1
00:00:07,094 --> 00:00:09,052
﻿سابقا في ستارتريك: ديسكفري ...ـ

2
00:00:09,096 --> 00:00:13,361
﻿الرئيس الجديد للاتحاد لايرا ريلاك

3
00:00:13,404 --> 00:00:17,060
﻿أنا (تي رينا)، رئيسة "ني فار

4
00:00:17,104 --> 00:00:22,152
غراي؟ سنساعدك على ايجاد
طريقةليرى الجميع حقيقتك

5
00:00:22,196 --> 00:00:24,633
﻿أنت تفكر في , ديسكفري مجددا

6
00:00:24,676 --> 00:00:26,548
اجل

7
00:00:26,591 --> 00:00:30,247
﻿قلبي هنا، لكن قلبك يمكن أن يكون هنا وهناك

8
00:00:31,292 --> 00:00:33,990
﻿النانو ثانية انتهت، أنا على
 متن أول سفينة إلى الديار

9
00:00:34,034 --> 00:00:36,471
﻿كابتن (نالاس)، متى كانت
آخر مرة عدت فيها؟

10
00:00:36,514 --> 00:00:37,515
﻿منذ مدة طويلة

11
00:00:42,607 --> 00:00:44,740
اسحب كويجان لمستوى الفضاء السحيق
ماذا حدث ؟

12
00:00:44,783 --> 00:00:46,611
﻿اصطدمت سفينتى بشيء

13
00:00:46,655 --> 00:00:48,004
انحراف الجاذبية

14
00:00:48,048 --> 00:00:49,919
لقد اختفوا

15
00:00:49,962 --> 00:00:52,139
كلهم اختفوا

16
00:01:35,312 --> 00:01:36,313
بوك

17
00:01:37,880 --> 00:01:40,056
بوك

18
00:01:43,015 --> 00:01:44,408
بوك

19
00:01:46,062 --> 00:01:47,542
بوك

20
00:02:01,469 --> 00:02:03,253
﻿أنا هنا

21
00:02:03,292 --> 00:02:04,166


22
00:02:04,689 --> 00:02:06,126
﻿أيا كان ما تحتاجه

23
00:02:09,390 --> 00:02:12,219
﻿كابتن ضيفك فى انتظارك فى الغرفة الجاهزة

24
00:02:12,262 --> 00:02:14,525
﻿أحتاج بعض الوقت يا (برايس)

25
00:02:14,569 --> 00:02:16,788
يجب ان تذهبي

26
00:02:16,832 --> 00:02:18,181
﻿لا أنا..ـ

27
00:02:18,225 --> 00:02:19,835
احتاجك ان تذهبي

28
00:02:29,627 --> 00:02:31,281
حسنا

29
00:02:32,208 --> 00:02:33,332


30
00:02:35,067 --> 00:02:37,113
﻿سوف اطمئن عليك لاحقا

31
00:02:37,208 --> 00:02:37,916


32
00:02:51,258 --> 00:02:52,737
سارو

33
00:02:54,565 --> 00:02:56,524
﻿أنت هنا

34
00:02:56,567 --> 00:02:58,003
كابتن

35
00:02:58,047 --> 00:02:59,918


36
00:03:01,746 --> 00:03:03,226
﻿شكرا لقدومك بهذه السرعة

37
00:03:03,270 --> 00:03:06,316
﻿إنها مأساة لا توصف

38
00:03:06,360 --> 00:03:08,362
﻿هل هناك ناجين؟

39
00:03:08,405 --> 00:03:11,060
﻿في الوقت الحالي، لا نعرف ناجي إلا (بوك)

40
00:03:11,103 --> 00:03:12,757
لكن الاتحاد يحاول تحديد مكان

41
00:03:12,801 --> 00:03:14,455
أي كويجيان
قد يكون خارج العالم

42
00:03:14,498 --> 00:03:16,021
كيف حاله ؟

43
00:03:16,065 --> 00:03:18,546
﻿لم يغادرسفينته منذ يومين

44
00:03:18,589 --> 00:03:21,679
﻿يظل مهووسا بكل تفصيل

45
00:03:21,723 --> 00:03:23,551
﻿يحاول أن يعرف... لا أعرف...

46
00:03:23,594 --> 00:03:26,815
﻿أدلة على سبب حدوث ذلك

47
00:03:26,858 --> 00:03:31,254
﻿وكنت أحاول إقناعه بالتحدث...ـ

48
00:03:31,298 --> 00:03:35,127
﻿أو البكاء... أي شيء

49
00:03:35,171 --> 00:03:38,305
﻿إنه يعانى من ألم شديد

50
00:03:41,960 --> 00:03:43,919
﻿لا أعرف كيف أصل إليه

51
00:03:45,007 --> 00:03:49,054
﻿حسنا، إذا علمتنا الخسارة شيئا، فهو

52
00:03:49,098 --> 00:03:52,797
ان على واحد منا ان يحمل المه

53
00:03:52,841 --> 00:03:54,973
في طريقه

54
00:03:56,279 --> 00:03:57,628
و انت ؟

55
00:03:57,672 --> 00:03:59,587
﻿كف حالك؟

56
00:04:00,588 --> 00:04:03,243
﻿لقد آجريت تحليلات بعد المهمة

57
00:04:03,286 --> 00:04:05,288
﻿لاكتشاف ماكان بإمكاني فعله بشكل مختلف

58
00:04:10,032 --> 00:04:13,514
﻿الملازم ألوكا، إنساين نيفيل، القائد نالاس

59
00:04:14,950 --> 00:04:16,473
﻿تلك الخسائر تقع على عاتقى

60
00:04:16,517 --> 00:04:21,043
﻿يبدو أنك قد تكونى أيضا... مهووسة

61
00:04:23,654 --> 00:04:25,526
﻿نعم. ربما

62
00:04:25,569 --> 00:04:27,092
﻿هذا جميل

63
00:04:27,136 --> 00:04:29,312
﻿إنه رمز كيلبين للمجتمع، أليس كذلك؟

64
00:04:29,356 --> 00:04:32,184
﻿المجتمع والخدمة

65
00:04:32,228 --> 00:04:36,537
﻿إنه يدل على وضعي كعضو في مجلس قريتي

66
00:04:36,580 --> 00:04:39,191
﻿لابد أنه كان من الصعب عليك المغادرة

67
00:04:39,235 --> 00:04:41,803
﻿لقد اتخذت الترتيبات

68
00:04:41,846 --> 00:04:43,674
﻿للبقاء على اتصال مع سوكال

69
00:04:43,718 --> 00:04:47,330
﻿والاستمرار في العمل كعضو مجلس في ابسينتيا

70
00:04:47,374 --> 00:04:50,246
﻿ستارفليت هو المكان الذى أحتاج إليه الآن

71
00:04:50,290 --> 00:04:52,422
سمعت  انه عرض عليك

72
00:04:52,466 --> 00:04:54,598
قيادة السفينة يوإس إس سوجورنر

73
00:04:54,642 --> 00:04:56,687
﻿تهانينا

74
00:04:58,515 --> 00:05:01,301
﻿أخبرت الأدميرال فانس

75
00:05:01,344 --> 00:05:04,956
﻿ساعود بكل سرور إلى الكرسي يوما ما

76
00:05:05,000 --> 00:05:07,611
﻿هذا ليس الوقت المناسب

77
00:05:11,180 --> 00:05:14,662
معلمتنا فيليبا جورجيو

78
00:05:14,705 --> 00:05:18,492
عرفت قيمة مجموعة أخرى
 من العيون الموثوقة

79
00:05:18,535 --> 00:05:20,929
﻿خاصة في أوقات الأزمات

80
00:05:21,973 --> 00:05:25,194
طلبت ان تكوني هاته العيون
 لي عندما اصبحت قائدا

81
00:05:27,370 --> 00:05:30,765
الان سيكون شرف لي

82
00:05:30,808 --> 00:05:33,071
﻿وبالفعل امتيازي...ـ

83
00:05:33,115 --> 00:05:35,900
﻿لفعل الشيء نفسه من أجلك، كرقم واحد

84
00:05:35,944 --> 00:05:37,989
﻿إذا كان ضمتينى إليك

85
00:05:42,472 --> 00:05:46,737
﻿سأقبل ذلك يا صديقي القديم

86
00:05:54,789 --> 00:05:57,313
عرض 5 سنوات ضوئية

87
00:05:57,357 --> 00:06:00,664
ذلك هو حجم شذوذ الجاذبية الذي

88
00:06:00,708 --> 00:06:03,058
﻿أصاب كويجيان والمحطة الفضائية

89
00:06:03,101 --> 00:06:05,887
ـ 5سنوات ضوئية ذلك مهول

90
00:06:05,930 --> 00:06:08,106
﻿لم نتمكن من تصديق ذلك
 فى البداية أيضا، سيدتى

91
00:06:08,150 --> 00:06:10,761
﻿لكننا كنا نحلل هذه البيانات على
 مدار 48 الساعة الماضية

92
00:06:10,805 --> 00:06:11,980
والرياضيات لا تكذب

93
00:06:12,023 --> 00:06:14,199
﻿ماهو بالضبط هذا الشذوذ ؟

94
00:06:14,243 --> 00:06:15,679
﻿نحن لسنا متأكدين

95
00:06:15,723 --> 00:06:18,987
﻿نحن نعلم أنه موجود ونعلم أنه يتحرك

96
00:06:19,030 --> 00:06:21,990
﻿لكنلا يمكننا التعامل مع ما هو عليه

97
00:06:22,033 --> 00:06:26,473
﻿نظريتنا الحالية هى أنه ثقب أسود مزدوج متنقل

98
00:06:26,516 --> 00:06:30,215
﻿نعتقد أن الثقبين الأسودين يندمجان

99
00:06:30,259 --> 00:06:33,871
﻿مما يخلق موجات جاذبية في هذه العملية

100
00:06:33,915 --> 00:06:35,307
ضخمة

101
00:06:35,351 --> 00:06:37,701
﻿لما دمرت كويجيان والمحطة لم يتم تدميرها؟

102
00:06:37,745 --> 00:06:40,704
﻿يعتمد تأثير موجة الجاذبية على

103
00:06:40,748 --> 00:06:42,576
﻿مكان ارتباط الجسم بالمصدر

104
00:06:42,619 --> 00:06:45,622
﻿كلما اقترب الجسم، زاد الضرر

105
00:06:45,666 --> 00:06:47,624
﻿كيف لم يرها أحد قادمة؟

106
00:06:47,668 --> 00:06:49,757
﻿ما لم تسقط المادة بنشاط في الثقب الأسود

107
00:06:49,800 --> 00:06:51,933
﻿فلا يمكن اكتشافها إلى حد كبير

108
00:06:51,976 --> 00:06:53,413
﻿كنا نجرى عمليات محاكاة

109
00:06:53,456 --> 00:06:55,371
﻿لاختبارنظريتنا يبدو أنهم يعكسون

110
00:06:55,415 --> 00:06:56,633
﻿بدقه

111
00:06:56,677 --> 00:06:58,461
﻿ما حدث لكويجيان

112
00:07:06,730 --> 00:07:08,993
﻿تابع كلامك

113
00:07:09,037 --> 00:07:11,300
﻿اكمل

114
00:07:22,746 --> 00:07:26,533
﻿لا يمكن لأي كوكب أن
 يتحمل هذا النوع من التأثير

115
00:07:33,888 --> 00:07:36,412
﻿هل هناك سجلات لشيء مثل هذا حدث من قبل؟

116
00:07:36,456 --> 00:07:37,500
لم نعثر على اي شيء قريب

117
00:07:37,544 --> 00:07:39,023
﻿في أي من قواعد البيانات المتاحة

118
00:07:39,067 --> 00:07:40,111
﻿إلى أين تتجه بعد ذلك؟

119
00:07:40,155 --> 00:07:41,504
﻿البيانات الحالية محدودة

120
00:07:41,548 --> 00:07:43,245
﻿لكن نماذجنا الرياضية تمتلكها

121
00:07:43,288 --> 00:07:45,421
﻿ستدخل نظام ريسكوت قريبا

122
00:07:45,465 --> 00:07:47,554
﻿لنبدأ عمليات الإخلاء فورا

123
00:07:47,597 --> 00:07:50,382
﻿وعلينا تحذير المناطق المحيطة بها فورا

124
00:07:50,426 --> 00:07:52,036
﻿شذوذ بهذا الحجم يمكن أن يقذف الحطام

125
00:07:52,080 --> 00:07:53,516
﻿أبعد من خمس سنوات ضوئية

126
00:07:53,560 --> 00:07:56,171
﻿إلى أين ذاهبة بعد ذلك؟ من أين أتت؟

127
00:07:56,214 --> 00:07:58,086
﻿هل لديك ما يشير إلى أنها ستتوقف؟

128
00:07:58,129 --> 00:07:59,914
﻿للحصول على إجابات
 نحتاج إلى مزيد من البيانات

129
00:07:59,957 --> 00:08:00,915
﻿علينا أن نذهب إلى هناك

130
00:08:00,958 --> 00:08:03,047
لنفحص هذا الشيء عن قرب

131
00:08:03,091 --> 00:08:05,223
﻿بمجرد حصولك على البيانات

132
00:08:05,267 --> 00:08:08,966
﻿أعرض خدمات معهد نيفار للعلوم

133
00:08:09,010 --> 00:08:11,099
﻿قد لا نكون أعضاء فى الاتحاد، لكن

134
00:08:11,142 --> 00:08:14,058
﻿آزمة كهذه تتطلب من الجميع المساهمة

135
00:08:14,102 --> 00:08:16,452
﻿شكرا لك، رئيسة تى رينا

136
00:08:16,496 --> 00:08:18,019
﻿سيكون من الحكمة أيضا أن

137
00:08:18,062 --> 00:08:21,022
﻿نعد أنفسنا للاضطرابات المدنية

138
00:08:21,065 --> 00:08:24,025
﻿قد يؤدي هذا الخبر إلى إعادة
 إيقاظ مخاوف ما بعد الحرق

139
00:08:24,068 --> 00:08:26,549
نحن في وقت حساس

140
00:08:26,593 --> 00:08:30,858
﻿الانفتاح والاستراتيجية
 الموحدة سيكونان حاسمين

141
00:08:32,207 --> 00:08:34,862
﻿وهذا بالضبط سبب وجودكم جميعا هنا

142
00:08:34,905 --> 00:08:37,125
﻿اتحاد، غير اتحاد...ـ

143
00:08:37,168 --> 00:08:39,910
﻿هذا الوضع الشاذ يهددنا جميعا بالتساوي

144
00:08:39,954 --> 00:08:42,565
﻿يجب علينا جميعا العمل معا

145
00:08:42,609 --> 00:08:45,612
﻿ديسكفري ستغادر فورا إلى الحالة الشاذة

146
00:08:51,356 --> 00:08:54,316
﻿كل الطاقم، أبلغوا المحطات، من فضلكم

147
00:08:54,359 --> 00:08:56,927
﻿كل الطاقم، أبلغوا المحطات

148
00:08:56,971 --> 00:08:58,625
نعم أيتها الملازم؟
  آسفة

149
00:08:58,668 --> 00:09:00,583
﻿اسفة، فقط... كنت

150
00:09:00,627 --> 00:09:03,630
﻿سفة. أنا فقط.. أشعر بالغرابة

151
00:09:03,673 --> 00:09:06,676
﻿أنا فقط سأقولها. أنت...

152
00:09:06,720 --> 00:09:08,112
﻿هل أصبحت أطول؟

153
00:09:08,156 --> 00:09:10,419
﻿ليس على حد علمي

154
00:09:10,462 --> 00:09:11,812
حسنا

155
00:09:11,855 --> 00:09:13,944
﻿لا أعرف ما إذا كانت كيلبينس
 تنمو لاحقا في الحياة

156
00:09:13,988 --> 00:09:15,729
﻿أو... لكن...ـ

157
00:09:15,772 --> 00:09:18,035
﻿انت فقط، أنت تبدو أطول

158
00:09:18,079 --> 00:09:19,428
﻿حقا؟

159
00:09:19,471 --> 00:09:20,603
اجل

160
00:09:20,647 --> 00:09:21,952
﻿لا آعرف، ربما تبدو

161
00:09:21,996 --> 00:09:24,607
﻿متعاليا أو ما شابه

162
00:09:24,651 --> 00:09:25,608
﻿هذه مجاملة

163
00:09:25,652 --> 00:09:28,002
﻿إذن أشكرك

164
00:09:28,045 --> 00:09:30,744
﻿أنا سعيدة حقا بعودتك

165
00:09:32,876 --> 00:09:35,096
﻿اشتقت إليك أيضا

166
00:09:35,139 --> 00:09:38,360
﻿وأنا اسف جدا لما

167
00:09:38,403 --> 00:09:40,754
لما مررت به على
متن المحطة الفضائية

168
00:09:40,797 --> 00:09:42,364
شكرا لك

169
00:09:44,279 --> 00:09:46,368
﻿اجتماع أمني على سطح السفينة
 السابع في خلال خمس دقائق

170
00:09:46,411 --> 00:09:50,285
﻿عندما أفكر في، نالاس

171
00:09:50,328 --> 00:09:53,288
﻿و كويجيان، كل هؤلاء الناس...

172
00:09:53,331 --> 00:09:55,507
﻿الحياة عبارة عن طرفة عين؟

173
00:09:55,551 --> 00:09:57,901
﻿إنها نبضة قلب واحدة

174
00:09:57,945 --> 00:10:02,210
﻿في العمر كله الكون

175
00:10:02,253 --> 00:10:05,256
﻿فقط لا أعتقد أنني فهمت ذلك من قبل

176
00:10:08,303 --> 00:10:11,001
طريقة اختيارنا لقضاء لحظاتنا

177
00:10:11,045 --> 00:10:13,351
في الوقت القصير الذي نملكه

178
00:10:13,395 --> 00:10:15,397
يهم

179
00:10:15,417 --> 00:10:15,999


180
00:10:31,543 --> 00:10:33,807
﻿أهلا بعودتك، كابتن

181
00:10:33,850 --> 00:10:34,938
شكرا لك

182
00:10:34,982 --> 00:10:38,855
﻿لكن من فضلك نادنى سارو

183
00:10:36,458 --> 00:10:38,874


184
00:10:38,899 --> 00:10:40,901
﻿ما رأيك بشأن السيد سارو؟

185
00:10:40,944 --> 00:10:43,468
﻿حسنا، سيكون ذلك

186
00:10:43,512 --> 00:10:45,035
﻿مقبول

187
00:10:45,079 --> 00:10:48,691
﻿القائد بريس، افتح قناة  السفينة

188
00:10:48,735 --> 00:10:51,389
حاضر كابتن

189
00:10:51,433 --> 00:10:52,826
جاهز

190
00:10:52,869 --> 00:10:55,089
﻿ديسكفري

191
00:10:57,308 --> 00:10:59,397
﻿نسعى اليوم لفهم تهديد

192
00:10:59,441 --> 00:11:02,400
﻿لم تواجهه مجرتنا من قبل

193
00:11:02,444 --> 00:11:06,100
﻿نحن نعلم جيدا تكلفة قوتها التدميرية

194
00:11:06,143 --> 00:11:10,539
﻿فقدنا زملاء وأصدقاء

195
00:11:10,582 --> 00:11:12,889
﻿و كويجان

196
00:11:12,933 --> 00:11:16,066
ضحابا لا تحصى

197
00:11:16,110 --> 00:11:18,547
تاريخهم مستقبلهم

198
00:11:18,590 --> 00:11:21,593
لن ندع حياتهم تذهب سدى

199
00:11:22,000 --> 00:11:22,457


200
00:11:23,465 --> 00:11:25,119
وسوف نتأكد تماما

201
00:11:25,162 --> 00:11:26,773
﻿حدوث أي شيء كهذا مرة أخرى

202
00:11:26,816 --> 00:11:29,384
ليس على مرأى منا

203
00:11:31,473 --> 00:11:33,214
ليس على مرأى منا

204
00:11:34,824 --> 00:11:36,434
التنبيه الاسود

205
00:11:36,478 --> 00:11:38,045
﻿نعم، كابتن

206
00:11:39,829 --> 00:11:41,135
﻿القائد ديتمير، اقفزى بنا

207
00:11:41,178 --> 00:11:42,527
﻿ لكن حافظى على مسافة آمنة

208
00:11:42,571 --> 00:11:43,833
﻿نعم، كابتن

209
00:11:54,409 --> 00:11:57,194
﻿لقد وصلنا إلى الاحداثيات، كابتن

210
00:11:57,238 --> 00:11:59,283
﻿تنبيه أصفر. على الشاشة

211
00:12:04,724 --> 00:12:05,899
﻿القائد أووشكون، طبقى

212
00:12:05,942 --> 00:12:07,465
فلتر الاستقطاب الطيفي

213
00:12:07,509 --> 00:12:08,728
﻿نعم، كابتن

214
00:12:09,292 --> 00:13:25,749
ترجمة حسام بوقرة

215
00:13:32,292 --> 00:13:32,624


216
00:13:51,708 --> 00:13:53,582


217
00:13:56,357 --> 00:13:58,315
﻿تيلى، أحضري القائد ستاميتس هنا

218
00:13:58,359 --> 00:13:59,447
﻿ديتمير، كيف نبلي؟

219
00:13:59,490 --> 00:14:01,188
﻿بأمان في المنطقة الخضراء، كابتن

220
00:14:01,231 --> 00:14:04,104
﻿مطابقة سرعة الشذوذ للحفاظ على مسافة نسبية

221
00:14:04,147 --> 00:14:05,322
﻿أي إجهاد على السفينة؟

222
00:14:05,366 --> 00:14:07,411
﻿ هناك موجات الجاذبية في الفضاء الجزئي

223
00:14:07,455 --> 00:14:08,804
لكنها ليست الأنماط التي توقعناها

224
00:14:08,848 --> 00:14:09,979
غريب جدا

225
00:14:10,023 --> 00:14:11,198
﻿ليس هذا الشيء الوحيد

226
00:14:11,241 --> 00:14:12,590
الثقب الأسود الثنائي يعني

227
00:14:12,634 --> 00:14:13,896
يجب ان نرى ثقبن اسودين

228
00:14:13,940 --> 00:14:16,681
غريب و غريب

229
00:14:16,725 --> 00:14:18,335
﻿الملاحظة العلمية من فضلك؟

230
00:14:18,379 --> 00:14:20,076
﻿اعتذر يا كابتن

231
00:14:20,120 --> 00:14:23,253
﻿إنه ليس ما كنت أتوقع رؤيته أيضا

232
00:14:23,297 --> 00:14:25,865
هناك سحابة تراكمية مكونة من الغاز و الغبار

233
00:14:25,908 --> 00:14:28,693
﻿ و كميات كبيرة من المادة
المظلمة تحيط  بالجاذبية

234
00:14:28,737 --> 00:14:29,999
﻿لذا فإن الثقب الأسود يبدو منطقيا

235
00:14:30,043 --> 00:14:32,915
معادلات دوبلر للدوران حول مركز الجاذبية
يجب ان تبحث في قوقل لتفهم المعنى

236
00:14:32,959 --> 00:14:34,874
من المسح الذي اجريناه بعيدة كل البعد

237
00:14:34,917 --> 00:14:36,788
﻿يعني؟
يعنى

238
00:14:36,832 --> 00:14:39,487
﻿ليس لدي فكرة عما ننظر إليه

239
00:14:39,530 --> 00:14:41,271
﻿إنه... غريب

240
00:14:41,315 --> 00:14:44,274
﻿وهذه ملاحظة علمية

241
00:14:45,449 --> 00:14:46,929
ماذا تخبرنا ايضا عمليات المسح ؟

242
00:14:46,973 --> 00:14:48,931
﻿ليس كثيرا. لا يمكن لعمليات المسح اختراق

243
00:14:48,975 --> 00:14:50,715
الحافة الخارجية لسحابة التراكم

244
00:14:50,759 --> 00:14:52,587
﻿هل يمكننا زيادة قوة الماسحات الضوئية؟

245
00:14:52,630 --> 00:14:55,546
﻿حاولت بالفعل. عمليات المسح
 ليست ممكنة ما لم نقترب

246
00:14:55,590 --> 00:14:57,548
﻿ما مدى القرب؟

247
00:14:57,592 --> 00:15:00,203
﻿بعد الحافة الخارجية للغبار
 وفي السحابة التراكمية؟

248
00:15:00,247 --> 00:15:01,509
﻿هذا في المنطقة الصفراء، كابتن

249
00:15:01,552 --> 00:15:03,554
﻿ستكون ديسكفري في خطر جسيم

250
00:15:03,598 --> 00:15:05,817
﻿علينا أن نعرف ما نتعامل معه

251
00:15:05,861 --> 00:15:07,297
﻿السيد سارو؟

252
00:15:07,341 --> 00:15:09,865
يمكننا ارسال روبوتات مرفقة بمستشعرات

253
00:15:09,909 --> 00:15:11,911
لكن انحرافات الجاذبية

254
00:15:11,954 --> 00:15:14,174
﻿من شأنها أن تجعل من
 الصعب جدا التواصل معهم

255
00:15:14,217 --> 00:15:15,523
احجامهم صغيرة

256
00:15:15,566 --> 00:15:17,438
﻿لا توجد كتلة كافية لاختراق الغبار

257
00:15:17,481 --> 00:15:18,439
﻿سفينتي تستطيع فعل ذلك

258
00:15:18,482 --> 00:15:19,701
﻿كتلة كافية للدخول

259
00:15:19,744 --> 00:15:21,355
اذا سمحتم لي

260
00:15:21,398 --> 00:15:23,487
بالاضافة يمكني لسفينتي ان تغير شكلها

261
00:15:23,531 --> 00:15:24,924
لتعويض عزم الدوران

262
00:15:24,967 --> 00:15:26,490
﻿طالما أنني لست بالداخل لفترة طويلة...ـ

263
00:15:27,796 --> 00:15:29,798
﻿عوائق العلم

264
00:15:31,234 --> 00:15:33,802
﻿القائد ديتمير، استعدي القائد ستاميتس

265
00:15:33,845 --> 00:15:35,499
﻿أريدك معها لإجراء عمليات المسح

266
00:15:35,543 --> 00:15:36,848
كابتن

267
00:15:39,286 --> 00:15:41,070
﻿آيمكننا أن تحدث؟

268
00:15:41,114 --> 00:15:42,506
﻿ديتمير لا تعرف اي شيء

269
00:15:42,550 --> 00:15:43,768
حول كيفية تغيير شكل سفينتي.
مهما كان ما يدور بذهنك

270
00:15:43,812 --> 00:15:45,205
يجب ان يكون منطقيا
الست كذلك ؟

271
00:15:45,248 --> 00:15:47,250
كيف يمكن ان تكون منطقيا بعد كل ما حدث ؟

272
00:15:47,294 --> 00:15:49,209
ذلك الامر متروك لي للحكم فيه
و انا ايضا

273
00:15:49,252 --> 00:15:51,254
ككابتن لهذه السفينة
 تظاهري لمدة ثانية واحدة

274
00:15:51,298 --> 00:15:52,952
﻿انك في مكاني

275
00:15:52,995 --> 00:15:54,605
بحقك مايكل قاتلت بضراوة

276
00:15:54,649 --> 00:15:55,780
للذهاب في هذه المهمة

277
00:15:55,824 --> 00:15:57,130
و هوغ كان سيقول لا

278
00:15:57,173 --> 00:15:58,740
﻿- مايكل
- وسيكون على حق

279
00:15:58,783 --> 00:16:00,307
هذا الشيء دمر موطني
 أعرف. وأنا أعلم أنك تريد

280
00:16:00,350 --> 00:16:01,656
فعل شيء ما
أنا أفضل طيار لهذه المهمة

281
00:16:01,699 --> 00:16:03,049
﻿ وأنت تعرفين ذلك
 استمع، أنا أعلم أنك تريد

282
00:16:03,092 --> 00:16:04,093
﻿فعل شيء ما، لكن الأمر
ليس بهذه البساطة

283
00:16:04,137 --> 00:16:05,747
﻿لا أحتاج إذنك

284
00:16:05,790 --> 00:16:07,009
لست ستارفليت

285
00:16:07,053 --> 00:16:08,315
﻿من الناحية العملية، أنا
 لست حتى تحت قيادتك

286
00:16:08,358 --> 00:16:10,273
﻿إذا ذهبت إلى هناك ولم تكن جاهزا...ـ

287
00:16:11,883 --> 00:16:15,061
﻿ستعرض كل شخص على هذه السفينة للخطر

288
00:16:15,104 --> 00:16:17,324
﻿ أعلم أنك لا تريد تعريض
 المزيد من الأرواح للخطر

289
00:16:17,367 --> 00:16:19,500
﻿الحصول على البيانات القيام
بالأمر بشكل صحيح لاول مرة

290
00:16:19,543 --> 00:16:20,980
انه افضل فرصة لنا
 لانقاذ المزيد من الارواح

291
00:16:22,155 --> 00:16:24,331
﻿يمكننا تحذير عوالم اخرى
 و منحهم الوقت للإخلاء

292
00:16:26,637 --> 00:16:29,771
انا ذاهب  مايكل

293
00:16:29,814 --> 00:16:32,078
سأحلق مباشرة إلى هذا الشيء

294
00:16:32,121 --> 00:16:34,341
﻿إذا كنت تريدين إيقافي
 يمكنك رميي في السجن

295
00:16:33,042 --> 00:16:34,374


296
00:16:34,384 --> 00:16:35,995
﻿أو يمكنك إطلاق النار علي من السماء

297
00:16:38,040 --> 00:16:39,476
لكني ساذهب

298
00:16:43,350 --> 00:16:46,309
﻿إنه كل ما كنت آتخيله

299
00:16:46,353 --> 00:16:49,008
﻿لا أصدق أننى سأبدأ ! حياتى مرة أخرى

300
00:16:49,051 --> 00:16:51,793
يمكن ان اصبح مضيفا مرة اخرى

301
00:16:51,836 --> 00:16:54,578
انهي تدريبي لاصبح حارس

302
00:16:54,622 --> 00:16:56,145
استطيع...ـ
اي شيء

303
00:16:56,189 --> 00:16:59,844
﻿أعني، يمكنك فعل أي شيء

304
00:16:59,888 --> 00:17:01,107
اجل

305
00:17:01,150 --> 00:17:02,934
لكن..ـ

306
00:17:02,978 --> 00:17:04,849
﻿مع كل ما حدث...ـ

307
00:17:06,721 --> 00:17:08,201
هل هناك خطب بجسدك ؟

308
00:17:09,680 --> 00:17:11,204
﻿إنه يشعر بالذنب

309
00:17:11,247 --> 00:17:13,510
﻿لكونه سعيدا الان

310
00:17:13,554 --> 00:17:14,729
﻿أتعرفين؟

311
00:17:18,167 --> 00:17:21,214
﻿تستمرالحياة يا غراى يجب عليها

312
00:17:21,257 --> 00:17:22,650
﻿لكل واحد منا

313
00:17:22,693 --> 00:17:24,652
﻿لكن الحرفية قام بعمل جميل مع جسدك

314
00:17:24,695 --> 00:17:26,697
استخدمت طريقة سوون

315
00:17:26,741 --> 00:17:29,439
تم تسميتها بعد 24 قرن على العالم الذي طورها

316
00:17:29,483 --> 00:17:32,225
هذه تقنية عمرها 800 عام

317
00:17:32,268 --> 00:17:35,619
﻿ربما يجب أن أحصل على
جسم مركب عندما أموت أيضا

318
00:17:35,663 --> 00:17:37,969
﻿يمكننا أن نعيش إلى الأبد

319
00:17:38,013 --> 00:17:40,233
﻿حسنا، ليس من المحتمل

320
00:17:40,276 --> 00:17:42,365
لكن العملية تم تجربتها عديد المرات

321
00:17:42,409 --> 00:17:45,934
﻿بعد أن استخدمها الدكتور سونغ
لأول مرة على... أدميرال ستارفليت

322
00:17:45,977 --> 00:17:47,414
﻿كان اسمه بيكارد

323
00:17:47,457 --> 00:17:49,155
لكن معدل النجاح كان منخفضا جدا

324
00:17:49,198 --> 00:17:51,418
لدرجة ﻿أن الأشخاص فى النهاية
 توقفوا عن المحاولة

325
00:17:51,461 --> 00:17:53,942
﻿ماذا.. هل يجب أن نقلق؟

326
00:17:53,985 --> 00:17:55,857
﻿حسنا، حقيقة أن وعي غراي

327
00:17:55,900 --> 00:17:58,120
﻿نجا بالفعل من عملية نقل إلى مضيف جديد

328
00:17:58,164 --> 00:17:59,817
يبدو أنها علامة جيدة

329
00:17:59,861 --> 00:18:01,167
﻿لكن يجب أن نسأل الحارس زي

330
00:18:01,210 --> 00:18:02,559
عندما يكون الجسد الاصطناعي جاهزا

331
00:18:03,821 --> 00:18:06,041
عندما اندمج

332
00:18:06,085 --> 00:18:09,044
هل سيشيخ الجسد و يموت ؟

333
00:18:09,088 --> 00:18:10,437
كما كنت ساتقدم بالعمر من قبل ؟

334
00:18:10,480 --> 00:18:14,136
﻿ انه يسأل هل هل سيتقدم بالعمر هذا الجسد

335
00:18:14,180 --> 00:18:16,965
كالشعر الرمادي..ـ

336
00:18:17,008 --> 00:18:19,141
شعر الانفل الطويل

337
00:18:19,185 --> 00:18:20,273
ترهلات البطن و كل ذلك

338
00:18:20,316 --> 00:18:21,578
﻿ليس هذا ما قلته

339
00:18:21,622 --> 00:18:23,406
﻿سوف يتقدم في العمر بنفس الطريقة

340
00:18:23,450 --> 00:18:24,973
﻿للأفضل أو للأسوأ

341
00:18:27,932 --> 00:18:29,847
﻿هل يمكننا التخلص من تلك الشامة؟

342
00:18:29,891 --> 00:18:31,719
﻿اعتقدت أنك توقفت عن كره ذلك

343
00:18:31,762 --> 00:18:34,635
﻿أنا فقط سألت، لأن

344
00:18:34,678 --> 00:18:37,551
الانتقال سيكون لدي اشياء كبيرة لافكر فيها

345
00:18:37,594 --> 00:18:40,858
لكن إذا سنحت لى فرصة أخرى

346
00:18:40,902 --> 00:18:43,426
﻿لإعادة تشكيل جسدي، حينها...ـ

347
00:18:43,470 --> 00:18:45,385
﻿لم لا اتخلص من كل الاشياء

348
00:18:45,428 --> 00:18:48,039
التي لا تمثلني بالكامل

349
00:18:51,130 --> 00:18:52,609
﻿يريد آن يفقد الشامة

350
00:18:52,653 --> 00:18:54,655
﻿حسنا، هذا سبب وجودنا هنا

351
00:18:54,698 --> 00:18:56,004
﻿لإجراء تعديلات فى اللحظة الأخيرة

352
00:19:24,511 --> 00:19:25,773
تعال

353
00:19:28,950 --> 00:19:31,213
﻿لقد أضفت صورة طيفية

354
00:19:32,910 --> 00:19:34,651
﻿يساعد على الهروب احيانا

355
00:19:36,044 --> 00:19:37,959
﻿هل هذه نيفار؟

356
00:19:38,002 --> 00:19:39,787
﻿منحدرات سوراك

357
00:19:41,702 --> 00:19:43,530
تلك بحيرو يورون

358
00:19:45,096 --> 00:19:49,100
تبدو كما كانت عندما كنت صغيرة

359
00:19:49,144 --> 00:19:51,059
عندما كان بركان

360
00:19:51,102 --> 00:19:53,322
اعتدت الهرب

361
00:19:53,366 --> 00:19:55,150
اعتدت الهرب هنا

362
00:19:55,194 --> 00:19:58,153
﻿عندما اعتدت على رحيل والدي

363
00:20:02,505 --> 00:20:05,465
﻿تمنيت التحدث معي عن السيد بوكر؟

364
00:20:06,901 --> 00:20:08,294
﻿خذينى إلى الديار زورا

365
00:20:08,337 --> 00:20:09,860
اجل كابتن

366
00:20:11,625 --> 00:20:13,249


367
00:20:13,212 --> 00:20:15,562
﻿الكمبيوتر الان اسمه زورا؟

368
00:20:15,605 --> 00:20:17,390
﻿اختارت الاسم بنفسها

369
00:20:17,433 --> 00:20:19,653


370
00:20:19,696 --> 00:20:21,611
من فضلك

371
00:20:20,000 --> 00:20:21,624


372
00:20:22,708 --> 00:20:24,041


373
00:20:28,357 --> 00:20:31,099
﻿خطط بوك للسفر إلى ذلك الشيء الشاذ

374
00:20:31,142 --> 00:20:33,406
باذني او بدونه

375
00:20:33,449 --> 00:20:35,582
حسنا ذلك ضار

376
00:20:35,625 --> 00:20:37,236
لعلاقتكما

377
00:20:38,889 --> 00:20:40,456
القائد الذي بداخلي يعرف

378
00:20:40,500 --> 00:20:43,024
انه القرار المناسب لهذه المهمة

379
00:20:43,067 --> 00:20:45,418
و هو يعرف ذلك ايضا

380
00:20:45,461 --> 00:20:47,246
لكن ...ـ

381
00:20:48,464 --> 00:20:50,727
لقد رايته....ـ

382
00:20:50,771 --> 00:20:53,991
لا ينام لا ياكل

383
00:20:54,035 --> 00:20:58,126
﻿إن خبرة السيد بوكر فى سفينته

384
00:20:58,169 --> 00:21:01,129
﻿تجعله مناسبا تماما لهذه المهمة بالذات

385
00:21:01,172 --> 00:21:03,131
﻿أكثر من القائد ديتمير، على

386
00:21:03,174 --> 00:21:05,394
﻿بالرغم من مهاراتها الكبيرة

387
00:21:05,438 --> 00:21:07,962
﻿دمر كوكبه

388
00:21:08,005 --> 00:21:11,357
﻿حسنا، ستكون أرواح مليارات في خطر

389
00:21:11,400 --> 00:21:13,054
حتى نفهم هذا الشذوذ

390
00:21:13,097 --> 00:21:14,577
جيدا للتنبؤ بمسارها

391
00:21:14,621 --> 00:21:16,536
﻿لذلك تعتقد أننى يجب أن أتركه يذهب

392
00:21:16,579 --> 00:21:19,756
مثلما تظنين انت

393
00:21:19,800 --> 00:21:24,326
﻿أجل، لكن مشاعرك الشخصية تعقد قرارك

394
00:21:24,370 --> 00:21:27,329
ماذا لو اخذ مخاطرة غير ضرورية

395
00:21:27,373 --> 00:21:30,332
اتساءل حينها ان اضافة تدابير السلامة

396
00:21:30,376 --> 00:21:32,900
ستكون مفيدة لكل المعنيين بالامر

397
00:21:32,943 --> 00:21:36,512
﻿لدي بعض الأفكار، إذا كان ذلك سيكون مفيدا

398
00:21:38,906 --> 00:21:42,518
﻿هل ذكرت آننى سعيدة بعودتك؟

399
00:21:43,563 --> 00:21:45,304
﻿أعتقد أنك فعلتي

400
00:21:46,827 --> 00:21:49,133
﻿تريدين إرسال الشخصين الوحيدين

401
00:21:49,177 --> 00:21:51,397
﻿اللذين يمكنهما تشغيل محرك البوغ معا

402
00:21:51,440 --> 00:21:53,137
الى  السحابة التراكمية

403
00:21:53,181 --> 00:21:55,270
لكيان ﻿فيزيائي فلكي غير معروف؟

404
00:21:55,314 --> 00:21:57,751
قد تقومين ايضا بارسالي عبر انبوب هواء الضغط

405
00:21:57,794 --> 00:21:59,274


406
00:22:00,623 --> 00:22:02,625
﻿قريبا جدا؟
ربما في وقت قريب جد

407
00:22:02,669 --> 00:22:05,454
﻿لكن مع ذلك، إنه جنون

408
00:22:05,498 --> 00:22:08,152
اجل لهذا ستذهب كصورة طيفية مجسمة

409
00:22:08,196 --> 00:22:11,242
حسنا في هذه الحالة

410
00:22:11,286 --> 00:22:13,941
﻿سيكون جسمك هنا على ديسكفري طوال الوقت

411
00:22:13,984 --> 00:22:16,509
﻿هذه الحالة الشاذة تخلق انحرافات هائلة

412
00:22:16,552 --> 00:22:18,424
﻿قد لا نكون قادرين على الحفاظ
 على إشارة  الصورة الطيفية المجسمة

413
00:22:18,467 --> 00:22:21,340
صح لذلك سنستعمل سلسة

414
00:22:21,383 --> 00:22:23,820
لنحافظ على سفينة بوك على مقربة من ديسكوفري

415
00:22:23,864 --> 00:22:26,780
و ان اضطرنا الامر سنستخدمها لسحبه خارجا

416
00:22:29,957 --> 00:22:32,742
﻿وأريدك على الجسر لتستمع إلى الاتصالات

417
00:22:32,786 --> 00:22:34,875
﻿اخبرني إذا كان لديك أي سبب للقلق

418
00:22:34,918 --> 00:22:36,093
اجل كابتن

419
00:22:41,142 --> 00:22:42,752
ارسالي عبر انبوب ضغط ؟

420
00:22:42,796 --> 00:22:44,406
كانت دعابة

421
00:22:44,450 --> 00:22:46,147
﻿الارتباط العصبى

422
00:22:46,190 --> 00:22:47,409
﻿ستشعر بكل شيء
 على متن سفينة بوك

423
00:22:47,453 --> 00:22:48,889
كما لوكنت هناك بالفعل

424
00:22:48,932 --> 00:22:50,760
﻿إذا قمت، لأي سبب من الأسباب
 بإزالة جهاز الإرسال

425
00:22:50,804 --> 00:22:53,197
﻿هذا، فستعود إلى هنا مرة أخوى... ما الخطب؟

426
00:22:54,677 --> 00:22:58,202
لا اعرف ما كنت ساقوله لبوك في يوم جيد

427
00:22:59,682 --> 00:23:02,119
﻿حسنا، عندما فقدتني، ماذا
 كنت تريد أن يقول لك الناس؟

428
00:23:02,163 --> 00:23:05,427
﻿إنه ليس نفس الشيء تقريبا

429
00:23:05,471 --> 00:23:07,560
﻿الحزن هو حزن

430
00:23:07,603 --> 00:23:09,692
و كل شخص يتعامل معه بشكل مختلف

431
00:23:09,736 --> 00:23:11,564
دع بوك يرشدك

432
00:23:11,607 --> 00:23:13,740
﻿هل أنت متأكد؟

433
00:23:13,783 --> 00:23:16,917
كانت الامور صعبة للغاية معه

434
00:23:16,960 --> 00:23:19,572
منذ ان قفز من ديسكوفري الى كوكب ديليثيوم

435
00:23:20,747 --> 00:23:22,618
ثق بغرائزك

436
00:23:22,662 --> 00:23:24,446
يجب ان تعرف شيء افضل من قول ذلك الي

437
00:23:24,490 --> 00:23:26,361
انت مما تعتقد انك عليه

438
00:23:29,451 --> 00:23:31,584
﻿بوك. مرحبا

439
00:23:31,627 --> 00:23:34,369
اسف انا...ـ

440
00:23:34,413 --> 00:23:37,154
﻿ما زلت اعتاد على هذه التكنولوجيا الجديدة

441
00:23:37,198 --> 00:23:39,287
﻿نحن نغادر قريبا. إستعد

442
00:23:39,330 --> 00:23:40,810
﻿انه سلس للغاية

443
00:23:40,854 --> 00:23:43,639
اعتقدت اني قادرا على ملاحظة الفرق

444
00:23:43,683 --> 00:23:45,685
انتظر حتى نتحطم حينها سنرى

445
00:23:45,728 --> 00:23:47,991
حسنا

446
00:23:46,875 --> 00:23:47,499


447
00:23:47,500 --> 00:23:47,916


448
00:23:50,211 --> 00:23:53,997
﻿لذا، كنت أقصد أن أسألك

449
00:23:54,041 --> 00:23:57,653
﻿عندما تستخدم واجهة محرك البوغ

450
00:23:57,697 --> 00:24:01,309
﻿هل شعرت يوما، بتشنجات في يديك؟

451
00:24:01,352 --> 00:24:04,573
﻿أو وخز فى ذراعيك؟

452
00:24:05,748 --> 00:24:07,358
﻿لا؟

453
00:24:09,056 --> 00:24:10,274
حسنا

454
00:24:10,318 --> 00:24:11,319
اهلا فتاة

455
00:24:11,362 --> 00:24:12,538
لن افعل ذلك في مكانك

456
00:24:12,581 --> 00:24:14,670
الصور الطيفية تفزعها لا تستطيع اشتمامك

457
00:24:16,716 --> 00:24:18,326
هيا عزيزتي

458
00:24:18,369 --> 00:24:20,589
﻿دعينا نؤمنك

459
00:24:24,201 --> 00:24:27,204
﻿انظر، فهمت

460
00:24:27,248 --> 00:24:30,381
﻿نحن لسنا اصدقاء

461
00:24:30,425 --> 00:24:33,515
﻿لكن... أعلم أنك مررت بالكثير

462
00:24:33,559 --> 00:24:36,126
﻿لذا

463
00:24:36,170 --> 00:24:38,651
﻿إذا كان هناك أي شيء يمكنني
 القيام به للمساعدة أو...ـ

464
00:24:38,694 --> 00:24:40,391
﻿ربما التوقف عن الكلام

465
00:24:40,435 --> 00:24:41,610
﻿ستكون بداية جيدة

466
00:24:41,654 --> 00:24:42,916
﻿اعذرنى؟

467
00:24:42,959 --> 00:24:44,352
لا احتاج الى طوق

468
00:24:44,395 --> 00:24:45,614
﻿كما اني متاكد لا احتاج إلى حارس

469
00:24:45,658 --> 00:24:46,963
﻿أنا هنا من أجل البيانات

470
00:24:47,007 --> 00:24:48,487
﻿لن تعرف ما الذى تبحث عنه

471
00:24:48,530 --> 00:24:49,923
حسنا

472
00:24:52,316 --> 00:24:54,493
انا اطير انت تقوم بالمسح

473
00:24:59,019 --> 00:25:01,151
﻿آوشكون، كيف تبدو هناك؟

474
00:25:01,195 --> 00:25:04,372
﻿تظل تقلبات الجاذبية ضمن معايير آمنة

475
00:25:04,415 --> 00:25:06,200
حسنا بوك نحن جاهزون للانطلاق

476
00:25:06,243 --> 00:25:08,724
ديتمر لنكون على اقرب مسافة امنة ممكنة

477
00:25:08,768 --> 00:25:10,117
سيدخل بسفينته من هناك

478
00:25:10,160 --> 00:25:11,684
نع كابتن

479
00:25:18,473 --> 00:25:19,692
ريس ؟

480
00:25:19,735 --> 00:25:21,345
الطوق متامسك كابتن

481
00:25:21,389 --> 00:25:23,478
انتبه للتمددات الدقيقة للطوق

482
00:25:23,522 --> 00:25:25,393
اي علامة انهيار الطوق نسحبه على الفور

483
00:25:25,436 --> 00:25:26,873
نعم كابتن

484
00:25:26,916 --> 00:25:28,309
﻿الاقتراب من طبقة الغبار

485
00:25:32,531 --> 00:25:34,358
انت جاهز بوك
اجل

486
00:25:35,359 --> 00:25:36,839
اتجه للعمق

487
00:25:39,625 --> 00:25:41,061
قلت طبقة غبار

488
00:25:41,104 --> 00:25:42,845
كتل كبيرة هنا

489
00:25:42,889 --> 00:25:46,588
﻿حسنا، لقد مررت للتو عبر نظام كوكبي

490
00:25:48,242 --> 00:25:49,722
اسف

491
00:25:52,594 --> 00:25:54,030
﻿هل تستطيع دروعك الصمود مع هذا ؟

492
00:25:54,074 --> 00:25:56,250
انها صامدة و ثابتة لحد الان

493
00:26:08,784 --> 00:26:11,482
هل انت بخير؟

494
00:26:13,397 --> 00:26:15,051
﻿لا تسألنى ذلك مرة أخرى

495
00:26:16,836 --> 00:26:18,707
﻿نحن نمر من خلال الطبقة الخارجية

496
00:26:18,751 --> 00:26:19,926
﻿بدآت ستاميتس فى المسح

497
00:26:19,969 --> 00:26:20,970
تيلي
كابتن

498
00:26:21,014 --> 00:26:22,189
نحن على وشك الاصطدام

499
00:26:22,232 --> 00:26:24,147
بموجة جاذبية من الفضاء الفرعي

500
00:26:27,368 --> 00:26:28,761
﻿عطل مولد الجاذبية

501
00:26:28,804 --> 00:26:30,023
﻿تقرير  عن حالة

502
00:26:30,066 --> 00:26:32,112
لا أستطيع الوصول إلى مكاني
 زورا

503
00:26:32,155 --> 00:26:33,983
﻿مولدات الجاذبية الاصطناعية

504
00:26:34,027 --> 00:26:35,202
غير قادرة عال تعويض من اجل...ـ

505
00:26:35,245 --> 00:26:36,333
﻿إلى متى تستمر؟

506
00:26:36,377 --> 00:26:38,118
﻿سوف تمر... الآن

507
00:26:46,996 --> 00:26:48,911
هل الكل بخير ؟

508
00:26:50,260 --> 00:26:51,958
﻿لم يكن من المفترض أن يحدث ذلك

509
00:26:52,001 --> 00:26:53,002
الانذار الاحمر

510
00:26:53,046 --> 00:26:54,917
﻿دعونا نكتشف سبب ذلك

511
00:27:02,142 --> 00:27:04,144
من اين اتت؟ هل تم سحبنا
 الى المنطقة الصفراء ؟

512
00:27:04,187 --> 00:27:05,536
﻿لا. نحن ما زلنا على مسافة أمنة

513
00:27:05,580 --> 00:27:06,755
﻿ماهو حال الطوق ؟

514
00:27:06,799 --> 00:27:08,104
ثابت و صامد كابتن

515
00:27:08,148 --> 00:27:09,236
﻿تقرير الضرر؟

516
00:27:09,279 --> 00:27:10,585
المحرك الخارجي يحتاج صيانة

517
00:27:10,629 --> 00:27:11,978
﻿انقطا التيار الكهرباء

518
00:27:12,021 --> 00:27:13,588
سلامة الهيكل بنسبة 55 بالمئة

519
00:27:13,632 --> 00:27:15,416
ديسكوفري لن تصمد في وجه الكثير من ذلك

520
00:27:15,459 --> 00:27:17,244
احضر اديرا هنا

521
00:27:17,287 --> 00:27:19,028
﻿أريدكما أن تكتشفا ما حدث للتو

522
00:27:19,072 --> 00:27:20,987
وإذا كان سيحدث مرة أخرى
 نعم، كابتن

523
00:27:21,030 --> 00:27:22,466
يجب ان اكمل
اسرع

524
00:27:22,510 --> 00:27:23,859
ستاميتس

525
00:27:23,903 --> 00:27:25,295
ماهي حالة المسح ؟

526
00:27:26,470 --> 00:27:28,472
يسير ببطء الامر

527
00:27:28,516 --> 00:27:30,170
لكنني حصلت على طن من البيانات

528
00:27:31,214 --> 00:27:33,434
﻿ألا يمكنك جعلها أكثر ثباتا؟

529
00:27:33,477 --> 00:27:34,565
﻿انت تمزح أليس كذلك؟

530
00:27:34,609 --> 00:27:35,915
انا اقوم بالسحر هنا

531
00:27:35,958 --> 00:27:37,568
﻿حسنا، إذن،حافظ على ثباتها بطريقة سحرية

532
00:27:39,483 --> 00:27:41,485
اللعنة لقد فقدت التحكم

533
00:27:41,529 --> 00:27:42,617
سنسحبك

534
00:27:42,661 --> 00:27:44,575
لا

535
00:27:44,619 --> 00:27:46,099
﻿نحن بحاجة إلى هذه البيانات
 نحن بحاجة إلى إجابات

536
00:27:46,142 --> 00:27:47,230
لا بوك

537
00:27:47,274 --> 00:27:49,015
يمكنني الاستفادة من بعض الوقت

538
00:27:51,713 --> 00:27:53,933
كم من الوقت بالظبط ؟

539
00:27:53,976 --> 00:27:55,804
لنقل عشر دقائق

540
00:27:55,848 --> 00:27:57,327
﻿سنبذل قصارى جهدنا

541
00:27:59,025 --> 00:28:00,766
﻿أحتاج إلى معرفة ما إذا كان أحد
 هذه التقلبات ستحدث مرة أخرى

542
00:28:00,809 --> 00:28:03,029
تيلي
اتولى الامر

543
00:28:05,771 --> 00:28:07,860
لديك ضلع مكسور

544
00:28:07,903 --> 00:28:10,079
﻿تجاوزت تقلبات الجاذبية

545
00:28:10,123 --> 00:28:11,559
جميع الحسابات المتوقعة

546
00:28:11,602 --> 00:28:13,604
تغير شيء ما نحتاج معرفته

547
00:28:13,648 --> 00:28:15,476
﻿أنا أعمل على خوارزمية تنبؤية جديدة

548
00:28:15,519 --> 00:28:16,825
﻿لكن البيانات محدودة للغاية ...ـ

549
00:28:16,869 --> 00:28:18,609
﻿حسنا، هل قمت بتضمين بيانات نالاس للجاذبية

550
00:28:18,653 --> 00:28:19,785
من المحطة لحساباتك ؟

551
00:28:19,828 --> 00:28:21,177
طبعا فعلت هذا مسبقا

552
00:28:21,221 --> 00:28:22,178
ليس عليك التحقق من عملي

553
00:28:22,222 --> 00:28:23,223
ليس عليك فعل ذلك

554
00:28:23,266 --> 00:28:24,441
﻿لقد فعلنا كل هذا من قبل

555
00:28:24,485 --> 00:28:25,747
﻿ما زلنا نتحقق من عملنا مرتين وثلاث مرات

556
00:28:25,791 --> 00:28:27,096
تاكدي من تضمينك للبيانات

557
00:28:27,140 --> 00:28:29,098
الجاذيبة الغير منتظمة تجهد السفينة

558
00:28:29,142 --> 00:28:31,013
من فضلك شكرا

559
00:28:32,841 --> 00:28:35,888
انا مثل ستاميتس الان

560
00:28:35,931 --> 00:28:38,238
﻿نحن جميعا تحت ضغط كبير

561
00:28:38,281 --> 00:28:41,110
﻿وما حدث فى تلك المحطة كان...

562
00:28:41,154 --> 00:28:43,634
﻿وأنت تعلمين أن أدايرا تحاول
فقط ابهارك، أليس كذلك؟

563
00:28:46,072 --> 00:28:47,682
﻿إنهم حقا ينظرون إليك

564
00:28:49,336 --> 00:28:51,425
﻿حسنا، لقد عدلت الأرقام

565
00:28:51,468 --> 00:28:52,774
﻿لحساب متغير الجاذبية

566
00:28:52,818 --> 00:28:54,689
﻿و... لدينا مشكلة

567
00:28:54,733 --> 00:28:56,125
﻿كابتن! أخبار جيدة

568
00:28:56,169 --> 00:28:57,910
﻿نحن نعلم متى سيحدث الاضطراب التالى

569
00:28:57,953 --> 00:28:59,781
﻿آخبار سيئة، سيحدث فى ثانيتين

570
00:28:59,825 --> 00:29:00,782
﻿الجميع استعدوا

571
00:29:12,707 --> 00:29:15,362
﻿تقرير الضرر

572
00:29:15,405 --> 00:29:17,886
﻿إصابات على أسطح متعددة

573
00:29:17,930 --> 00:29:20,802
اعطال هيكلية و طاقية من الطابق 14 الى 16ـ

574
00:29:20,846 --> 00:29:22,804
و واحد من مولدات الجاذبية الاصطناعية

575
00:29:22,848 --> 00:29:24,197
سيتعطل شكل كامل

576
00:29:24,240 --> 00:29:26,112
ان لم ينشرخ هيكل السفينة قبله

577
00:29:26,155 --> 00:29:27,766
انت بخير
اجل

578
00:29:27,809 --> 00:29:29,245
تيلي كم لدينا من الوقت ؟

579
00:29:29,289 --> 00:29:30,856
ـ 4 دقائق ثم 1.5 دقيقة

580
00:29:30,899 --> 00:29:33,032
ثم 40 ثانية
لماذا غير منتظمة؟

581
00:29:33,075 --> 00:29:34,990
لا نعرف بعد
عودي الى مكانك

582
00:29:35,034 --> 00:29:36,513
حاضر كابتن

583
00:29:36,557 --> 00:29:38,080
علسنا سحب بوك

584
00:29:38,124 --> 00:29:39,255
و علينا تحرير الطوق

585
00:29:39,299 --> 00:29:40,604
﻿والسماح لهم بمواصلة عملهم

586
00:29:40,648 --> 00:29:41,997
﻿ليس لديه نظام ملاحة

587
00:29:42,041 --> 00:29:44,130
﻿وبدون تلك البيانات كابتن،ليس لدينا شيء

588
00:29:46,349 --> 00:29:48,438
﻿يجب آن تتراجع ديسكفري أين وصلت في المسح؟

589
00:29:50,223 --> 00:29:52,138
﻿أحتاج خمس دقائق أخرى

590
00:29:52,181 --> 00:29:53,313
﻿اجعلها ثلاثة

591
00:29:53,356 --> 00:29:55,228
﻿سأكون محظوظا ان تمكنت من فعلها  في 5 دق

592
00:29:55,271 --> 00:29:57,360
ماذا لو عدنا ؟

593
00:29:57,404 --> 00:29:59,101
﻿سيستغرق إصلاح هذه السفينة أسبوعا

594
00:29:59,145 --> 00:30:01,800
﻿ستاميتس، هل يمكنك إجراء تحليلك بما لديك؟

595
00:30:01,843 --> 00:30:05,194
﻿لن أعرف حتى أستطيع الوصول إلى البيانات

596
00:30:05,238 --> 00:30:07,849
﻿وفى غضون ذلك، هذا الشيء

597
00:30:07,893 --> 00:30:09,285
يتجول حولنا

598
00:30:09,329 --> 00:30:11,679
﻿من يدري مقدار الضرر الذي يمكن أن يحدثه؟

599
00:30:17,076 --> 00:30:18,686
بوك ؟

600
00:30:18,729 --> 00:30:20,209


601
00:30:20,253 --> 00:30:21,471
بوك

602
00:30:21,515 --> 00:30:22,951
﻿ما الذي يحدث معك؟

603
00:30:22,995 --> 00:30:24,735
﻿إنهم يتحدثون عن إخراجنا

604
00:30:26,085 --> 00:30:27,521
﻿نعم، هذا لن يحدث

605
00:30:27,564 --> 00:30:29,697
﻿لن نغادر بدون البيانات

606
00:30:29,740 --> 00:30:31,786
﻿عليك تحرير الطوق

607
00:30:33,266 --> 00:30:34,963
﻿هل يبدو أنه يفكر بوضوح؟

608
00:30:35,007 --> 00:30:36,399
﻿في هذه الظروف

609
00:30:36,443 --> 00:30:38,924
من ﻿المستحيل التمييز بين التوتر

610
00:30:38,967 --> 00:30:40,839
﻿وعدم الاستقرار العاطفى

611
00:30:40,882 --> 00:30:42,841
﻿مايكل

612
00:30:42,884 --> 00:30:45,278
يمكننا فعل ذلك

613
00:30:58,508 --> 00:31:00,249
ريس حرره

614
00:31:00,293 --> 00:31:02,773
﻿نعم، كابتن

615
00:31:04,645 --> 00:31:06,516
﻿ديتمير، اسحبينا للوراء

616
00:31:10,999 --> 00:31:12,305
﻿نعم، كابتن

617
00:31:34,457 --> 00:31:36,068
﻿بوك يحلق أعمى

618
00:31:36,111 --> 00:31:39,114
﻿بدون الطوق، يجب أن نجد طريقة أخرى لاخراجه

619
00:31:39,158 --> 00:31:41,290
قبل أن تفشل سفينته تماما

620
00:31:41,334 --> 00:31:42,378
﻿ابدؤوا بالتفكير

621
00:31:42,422 --> 00:31:43,597
﻿نعم، كابتن

622
00:31:44,990 --> 00:31:46,992
﻿ثلاث دقائق أخرى للمسح

623
00:31:47,035 --> 00:31:48,384
﻿قلت ذلك قبل ثلاث دقائق

624
00:31:48,428 --> 00:31:49,603
﻿حاذر

625
00:31:51,213 --> 00:31:52,519
﻿ما هذا؟

626
00:31:52,562 --> 00:31:55,217
﻿هل هذه وحدة نقل طاقة البوزون؟

627
00:31:55,261 --> 00:31:56,479
اجل

628
00:31:56,523 --> 00:31:57,437
﻿تحذير. خلل في الطاقة

629
00:31:57,480 --> 00:31:59,526
﻿محركات بنسبة 70 بالمئة

630
00:31:59,569 --> 00:32:01,136
﻿ديسكفري، نحن نفقد المحركات

631
00:32:01,180 --> 00:32:02,224
احضر جهاز تعديل الجهد

632
00:32:02,268 --> 00:32:03,791
اين
هناك

633
00:32:02,833 --> 00:32:03,791


634
00:32:03,834 --> 00:32:05,967
تقولها و كانه الجهاز امام عيني

635
00:32:06,011 --> 00:32:07,490
﻿فقط تظاهر أن حياتك تعتمد عليه

636
00:32:07,534 --> 00:32:09,101
كما افعل انا

637
00:32:10,406 --> 00:32:13,105
طلب مني ان اتبع ارشادتك

638
00:32:13,148 --> 00:32:15,107
انك تخبرني بما تريد

639
00:32:15,150 --> 00:32:16,369
مالذي تتحدث عنه

640
00:32:16,412 --> 00:32:17,370
المحركات 60%ـ

641
00:32:17,413 --> 00:32:19,154
انا اتحدث عن..ـ

642
00:32:19,198 --> 00:32:21,983
﻿أنا أحاول أن أكون حساسا

643
00:32:22,027 --> 00:32:24,159
و تكون انت أنت

644
00:32:24,203 --> 00:32:25,944
أنت تدرك أنك تحدثت معي اليوم أكثر

645
00:32:25,987 --> 00:32:27,858
مما تحدثت به منذ 5 اشهر ؟

646
00:32:27,902 --> 00:32:28,947
﻿هذا ليس صحيحا

647
00:32:30,426 --> 00:32:31,950
منذ ان عرف انه يمكنني تشغيل هذه المحركات

648
00:32:31,993 --> 00:32:33,603
جرح غرورك و من ثم تلومني

649
00:32:33,647 --> 00:32:34,778
لا علاقة لذلك بالامر

650
00:32:34,822 --> 00:32:35,997
ماهو اذا ؟

651
00:32:38,695 --> 00:32:42,221
تذكرني كم كنت عديم النفع

652
00:32:45,224 --> 00:32:46,616
عندما انظر اليك

653
00:32:46,660 --> 00:32:49,706
كل ما اراه هو كم اقتربت

654
00:32:49,750 --> 00:32:51,447
من خسارة كل شيء

655
00:32:51,491 --> 00:32:52,840
مجددا

656
00:32:54,842 --> 00:32:57,845
﻿كنت انت من أنقذ عائلتى

657
00:32:57,888 --> 00:33:00,891
﻿لم أتمكن من فعل أي شيء و...ـ

658
00:33:00,935 --> 00:33:02,981
﻿أنا أكره ذلك الشعور

659
00:33:05,896 --> 00:33:07,681
المحركات 30%ـ

660
00:33:07,724 --> 00:33:08,987
تم مسح كامل البيانات

661
00:33:09,030 --> 00:33:10,989
﻿اذهب. اسحب الناقل العصبى

662
00:33:11,032 --> 00:33:12,991
﻿وارجع إلى ديسكفري ابدأ فى التحليل

663
00:33:13,034 --> 00:33:14,470
لا استطيع
ماذا ؟

664
00:33:14,514 --> 00:33:17,865
التشوهات تستمر في التداخل مع صورتي الطيفية

665
00:33:17,908 --> 00:33:20,259
﻿لم أتمكن من إرسال أي البيانات

666
00:33:20,302 --> 00:33:23,479
﻿إنها تعيش هنا على هذه السفينة...ـ

667
00:33:23,523 --> 00:33:25,873
﻿.ولا مكان اخر

668
00:33:29,094 --> 00:33:30,573
﻿كابتن، لدينا شيء

669
00:33:30,617 --> 00:33:33,228
﻿حسنا، هذا ما تبدو عليه

670
00:33:33,272 --> 00:33:35,665
﻿موجات الجاذبية في الفضاء الفرعي

671
00:33:35,709 --> 00:33:37,406
حيث يوجد بوك ومهما كان ما يجعلهم

672
00:33:37,450 --> 00:33:39,539
يصدموننا يقوة فانه ايضا يصدمونه بقوة

673
00:33:39,582 --> 00:33:41,323
ييكس صح؟

674
00:33:41,367 --> 00:33:43,760
﻿لكننا نعتقد، من الناحية
النظرية، أن بوك يمكنه التقاط

675
00:33:43,804 --> 00:33:45,501
إحدى هذه الموجات ونوعا من

676
00:33:45,545 --> 00:33:47,416
يعتليها للخروج

677
00:33:47,460 --> 00:33:49,157
﻿محركات السيد بوكر تفقد قوتها

678
00:33:49,201 --> 00:33:51,681
﻿كيف يمكنه حتى محاولة مثل هذا الشيء؟

679
00:33:51,725 --> 00:33:53,727
ميكانيكية نيوتنيون

680
00:33:53,770 --> 00:33:55,816
التطبيق الاساسي لديناميكية تدفق الغازات

681
00:33:55,859 --> 00:33:58,558
اعتدت ركوب اكبر الامواج في مانراك 4ـ

682
00:33:58,601 --> 00:34:00,081
﻿إنها نفس الفكرة الأساسية

683
00:34:00,125 --> 00:34:03,867
﻿إذا سارع بوك فى الانحراف هنا

684
00:34:03,911 --> 00:34:05,478
فان عملية الطفو ستهتم بالباقي

685
00:34:05,521 --> 00:34:06,783
﻿ولكن بدون أجهزة استشعار ملاحية

686
00:34:06,827 --> 00:34:08,742
لن يكون قادرًا على قياس
الزاوية الصحيحة

687
00:34:08,785 --> 00:34:10,439
لا يمكنه قياس الزاوية بالاحساس

688
00:34:10,483 --> 00:34:12,528
﻿ربما هناك طريقة يمكنه ذلك

689
00:34:12,572 --> 00:34:14,139
﻿تيلي، هل يمكنك تحويل هذه الصورة

690
00:34:14,182 --> 00:34:15,227
﻿المجسمة إلى مادة قابلة للبرمجة؟

691
00:34:15,270 --> 00:34:17,055
اجل

692
00:34:17,098 --> 00:34:18,926
﻿لماذا افعل ذلك؟

693
00:34:18,969 --> 00:34:20,145
﻿تريدين منى أن آفعل ماذا؟

694
00:34:20,188 --> 00:34:21,711
مثل ركوب الامواج

695
00:34:21,755 --> 00:34:23,409
﻿إذا اصطدمت بها بالزاوية الصحيحة

696
00:34:23,452 --> 00:34:25,280
فستحمل سفينتك خارجا

697
00:34:25,324 --> 00:34:26,542
﻿أنا أحلق أعمى

698
00:34:26,586 --> 00:34:27,891
﻿سوف اقول لك متى

699
00:34:27,935 --> 00:34:30,111
عليك فقط اتباع اشارتي بالضبط

700
00:34:30,155 --> 00:34:32,766
﻿فهمتك
 المحركات  20 بالمئة

701
00:34:32,809 --> 00:34:34,507
تعتقد عملية الاصلاح تلك ستصمد ؟

702
00:34:34,550 --> 00:34:36,509
بالكاد مترابطين ببعضهما

703
00:34:36,552 --> 00:34:38,119
﻿يمكن أن تنفجر في أي وقت

704
00:34:38,163 --> 00:34:39,294
﻿سررت أننى سألت

705
00:34:40,339 --> 00:34:41,862
عند اشارتي

706
00:34:42,863 --> 00:34:44,517
استعد

707
00:34:46,345 --> 00:34:47,302
الان

708
00:34:47,346 --> 00:34:48,999
متاكدة
اذهب

709
00:34:55,441 --> 00:34:57,399
ماذا حدث؟بوك؟

710
00:34:57,443 --> 00:34:58,400
﻿فاتتنى الموجة

711
00:34:58,444 --> 00:34:59,401
اللعنة

712
00:34:59,445 --> 00:35:00,446
اسمع

713
00:35:00,489 --> 00:35:01,882
موجة اخرى قادمة

714
00:35:01,925 --> 00:35:03,057
ستكون قوية

715
00:35:03,101 --> 00:35:04,667
﻿لكن هناك قوة كافية في المحرك

716
00:35:04,711 --> 00:35:06,104
لمنحه فرصة اخرى

717
00:35:09,150 --> 00:35:10,804
﻿عليك المحاولة مرة أخرى

718
00:35:10,847 --> 00:35:11,805
ذلك شيء

719
00:35:11,848 --> 00:35:13,023
﻿سنحاول هذا مرة أخرى

720
00:35:13,067 --> 00:35:14,895
﻿انتهى الامر

721
00:35:14,938 --> 00:35:16,375
﻿ليس كذلك

722
00:35:18,986 --> 00:35:20,422
﻿اسحب جهاز الإرسال

723
00:35:20,466 --> 00:35:21,902
لا

724
00:35:21,945 --> 00:35:24,513
﻿انت لست هنا حتى

725
00:35:26,254 --> 00:35:28,430
﻿لا أحد هنا

726
00:35:29,997 --> 00:35:32,608
﻿أنا هنا .كلنا هنا

727
00:35:35,394 --> 00:35:37,091
﻿سياتى تشويه اخر

728
00:35:37,135 --> 00:35:39,180
﻿فى أقل من دقيقتين

729
00:35:39,224 --> 00:35:41,008
﻿هل أنت جاهز؟

730
00:35:43,967 --> 00:35:46,187
﻿بوك؟ هل أنت هناك؟

731
00:35:50,452 --> 00:35:51,845
بوك

732
00:36:00,941 --> 00:36:03,030
﻿بوك ليس لدينا الكثير من الوقت

733
00:36:01,917 --> 00:36:03,041


734
00:36:03,813 --> 00:36:05,075
كابتن

735
00:36:05,119 --> 00:36:06,468
﻿أعتقد أنه قد يحتا.ج

736
00:36:06,512 --> 00:36:08,644
﻿مزيد من المساعدة فى هذه

737
00:36:11,081 --> 00:36:13,432
﻿ربما الان هو الوقت المناسب

738
00:36:13,475 --> 00:36:15,129
﻿لك ترك القبطان جانبا

739
00:36:15,173 --> 00:36:16,826
﻿لصالح الشريك ؟

740
00:36:23,224 --> 00:36:25,183
برايس افتح القناة الخاصة

741
00:36:25,208 --> 00:36:25,624


742
00:36:26,708 --> 00:36:27,707


743
00:36:28,490 --> 00:36:30,188
مرحبا بوك

744
00:36:31,798 --> 00:36:33,974
﻿نحن فقط الان

745
00:36:34,017 --> 00:36:35,715
﻿أنت و أنا

746
00:36:35,758 --> 00:36:38,196
﻿واريدك ان تسمعني

747
00:36:39,762 --> 00:36:41,764
لم يكن بامكانك انقاذهم

748
00:36:42,896 --> 00:36:44,637
لم هناك شيء لتفعله

749
00:36:44,680 --> 00:36:46,204
لك تكن لتعرف

750
00:36:50,817 --> 00:36:52,471
الطيور

751
00:36:54,255 --> 00:36:56,605
﻿الطريقة التي حلقوا بها إلى السماء

752
00:36:59,782 --> 00:37:02,220
﻿كان يجب أن آستشعرها

753
00:37:02,263 --> 00:37:04,178
لا

754
00:37:05,310 --> 00:37:07,529
﻿هذا ليس خطأك

755
00:37:07,573 --> 00:37:10,880
كان علي جلبهم معي

756
00:37:10,924 --> 00:37:14,536
كهيم

757
00:37:14,580 --> 00:37:16,930
ليتو

758
00:37:16,973 --> 00:37:19,237
﻿لقد فشلت، مايكل

759
00:37:20,673 --> 00:37:23,066
﻿لقد خذلتهما

760
00:37:23,110 --> 00:37:25,417
﻿أعلم أنه يبدو الامر كذلك

761
00:37:26,983 --> 00:37:29,159
لكنك لم تفعل

762
00:37:29,203 --> 00:37:33,033
انت لم تخذلهما

763
00:37:33,076 --> 00:37:36,036
و انا لن اخذلك

764
00:37:36,079 --> 00:37:37,429
الان و الى الابد

765
00:37:37,472 --> 00:37:40,258
انا معك

766
00:37:40,301 --> 00:37:43,173
الطاقم بكامله معك

767
00:37:43,217 --> 00:37:45,480
﻿سنبذل قصارى جهدنا

768
00:37:45,524 --> 00:37:47,700
﻿للتأكد من إعادتك بأمان

769
00:37:47,743 --> 00:37:51,573
﻿لكنى أريدك أن تثق بى الآن

770
00:37:51,617 --> 00:37:53,183
ارجوك

771
00:38:13,334 --> 00:38:15,293
فقط اغمض عينيك

772
00:38:15,336 --> 00:38:18,078
﻿استمع لصوتي

773
00:38:18,121 --> 00:38:20,210
﻿ابقى معنا

774
00:38:21,864 --> 00:38:23,866
﻿ابقى معي

775
00:38:25,128 --> 00:38:27,261
﻿سأخبرك متى تذهب

776
00:38:27,305 --> 00:38:29,350
﻿وعندما أفعل، أحتاجك

777
00:38:29,394 --> 00:38:31,657
ان تسرع بكل ما بقي لك من طاقة

778
00:38:33,006 --> 00:38:35,443
﻿موجة تشويه أخرى قادمة

779
00:38:36,836 --> 00:38:39,229
﻿فقط قم بركوبها

780
00:38:40,927 --> 00:38:42,363
استعد

781
00:38:43,495 --> 00:38:45,018
﻿افتح عينيك

782
00:38:47,150 --> 00:38:48,630
الان

783
00:39:09,303 --> 00:39:11,044
﻿أي علامة؟

784
00:39:11,087 --> 00:39:12,654
ليس بعد

785
00:39:22,577 --> 00:39:24,579
خرجت انا بامان

786
00:39:27,713 --> 00:39:29,454
نقل بيانات المسح الان

787
00:39:29,497 --> 00:39:31,151
﻿حان الوقت للعودة إلى الديار

788
00:39:33,283 --> 00:39:36,374
﻿احسنت، القائد برايس

789
00:39:36,417 --> 00:39:39,159
﻿نرجو أن نصقل جميعا مثل
هذه الهوايات المنقذة للحياة

790
00:39:39,202 --> 00:39:40,508
﻿شكرا لك سيد سارو

791
00:39:44,947 --> 00:39:46,296
عمل رائع

792
00:39:46,340 --> 00:39:47,602
حقا عمل جيد

793
00:39:48,995 --> 00:39:51,389
شكرا

794
00:39:57,830 --> 00:40:00,093
كدنا نفشل هنا بالتاكيد

795
00:40:01,660 --> 00:40:04,880
﻿حسنا، هذه... البيانات يجب أن تكون منجم ذهب

796
00:40:07,579 --> 00:40:09,494
لا تنظر الي

797
00:40:09,537 --> 00:40:12,540
الفضل كله يعود لك كنت اقود السفينة فقط

798
00:40:16,762 --> 00:40:18,807
شكرا لك

799
00:40:18,851 --> 00:40:21,070
لانقاذك عائلتي

800
00:40:24,465 --> 00:40:26,859
ساكتشف هذا الشيء من اجلك

801
00:40:27,990 --> 00:40:30,950
مهما كلف الامر

802
00:40:30,993 --> 00:40:32,342
اعدك

803
00:40:35,650 --> 00:40:37,739
﻿آتعلم

804
00:40:37,783 --> 00:40:40,481
﻿أنا أصبت بوخز فى الذراع عند القيادة

805
00:40:40,525 --> 00:40:42,352
اجل

806
00:40:42,396 --> 00:40:43,963
اغرب شيء

807
00:40:49,490 --> 00:40:52,711
﻿ساخلع هذا الان

808
00:41:06,768 --> 00:41:08,553
﻿مرحبا بعودتك

809
00:41:11,991 --> 00:41:13,383
﻿الملازم كالاهان

810
00:41:13,427 --> 00:41:14,776
يرجى ابلاغ قسم الهندسة
اهلا

811
00:41:14,820 --> 00:41:16,256
اهلا اسفة

812
00:41:16,299 --> 00:41:18,998
﻿أردت فقط أن أشكرك

813
00:41:19,041 --> 00:41:21,957
من اجل نصيحتك لاديرا

814
00:41:22,001 --> 00:41:23,916
قد يكون من الصعب عليهم

815
00:41:23,959 --> 00:41:26,527
لجعل الاخرين يرون كم كانو لامعين

816
00:41:26,571 --> 00:41:27,833
اجل

817
00:41:27,876 --> 00:41:30,183
﻿لديك لمسة خفيفة للغاية مع الناس

818
00:41:30,226 --> 00:41:32,185
﻿أنا حقا معجب بذلك

819
00:41:32,228 --> 00:41:33,969
﻿وأنت ايضا

820
00:41:34,013 --> 00:41:36,145
دائما

821
00:41:36,189 --> 00:41:38,887
اعتقد انك كنت محقا حول

822
00:41:38,931 --> 00:41:41,063
اني اشعر بالتوتر

823
00:41:41,107 --> 00:41:43,849
﻿ليس عن المحطة، ولكن

824
00:41:43,892 --> 00:41:46,416
﻿اعنى، لا تنهمنى خطأ، كان هذا فقط

825
00:41:46,460 --> 00:41:47,896
بشكل لا يصدق

826
00:41:47,940 --> 00:41:50,551
﻿لكن
 ولكن هذا شيء... أكبر؟

827
00:41:50,595 --> 00:41:53,946
﻿نعم، مثل

828
00:41:53,989 --> 00:41:57,427
اشعر ان الاومور ليست كما كانت من قبل

829
00:41:57,471 --> 00:41:59,517
مثل

830
00:41:59,560 --> 00:42:02,128
لا اعلم شيئا رحل

831
00:42:02,171 --> 00:42:03,825
انا منطوية

832
00:42:03,869 --> 00:42:05,261


833
00:42:07,525 --> 00:42:09,222
﻿لا أعرف، كنت آمل نوعا ما

834
00:42:09,265 --> 00:42:11,441
﻿آن نتحدث عن ذلك فى وقت ما

835
00:42:11,485 --> 00:42:13,574
مثل تجاذب اطراف الحديث

836
00:42:13,618 --> 00:42:16,490
﻿مثل... مهنيا؟

837
00:42:16,534 --> 00:42:18,187
﻿بالطبع

838
00:42:18,231 --> 00:42:20,450
﻿ومهما كان، سنكتشفه معا

839
00:42:20,494 --> 00:42:22,104


840
00:42:22,148 --> 00:42:23,758
﻿شكرا

841
00:42:23,802 --> 00:42:26,065
﻿حسنا. لم يكن ذلك صعبا

842
00:42:26,108 --> 00:42:27,545
انه صعب قليلا

843
00:42:27,588 --> 00:42:28,937
لكن ليس صعبا

844
00:42:28,981 --> 00:42:31,200
ابليت حسنا
شكرا لك

845
00:42:31,244 --> 00:42:33,420
﻿سأذهب للبحث فى تلك البيانات

846
00:42:33,463 --> 00:42:34,769
حسنا
حسنا

847
00:42:34,813 --> 00:42:36,945
اذهبي و انقذي العال
اجل سافعل

848
00:42:50,250 --> 00:42:51,124


849
00:42:55,964 --> 00:42:58,227
لقد كنت نوعا ما...ـ
 يا إلهى

850
00:42:58,271 --> 00:43:00,882
ما فعلته كان عظيما اليوم

851
00:43:00,926 --> 00:43:03,145
تلك الخوارزميات

852
00:43:03,189 --> 00:43:05,800
الرياضية تعمل كالفن

853
00:43:07,236 --> 00:43:09,238
شكرا لك

854
00:43:09,282 --> 00:43:12,067
﻿اعتقد أننى... أحدثت موجات

855
00:43:13,242 --> 00:43:14,461
﻿حسنا، لا

856
00:43:20,510 --> 00:43:21,773
﻿ما الامر؟

857
00:43:21,816 --> 00:43:26,386
عليك ان تري جسدك اليوم

858
00:43:26,429 --> 00:43:28,954
وهو امر كبير

859
00:43:28,997 --> 00:43:30,520
﻿وأنا سعيدة للغاية

860
00:43:30,564 --> 00:43:31,870
انك ستندمج قريبا

861
00:43:31,913 --> 00:43:35,917
اسمع كلمة لكن ؟

862
00:43:35,961 --> 00:43:37,397
لا

863
00:43:37,440 --> 00:43:40,313
﻿لا بأس

864
00:43:40,356 --> 00:43:41,749
﻿بإمكانك ان تخبريني

865
00:43:43,708 --> 00:43:45,231
﻿نالاس

866
00:43:45,274 --> 00:43:48,277
﻿كل ما حدث، كما تعلم

867
00:43:48,321 --> 00:43:51,541
كما تعلم كان مفاجئ

868
00:43:51,585 --> 00:43:55,545
كل هذا الشيء الفظيع

869
00:43:55,589 --> 00:43:59,941
﻿ذكرنى بما حدث لك

870
00:43:59,985 --> 00:44:02,422
﻿كان فقط فى ذهنى

871
00:44:03,728 --> 00:44:05,120


872
00:44:05,164 --> 00:44:07,035
﻿لم أرغب الحديث فى الأمر
 فى مثل هذا اليوم السعيد

873
00:44:07,079 --> 00:44:08,994
﻿لذلك، أنا آسفة حقا

874
00:44:09,037 --> 00:44:11,039
﻿أنا لا أعرف حتى كيف أبدأ الحديث عن هذا

875
00:44:12,911 --> 00:44:15,435
لقد فعلت

876
00:44:17,089 --> 00:44:19,961
﻿أنت جيد حقا فى هذا، اتعلم؟

877
00:44:20,005 --> 00:44:23,835
التواجد هناك من أجل الناس

878
00:44:23,878 --> 00:44:26,272
﻿كنت دائما كذلك لذا

879
00:44:26,315 --> 00:44:28,578
﻿يجب آن يحصل كل شخص على ما يريده

880
00:44:31,016 --> 00:44:32,408
اجل

881
00:44:33,453 --> 00:44:35,934
﻿وستكون حارسا عظيما يوما ما

882
00:44:46,727 --> 00:44:47,815


883
00:44:48,947 --> 00:44:51,166


884
00:44:51,210 --> 00:44:53,342
يوم حافل

885
00:44:55,475 --> 00:44:57,869
﻿طيران رائع

886
00:44:59,131 --> 00:45:01,263
﻿كنت على حق

887
00:45:01,307 --> 00:45:03,701
﻿لم أكن مستعد

888
00:45:09,794 --> 00:45:11,709
﻿لكنك فعلتها

889
00:45:12,927 --> 00:45:15,277
و وثقت بي

890
00:45:16,322 --> 00:45:18,106
﻿شكرا لك على ذلك

891
00:45:23,416 --> 00:45:24,983
استمر في رؤيته

892
00:45:25,026 --> 00:45:27,246
ليتو

893
00:45:30,902 --> 00:45:34,601
﻿لا أدري إذا كان يعلم

894
00:45:34,644 --> 00:45:38,126
﻿إذا أخبرته يوما كم أحببته

895
00:45:40,563 --> 00:45:43,828
﻿كما تعلمين، لسنوات عديدة

896
00:45:43,871 --> 00:45:46,482
﻿قلت لنفسي إنني لست بحاجة إلى عائلة

897
00:45:46,526 --> 00:45:48,310
لا احتاج لكويجان

898
00:45:49,311 --> 00:45:52,793
لكن بعد ما وجدت اخي مجددا

899
00:45:52,837 --> 00:45:55,143
ابن اخي الذي لم اكن اعلم بوجوده

900
00:45:57,015 --> 00:45:59,452
﻿وعندما نظرت إلى (ليتو)

901
00:46:01,584 --> 00:46:03,456
رايت بداية جديدة

902
00:46:03,499 --> 00:46:05,545
لكل واحدا منا

903
00:46:06,894 --> 00:46:10,202
﻿يمكننا أن نمنحه مستقبلاً

904
00:46:10,245 --> 00:46:12,204
﻿حيث يوجد وطن

905
00:46:12,247 --> 00:46:15,250
﻿و عائلة

906
00:46:15,294 --> 00:46:17,296
﻿و حب

907
00:46:18,558 --> 00:46:20,908
و لا يستطيع فعل شيء

908
00:46:25,957 --> 00:46:27,915
انا اسفة

909
00:46:27,959 --> 00:46:30,309
﻿لقد رحلوا، مايكل

910
00:46:49,458 --> 00:46:53,082


911
00:46:55,116 --> 00:46:57,336
سيد سارو

912
00:47:00,513 --> 00:47:01,775
ايتها الملازم

913
00:47:01,819 --> 00:47:03,548
﻿هل تسلط البيانات من سفينة السيد

914
00:47:03,572 --> 00:47:05,300
﻿بوكر الضوء على
طبيعة هذا التهديد؟

915
00:47:05,344 --> 00:47:08,390
ليس بعد معلومات بحجم جبل ايفرست

916
00:47:08,434 --> 00:47:10,131
لنحلله

917
00:47:10,175 --> 00:47:11,785


918
00:47:11,829 --> 00:47:14,701
انه جبل على الارض وهو كبير للغاية

919
00:47:14,744 --> 00:47:18,400
﻿لا يهم. المقصد أننى وجدت شيئا ما

920
00:47:18,444 --> 00:47:20,576
سبب تفاقم التشوهات

921
00:47:20,620 --> 00:47:22,578
﻿رغم أن ديسكفري حافظت على موقعها؟

922
00:47:22,622 --> 00:47:25,712
﻿إذن هذا الوضع الشاذ عندما وصلنا

923
00:47:25,755 --> 00:47:29,411
﻿وهذا بعد مغادرتنا

924
00:47:29,455 --> 00:47:32,066
﻿غيرت الاتجاه؟

925
00:47:32,110 --> 00:47:34,373
﻿ما الذي يمكن آن يسبب ذلك؟

926
00:47:34,417 --> 00:47:36,082


927
00:47:36,114 --> 00:47:37,600
لا يوجد شيء في فهمي

928
00:47:37,624 --> 00:47:40,292
﻿للفيزياء الفلكية
يمكن أن يفسر ذلك

929
00:47:40,335 --> 00:47:43,251
﻿لكن... جمعنا هذه البيانات

930
00:47:43,295 --> 00:47:45,775
للتنبؤ بمسارها

931
00:47:45,819 --> 00:47:47,777
﻿هل تقولين أننا لا نستطيع فعل ذلك؟

932
00:47:48,822 --> 00:47:50,998
﻿لا يا سيدي، لا نستطيع

933
00:47:51,042 --> 00:47:55,046
﻿يمكن أن تذهب إلى أي
 مكان وفي أي وقت و...ـ

934
00:47:55,089 --> 00:47:58,310
﻿قد لا يكون لدينا أي نوع
من التحذير على الإطلاق

935
00:48:31,473 --> 00:48:50,733
ترجمة حسام بوقرة

936
00:48:34,476 --> 00:48:37,001


937
00:49:14,083 --> 00:49:15,291


938
00:49:15,292 --> 00:49:16,499


939
00:49:17,708 --> 00:49:18,916


940
00:49:18,917 --> 00:49:20,124


941
00:49:24,958 --> 00:49:26,166


942
00:49:26,167 --> 00:49:27,374


943
00:49:27,375 --> 00:49:28,582


944
00:49:32,125 --> 00:49:33,291


945
00:49:35,625 --> 00:49:36,166


946
00:49:36,167 --> 00:49:36,707


947
00:49:39,417 --> 00:49:39,999


948
00:49:40,000 --> 00:49:40,749


949
00:49:43,708 --> 00:49:45,791

