا تعدين؟ -
الأسنان. لدي خمسٌ وعشرون سنًا -

114
00:11:43,880 --> 00:11:45,820
لم تكترثين لكم سن لديكِ؟

115
00:11:46,170 --> 00:11:48,910
إن سقطت جميعها، فسوف أحصل
على خمسٍ وعشرين سنتًا

116
00:11:49,080 --> 00:11:52,400
،باحتساب الضرس أسفل وسادتي
سيكون لدي ستٌ وعشرون سنتًا

117
00:11:53,200 --> 00:11:56,770
"ثم يُمكنني شراء جميع الحلوى في متجر "أولسن

118
00:11:58,110 --> 00:12:02,480
ما الفائدة من ذلك؟
!لن تتمكني من المضغ بدون أسنان

119
00:12:02,770 --> 00:12:04,970
أتعلمين، أنتِ على حق

120
00:12:05,750 --> 00:12:08,130
تُصبحين على خير -
تُصبحين على خير -

121
00:12:12,000 --> 00:12:14,640
هل رأيت ثلجًا بهذه الكميّة في حياتك من قبل؟

122
00:12:15,420 --> 00:12:16,820
...يُمكنك

123
00:12:17,000 --> 00:12:23,110
،يُمكنك التظاهر بأنك من أفراد "الإسكيمو" في الشمال
وتُفكر في الدببة القطبيّة وأشياء كذلك

124
00:12:25,040 --> 00:12:28,840
،سوف تكون على ما يرام
فقط على ما يرام

125
00:12:29,710 --> 00:12:31,750
ها نحن ذا

126
00:12:32,570 --> 00:12:36,110
لديك كوخ الإسكيمو الثلجي الآن -
!أيها الطبيب -

127
00:13:05,280 --> 00:13:07,310
سوف أكون مع الفتى

128
00:14:00,170 --> 00:14:05,710
بهذا نختم قِداس هذا الأحد، ولكن
قبل أن تُغادروا، أريد أن أضيف شيئًا

129
00:14:06,460 --> 00:14:10,950
دعونا نحاول التمسّك بشعور الحب
خلال الأسبوع، ليس فقط يوم الأحد

130
00:14:11,460 --> 00:14:13,130
أيها القِس؟

131
00:14:20,040 --> 00:14:23,040
آسف على المقاطعة بهذا الشكل أيها القس

132
00:14:23,910 --> 00:14:28,040
،"لقد أتيت للتو من منزل "بولتون
لقد ماتت "سيلفي بولتون" هذا الصباح

133
00:14:32,750 --> 00:14:36,970
،لا أعلم ما السبب بعد
الفتى أيضًا مُصاب بالمرض

134
00:14:37,440 --> 00:14:42,060
،ولكن حتى نتأكد من الأمر
أريد أن يبقى الجميع في منازلهم

135
00:14:45,080 --> 00:14:47,820
ماذا برأيك السبب أيها الطبيب؟

136
00:14:51,370 --> 00:14:54,860
لست متأكدًا، ولكنني أعتقد أنه التيفوئيد

137
00:14:56,530 --> 00:14:58,400
يا إلهي، كلا

138
00:15:25,530 --> 00:15:27,440
أتمنى لو بإمكاني الذهاب للصيد يا أبي

139
00:15:27,910 --> 00:15:31,370
،فقط لأنه لا يوجد دوام مدرسي
لا يعني بأنه وقت التوقف عن التعلّم، أتعلمين

140
00:15:31,620 --> 00:15:34,600
أعلم ذلك -
بمشيئة الرب، لن يطول الأمر -

141
00:15:34,880 --> 00:15:38,550
كيف تُصاب بالتيفوئيد يا أبي؟ -
تنتقل إليكِ بواسطة البراغيث -

142
00:15:38,800 --> 00:15:43,280
جاك" لديه براغيث أحيانًا" -
كلا، ليس ذلك النوع، تأتي هذه من الجرذان يا صغيرة

143
00:15:44,110 --> 00:15:45,480
"أنا خارج يا "كارولين

144
00:15:45,620 --> 00:15:47,860
سوف أوصلك للخارج -
حسنًا -

145
00:15:48,310 --> 00:15:50,480
حظًا موفقًا يا أبي -
وداعًا -

146
00:15:54,570 --> 00:15:56,600
هذه الرياح تزداد شدّة -
نعم -

147
00:15:57,170 --> 00:16:00,350
"لم أرغب بقول أي شيء أمام "كاري -
ما الخطب؟ -

148
00:16:01,330 --> 00:16:05,910
،حسنًا، كنت أقرأ لها قصة ليلة أمس
وكانت حول أرنب

149
00:16:08,480 --> 00:16:14,600
وقد بدأت في البكاء، وقالت بأنها
تُحب الأرانب ولا تعتقد أنه يجب علينا أكلها

150
00:16:16,570 --> 00:16:20,080
،حسنًا، إن كان هذا كل ما أستطيع اصطياده
فسأبقي الأمر سرًا. أحبكِ

151
00:16:20,840 --> 00:16:23,280
من الأفضل أن تعودي للداخل، الجو بارد

152
00:17:24,400 --> 00:17:25,930
كارل"؟"

153
00:17:27,460 --> 00:17:28,860
كارل"؟"

154
00:17:30,080 --> 00:17:31,460
..."تشارلز"

155
00:17:32,440 --> 00:17:34,260
"الطبيب "بيكر

156
00:17:35,020 --> 00:17:36,460
زوجتي

157
00:17:46,970 --> 00:17:48,550
إنجلز"؟"

158
00:17:58,060 --> 00:18:00,460
مرحبًا أيها الطبيب -
"سيّدة "إنجلز -

159
00:18:00,660 --> 00:18:03,820
كيف حال صبي "بولتون"؟ -
إنه صامد -

160
00:18:03,970 --> 00:18:07,640
،لقد كنت أنتقّل من مزرعةٍ إلى الأخرى أتفقّد
حتى الآن كلها نظيفة

161
00:18:07,840 --> 00:18:10,660
،الجميع هنا بخير
خرج "تشارلز" للصيد

162
00:18:10,800 --> 00:18:13,910
،حسنًا، أوصلي له تحيّاتي
سوف أعود ثانيّة خلال بضعة أيام

163
00:18:14,220 --> 00:18:15,800
شكرًا لك أيها الطبيب

164
00:18:47,280 --> 00:18:50,910
أيها الطبيب؟
لقد تصادفت معهم وأنا اصطاد

165
00:18:54,910 --> 00:18:56,480
حالة سيئة فعلًا

166
00:19:18,260 --> 00:19:19,970
كارل"؟"

167
00:19:21,110 --> 00:19:22,530
أيها الطبيب

168
00:19:23,130 --> 00:19:24,510
زوجتي

169
00:19:25,110 --> 00:19:27,730
سوف تكون على ما يرام
فقط على ما يرام

170
00:19:29,000 --> 00:19:30,860
لم أرغب بتحريكها

171
00:19:31,550 --> 00:19:32,910
...وثم عندما

172
00:19:33,150 --> 00:19:36,570
عندما أصبحت مريضًا، أصبحت خائفًا

173
00:19:37,710 --> 00:19:40,060
كنت خائفًا من أن لا يجدنا أحد

174
00:19:40,970 --> 00:19:44,480
،"لقد أبليت بلاءًا حسنًا يا "كارل
لقد أبليت بلاءًا حسنًا

175
00:19:51,220 --> 00:19:56,600
،كنت أتفقد ما أستطيع من المزارع
لكن المنطقة كبيرة جدًا

176
00:20:01,480 --> 00:20:02,930
طفح جلدي

177
00:20:05,170 --> 00:20:07,640
لا شك بذلك الآن

178
00:20:08,950 --> 00:20:11,000
إنه تيفوئيد

179
00:20:12,080 --> 00:20:16,350
سوف يكون هناك المزيد من الحالات الآن
لا يُمكن التأكد كم حالة

180
00:20:25,600 --> 00:20:28,240
"سأحتاج لمساعدتك يا "إنجلز -
أيًا ما تريد -

181
00:20:30,080 --> 00:20:32,170
سوف نجعل من الكنيسة مستشفى

182
00:20:32,460 --> 00:20:37,510
،وسنحتاج لكل ما لدى "أولسن" من ملاءات
ومفتاحًا لمخزن الثلج

183
00:20:38,350 --> 00:20:40,660
أتعلم أين يمكث القِس؟

184
00:20:41,020 --> 00:20:45,260
"نعم، أعتقد أنه في بيت "إيمي هيرن -
حسنًا، توجه إلى هناك وأخبره بأننا سنستخدم الكنيسة -

185
00:20:45,440 --> 00:20:47,400
حسنًا -
..."يا "إنجلز -

186
00:20:48,240 --> 00:20:51,330
عليك إخبار زوجتك أين أنت ذاهب

187
00:20:51,770 --> 00:20:54,420
لا تقترب منها أو من الفتيات

188
00:20:55,600 --> 00:20:58,170
أنت معرّض للإصابة الآن، مثلي تمامًا

189
00:20:59,000 --> 00:21:00,240
أنا آسف

190
00:21:02,170 --> 00:21:05,730
سوف نقوم بنقل عائلة "هاربر" عندما تعود

191
00:21:08,770 --> 00:21:10,280
نعم

192
00:21:22,730 --> 00:21:24,330
!"يا "أولسن

193
00:21:25,260 --> 00:21:26,600
!"يا "أولسن

194
00:21:28,860 --> 00:21:31,440
"سأنزل فورًا يا "إنجلز -
كلا، كلا. إبق عندك -

195
00:21:31,770 --> 00:21:34,640
،"إنه التيفوئيد يا "نيلز
أنا الآن معرّض للإصابة

196
00:21:35,200 --> 00:21:38,860
،يحتاج الطبيب للملايات والبطانيّات
سوف يجعل من الكنيسة مستشفى

197
00:21:39,200 --> 00:21:42,620
تفضّل بأخذ ما تريد من المخزن -
لا أريد الدخول إلى متجرك -

198
00:21:43,020 --> 00:21:45,530
خذ ما تستطيع للكنيسة واتركه هناك

199
00:21:45,970 --> 00:21:48,020
سأقوم بذلك فورًا -
شكرًا لك -

200
00:22:11,310 --> 00:22:13,440
ماذا اصطدت يا أبي؟ -
!إبقي مكانكِ -

201
00:22:13,710 --> 00:22:15,510
ما الخطب؟

202
00:22:16,220 --> 00:22:18,020
هل أمكِ في المنزل؟ -
نعم -

203
00:22:18,400 --> 00:22:20,880
عودي للداخل وأحضريها -
حسنًا يا أبي -

204
00:22:32,680 --> 00:22:35,080
ما الخطب يا "تشارلز"؟

205
00:22:35,640 --> 00:22:37,440
عائلة "هاربر" مصابة

206
00:22:38,620 --> 00:22:40,950
"لقد تصادفت معهم بالقرب من بحيرة "ويلو

207
00:22:41,710 --> 00:22:44,060
وأخذتهم إلى الطبيب

208
00:22:46,000 --> 00:22:49,550
إنهما مصابان بالتيفوئيد -
يا إلهي، كلا -

209
00:22:51,860 --> 00:22:54,420
لن أتمكن من العودة للمنزل لفترة

210
00:22:55,680 --> 00:22:57,600
لا يُمكنني المخاطرة

211
00:22:59,370 --> 00:23:02,150
سوف أبقى في البلدة لمساعدة الطبيب

212
00:23:05,440 --> 00:23:07,510
إعتنين بأمكّن يا فتيات

213
00:23:08,640 --> 00:23:10,440
نعم يا أبي

214
00:23:12,220 --> 00:23:14,260
وتابعا دراستكم

215
00:23:15,060 --> 00:23:16,880
سنفعل يا أبي

216
00:23:23,970 --> 00:23:26,130
إعتني بنفسك

217
00:23:28,660 --> 00:23:30,600
سأكون على ما يرام

218
00:23:44,350 --> 00:23:47,350
...أحضرن بعض الأخشاب يا فتيات -
حاضر يا أمي -

219
00:24:36,680 --> 00:24:40,200
...أيها القِس، ماذا -
لقد أخبرته بأن لا يأتي لكنه لم يستمع -

220
00:24:40,730 --> 00:24:44,930
إنه من السخافة أن تأتي -
إذًا أنا مع رفقةٍ جيّدة أيها الطبيب -

221
00:24:47,400 --> 00:24:51,000
سوف نُحضر زوجي "هاربر" إلى الكنيسة

222
00:24:54,680 --> 00:24:57,510
أيها القِس، هلّا أسدلت الستار من فضلك؟

223
00:25:09,860 --> 00:25:11,620
على مهلك

224
00:25:14,570 --> 00:25:16,640
إنجلز"؟"

225
00:25:17,020 --> 00:25:22,200
،"أريدك أن تأخذ العربة وتذهب لمنزل "بولتون
أحضر الفتى إلى هنا

226
00:25:22,350 --> 00:25:25,530
،ويُمكنك البدء بتفقد المزارع
أخبرهم بشأن المستشفى

227
00:25:25,680 --> 00:25:26,770
حسنًا

228
00:25:29,020 --> 00:25:32,280
،سنحتاج لبعض الأباريق الكبيرة أيها القِس
لنغلي الملايات والبطانيات

229
00:25:32,400 --> 00:25:35,750
،"سوف يُحضرها "أولسن
ولكن أخبره بأن يتركها خارج الكنيسة

230
00:25:36,000 --> 00:25:38,510
حسنًا -
أيها القِس؟ -

231
00:25:40,150 --> 00:25:45,080
،أطلب من "أولسن" أن يُحضر بعض المجارف
سنضطر لدفن الموتى مباشرةً

232
00:26:06,620 --> 00:26:08,110
يا "إريك"؟

233
00:26:14,750 --> 00:26:16,200
إريك"؟"

234
00:27:30,680 --> 00:27:33,170
"يومًا سعيدًا لك يا "إنجلز

235
00:27:45,860 --> 00:27:49,820
إنه يومٌ جميل جدًا
على أن يتم قضاؤه بداخل مبنى المدرسة

236
00:27:54,000 --> 00:27:56,970
...لم أتجرأ على إرسال صغيري

237
00:27:58,460 --> 00:28:01,280
إلى المدرسة في يومٍ كهذا

238
00:28:04,510 --> 00:28:07,310
...أذكر عندما كنتُ صبيًا

239
00:28:09,020 --> 00:28:11,200
...الأيام كهذا اليوم

240
00:28:12,170 --> 00:28:14,060
كانت للصيد

241
00:28:16,020 --> 00:28:20,060
أو النوم، لتنفّس هواء الرب النقي

242
00:28:23,240 --> 00:28:26,800
بالطبع لم أكن أرغب
بالذهاب للمدرسة في أيامٍ كهذا اليوم

243
00:28:26,930 --> 00:28:29,000
هل كنت ترغب بذلك؟

244
00:28:35,400 --> 00:28:37,280
كلا، أعتقد أنه لم أكن

245
00:28:42,170 --> 00:28:44,480
..."إن رأيت الآنسة "بيدل

246
00:28:45,970 --> 00:28:49,420
أخبرها أنني وابني نقضي اليوم سويًا

247
00:28:50,460 --> 00:28:52,620
هلّا أخبرتها بذلك؟

248
00:29:00,570 --> 00:29:01,930
..."يا "إريك -
!إيّاك -

249
00:29:04,930 --> 00:29:06,840
..."بول"

250
00:29:09,840 --> 00:29:11,710
إن "بول" نائم

251
00:29:14,110 --> 00:29:17,040
هذا النوع من الأيام وُجد للنوم

252
00:29:21,730 --> 00:29:24,400
...وأخبر الآنسة "بيدل" أن ابني

253
00:29:25,080 --> 00:29:27,440
أن ابني لن يكون في المدرسة اليوم

254
00:29:44,310 --> 00:29:46,000
سوف أخبرها

255
00:30:05,130 --> 00:30:06,970
!"إدواردز"

256
00:30:08,910 --> 00:30:12,170
،مرحبًا يا "إنجلز". تفضّل للداخل
أنا أصنع بعض الحساء اللذيذ وكعك الذرة

257
00:30:12,280 --> 00:30:14,620
إبق مكانك -
ما الخطب؟ -

258
00:30:16,370 --> 00:30:18,350
لقد كنت مُحاطًا بالتيفوئيد

259
00:30:20,950 --> 00:30:23,910
ماذا عن زوجتك؟ والصغار؟ -
كلا، إنهم بخير -

260
00:30:24,570 --> 00:30:27,220
،سأبقى في البلدة مع الطبيب
لأقدم له يد العون حتى ينتهي الأمر

261
00:30:27,420 --> 00:30:30,020
سوف آتي معك وأساعدكم -
لا نحتاج لأي مساعدة -

262
00:30:30,800 --> 00:30:33,020
أنا عنيدٌ جدًا ليتم إصابتي، أنت تعلم ذلك

263
00:30:33,260 --> 00:30:37,130
أعلم ذلك. لكنني سأشعر بأمانٍ أكثر
إن علمت أن صديقي المفضّل متواجد للمساعدة

264
00:30:38,130 --> 00:30:39,400
فقط تحسبًا

265
00:30:40,770 --> 00:30:43,260
يا رجل، لن يحدث لك شيء

266
00:30:46,570 --> 00:30:48,640
فقط تحسبًا

267
00:30:51,710 --> 00:30:53,600
حسنًا، أنا أتفهم ذلك

268
00:30:56,550 --> 00:30:58,460
،يجب علي الذهاب
لدي الكثير من الأماكن لأذهب إليها

269
00:30:58,710 --> 00:31:00,710
أتمنى لو تبقى وتتناول بعض الحساء

270
00:31:01,370 --> 00:31:03,600
سوف أصنع لهم كعك ذرةٍ
كبيرة بحجم كرات المدفع

271
00:31:03,880 --> 00:31:06,440
وبنفس الوزن أيضًا، أراهن بذلك

272
00:31:08,280 --> 00:31:09,770
إعتني بنفسك

273
00:31:39,800 --> 00:31:42,080
"إنه "توم كارتر -
هكذا أصبحوا أحد عشر -

274
00:31:43,240 --> 00:31:46,860
،"أنت تعمل منذ ثلاثة أيام دون نوم يا "تشارلز
أحصل على بعض الراحة

275
00:31:47,000 --> 00:31:50,310
سأكون على ما يرام أيها القِس -
سوف آخذه أنا -

276
00:32:00,480 --> 00:32:02,220
أحد عشر

277
00:32:05,150 --> 00:32:07,170
متى سيتوقف الأمر؟

278
00:32:07,730 --> 00:32:09,770
هذا غير معروف

279
00:32:10,460 --> 00:32:13,910
ظننت أنه بإبقاء الجميع
بعيدًا عن بعضهم سيكون لدينا فرصة

280
00:32:16,770 --> 00:32:18,600
أنا فقط لا أعلم

281
00:32:19,170 --> 00:32:22,240
لدينا أناسٌ في الداخل من كل مكان

282
00:32:22,530 --> 00:32:26,510
،عائلة من هنا، عائلة من هناك
والمرض يتفشّى. لا أعلم لماذا

283
00:32:28,510 --> 00:32:31,370
لو بإمكاننا فقط إيجاد المصدر

284
00:32:32,480 --> 00:32:34,330
المصدر

285
00:32:36,220 --> 00:32:39,370
هل أنت بخير يا "إنجلز"؟ -
نعم -

286
00:32:40,730 --> 00:32:42,770
هيا بنا، سوف أساعدك

287
00:33:06,530 --> 00:33:10,480
،لقد مر أسبوع
وأتى أبي ليطمأن علينا كل بضعة أيام

288
00:33:10,660 --> 00:33:13,370
بدى وكأنه مُتعب، وعلمنا أن أمي كانت قلقة

289
00:33:13,550 --> 00:33:16,880
لكنها دائمًا ما ابتسمت وتظاهرت بأنها لم تكن قلقة

290
00:33:17,280 --> 00:33:19,730
"تناولي عشاءكِ يا "لورا -
حاضر يا أمي -

291
00:33:20,280 --> 00:33:23,110
"وأنت أيضًا يا "ماري -
لا أستطيع -

292
00:33:23,350 --> 00:33:25,240
ماذا تقصدين بلا تستطيعين؟

293
00:33:25,570 --> 00:33:28,880
،قال أبي بأنه سيأتي اليوم
لماذا لم يأتي؟

294
00:33:29,040 --> 00:33:31,550
"سوف يأتي أباكِ عندما يتمكن من ذلك يا "ماري

295
00:33:31,820 --> 00:33:34,350
لكنّه قال بأنه سيأتي -
يا "كارولين"؟ -

296
00:33:40,800 --> 00:33:44,620
هل تتناولين العشاء؟ -
نعم. كنا على وشك الانتهاء -

297
00:33:45,200 --> 00:33:47,080
أتريد شيئًا؟

298
00:33:47,730 --> 00:33:51,260
نعم، أريد بعض الخبز المملح -
سوف أحضره يا أبي -

299
00:33:52,000 --> 00:33:54,570
متى يُمكنك القدوم للمنزل يا أبي؟

300
00:33:55,330 --> 00:33:58,220
،"قريبًا جدًا يا "ماري
قريبًا جدًا

301
00:34:02,660 --> 00:34:04,840
لا يزال ساخنًا يا أبي

302
00:34:07,820 --> 00:34:10,350
أدخلن يا فتيات وأكملن العشاء

303
00:34:10,910 --> 00:34:14,310
لا أريدكن نحيفات عندما أعود للمنزل -
حاضر يا أبي -

304
00:34:33,600 --> 00:34:35,800
أنت تبدو مُتعبًا جدًا

305
00:34:39,730 --> 00:34:41,440
أنا كذلك

306
00:34:47,040 --> 00:34:49,330
لقد دفنت شخصًا آخر اليوم

307
00:34:51,420 --> 00:34:53,710
لم يكن أحدًا نعرفه

308
00:34:58,930 --> 00:35:01,950
مجرد رجلٍ كبير يعيش بنفسه

309
00:35:05,930 --> 00:35:09,170
،لم أعرف إسمه حتى
لم أتمكن من وضع اسمه على الصليب

310
00:35:12,680 --> 00:35:15,020
يجب أن تتحلى بالإيمان

311
00:35:31,200 --> 00:35:33,080
أنتِ تبدين جميلة

312
00:35:37,280 --> 00:35:40,930
،أتعلمين، الوقوف هنا بهذا الشكل
أشعر وكأنني أغازلكِ مجددًا

313
00:35:42,510 --> 00:35:45,880
،إن كنت فعلًا تُغازلني
ستكون أمي وأبي واقفين عند الباب

314
00:35:47,060 --> 00:35:49,570
كان أباكِ يُراقبني، أليس كذلك؟

315
00:35:53,970 --> 00:35:56,280
أرغب فعلًا برؤية أهلكِ مجددًا يومًا ما

316
00:36:07,350 --> 00:36:09,280
علي الذهاب

317
00:36:15,280 --> 00:36:17,280
أراكِ بعد غد

318
00:36:50,620 --> 00:36:54,260
أي حالات جديدة اليوم؟ -
ثلاثة. سوف أحضر المزيد من الثلج

319
00:36:54,970 --> 00:36:58,840
لا أعلم ما سنفعل لخفض الحمى
عندما ينفد الثلج

320
00:36:59,730 --> 00:37:01,510
سوف أحضره من أجلك

321
00:37:57,000 --> 00:37:58,930
تفضل أيها الطبيب

322
00:37:59,280 --> 00:38:01,240
"شكرًا يا "إنجلز

323
00:38:01,460 --> 00:38:03,170
سوف أذهب لأجلب لك المزيد

324
00:38:11,110 --> 00:38:13,660
لقد أتى هذا المساء

325
00:39:37,530 --> 00:39:38,880
أيها الطبيب؟

326
00:39:41,800 --> 00:39:43,970
على مهلك، أرتح قليلًا

327
00:39:44,310 --> 00:39:48,600
أنا بخير -
أعلم بأنك بخير، فقط إرتح قليلًا -

328
00:39:58,200 --> 00:40:01,000
لو يُمكننا فقط إيجاد المصدر

329
00:40:01,600 --> 00:40:04,130
كيف ستقوم بذلك؟
إن المرض يأتي من كل مكان

330
00:40:05,240 --> 00:40:07,150
لا أفهم الأمر

331
00:40:08,820 --> 00:40:11,080
إنهم يعيشون بعيدًا عن بعضهم

332
00:40:12,060 --> 00:40:15,260
لا يُعقل أنه كان هناك اتّصال بينهم

333
00:40:18,710 --> 00:40:20,910
...إن لم نجد المصدر

334
00:40:22,060 --> 00:40:24,130
فقد لا يكون هناك طريقة لإيقاف الوباء

335
00:40:24,310 --> 00:40:26,280
لا مجال

336
00:40:35,800 --> 00:40:37,680
سوف آخذ أنا الثلج إن أردت -
يُمكنني القيام بذلك -

337
00:40:37,800 --> 00:40:40,600
،أعلم أنه يمكنك ذلك
لا زلت سوف أحضر الثلج

338
00:40:41,170 --> 00:40:42,950
شكرًا لك

339
00:40:58,750 --> 00:41:00,730
أيها الطبيب؟

340
00:41:07,110 --> 00:41:08,930
سيّد "إنجلز"؟

341
00:41:18,950 --> 00:41:20,660
ليزلي"؟"

342
00:41:21,260 --> 00:41:23,620
هل أمي وأبي بخير؟

343
00:41:24,910 --> 00:41:26,620
إنهم على ما يرام

344
00:41:28,080 --> 00:41:30,640
لقد خرجت لأراهم هذا الصباح

345
00:41:31,910 --> 00:41:36,570
لقد أرادا إرسال خبز الذرة لكنني أخبرتهم
أن الأمر سيأخذ بعض الوقت حتى تسترجعي شهيّتكِ

346
00:41:39,000 --> 00:41:42,200
"تقول أمي "أطعم نزلة البرد، وقم بتجويع الحمى

347
00:41:43,040 --> 00:41:45,130
إن أمكِ على حق

348
00:41:51,440 --> 00:41:53,730
أتساءل إن كنت سأموت

349
00:41:56,840 --> 00:41:58,750
سوف تكونين على ما يرام

350
00:41:59,110 --> 00:42:00,880
أنا لست خائفة

351
00:42:01,420 --> 00:42:05,880
،أعلم بأنني سأذهب للجنة
خاصةً عندما أموت في الكنيسة

352
00:42:10,600 --> 00:42:14,350
لا مزيد من الكلام حول الموت، حسنًا؟
فقط نالِ قسطًا من النوم

353
00:42:15,570 --> 00:42:17,240
حسنًا

354
00:42:58,420 --> 00:43:00,730
حسنًا أيها الممرض، ما رأيك؟

355
00:43:01,330 --> 00:43:06,280
لقد انخفضت الحمى قليلًا -
يجدر بها ذلك. لقد أوشكت على تجميدي -

356
00:43:08,600 --> 00:43:11,550
الصغيرة والآخرون… هل لا زالوا بخير؟ -
إنهم بخير -

357
00:43:11,860 --> 00:43:12,950
جيّد

358
00:43:13,260 --> 00:43:14,770
كيف تشعر؟

359
00:43:15,330 --> 00:43:18,000
لا يُمكنك قتل دب أشهب

360
00:43:20,080 --> 00:43:23,440
،إن لم يقتلك كعك الذرة خاصتك
أعتقد أنه لا شيء يُمكنه قتلك

361
00:43:23,770 --> 00:43:27,750
أتقول بأن ذلك بسبب استخدامي
لدقيق الذرة من "بيترسون" بدلًا من دقيقك

362
00:43:27,930 --> 00:43:30,000
من المحتمل

363
00:43:36,220 --> 00:43:39,020
هل اشتريت دقيق الذرة ذلك من "بيترسون"؟ -
نعم -

364
00:43:39,750 --> 00:43:42,150
كيسين بسعر كيس واحد

365
00:43:48,710 --> 00:43:50,480
أحصل على بعض الراحة، حسنًا؟

366
00:43:51,040 --> 00:43:53,200
أيها الطبيب؟
أعتقد أنني وجدتها

367
00:43:53,330 --> 00:43:55,710
ماذا؟ -
"بيترسون"، دقيق الذرة الخاص بـ"بيترسون" -

368
00:43:55,880 --> 00:43:58,330
لقد اشترى "إدواردز" بعضًا منه
أعلم بأن أهل "ليزلي" كان لديهم أيضًا

369
00:43:58,530 --> 00:44:00,640
ورأيت كيسًا منه في منزل "بولتون"

370
00:44:12,770 --> 00:44:14,260
!إنه مقفل

371
00:44:19,280 --> 00:44:20,550
!"يا "بيترسون

372
00:44:19,350 --> 00:44:20,600
"بيترسون"

373
00:44:20,820 --> 00:44:22,480
!"بيترسون"

374
00:44:31,330 --> 00:44:33,420
مفاتيح السقيفة

375
00:44:34,150 --> 00:44:36,080
!المفاتيح

376
00:44:49,880 --> 00:44:51,950
لقد وجدتها

377
00:45:20,640 --> 00:45:23,680
،كل هذا الوقت
وكان المصدر على بُعد تسعين مترًا

378
00:45:24,260 --> 00:45:28,330
،سوف نأخذ "بيترسون" للكنيسة
أحرق هذا المكان عن آخره

379
00:45:55,600 --> 00:45:57,400
قال أبي بأن الأمر انتهى

380
00:45:57,550 --> 00:46:01,000
"بقي في البلدة لمساعدة الطبيب "بيكر
حتى ينتهي الخطر

381
00:46:01,350 --> 00:46:03,770
قمنا بعد الأيام
حتى تمكّن من العودة للمنزل

382
00:46:27,060 --> 00:46:31,800
حسنًا أيها القِس، سوف تُصبح
رائحة كنيستك كالبيض الفاسد لبضعة أيام

383
00:46:32,080 --> 00:46:34,130
لكن الكبريت سيجعلها آمنة

384
00:46:35,150 --> 00:46:37,950
حسنًا، لن ننسى
تلك الأسابيع الماضية بسرعة

385
00:46:39,080 --> 00:46:43,910
أحيانًا من الصعب فهم
لماذا يسمح الرب لمثل هذه الأشياء بالحدوث

386
00:46:45,260 --> 00:46:47,080
،ولكن بشكلٍ أو بآخر
عندما ينتهي كل شيء

387
00:46:47,310 --> 00:46:50,530
،بدلًا من الضعف بسببه
نجد بأننا أصبحنا أقوى

388
00:46:54,860 --> 00:46:56,910
بارككم الرب أيها السادة

389
00:47:01,640 --> 00:47:02,970
يا "إدواردز"؟

390
00:47:04,370 --> 00:47:07,040
هل أنت متأكد أنك غليت هذه الملابس جيدًا؟

391
00:47:07,200 --> 00:47:10,280
غليتها؟ إنها نظيفة جدًا، إنها مُريحة كما هي

392
00:47:10,930 --> 00:47:13,040
أيها الطبيب، لم لا تذهب للنوم لحوالي أسبوعين؟

393
00:47:13,200 --> 00:47:14,800
"قد أفعل ذلك فعلًا يا "إنجلز

394
00:47:15,000 --> 00:47:17,640
شكرًا لك على كل شيء -
شكرًا لك -

395
00:47:27,110 --> 00:47:30,170
،كارولين" تُحضر عشاءًا مميزًا"
ما رأيك بالانضمام لنا؟

396
00:47:30,730 --> 00:47:34,800
،حسنًا، شكرًا جزيلًا لك
لكنّك تعرف بأن العودة للمنزل هي للعائلة فقط

397
00:47:35,240 --> 00:47:37,570
إدواردز"، متى ستُدرك بأنك من العائلة؟"

398
00:47:38,000 --> 00:47:39,710
هيا بنا
