1
00:00:05,026 --> 00:00:07,026
ترجمة حسام بوقرة

2
00:00:07,050 --> 00:00:09,487
الموسم الماضي

3
00:00:09,531 --> 00:00:11,489
ـ 700 سنة بعد رحيلنا

4
00:00:11,533 --> 00:00:13,491
جفت إمدادات الديليثيوم

5
00:00:13,535 --> 00:00:15,798
حاول الاتحاد ايجاد
تصميمات بديلة لمحركات الدفع

6
00:00:15,841 --> 00:00:17,887
لكن ينجح اي منهم بعدها اتى الحرق

7
00:00:17,930 --> 00:00:20,977
لا احد يعلم كيف و لماذا حدث

8
00:00:21,021 --> 00:00:23,936
لكن في لحظة خمل كل الديليثيوم

9
00:00:23,980 --> 00:00:26,330
اي سفينة تحمل تحمل قلب اعوجاج انفجرت

10
00:00:26,374 --> 00:00:29,333
الاتحاد الذي نعرفه اختفى بين ليلة و ضحاها

11
00:00:29,377 --> 00:00:31,596
هنا حيث بدا الاحتراق

12
00:00:29,667 --> 00:00:30,332


13
00:00:30,333 --> 00:00:31,624


14
00:00:31,640 --> 00:00:34,295
لدي قراءة ان الديليثيوم متناثر في انحاء

15
00:00:34,338 --> 00:00:35,992
هذا الكوكب باكمله

16
00:00:36,036 --> 00:00:38,342
الاتحاد يمكنه استغلال تلك المعلومات الان

17
00:00:38,386 --> 00:00:41,084
هناك اشارة قادمة من قلب نيبولا
غيمة من الغازات و الغبار في الفضاء الخارجي

18
00:00:41,128 --> 00:00:43,130
الرسالة عمرها 100 عام

19
00:00:43,173 --> 00:00:46,263
هنا الدكتور ايسا من ...ـ

20
00:00:46,307 --> 00:00:50,093
تلك البقع التي في رأس د ايسا
كانت حامل

21
00:00:47,917 --> 00:00:49,291


22
00:00:49,292 --> 00:00:50,124


23
00:00:51,312 --> 00:00:53,140
جئنا لانقاذ الطفل

24
00:00:53,183 --> 00:00:55,751
سوكال هذا اسمه

25
00:00:58,754 --> 00:01:01,365
اظننا اننا وجدنا للتو مصدر الحرق

26
00:01:01,409 --> 00:01:03,759
لم تعد وجيدا

27
00:01:03,802 --> 00:01:05,239
طلب سورو بعض الوقت

28
00:01:05,282 --> 00:01:06,240
ليدرس خطواته التالية

29
00:01:06,283 --> 00:01:09,112
سيعود لكامينار

30
00:01:09,156 --> 00:01:11,201
ليساعد سوكال على بناء حياة جديدة

31
00:01:11,245 --> 00:01:12,942
هذا وطننا الان

32
00:01:12,985 --> 00:01:14,291
لا كويجان موطننا

33
00:01:14,335 --> 00:01:16,467
احببت رؤية كويجان

34
00:01:16,511 --> 00:01:18,513
احببت حقا ان اكون هناك معك

35
00:01:18,556 --> 00:01:19,731
هل تحدثت سارو ؟

36
00:01:19,775 --> 00:01:21,820
اجل سيدي لكن...ـ

37
00:01:21,864 --> 00:01:24,388
يريد منك قائدة ديسكوفرى
و انا ايضا

38
00:01:24,432 --> 00:01:27,391
عدة عوالم كانت تعاني منذ الحرق

39
00:01:27,435 --> 00:01:30,394
وجدت طريقة لتعدين
الديليثيوم على ذلك الكوكب

40
00:01:30,438 --> 00:01:32,396
انت و طاقمك يمكنك احضاره لهم

41
00:01:32,440 --> 00:01:34,833
يمكنك ان تجلبي لهم
الامل ايها القائد بورنهام

42
00:01:34,877 --> 00:01:39,055
لقد انتظروا بما فيه الكفاية و انت ايضا

43
00:01:39,099 --> 00:01:40,970
الكل جاهز ؟

44
00:01:41,013 --> 00:01:42,885
اجل قائد

45
00:01:42,928 --> 00:01:44,974
لنحلق

46
00:02:41,161 --> 00:02:43,119
انه شرف ان نكون اول الزائرين

47
00:02:43,163 --> 00:02:45,469
الذي يستقبلهم كوكبك من الحرق

48
00:02:45,513 --> 00:02:47,863
و بالنيابة عن اتحاد الكواكب

49
00:02:47,906 --> 00:02:49,473
نحن نشكركم

50
00:02:49,517 --> 00:02:51,693
تم ارسالنا للتعبير عن رغبتهم

51
00:02:51,736 --> 00:02:54,565
لاعادة التواصل مع حضارتكم العظيمة

52
00:02:54,609 --> 00:02:57,220
لرفع امكانية مشاركة الموارد

53
00:02:57,264 --> 00:02:59,222
و التكنولوجيا في المستقبل

54
00:02:59,266 --> 00:03:04,096
انه تقليد اعطاء الهدية
كوسيلة لتأسيس الثقة

55
00:03:04,140 --> 00:03:06,142
و كبادرة حسن نية

56
00:03:06,186 --> 00:03:08,231
قلد جلبنا الديليثيوم على متن مركبتنا

57
00:03:08,275 --> 00:03:10,277
و يسعدنا ان نقدمها لكم

58
00:03:10,320 --> 00:03:12,801
كما فعلنا مع الحضارات الاخرى

59
00:03:12,844 --> 00:03:15,238
بدون شروط او قيود

60
00:03:18,241 --> 00:03:19,634
انا اسفة

61
00:03:19,677 --> 00:03:21,244
انه تعبير مجازي ليس حرفيا

62
00:03:21,288 --> 00:03:23,072
تحن نعرف ذلك

63
00:03:23,115 --> 00:03:25,596
ربما يجب أن نتحدث بوضوح

64
00:03:25,640 --> 00:03:28,077
لنتخلى عن المجاملات السياسية

65
00:03:28,120 --> 00:03:29,731
اعتقد ان هناك سوء فهم

66
00:03:29,774 --> 00:03:31,298
ليس سوء فهم

67
00:03:31,341 --> 00:03:33,778
احضرتم شيئا تظنون اننا نحتاجه

68
00:03:33,822 --> 00:03:36,390
مع عرض مغري لمساعدة انفسكم

69
00:03:36,433 --> 00:03:38,392
من اجل جائزتنا التكنولوجية

70
00:03:38,435 --> 00:03:41,830
كل هذا بسعر منخفض لـ

71
00:03:41,873 --> 00:03:43,484
بدون قيد او شرط

72
00:03:43,527 --> 00:03:45,703
انا متاكد انها قالت كلمت امكانية

73
00:03:45,747 --> 00:03:48,663
و مشاركة  لكن خلاف ذلك

74
00:03:48,706 --> 00:03:50,186
بووك

75
00:03:52,188 --> 00:03:56,410
انا اعي انه في العقود التي سبقت الحرق

76
00:03:56,453 --> 00:03:59,108
علاقتكم مع الاتحاد كانت متوترة

77
00:03:59,151 --> 00:04:00,675
لكنكم تغيرتم

78
00:04:00,718 --> 00:04:03,199
الاومور مختلفة الان يمكننا الوثوق بكم

79
00:04:03,208 --> 00:04:03,999


80
00:04:08,639 --> 00:04:10,598
فحصنا سفينتكم

81
00:04:10,641 --> 00:04:13,122
جلبتم شكل حياة ثالث لكوكبنا

82
00:04:13,165 --> 00:04:16,256
ذلك غرادج
غرادج ؟

83
00:04:16,299 --> 00:04:18,954
فيليس كاتوس صنف أليف

84
00:04:18,997 --> 00:04:21,739
من ثدييات صغيرة اكلة لحوم

85
00:04:21,783 --> 00:04:23,306
تدعون انكم تفهمون ثقافتنا

86
00:04:23,350 --> 00:04:25,090
و تجلبون اكل لحوم الى عالمنا ؟

87
00:04:25,134 --> 00:04:27,049
اليف قلت اليف

88
00:04:27,092 --> 00:04:30,139
انها حيواني الاليف و هي تعيش في سفينتي

89
00:04:30,182 --> 00:04:34,056
اطعمها امنحها الحب و اعطيها طعام القطط

90
00:04:34,099 --> 00:04:35,144
هل هي ممتنة ؟

91
00:04:35,187 --> 00:04:38,147
لا لا

92
00:04:38,190 --> 00:04:39,627
باي شكل
سلوك سيء

93
00:04:39,670 --> 00:04:41,106
و تتوقعون ان نكون كذلك

94
00:04:41,150 --> 00:04:43,108
لا لا لا لا لا

95
00:04:43,152 --> 00:04:44,762
هل جئتم لجعلنا حيوانات اليفة ؟
لم نأتي

96
00:04:44,806 --> 00:04:46,329
لجعلكم اي شيء
لديك الفكرة الخاطئة

97
00:04:46,373 --> 00:04:47,678
دعني اشرح

98
00:04:47,722 --> 00:04:48,679
انها ملكة
انها ملكة

99
00:04:52,379 --> 00:04:54,163
هل تحتجزين الفراشة الملكة ؟

100
00:04:54,206 --> 00:04:55,686
لا لا

101
00:04:55,730 --> 00:04:57,253
امبراطور لي انت..ـ
ليس الامر هكذا

102
00:04:57,297 --> 00:04:58,341
نكن لكم اقصى درجات الاحترام
لا ...ـ

103
00:04:58,385 --> 00:04:59,821
نكن لكم اقصى درجات الاحترام

104
00:04:59,864 --> 00:05:01,344
لكم و ...ـ
اكيد

105
00:05:04,521 --> 00:05:07,002
هذا سيء حقا سيء

106
00:05:07,045 --> 00:05:08,351
اظهر لهم طريقتك للتعاطف

107
00:05:08,395 --> 00:05:10,005
طريقتي ؟
....ـ

108
00:05:10,048 --> 00:05:11,659
طريقة تعاطفك الان

109
00:05:11,702 --> 00:05:13,095
جلبتك هنا لتتواصل معهم

110
00:05:13,138 --> 00:05:15,053
لا اعتقد انهم يريدون التواصل

111
00:05:16,054 --> 00:05:18,361
ستاخذنا لسفينتكم

112
00:05:18,405 --> 00:05:20,407
سنحرر الملكة

113
00:05:20,450 --> 00:05:22,757
اجل وقت الذهاب

114
00:05:31,548 --> 00:05:33,724
لن يكونوا سعداء عندا يرون

115
00:05:33,768 --> 00:05:35,291
سفينة فضائية ضخمة
اجل

116
00:05:35,335 --> 00:05:36,858
ماذا ؟
لن تسعها الشجار

117
00:05:36,901 --> 00:05:39,121
سارسل المركبة الصغيرة

118
00:05:39,164 --> 00:05:41,776
ستكون هنا في الوقت ؟
سنعرف ذلك

119
00:05:41,819 --> 00:05:44,082
لما يوجد دائما منحدر؟

120
00:05:49,566 --> 00:05:51,525
لماذا قلت "آكلة اللحوم" لشعب الفراشة؟

121
00:05:51,568 --> 00:05:53,309
﻿إنهم ليسوا شعب فراشة

122
00:05:53,353 --> 00:05:54,919
﻿لماذا لديك حتى حيوان أليف؟

123
00:05:54,963 --> 00:05:56,704
لماذا ليس لديك فقط سمكة ذهبية مجسمة ؟

124
00:05:56,747 --> 00:05:58,488
كنت املك واحدة اكلها غرادج

125
00:05:58,532 --> 00:06:00,751
من ياكل صورة مجسدة ؟

126
00:06:00,795 --> 00:06:03,319
﻿الفراشات تطلق النار علينا جهزي نظام الأسلحة

127
00:06:03,363 --> 00:06:06,409
لا تطلق عليهم هذه مهمة دبلوماسية

128
00:06:06,453 --> 00:06:07,758
حسنا سنخرج من هنا

129
00:06:07,802 --> 00:06:09,934
لا، علينا أن نعطيهم  الديليثيوم

130
00:06:09,978 --> 00:06:11,719
انهم لا يريدونه

131
00:06:11,762 --> 00:06:14,286
﻿إذا غادرنا الان، فلن يثقوا
فى الاتحاد مرة أخرى

132
00:06:14,330 --> 00:06:16,071
﻿او سنعود عندما يكونون
فى مزاج افضل

133
00:06:16,114 --> 00:06:17,942
﻿- لماذا لم يصيبوننا؟
- ماذا؟

134
00:06:17,986 --> 00:06:20,641
الالشاين فى هذا النطاق يجب
 أن يكونوا قد اصابوننا الآن

135
00:06:20,684 --> 00:06:22,556
و تلك مشكلة ؟
كابتن

136
00:06:22,599 --> 00:06:24,775
الحساسات تدل انك تتحركين
 عشوائيا هل كل شيء بخير ؟

137
00:06:24,819 --> 00:06:27,343
نحن نتفاوض
عل وشك الاصطدام بشجرة

138
00:06:27,387 --> 00:06:29,214
تشبثي

139
00:06:38,354 --> 00:06:40,965
لا تطلق النار تقول

140
00:06:42,445 --> 00:06:44,099
لديهم صعوبة فى التنقل

141
00:06:44,142 --> 00:06:46,188
لا يزال بإمكانهم إطلاق النار علينا

142
00:06:51,062 --> 00:06:53,108
هنا
نعم

143
00:06:55,502 --> 00:06:57,895
رائع ربما شنعيش طويلا

144
00:06:57,939 --> 00:06:58,896
لاداعب رهينتي مرة اخرى

145
00:06:58,940 --> 00:07:00,768
اجل

146
00:07:04,162 --> 00:07:06,687
انها اقمارهم الصناعية
انت لا تشرحين ؟

147
00:07:06,730 --> 00:07:07,905
ريس نحتاج للمساعدة

148
00:07:07,949 --> 00:07:09,341
تريدين مني أن أرسل فريقا إلى أسفل؟

149
00:07:09,385 --> 00:07:11,082
﻿لا، إنها مشكلة علمية

150
00:07:11,126 --> 00:07:13,737
﻿هل هذه مطاردة؟
هل أنتم في منتصف مطاردة؟

151
00:07:13,781 --> 00:07:15,478
الالشاين لا يمكنهم مواصلة التحليق

152
00:07:15,522 --> 00:07:17,499
﻿اعتقد يجب ان نعيد تشغيل
 أقمارهم الصناعية مرة أخرى

153
00:07:16,500 --> 00:07:17,499


154
00:07:18,655 --> 00:07:20,440
كابتن سنكتشف ذلك

155
00:07:20,483 --> 00:07:22,180
القائد ستاميتس
ان لم يكن  الالشاين

156
00:07:22,224 --> 00:07:24,052
قد اصابوا ويسكي
 رومولان و اشك في هذا

157
00:07:24,095 --> 00:07:26,968
يجب أن تكون المشكلة...ـ
الأقطاب المغناطيسية للكوكب

158
00:07:27,011 --> 00:07:28,970
بدأو يتغيرون منذ 300 عام

159
00:07:29,013 --> 00:07:31,059
انهم الان على بعد 14 درجة حيث كانوا

160
00:07:31,102 --> 00:07:32,887
عليه منذ مئات الاف السنين

161
00:07:32,930 --> 00:07:35,716
﻿يستخدم الالشاين المجالات
 المغناطيسية للتنقل أثناء الرحلة

162
00:07:35,759 --> 00:07:37,848
مثل الطيور؟
هل تعلمين أن الطيور تولد

163
00:07:37,892 --> 00:07:39,937
مع مادة معدنية تسمى مغنتايت التي تساعدهم

164
00:07:39,981 --> 00:07:41,896
على تحديد الحقل المغناطيسي
 ليتمكنوا من تحديد الشمال بدقة

165
00:07:41,939 --> 00:07:43,550
لابد انهم طوروا تكنولوجيا

166
00:07:43,593 --> 00:07:45,334
لمساعدتهم في تعويض هذا التغيير

167
00:07:45,377 --> 00:07:47,684
الكابتن كانت محقة
الاقمار الصناعية المعطلة

168
00:07:47,728 --> 00:07:49,512
نظام التحكم في الجيومغناطيسية

169
00:07:49,556 --> 00:07:52,254
عمل جيد كلاكما

170
00:07:52,297 --> 00:07:55,518
جوفار تال يحب الطيور

171
00:07:55,562 --> 00:07:57,825
﻿حسنا أيها الفريق ما خطب انظمة التحكم؟

172
00:07:57,868 --> 00:07:59,479
﻿لماذا لا يعملون؟

173
00:07:59,522 --> 00:08:01,350
يستخدمون الديليثيوم لتعديل  مصدر الطاقة

174
00:08:01,393 --> 00:08:03,221
و انا لا ارى وجدود للدليثيوم في اي منهم

175
00:08:03,265 --> 00:08:04,658
نفذت منهم
كابتن بورنهام؟

176
00:08:04,701 --> 00:08:07,356
حسنا ارسل دوت بما يكفي من الديليثيوم

177
00:08:07,399 --> 00:08:09,010
لاعادة تشغيل النظام

178
00:08:09,053 --> 00:08:10,707
هذه اعظم فكرة سخيفة

179
00:08:10,751 --> 00:08:12,622
تجعلين الامر سهلا لهم ليقبضوا علينا

180
00:08:12,666 --> 00:08:14,929
علينا كسب ثقتهم
الشابن قادم

181
00:08:14,972 --> 00:08:16,321
ان امنا لكم غطاء باطلاق النار....ـ

182
00:08:16,365 --> 00:08:17,801
لا تطلقوا النار نحن نتولى الامر

183
00:08:17,845 --> 00:08:19,368
لا مايكل نحن لا نفعل ذلك

184
00:08:38,648 --> 00:08:40,607
انتهينا سنخرج من هنا
لا يمكننا

185
00:08:40,650 --> 00:08:42,478
ليست كل لحظة انتصار

186
00:08:42,522 --> 00:08:44,306
تم إعادة تشغيل النظام، كابتن

187
00:08:50,573 --> 00:08:52,227
كنت تقول؟
 - تهانينا

188
00:08:52,270 --> 00:08:54,795
﻿الان يمكنهم إطلاق النار علينا
مباشرة هل نستطيع الذهاب الان؟

189
00:08:56,057 --> 00:08:57,928
اخبرني انت

190
00:09:00,888 --> 00:09:01,976
اجل

191
00:09:19,471 --> 00:09:22,213
اجل اجل

192
00:09:30,875 --> 00:09:31,291


193
00:09:33,224 --> 00:09:35,444
على الرحب والسعة

194
00:09:55,638 --> 00:09:57,771
﻿كابتن، الإمبراطور يحيينا

195
00:09:57,814 --> 00:10:00,295
﻿شكرا لك، أيها الملازم كريستوفر

196
00:10:00,338 --> 00:10:02,384
﻿دعني اتحدث اليه

197
00:10:04,691 --> 00:10:09,086
﻿انت لم تختبرين زيارة
 ممتعة، كابتن بورنهام

198
00:10:09,130 --> 00:10:11,436
تلك احدى طرق اختبارها
اذا علي ان استفسر

199
00:10:11,480 --> 00:10:13,700
للما تستمروا باعطائنا الديليثيوم ؟

200
00:10:13,743 --> 00:10:15,179
﻿لاننا الإتحاد

201
00:10:15,223 --> 00:10:17,617
﻿ذلك ما نقوم به

202
00:10:19,357 --> 00:10:21,751
﻿وإذا كنت بحاجة إلى أي
 شيء آخر، فنحن هنا

203
00:10:23,927 --> 00:10:26,277
﻿بدون قيود أو شروط

204
00:10:34,068 --> 00:10:37,332
كان ذلك شيئا من الجحيم

205
00:10:38,463 --> 00:10:40,683
شكرا لكم جميعا

206
00:10:40,727 --> 00:10:42,685
حسنا

207
00:10:42,729 --> 00:10:45,122
لنحلق

208
00:11:07,583 --> 00:11:08,041


209
00:11:11,375 --> 00:11:14,749


210
00:11:19,458 --> 00:11:19,832


211
00:11:31,500 --> 00:11:32,124


212
00:11:32,125 --> 00:11:32,916


213
00:11:46,042 --> 00:11:47,416


214
00:11:47,792 --> 00:11:48,582


215
00:11:48,583 --> 00:11:49,082


216
00:11:49,167 --> 00:11:50,541


217
00:12:12,833 --> 00:12:14,749


218
00:12:17,258 --> 00:12:19,303
هدية الاتحاد

219
00:12:19,347 --> 00:12:21,784
من الديليثيوم يمكنها ان تعيدنا للنجوم

220
00:12:21,828 --> 00:12:24,004
او يمكن ان تفيد مواطيننا

221
00:12:24,047 --> 00:12:25,919
في حياتهم اليومية في كامينار

222
00:12:25,962 --> 00:12:28,749
خطر السفر عظيم جدا

223
00:12:26,583 --> 00:12:28,749


224
00:12:28,791 --> 00:12:31,054
و الاحتراق لا يمكن ان يحصل مجددا

225
00:12:31,098 --> 00:12:34,710
الان بما اني تركت كوكب الديليثيوم

226
00:12:34,754 --> 00:12:38,061
كيف ستكون ماكد ؟ هناك دائما خطر ما

227
00:12:38,105 --> 00:12:40,803
لا يمكننا العيش في خوف
لقد انتظرنا بما فيه الكفاية

228
00:12:42,326 --> 00:12:44,067
﻿لقد تخطينا بهذا

229
00:12:44,111 --> 00:12:49,377
﻿أيها الشيخ العظيم، لا يزال يتعين
 عليك مشاركة وجهة نظرك الخاصة

230
00:12:49,420 --> 00:12:51,466
﻿سنقدر كلماتك كثيرا

231
00:12:58,690 --> 00:13:01,215
﻿سوكال محق

232
00:13:01,258 --> 00:13:04,131
لا يوجد خطرمن احتراق اخر

233
00:13:04,174 --> 00:13:05,785
العلم واضح في هذا

234
00:13:05,828 --> 00:13:10,964
﻿لقد أذهلتنى هذه الأشهر 5 على كامينار

235
00:13:11,007 --> 00:13:14,924
عاشت الاجيال السابقة من جنسنا في خوف

236
00:13:14,968 --> 00:13:17,144
و كراهية

237
00:13:17,187 --> 00:13:21,365
﻿نحن نعيش الآن معا في تعاون

238
00:13:21,409 --> 00:13:23,846
﻿وبينما قد نعاني في بعض الأحيان

239
00:13:23,890 --> 00:13:27,894
﻿أعتقد أن هناك الكثير الذي
يمكننا مشاركته مع العوالم الاخرى

240
00:13:27,937 --> 00:13:31,549
﻿واجبنا تجاه وطننا أليس كذلك؟

241
00:13:31,593 --> 00:13:34,596
ان حددتي ان كامينار لوحدها هي الوطن

242
00:13:34,639 --> 00:13:36,163
انها كذلك طبعا

243
00:13:36,206 --> 00:13:38,818
﻿لكن ضع فى ا عتبارك هذا

244
00:13:41,298 --> 00:13:45,624
هنا نعيش. نحب

245
00:13:41,500 --> 00:13:45,624


246
00:13:45,650 --> 00:13:48,044
نزرع الطعام في ضوء شمسنا

247
00:13:48,088 --> 00:13:51,613
مهما كان

248
00:13:51,656 --> 00:13:55,660
انها ليست...شمسنا لوحدنا

249
00:13:55,704 --> 00:13:59,012
﻿نشاركها مع ستة كواكب أخرى
 في نظامنا الشمسي

250
00:13:59,055 --> 00:14:02,885
نظام يعد واحدا من بين العديد من الأنظمة

251
00:14:02,929 --> 00:14:05,018
في مجرة مشتركة

252
00:14:05,061 --> 00:14:07,281
وراء مجرتنا

253
00:14:07,324 --> 00:14:10,501
الفضاء

254
00:14:10,545 --> 00:14:14,418
﻿في الحقيقة، نحن على جزيرة معا

255
00:14:14,462 --> 00:14:18,031
﻿يجب أن نسآل أنفسنا

256
00:14:18,074 --> 00:14:20,903
﻿هل نحترم ترابطنا

257
00:14:20,947 --> 00:14:23,950
أو نلتف إلى الداخل

258
00:14:23,993 --> 00:14:27,388
كالورقة التي تسحب من شجرتها

259
00:14:27,431 --> 00:14:30,565
﻿بعد الاحتراق، هذا ما اختاره الكثيرون

260
00:14:30,608 --> 00:14:34,221
لكن هذه حقبة جديدة

261
00:14:34,264 --> 00:14:37,050
اليست كذلك ؟

262
00:14:37,093 --> 00:14:40,183
ذا أخبرتنى أنك صنعت زيا لغرودج، فسأبقى

263
00:14:40,227 --> 00:14:43,708
﻿تقريبا،حسنا؟ تقريبا سأبقى

264
00:14:43,752 --> 00:14:47,625
﻿لا، لا يجب أن تفوت مراسم إبن أخيك أكيو زين

265
00:14:47,669 --> 00:14:50,063
الصبي يصبح رجلا مرة واحدة

266
00:14:50,106 --> 00:14:52,065
﻿لكن هذه مشكل كبيرة صح؟

267
00:14:52,108 --> 00:14:56,112
﻿إعادة افتتاح أكاديمية ستارفليت بعد 125 عاما

268
00:14:56,156 --> 00:14:58,723
﻿أنت تقدمين الرئيس

269
00:14:58,767 --> 00:15:00,900
﻿الذي لست متحمسة بشانه

270
00:15:00,943 --> 00:15:03,772
لماذا تعتقد ذلك ؟
لديك ذلك الوجه الشاحب

271
00:15:03,815 --> 00:15:06,383
ليس لدي وجه شاحب
بلى

272
00:15:06,427 --> 00:15:08,908
لديك شكل 11 بين حاجبيك

273
00:15:10,213 --> 00:15:11,911


274
00:15:13,782 --> 00:15:14,826


275
00:15:16,393 --> 00:15:18,265
﻿يستغل الرئيس ريالاك هذه اللحظة التى

276
00:15:18,308 --> 00:15:20,267
ينبغي ان تكون حول الطلاب العسكريين

277
00:15:20,310 --> 00:15:22,922
﻿والأشخاص الذين قاتلوا
لإعادة الأكاديمية إلى الحياة

278
00:15:22,965 --> 00:15:24,706
﻿إنها تفعل ما يفعله السياسيون

279
00:15:24,749 --> 00:15:26,490
﻿لا تضربها في رأسها

280
00:15:26,534 --> 00:15:28,884
سأبذل قصارى جهدي

281
00:15:28,917 --> 00:15:29,374


282
00:15:32,061 --> 00:15:34,194
﻿انا اسف ان سارو ليس هنا لرؤيته

283
00:15:34,237 --> 00:15:37,240
اجل انا ايضا

284
00:15:37,284 --> 00:15:39,677
﻿لا باس سيعود عندما يكون جاهزا

285
00:15:39,721 --> 00:15:43,159
و سألحق بكم على كويجان قريبا

286
00:15:43,203 --> 00:15:44,944
﻿ تعلمين أنك محظوظة اليوم

287
00:15:44,987 --> 00:15:47,642
كان الحظ جاهز
هيا لم نكن جاهزين

288
00:15:47,685 --> 00:15:50,514
﻿هل تجاملين نفسك حقا

289
00:15:50,558 --> 00:15:52,952
لاننا كدنا نموت ؟
نجح الامر اليس كذلك ؟

290
00:15:52,995 --> 00:15:54,344
نوعا ما

291
00:15:54,388 --> 00:15:56,912
اراك قريبا
حسنا

292
00:15:56,956 --> 00:15:59,132
كوني بامان

293
00:16:01,873 --> 00:16:03,919
كابتن

294
00:16:16,584 --> 00:16:18,542
﻿في مثل هذا الوقت من العام الماضي

295
00:16:18,586 --> 00:16:20,501
﻿كان مقر الاتحاد متخفيا

296
00:16:20,544 --> 00:16:23,025
﻿وكان الاتحاد نفسه يضم 38 عضوا عالميا

297
00:16:23,069 --> 00:16:25,245
الان لدينا 59ـ

298
00:16:25,288 --> 00:16:27,943
﻿ودرع التخفي كاد أن يختفى

299
00:16:27,987 --> 00:16:30,163
﻿ليس هناك حاجة للاختباء

300
00:16:30,206 --> 00:16:33,166
اليوم نعيد فتح اكادمية ستارفليت

301
00:16:33,209 --> 00:16:36,038
للمرة الأولى منذ الاحتراق

302
00:16:36,082 --> 00:16:41,000
﻿وفي هذه اللحظة أشعر أن كل شيء ممكن

303
00:16:41,043 --> 00:16:43,480
انتم حاملوا راية الغد

304
00:16:43,524 --> 00:16:46,005
ملازمين  , قادة

305
00:16:46,048 --> 00:16:48,268
و قباطنة

306
00:16:48,311 --> 00:16:50,313
﻿وفى هذا العالم الجديد

307
00:16:50,357 --> 00:16:52,924
جميعكم ستذهبون حيث لم يذهب احد

308
00:16:52,968 --> 00:16:55,101
﻿وسوف تشقون الطريق عبر السفر

309
00:16:55,144 --> 00:16:58,191
و من خلال ما اراه

310
00:16:58,234 --> 00:17:01,324
و من خلال ما اراه

311
00:17:01,368 --> 00:17:04,066
﻿يشرفني أن أكون في صحبتكم

312
00:17:18,542 --> 00:17:20,082


313
00:17:20,517 --> 00:17:23,999
﻿والآن، اسمحوا لى أن
أقدم لكم ضيفتنا الخاصة

314
00:17:24,043 --> 00:17:27,872
﻿الرئيسة الجديدة للاتحاد .فييرا ريااك

315
00:17:36,968 --> 00:17:38,840
شكرا كابتن بورنهام

316
00:17:40,102 --> 00:17:42,757
﻿اسمحوا لى أن أبدأ بالإقرار

317
00:17:42,800 --> 00:17:45,368
﻿بان اليوم لن يكون ممكنا

318
00:17:45,412 --> 00:17:47,631
﻿بدون يو اس اس ديسكوفري

319
00:17:47,675 --> 00:17:52,114
﻿وطاقمكم

320
00:17:52,158 --> 00:17:54,551
بفضل جهودكم

321
00:17:54,595 --> 00:17:57,467
لدينا الن مخزون هائل من الديليثيوم

322
00:17:57,511 --> 00:18:00,340
يمكننا توزيعه على عوالم بعيدة

323
00:18:00,383 --> 00:18:04,474
﻿و اعدنا بناء علاقات سلمية مع الكواكب

324
00:18:04,518 --> 00:18:07,086
كانوا يقاومون اعضائنا

325
00:18:07,129 --> 00:18:08,826
فقط منذ 5 اشهر

326
00:18:07,542 --> 00:18:08,457


327
00:18:08,458 --> 00:18:08,832


328
00:18:10,741 --> 00:18:12,787
هناك الكثير لنتعايش معه

329
00:18:12,830 --> 00:18:14,832
بدون ضغط

330
00:18:15,964 --> 00:18:18,619
نحن نتعلم

331
00:18:18,662 --> 00:18:21,535
من اخطاء الماضي

332
00:18:21,578 --> 00:18:23,493
ونطور تقنيات جديدة

333
00:18:23,537 --> 00:18:26,496
لنقلل اعتمادنا الجماعي على الديليثيوم

334
00:18:26,540 --> 00:18:31,545
و الاستمرار فى إعادة
 بناء الاتحاد و ستارفليت

335
00:18:34,678 --> 00:18:38,813
لا يحتاج احدكم لاعادة تذكيره لكن

336
00:18:38,856 --> 00:18:41,468
ولكن أحد مهام ستارفليت الأصلية

337
00:18:41,511 --> 00:18:44,123
﻿كان الاستكشاف العلمى

338
00:18:44,166 --> 00:18:46,560
﻿والآن بعد أن أصبحنا قادرين

339
00:18:46,603 --> 00:18:50,346
فإننا نحتضن تلك المهمة مرة آخرى

340
00:18:50,390 --> 00:18:54,089
﻿أيها الطلاب، إذا كان بإمكاني تحويل انتباهكم

341
00:18:54,133 --> 00:18:57,788
الى حوض السفن المشيد حديثا

342
00:19:07,711 --> 00:19:11,193
هنا اسطولنا القديم سيتم تحديثه

343
00:19:11,237 --> 00:19:15,458
و الجيل القادم من سفن ستارفليت

344
00:19:15,502 --> 00:19:19,201
سفن ستأخذنا الى عوالم جديدة

345
00:19:19,245 --> 00:19:21,377
حضارات جديدة

346
00:19:21,421 --> 00:19:25,207
﻿أماكن لا يمكنكم حتى تصورها الآن

347
00:19:25,208 --> 00:19:25,582


348
00:19:31,735 --> 00:19:33,520
انظري هناك

349
00:19:33,563 --> 00:19:36,044
اجل
روعة

350
00:19:36,087 --> 00:19:38,394
سمعت انكم استمتعتم مع بعض الالشاين

351
00:19:38,438 --> 00:19:40,962
﻿نعم. قد اضطر إلى تعويض نوبات
 عملك فى كثير من الأحيان

352
00:19:41,005 --> 00:19:43,094
﻿لا تكن مرتاح كثير

353
00:19:43,138 --> 00:19:45,358
انا فقط اقدم اسشارتي لطبق
 اللحم في اليومين القادمين

354
00:19:45,401 --> 00:19:46,837
انه شرف ان اكون هنا

355
00:19:46,881 --> 00:19:48,926
﻿أتمنى أن استطيع شكركم كفاية

356
00:19:48,970 --> 00:19:50,841
من اجل كل شيء تركتموه خلفكم

357
00:19:50,885 --> 00:19:52,365
نحن نقدر ذلك

358
00:19:52,408 --> 00:19:54,105
﻿حسنا، كان هذا واجبنا سيدتي الرئيسة

359
00:19:54,149 --> 00:19:57,239
لكن تبقى 930 سنة مسافة بعيدة عن الوطن

360
00:19:57,283 --> 00:19:59,720
﻿من هذا المنظور، لا يمكنني فهم المقياس حقا

361
00:19:59,763 --> 00:20:03,027
لكن لاحقا

362
00:20:03,071 --> 00:20:06,074


363
00:20:06,117 --> 00:20:08,555
﻿هؤلاء الطلاب  يبدو الامر

364
00:20:08,598 --> 00:20:10,034
منذ الف سنة

365
00:20:10,078 --> 00:20:11,949
و البارحة

366
00:20:11,993 --> 00:20:13,734
﻿الذي كان، فى الوقت نفسه

367
00:20:13,777 --> 00:20:16,127
هل تعلمين أن هناك أناس

368
00:20:16,171 --> 00:20:18,217
﻿لا يضطرون إلى تحمل خدع الزمكان؟

369
00:20:18,260 --> 00:20:19,696
﻿أراهن أنهم ينامون بشكل جيد

370
00:20:19,740 --> 00:20:22,569
﻿هنيئا لهم

371
00:20:25,615 --> 00:20:28,836
﻿الملازم اعتاد الشعور انه بعيدا

372
00:20:28,879 --> 00:20:31,142
هل هذا يتعلق بأوسارا

373
00:20:31,186 --> 00:20:33,144
﻿لأنك تستحقين هذه الترقية يا تيلى

374
00:20:33,188 --> 00:20:35,234
كلكم تستحقون
أعرف

375
00:20:35,277 --> 00:20:37,192
﻿انا اعتقد...ـ

376
00:20:37,236 --> 00:20:40,804
﻿كابتن، الأدميرال يحتاجك إنه أمر عاجل

377
00:20:43,024 --> 00:20:46,201
هذا القائد نالاس من ديب سبيس

378
00:20:46,245 --> 00:20:49,117
لاصلاح بيتا 6 نطلب المساعدة

379
00:20:49,160 --> 00:20:51,424
من اي سفينة  ستارفليت قد تسمعنا

380
00:20:51,467 --> 00:20:53,077
﻿اثا غير متاكد ماذا حدث

381
00:20:53,121 --> 00:20:55,297
﻿لكننا فقدنا للتو نظام التحكم
 في قوة دفع المفاعل

382
00:20:55,341 --> 00:20:58,605
تم اختراق قوة الجاذبية ايضا

383
00:20:58,648 --> 00:21:00,215
هذا كل ما لدينا

384
00:21:00,259 --> 00:21:02,435
منذ متى حدث هذا؟
  منذ ساعتين

385
00:21:02,478 --> 00:21:04,437
كل ما يؤثر على المحطة تم تجميده

386
00:21:04,480 --> 00:21:07,483
كل الفضاءات المرتبطة بالقطاع
توهج شمسي ؟

387
00:21:07,527 --> 00:21:09,877
يمكن للنبض الكهرومغناطيسي
ان بعطل جميع الأنظمة

388
00:21:09,920 --> 00:21:11,922
﻿لم أحصل على أي تقارير عن
 النبض الكهرومغناطيسي

389
00:21:11,966 --> 00:21:14,708
لكننا سنتحقق منها
 كويجان هوأقرب نظام

390
00:21:14,751 --> 00:21:17,101
﻿سوف أتحقق ما إذا كانوا يعرفون أى شيء
 هل تستطيع كويجيان المساعدة؟

391
00:21:17,145 --> 00:21:18,668
لا يمكننا السماح لهم بالانتظار

392
00:21:18,712 --> 00:21:20,322
من اجل انقاذ سفينة عند الاعوجاج

393
00:21:20,366 --> 00:21:21,845
﻿ستذهب ديسكفري على الفور

394
00:21:21,889 --> 00:21:24,326
﻿مهمتك هي إصلاح أنظمة المحطة

395
00:21:24,370 --> 00:21:26,285
﻿وتقديم تقرير بمجرد اكتشاف ما حدث

396
00:21:26,328 --> 00:21:27,721
اجل سيدي

397
00:21:27,764 --> 00:21:29,331
﻿أود الانضمام

398
00:21:29,375 --> 00:21:31,812
لارى كيف يعمل ذلك المخلوق
تقصد غرودج

399
00:21:31,855 --> 00:21:34,467
﻿سيدتى الرئيسة بروتوكولات السلامة

400
00:21:34,510 --> 00:21:36,251
﻿لا يمكننا أن نعرضك للخطر، سيدتى

401
00:21:36,295 --> 00:21:39,950
شكرا لاهتمامك لكنني لا اطلب من احد

402
00:21:39,994 --> 00:21:42,344
تضحية لا اقدمها بنفسي

403
00:21:42,388 --> 00:21:45,478
﻿سيدتي، وجودك على متن
 ديسكفري يزيد من الخطر

404
00:21:48,002 --> 00:21:49,917
﻿لطاقمي

405
00:21:49,960 --> 00:21:52,833
﻿أنا أقدر شغفك يا كابتن

406
00:21:52,876 --> 00:21:55,096
﻿سأراك على متن السفينة

407
00:21:58,042 --> 00:21:58,749


408
00:22:03,147 --> 00:22:05,019
﻿أنا أعلم أن هذا يبدو جيدا بما يكفي

409
00:22:05,062 --> 00:22:07,021
اد﻿ميرال، إنها تحاول إثبات نفسها

410
00:22:07,064 --> 00:22:08,849
﻿إنها تريد أن تقول إنها شوهدت تعمل

411
00:22:08,892 --> 00:22:11,547
اظن انها تحاول اثبات جدارتها

412
00:22:11,591 --> 00:22:13,636
﻿كابتن، هذا وقت عصيب

413
00:22:15,290 --> 00:22:18,598
﻿ما زلنا نتعلم ما نحتاجه بينما ننمى الاتحاد

414
00:22:18,641 --> 00:22:21,383
﻿أنا متأكد من أننا لسنا بحاجة
 إلى السياسة كالمعتاد

415
00:22:21,427 --> 00:22:23,342
﻿حسنا، قد لا ترغبين في سماع ذلك، لكن

416
00:22:23,385 --> 00:22:25,996
﻿السياسي الماهر يمكن
 أن يكون أداة قوية جدا

417
00:22:26,040 --> 00:22:27,824
﻿عندما يشعر العالم أنه في فوضى

418
00:22:27,868 --> 00:22:31,741
﻿والرئيسة لا تحتاج إلى إذنك

419
00:22:31,785 --> 00:22:33,308
﻿للصعود على متن ديسكفري

420
00:22:35,005 --> 00:22:37,399
﻿الآن، إذا سمحت لي
 فأنا تأخرت على العشاء

421
00:22:37,443 --> 00:22:38,792
سيدي ؟

422
00:22:40,054 --> 00:22:42,578
﻿أنا سعيد جدا لأنك تمكنت من
 جلب عائلتك إلى الديار

423
00:22:47,757 --> 00:22:49,368
﻿اراك عندما تعودين

424
00:22:49,411 --> 00:22:51,935
﻿وأبلغى السيد بوكر تحياتى

425
00:22:54,373 --> 00:22:58,899
﻿الرئيسة ريااك ستنضم إلينا

426
00:22:58,942 --> 00:23:02,119
﻿تطبيق البروتوكولات العادية

427
00:23:03,164 --> 00:23:05,340
﻿القائد ديتمير، خذنا إلى مسافة آمنة للقفز

428
00:23:05,384 --> 00:23:07,081
انذار اسود
كابتن

429
00:23:08,604 --> 00:23:10,911
﻿سيدتي الرئيسة، قد ترغبين
 في تجهيز نفسك

430
00:23:10,954 --> 00:23:12,608
﻿يمكن أن تكون أول رحلة مربكة

431
00:23:12,652 --> 00:23:14,131
﻿ساكون بخير

432
00:23:14,175 --> 00:23:16,656
كنت احلق مع ابي في
سفن الشحن في الماضي

433
00:23:16,699 --> 00:23:18,397
حسنا

434
00:23:18,440 --> 00:23:21,051
اقفز

435
00:23:32,498 --> 00:23:34,456
﻿أووسكونج هل تحصلنا

436
00:23:34,500 --> 00:23:36,502
عل السفينة ؟
ابحث عنها لكن هناك خطب ما

437
00:23:36,545 --> 00:23:37,633
على الشاشة

438
00:23:38,083 --> 00:23:38,457


439
00:23:40,549 --> 00:23:42,682
ماهذا ؟

440
00:23:40,833 --> 00:23:41,207


441
00:23:41,375 --> 00:23:41,874


442
00:23:44,988 --> 00:23:46,512
مالذي يمكنه ان يتسبب في ذلك

443
00:23:46,555 --> 00:23:48,905
قطعا ليس توهج الشمس
مهما كان

444
00:23:48,949 --> 00:23:50,298
﻿لا يمكن للمحطة تحمل هذا النوع
من الضغط لفترة أطول

445
00:23:50,341 --> 00:23:51,604
ولا طاقمها

446
00:23:51,647 --> 00:23:53,954
﻿تنبيه أصفر. دعنا ندخل

447
00:24:09,535 --> 00:24:11,667


448
00:24:11,711 --> 00:24:13,974
كهيم

449
00:24:14,017 --> 00:24:16,716
﻿أجمل بكثير مما أتذكر

450
00:24:20,415 --> 00:24:22,417
﻿هل تشعر به؟

451
00:24:23,583 --> 00:24:24,207


452
00:24:28,379 --> 00:24:30,730
اجل

453
00:24:30,773 --> 00:24:33,341
﻿مرحبا صديقى القديم

454
00:24:33,384 --> 00:24:35,517
﻿متى كانت اخر مرة رأيته؟

455
00:24:35,561 --> 00:24:38,999
﻿ليس منذ أن أصبحت عضوا
 في ادفن نفسك

456
00:24:45,208 --> 00:24:45,666


457
00:24:46,485 --> 00:24:48,443
ستقوم بالطقوس

458
00:25:04,590 --> 00:25:06,853
﻿جذر العالم

459
00:25:06,896 --> 00:25:08,158
﻿ضع يدك عليها

460
00:25:08,202 --> 00:25:09,638
﻿الدفء الذي تشعر به

461
00:25:09,682 --> 00:25:12,467
﻿هو سلسلة من مليون يد

462
00:25:12,511 --> 00:25:15,035
﻿نحن نفعل هذا لنتذكر

463
00:25:15,078 --> 00:25:17,820
﻿نفعل هذا لان الكون غير معروف

464
00:25:17,864 --> 00:25:20,301
لكن يمكننا معرفة هذا

465
00:25:21,302 --> 00:25:23,870
انت جزء من السلسلة الان التي

466
00:25:23,913 --> 00:25:25,915
لا تكسر

467
00:25:25,959 --> 00:25:28,483
﻿نظام الجذر هذا الذي يصل طول الطريق نحو

468
00:25:28,527 --> 00:25:30,180
بالقرب من كويجان

469
00:25:30,224 --> 00:25:32,618
﻿إنه قلبنا

470
00:25:32,661 --> 00:25:35,708
و العصارة الموجود في تلك
التميمة التي يرتديها والدك

471
00:25:36,709 --> 00:25:38,754
﻿اليوم سوف تحصل على تميمتك

472
00:25:39,929 --> 00:25:41,714
﻿إنه شيء لا تخلعه أبدا

473
00:25:41,757 --> 00:25:44,978
﻿لماذا لا ترتدي تميمتك يا عمي بوك ؟

474
00:25:46,066 --> 00:25:48,677
انها قصة طويلة ليتو
حسنا

475
00:25:53,160 --> 00:25:55,858
عصارة الجذر

476
00:25:57,686 --> 00:25:59,601
و دم عائلتك

477
00:25:59,645 --> 00:26:02,865
ارتد هذه

478
00:26:02,909 --> 00:26:04,388
و احملنا

479
00:26:04,432 --> 00:26:06,347
و كويجان معك

480
00:26:06,390 --> 00:26:07,957
دائما

481
00:26:24,408 --> 00:26:26,802
﻿أنا فخوربك يا ليتو

482
00:26:26,846 --> 00:26:28,499
شكرا
على الرحب

483
00:26:28,543 --> 00:26:30,589
اذهب و ارها لاصدقائك

484
00:26:30,632 --> 00:26:31,938
حسنا

485
00:26:44,820 --> 00:26:47,301
﻿أنا سعيد أنك هنا

486
00:26:49,390 --> 00:26:52,045
﻿شكرا لك على مطالبتك
 بأن أكون جزءا من هذا

487
00:26:55,708 --> 00:26:56,291


488
00:27:00,167 --> 00:27:00,624


489
00:27:00,667 --> 00:27:01,166


490
00:27:01,292 --> 00:27:01,791


491
00:27:02,042 --> 00:27:02,791


492
00:27:02,792 --> 00:27:03,207


493
00:27:10,454 --> 00:27:13,980
يظهر المسح ان السفينة تتحرك
بسرعة 720 كم في الثانية

494
00:27:14,023 --> 00:27:16,809
﻿بسرعة شعاعية 22 درجة فى الثانية

495
00:27:16,852 --> 00:27:19,768
الدروع اسفل مع مغنطة طفيفة في هيكل السفينة

496
00:27:19,812 --> 00:27:21,552
لا بد ان شيئا اصطدم بهم

497
00:27:21,596 --> 00:27:23,859
لا استجابة كابتن
واصل الاتصال بالسفينة

498
00:27:23,903 --> 00:27:25,905
اخبرني عندما  تتصل بيهم

499
00:27:25,948 --> 00:27:27,515
﻿القائد أووسكون اسحبي نداء الاستغاثة

500
00:27:27,558 --> 00:27:29,082
اجل كابتن

501
00:27:29,125 --> 00:27:31,127
﻿هذا القائد نالاس من ديب سبيس

502
00:27:31,171 --> 00:27:32,694
نصلح بيتا 6
توقفي

503
00:27:35,436 --> 00:27:38,178
صورة اكبر للنافذة التي بجانبه

504
00:27:38,208 --> 00:27:40,624


505
00:27:40,615 --> 00:27:43,836
إنها عدسات شديدة

506
00:27:43,879 --> 00:27:45,968
﻿زاوية صلبة ستيراديان ثنائية الباي

507
00:27:46,012 --> 00:27:47,666
بمعيار الاتحاد، من فضلك؟

508
00:27:47,709 --> 00:27:49,929
انحراف في الجاذبية ضرب جانب السفينة

509
00:27:49,972 --> 00:27:52,279
لابد انها اصابت المحركات ايضا قائد ريس

510
00:27:52,322 --> 00:27:54,020
لا اري اي شيء قد يخلق

511
00:27:54,063 --> 00:27:55,151
انحراف بهذا الاتساع

512
00:27:55,195 --> 00:27:56,718
استمر بالبحث و تابع

513
00:27:56,762 --> 00:27:58,459
مع كويجان لترى ان حصلوا على شيء

514
00:27:58,502 --> 00:28:01,707
حاضر كابتن
تحصلت على الكابتن نالاس

515
00:27:59,083 --> 00:28:01,707


516
00:28:03,812 --> 00:28:06,989
﻿القائد نالاس، أنا آلكابتن بوريهل
 من يو اس اس ديسكفري

517
00:28:07,033 --> 00:28:08,791
﻿الرئيسة ريلاك هنا معنا أيضا

518
00:28:07,292 --> 00:28:08,791


519
00:28:08,817 --> 00:28:10,427
﻿سيدتى. انه لشرف

520
00:28:10,471 --> 00:28:12,081
﻿كابتن، شكرا لقدومك

521
00:28:12,125 --> 00:28:13,561
ما هي حالتك؟

522
00:28:13,604 --> 00:28:15,737
﻿أصابنا شيء ما انا لا اعرف ماهو

523
00:28:15,781 --> 00:28:17,565
كلنا في غرفة التحكم

524
00:28:17,608 --> 00:28:19,741
اجهزة دعم الحياة تعطلت في كل مكان

525
00:28:19,785 --> 00:28:21,874
Inertial dampeners مثبتات
الة تستخدم لتثبيت السفينة عند التحرك المفاجئ

526
00:28:21,917 --> 00:28:23,571
﻿والجاذبية الاصطناعية عبارة عن فوضى

527
00:28:23,614 --> 00:28:25,486
﻿وأجهزة الاستشعار لدينا
 لايمكن الاعتماد عليها

528
00:28:25,529 --> 00:28:27,488
﻿وصفه أحد المهندسين لدي بأنه عرض تافه

529
00:28:27,531 --> 00:28:29,620
﻿وهي في الأرض التي تعني سيئة

530
00:28:29,664 --> 00:28:32,406
قيل لي هكذا
بالفعل. كيف يمكن أن نساعدك؟

531
00:28:32,449 --> 00:28:34,451
﻿حسنا، يمكننى إصلاح الدوافع
 التى ستوقف الدوران

532
00:28:34,495 --> 00:28:36,758
لكن عقد الكيو غير مدمرة بشكل لا يمكن اصلاحه

533
00:28:36,802 --> 00:28:38,934
و يجب استبدالهم

534
00:28:38,978 --> 00:28:40,893
إذا كان بإمكانكم إرسال مهندسين

535
00:28:40,936 --> 00:28:43,243
مع مادة ﻿قابلة للبرمجة فيمكننا الوصول اليها

536
00:28:43,286 --> 00:28:44,984
سنفعل انتظر

537
00:28:46,637 --> 00:28:47,726
مدمرة ؟

538
00:28:47,769 --> 00:28:48,944
انه تعبير اكازانومي

539
00:28:48,988 --> 00:28:50,685
تعني مدمرة بشكل لا يمكن اصلاحه

540
00:28:50,729 --> 00:28:52,861
﻿تيلي، ماذا تعرفين عن استبدال عقد كيو؟

541
00:28:52,905 --> 00:28:54,558
﻿يمكنني فعلها، لكن ان اردت استبدالها بسرعة

542
00:28:54,602 --> 00:28:56,430
نشات اديرا و هي تستعمل هذه التقنية

543
00:28:56,473 --> 00:28:58,301
﻿دعهم يأتوا، وأنا أريدك معهم

544
00:28:58,345 --> 00:29:00,260
اوشكان  هل يمكنك قفل

545
00:29:00,303 --> 00:29:01,870
غرفة التحكم من اجل النقل ؟

546
00:29:01,914 --> 00:29:03,524
﻿يمكنني الحصول على إحداثيات ضمن هامش

547
00:29:03,567 --> 00:29:05,569
خطأ مقبول ﻿إذا استطاعت كيلا
مطابقة السرعة والدوران

548
00:29:05,613 --> 00:29:07,484
﻿ماذا تقصدين ب لو استطاعت؟

549
00:29:07,528 --> 00:29:08,834
عند اشارتك

550
00:29:08,877 --> 00:29:11,227
حسنا كابتن

551
00:29:25,676 --> 00:29:27,200


552
00:29:27,243 --> 00:29:29,202
اول مهمة بعيدة

553
00:29:29,245 --> 00:29:30,725
﻿هل انت متوترة؟

554
00:29:30,769 --> 00:29:33,423
لا

555
00:29:33,467 --> 00:29:36,165
﻿بخير، ربما

556
00:29:36,209 --> 00:29:39,821
﻿أنا فقط أعنى، لقد صنعت لى راية

557
00:29:39,865 --> 00:29:42,084
لديها ايمان بي

558
00:29:42,128 --> 00:29:43,869
انا

559
00:29:43,912 --> 00:29:45,958
فقط أريد أن أريها أنها اتخذت القرار الصحيح

560
00:29:46,001 --> 00:29:47,481
﻿ستكونى عظيمة

561
00:29:47,524 --> 00:29:49,744
و عندما اندمجت

562
00:29:49,788 --> 00:29:52,312
ماذا عن الحصول على جسد ؟
 احصل على جسد

563
00:29:52,355 --> 00:29:54,923
﻿وبدأت أفعل أموري الخاصة

564
00:29:54,967 --> 00:29:56,620
توقعت  أن تقولي نفس الشيء لي

565
00:29:56,664 --> 00:29:58,753
﻿نعم، لن تحتاجيه

566
00:29:58,797 --> 00:30:00,842
﻿أنت اكثر شخص واثق من
 نفسه الذي أعرفه

567
00:30:00,886 --> 00:30:03,236
﻿بجانب القبطان، ربما

568
00:30:03,279 --> 00:30:05,151
نحن في مدار  متزامن كابتن

569
00:30:05,194 --> 00:30:06,413
الوقت مناسب للذهاب

570
00:30:08,328 --> 00:30:10,069
انسن تال انت جاهزة ؟

571
00:30:10,112 --> 00:30:11,722
﻿نعم، بالطبع

572
00:30:11,766 --> 00:30:13,855
﻿نعم، مقفل ومحمل

573
00:30:13,899 --> 00:30:16,902
﻿أنت تعلم، موقعة مختومة، نسلمها

574
00:30:16,945 --> 00:30:18,338
﻿جاهزة

575
00:30:18,381 --> 00:30:19,861
﻿للتوقف عن الحديث الان

576
00:30:19,905 --> 00:30:21,428
حظا طيبا

577
00:30:21,471 --> 00:30:23,343
كلاكما

578
00:30:33,657 --> 00:30:35,921
﻿مرحبا بكم في كابوس الجاذبية خاصتنا

579
00:30:35,964 --> 00:30:37,313
عقد الكيو هناك

580
00:30:37,357 --> 00:30:40,099
﻿عندي المادة القابلة للبرمجة

581
00:30:40,142 --> 00:30:42,318
﻿مهلا، توقفي من فضلك لا تلمسى ذلك

582
00:30:42,362 --> 00:30:44,146
﻿سيدي، نحن هنا بناء على طلبك

583
00:30:44,190 --> 00:30:46,845
اجل لكنها محطتي مسؤوليتي

584
00:30:46,888 --> 00:30:48,890
حسنا لكن متعددة الاوجه

585
00:30:48,934 --> 00:30:51,458
- البيانات الكمية أجهزة الذاكرة هي نوع من
- صعب بجنون

586
00:30:51,501 --> 00:30:55,810
اجل انا اعرف ما يحدث عندما لا يتم ربطهم
جيدا بوحدة معالجة المراحل المتعدد

587
00:30:53,958 --> 00:30:55,832


588
00:30:55,854 --> 00:30:58,595
﻿أنا آسف، لا أقصد أن أكون وقحا

589
00:30:58,639 --> 00:31:00,467
﻿أنا فقط أحاول حماية طاقمي

590
00:31:00,510 --> 00:31:02,599
﻿حسنا، دعونا، القائد نالاس

591
00:31:02,643 --> 00:31:04,645
﻿ياخذ زمام المبادرة هنا بما اننا ضيوفه

592
00:31:04,688 --> 00:31:06,908
﻿شكرا، يجب أن نجعل الدوافع تعمل أولاً

593
00:31:06,952 --> 00:31:09,389
﻿أنا أعمل على وحدة المعالجة الرئيسية

594
00:31:09,432 --> 00:31:11,434
انتما  خذا الوحدة الثانوية

595
00:31:11,478 --> 00:31:13,523
﻿وشكرا لكما

596
00:31:20,417 --> 00:31:21,332


597
00:31:45,120 --> 00:31:47,122
قائد نالاس اظن اننا تولينا الامر

598
00:31:47,166 --> 00:31:48,819
﻿بدء الدفع الكامل

599
00:31:48,863 --> 00:31:51,692
3 2 1

600
00:31:55,000 --> 00:31:56,958
﻿كابتن، هل يمكنك أن تؤكد أن كل الدافعات

601
00:31:57,002 --> 00:31:58,873
تعمل حاليا؟
ـ اجل-

602
00:31:58,917 --> 00:32:01,571
﻿السرعة الشعاعية انخفضت بنسبة 38 العد جار

603
00:32:01,615 --> 00:32:03,965
﻿عمل رائع. كيف أصبحت أجهزة
 دعم الحياة وأجهزة الاستشعار؟

604
00:32:04,009 --> 00:32:06,663
تبدأ الآن
كم من الوقت نحتاج؟

605
00:32:06,707 --> 00:32:09,449
ـ ربما 45 دقيقة
ـ لك ذلك

606
00:32:09,492 --> 00:32:11,451
هناك شيء قادم

607
00:32:11,494 --> 00:32:13,670
حطام من نوع ما

608
00:32:16,282 --> 00:32:17,674
﻿القائد أووسكون، تحليل

609
00:32:17,718 --> 00:32:19,415
﻿إنه غاز الميثان المجمد

610
00:32:19,459 --> 00:32:21,330
﻿جهزوا الدروع حالة إستعداد قصوي

611
00:32:21,374 --> 00:32:23,115
﻿هل يمكننا مد الدروع الى المحطة؟

612
00:32:23,158 --> 00:32:24,812
﻿أعتقد ذلك، لكنه سيستنزف الكثيرمن الطاقة

613
00:32:24,855 --> 00:32:26,249
﻿افعليها. سنجد حلا

614
00:32:25,167 --> 00:32:26,249


615
00:32:34,517 --> 00:32:36,519
﻿كابتن ما الذي يحدث؟

616
00:32:36,563 --> 00:32:38,782
﻿حافة سحابة أورت، جليد الميثان

617
00:32:38,826 --> 00:32:40,697
﻿لابد أنه تم حمله عن طريق انحراف الجاذبية

618
00:32:40,741 --> 00:32:42,525
﻿تمسكوا جيدا. كم حجمها؟

619
00:32:42,569 --> 00:32:44,223
﻿لا نزال نحاول حسابها

620
00:32:44,266 --> 00:32:45,485
الاشياء الصغيرة في المقدمة

621
00:32:45,528 --> 00:32:47,400
﻿الباقى على وشك الاصطدام، تمسكوا

622
00:32:51,534 --> 00:32:53,058
الى متى ستتحمل الدروع

623
00:32:53,101 --> 00:32:54,624
ـ 15 دقيقة لو حالفنا الحظ

624
00:32:54,668 --> 00:32:56,104
﻿الملازم تيلي هذه الآن مهمة إنقاذ

625
00:32:56,148 --> 00:32:58,063
﻿استعدوا للعودة مع أديرا والطاقم

626
00:32:58,106 --> 00:33:00,282
﻿لن يعمل من هنا هناك الكثير من التشويش

627
00:33:00,326 --> 00:33:01,544
اوشكورن ؟

628
00:33:03,068 --> 00:33:05,070
﻿لا يمكننى أيضا، نظام التنقل لا تستجيب

629
00:33:05,113 --> 00:33:06,506
﻿قائد ستاميتس

630
00:33:08,160 --> 00:33:10,814
القائد ستاميتس
تسبب الاصطدام

631
00:33:10,858 --> 00:33:12,686
في ارتفاع الطاقة

632
00:33:12,729 --> 00:33:14,949
الذي حطم نظام تحكم في هايزينبورغ

633
00:33:14,993 --> 00:33:16,864
﻿كم من الوقت لاصلاحها؟

634
00:33:16,907 --> 00:33:18,170
﻿ثلاث ساعات كحد أدنى

635
00:33:18,213 --> 00:33:19,562
﻿ليس لدينا كل ذلك الوقت

636
00:33:19,606 --> 00:33:22,043
﻿ماذا حدث على أي حال؟ هل أديرا بخير؟

637
00:33:22,087 --> 00:33:23,914
﻿و تيلى والجميع؟

638
00:33:23,958 --> 00:33:26,308
﻿الجميع بخير حتي الان تخطي نظام التحكم

639
00:33:26,352 --> 00:33:28,006
﻿اسحب ما تستطيع من القوة إلى الدروع

640
00:33:28,049 --> 00:33:29,485
﻿نحن بحاجة إلى وقت لإجلائهم

641
00:33:29,529 --> 00:33:30,660
﻿لك ذلك

642
00:33:30,704 --> 00:33:31,966
﻿تيلي، هل يمكنك نقل الجميع

643
00:33:32,010 --> 00:33:34,055
الى محطة المرفأ ؟

644
00:33:34,099 --> 00:33:36,188
ذلك على السطح الاول

645
00:33:36,231 --> 00:33:38,059
﻿ليس لدينا بدلات النجاة هنا

646
00:33:38,103 --> 00:33:40,670
﻿ماذا عن سفينة الهروب؟ يجب أن
 يكون في سطح واحدة

647
00:33:40,714 --> 00:33:42,324
﻿إنها مخصصة فقط للرحلات
 ذات الاتجاه الواحد

648
00:33:42,368 --> 00:33:44,544
﻿يمكنني  إعادة برمجتها للعودة

649
00:33:44,587 --> 00:33:46,372
ثق بي في هذا

650
00:33:46,415 --> 00:33:47,590
ارجوك يمكنني ذلك

651
00:33:49,375 --> 00:33:50,637
﻿بسرعة، إنسن

652
00:33:51,725 --> 00:33:54,380
﻿من هنا

653
00:33:59,602 --> 00:34:01,822
﻿الباب عالق

654
00:34:01,865 --> 00:34:03,171
من الخارج لا يمكننا فصل

655
00:34:03,215 --> 00:34:04,651
المركبة عن المحطة

656
00:34:04,694 --> 00:34:07,306
﻿حسنا، إذن علينا تسلق سطح آخر

657
00:34:07,349 --> 00:34:09,047
﻿لا يوجد دعم للحياة

658
00:34:09,873 --> 00:34:12,050
﻿أجهزة الاستشعار معطلة

659
00:34:12,093 --> 00:34:13,312
﻿القائد نالاس، أفهم ذلك

660
00:34:13,355 --> 00:34:15,270
﻿يبدو كخيار الان

661
00:34:15,314 --> 00:34:16,967
﻿إنه خيار

662
00:34:17,011 --> 00:34:18,882
﻿إنه الخيار الوحيد

663
00:34:18,926 --> 00:34:20,841
﻿كابتن نحن

664
00:34:20,884 --> 00:34:22,451
﻿لدينا مشكلة

665
00:34:22,495 --> 00:34:25,106
في الواقع اجهزة الفصل عالقة

666
00:34:25,150 --> 00:34:27,761
﻿ و نالاس نوعا ما يفقد صوابه
تستطيع نيلي التعامل معه

667
00:34:27,804 --> 00:34:30,590
﻿سنخرجكم جميعا. اعرض سفينة
 الهروب على الشاشة

668
00:34:32,809 --> 00:34:34,202
قوة تحمل الدروع 30%ـ

669
00:34:34,246 --> 00:34:35,769
﻿القائد نيلسونكم تحتاج من الوقت

670
00:34:35,812 --> 00:34:37,858
تحتاج روبوتاتنا لازالة ذلك الحطام ؟

671
00:34:37,901 --> 00:34:39,512
﻿أطول مما لدينا

672
00:34:39,555 --> 00:34:41,514
﻿هل يمكننا الاقتراب بما يكفى
 للسير فى الفضاء؟

673
00:34:41,557 --> 00:34:43,124
﻿لا، لكن يمكننى أن آخذ نحلة عاملة

674
00:34:43,168 --> 00:34:45,170
﻿هذه طريقة خطيرة للغاية إذا فقدنا الدروع

675
00:34:45,213 --> 00:34:47,824
﻿ديتمير على حق، هذه أفضل
 فرصة لدينا، لكننى سأفعلها

676
00:34:47,868 --> 00:34:50,784
ريس، لديك اتصال
هل أنت متأكدة أنك يجب أن تغادري السفينة

677
00:34:50,827 --> 00:34:52,220
﻿خلال إنذار أحمر؟

678
00:34:52,264 --> 00:34:54,135
﻿لا يوجد هامش للخطا

679
00:34:54,179 --> 00:34:57,225
﻿لقد سجلث ساعات نشاط خارج المركبة
 أكثر  من أي شخص آخر على متن السفينة

680
00:34:57,269 --> 00:34:59,488
﻿هذا يجعلنى الخيار الأكثر
 أمانا و الأكثر منطقية

681
00:34:59,532 --> 00:35:01,664
﻿هل هو كذلك؟

682
00:35:01,708 --> 00:35:04,276
﻿سيدتي الرئيسة، هل تشككين في قراري؟

683
00:35:04,319 --> 00:35:07,061
﻿السؤال لا يعنى التشكيك يا كابتن

684
00:35:10,369 --> 00:35:13,807
﻿مهما حدث، احتفظى بهذه الدروع

685
00:35:13,850 --> 00:35:15,156
حاضر كابتن

686
00:35:27,667 --> 00:35:31,166


687
00:35:32,792 --> 00:35:33,332


688
00:35:35,263 --> 00:35:39,180
انت تفكر في ديسكوفري مجددا باصدقائك

689
00:35:39,224 --> 00:35:41,487
﻿مايكل

690
00:35:41,530 --> 00:35:43,924
اجل

691
00:35:43,967 --> 00:35:47,057
﻿وهذا لا يعنى أننى غير سعيد هنا

692
00:35:47,101 --> 00:35:49,712
﻿من الصعب أن تكون بعيدا

693
00:35:50,757 --> 00:35:52,976
﻿كما هو صعب مغادرة كامينار

694
00:35:53,020 --> 00:35:54,674
كل تلك السنوات الماضية

695
00:35:56,589 --> 00:35:58,504
لا يمكن لاحد الحصول على

696
00:35:58,547 --> 00:36:01,202
الحياة التي يرغب بها

697
00:36:01,246 --> 00:36:03,465
الخيار

698
00:36:03,509 --> 00:36:05,728
دائما ضروري

699
00:36:05,772 --> 00:36:07,600
﻿ربما لاحقا

700
00:36:07,643 --> 00:36:10,603
﻿كانت كامينار مختلفة جدا فى وقتك

701
00:36:10,646 --> 00:36:12,561
الان

702
00:36:12,605 --> 00:36:14,694
يمكنك خدمة الاتحاد

703
00:36:14,737 --> 00:36:17,349
و البقاء قريبا من المجلس

704
00:36:17,392 --> 00:36:19,612
مني

705
00:36:19,655 --> 00:36:22,441
﻿لقد وعدتك

706
00:36:22,484 --> 00:36:25,226
﻿ويسعدنى أن أفى بهذا الوعد

707
00:36:25,270 --> 00:36:28,098
﻿أنا أقدر كل ما فعلته

708
00:36:29,317 --> 00:36:31,798
﻿أنت الأب الذي لم أعرفه

709
00:36:31,841 --> 00:36:34,235
و اول

710
00:36:34,279 --> 00:36:36,150
صديق حقيقي

711
00:36:36,194 --> 00:36:38,239
﻿لكن لدي أصدقاء آخرين الآن

712
00:36:38,283 --> 00:36:39,806
عائلة

713
00:36:39,849 --> 00:36:41,851
ان كنت

714
00:36:41,895 --> 00:36:44,245
ستبقى من اجلي

715
00:36:44,289 --> 00:36:46,595
لست بحاجة لذلك

716
00:36:47,553 --> 00:36:50,860
﻿ماذا عن أولئك الذين ما زالوا يبتعدون عنك؟

717
00:36:50,904 --> 00:36:54,386
﻿من يراك ويفكر فقط فى الاحتراق؟

718
00:36:54,429 --> 00:36:57,345
﻿سيكون هناك دائما أولئك

719
00:36:57,389 --> 00:36:59,826
﻿الذين يخشون ما لا يفهمونه

720
00:36:59,869 --> 00:37:03,133
﻿لكنهم قلة الآن

721
00:37:04,874 --> 00:37:07,573
الشكر لك

722
00:37:07,616 --> 00:37:09,923
﻿أنا بأمان

723
00:37:09,966 --> 00:37:12,012
﻿انا محبوب

724
00:37:12,055 --> 00:37:15,015
انا سعيد

725
00:37:16,582 --> 00:37:19,324
﻿قلبى هنا، لكن قلبك يمكن ان يكون هنا

726
00:37:19,367 --> 00:37:21,848
و هناك

727
00:37:21,708 --> 00:37:24,249


728
00:37:24,242 --> 00:37:26,156
التوازن

729
00:37:26,200 --> 00:37:27,984
انه ممكن

730
00:37:28,028 --> 00:37:29,769
﻿أليس كذلك؟

731
00:37:56,317 --> 00:37:58,711
كم سياخذ الامر من وقت ؟

732
00:37:58,754 --> 00:38:00,234
﻿لا يمكننا الاستمرار في الانتظار

733
00:38:00,278 --> 00:38:02,802
﻿حسنا، إنها هنا

734
00:38:14,379 --> 00:38:17,251
﻿ريس، هل ترون ذلك؟

735
00:38:17,295 --> 00:38:18,774
﻿أجل، كابتن

736
00:38:18,818 --> 00:38:20,341
انه خالي لمسار اطلاق السفينة

737
00:38:20,385 --> 00:38:21,777
﻿رانع

738
00:38:21,821 --> 00:38:24,084
مازلت هناك قدعتان امسكهما الان

739
00:39:01,817 --> 00:39:03,471
﻿كابتن، هل تسمعيننى؟

740
00:39:03,515 --> 00:39:05,821
﻿أنا بخير

741
00:39:05,865 --> 00:39:07,693
﻿أوصلنى إلى المهندسين

742
00:39:07,736 --> 00:39:09,912
﻿ستاميتس، كيف حال الدروع؟

743
00:39:09,956 --> 00:39:12,567
صامد 25%ـ
احب ال25% ـ

744
00:39:12,611 --> 00:39:14,961
﻿نعم، حسنا لا تحتفلي بعد ...

745
00:39:15,004 --> 00:39:17,442
لقد سحب كل الطاقة التي
يمكنني الحصول عليها من الشبكة

746
00:39:17,485 --> 00:39:19,531
﻿لقد بلغنا الحد الاقصى

747
00:39:19,574 --> 00:39:21,315
﻿لا مزيد من المساعدة قادمة

748
00:39:21,359 --> 00:39:22,969
﻿رأيت ما حدث

749
00:39:23,012 --> 00:39:24,840
﻿قائدتك لا يمكنها أن تنقذنا تحركي الآن

750
00:39:24,884 --> 00:39:26,712
﻿القائد نالاس، لا

751
00:39:26,755 --> 00:39:29,410
﻿لا يمكنني السماح لك بأخذ
 طاقمك في مهمة انتحارية

752
00:39:30,498 --> 00:39:32,413
حسنا من فضلك أديرا، ابق على المهمة

753
00:39:32,457 --> 00:39:35,285
﻿إنه طاقمى

754
00:39:35,329 --> 00:39:37,331
﻿وأنت تقودهم إلى مكان مظلم للغاية

755
00:39:37,375 --> 00:39:40,116
انزل السلاح

756
00:39:41,596 --> 00:39:43,990
﻿نالاس إنها الرئيسة ريلاك

757
00:39:44,033 --> 00:39:46,906
﻿أعلم أن هذا كثير

758
00:39:46,949 --> 00:39:49,430
كله  ﻿لكني أطلب منك أن تمنح ،

759
00:39:49,474 --> 00:39:51,389
﻿الكابتن بورنهام بضع دقائق أخرى

760
00:39:51,432 --> 00:39:53,391
﻿أنا واثقة من أنها ستخرجكم

761
00:39:53,434 --> 00:39:55,088
﻿كلنا نريدك أن ترى

762
00:39:55,131 --> 00:39:57,830
﻿عالمك الجميل مرة أخرى

763
00:39:57,873 --> 00:39:59,832
﻿محيطات المياه العذبة، صدع جورات

764
00:39:59,875 --> 00:40:02,443
﻿كيف يمكنك...؟

765
00:40:02,487 --> 00:40:05,577
﻿معظم أكوزونام لا يعرفون حتى الصدع

766
00:40:05,620 --> 00:40:07,492
﻿يا للعار

767
00:40:07,535 --> 00:40:10,973
انه بخطف الانفاس الطريقة
 التي ينفجر بها البخار.

768
00:40:11,017 --> 00:40:14,020
مباشرة، يتكثف فى ذلك الضباب القزحى

769
00:40:14,063 --> 00:40:16,109
﻿يوجد شيء يضاهيه في الكون

770
00:40:16,152 --> 00:40:20,026
﻿اعلم أنك تريد العودة إلى الديار، نالاس

771
00:40:20,069 --> 00:40:21,680
كلم تريديون العودة

772
00:40:21,723 --> 00:40:23,290
ارجوك

773
00:40:32,212 --> 00:40:33,648
اجل

774
00:40:35,868 --> 00:40:38,436
﻿اوشكت على الوصول

775
00:40:38,479 --> 00:40:40,089
توليت الامر انت بامان تيلي

776
00:40:40,133 --> 00:40:42,483
لن تسعنا رحلة واحدة

777
00:40:42,527 --> 00:40:44,572
﻿سوف انتظر معهم

778
00:41:00,632 --> 00:41:03,156
﻿الملازم كريستوفر افتح القناة للرئيسة

779
00:41:03,199 --> 00:41:05,506
القناة مفتوحة كابتن

780
00:41:05,550 --> 00:41:07,334
﻿الكابتن بورنهام

781
00:41:07,377 --> 00:41:08,466
﻿شكرا لكم على المسا عدة

782
00:41:08,509 --> 00:41:10,511
﻿دائما سعيدة لاكون في الخدمة

783
00:41:10,555 --> 00:41:13,035
﻿بدافع الفضول، هل كنت تقرئين ملفه ؟

784
00:41:13,079 --> 00:41:14,602
﻿أو هل ذهبت حقا إلى صدع جورات؟

785
00:41:14,646 --> 00:41:16,212
﻿إنه ليس فضول يا كابتن

786
00:41:16,256 --> 00:41:18,519
﻿انت تتساءلين عما إذا كنت قد كذبت عليه

787
00:41:18,563 --> 00:41:20,608
هل فعلت ؟

788
00:41:20,652 --> 00:41:22,523
﻿هل يهم؟

789
00:41:27,572 --> 00:41:29,138
﻿طاقم المحطة بأمان على متن المركبة

790
00:41:29,182 --> 00:41:30,662
سفينة الهروب

791
00:41:30,705 --> 00:41:32,533
تغادر ديسكوفري في جولتها الثانية

792
00:41:32,577 --> 00:41:34,187
يجب أن يعود بعد 5 دقائق
  كم من الوقت تبقى لنا؟

793
00:41:34,230 --> 00:41:36,145
﻿بعد الاصطدام الأخير،4 دقائق إذا كنا محظوظين

794
00:41:37,538 --> 00:41:38,539
﻿عندما تنهار الدروع

795
00:41:38,583 --> 00:41:40,106
﻿سنكون مكشوفين

796
00:41:40,149 --> 00:41:41,368
﻿يمكن أن  يتم تدميرنا

797
00:41:42,282 --> 00:41:43,501
كابتن

798
00:41:43,544 --> 00:41:45,111
﻿نحن لا نذهب إلى أي مكان

799
00:41:45,154 --> 00:41:46,852
﻿كان ذلك خطابا ملهما ألقيته فى

800
00:41:46,895 --> 00:41:48,854
﻿الاكاديمية، لكن كل شيء غير ممكن

801
00:41:48,897 --> 00:41:51,247
﻿لا يمكنك هزيمة حسابات الخسارة

802
00:41:51,291 --> 00:41:52,553
﻿هزمناها من قبل

803
00:41:52,597 --> 00:41:54,294
﻿لذا فانت محصنة ضد الفشل؟

804
00:41:59,081 --> 00:42:01,736
﻿هل تعزليني من منصبي؟

805
00:42:02,607 --> 00:42:04,304
﻿سيدتى الرئيسة؟

806
00:42:05,261 --> 00:42:07,525
﻿لأنه إذا لم يكن لأمر كذلك فلدي عمل لأقوم به

807
00:42:08,569 --> 00:42:11,398
﻿انت الكابتن

808
00:42:24,585 --> 00:42:26,631
﻿هل وجدت ما أ فزع الطيور؟

809
00:42:26,674 --> 00:42:28,284
﻿لقد فتشت الغابة باكملها

810
00:42:28,328 --> 00:42:30,112
﻿لا شيء خارج عن المألوف

811
00:42:30,156 --> 00:42:32,550
﻿ربما شعروا بوقوع زلزال

812
00:42:32,593 --> 00:42:34,639
زلزال صغير بالنسبة لنا لنشعر به ؟

813
00:42:34,682 --> 00:42:36,249
﻿لاأعلم كاييم

814
00:42:36,292 --> 00:42:38,381
﻿حسنا، لقد كنت هناك منذ فترة

815
00:42:38,425 --> 00:42:41,254
عد انه وقت العشاء

816
00:42:42,255 --> 00:42:44,332
هاته الطيور

817
00:42:46,215 --> 00:42:48,174
﻿خذ ليتو وانتقل إلى مكان امن

818
00:42:48,217 --> 00:42:50,698
﻿- ماذا هناك ؟
- افعل ذلك! الآن

819
00:42:50,742 --> 00:42:53,092
﻿آنا بحاجة لمعرفة ما حدث

820
00:42:53,125 --> 00:42:53,541


821
00:42:57,000 --> 00:42:57,416


822
00:42:59,500 --> 00:42:59,874


823
00:43:02,231 --> 00:43:05,017
تحذير ..تنبيه من الاقترا

824
00:43:05,060 --> 00:43:07,410
تنبيه من الاقتراب

825
00:43:07,454 --> 00:43:10,718
كاييم

826
00:43:23,688 --> 00:43:26,865
انتهت الامر انا اول الصاعدين للمركبة

827
00:43:26,908 --> 00:43:29,124
متى  عدتا خر مرة  ؟
 منذ زمن

828
00:43:30,825 --> 00:43:32,261
﻿العيش على الطيار الالى، تعلمين

829
00:43:35,047 --> 00:43:37,876
﻿ماذا عنكما، ما التالي؟

830
00:43:37,919 --> 00:43:40,487
تعلم النوم الشاي

831
00:43:40,530 --> 00:43:42,054
﻿حمام الفقاعات

832
00:43:43,925 --> 00:43:45,405
﻿أيتها الملازم؟

833
00:43:45,448 --> 00:43:48,147


834
00:43:49,235 --> 00:43:52,891
﻿لا أدري بصراحة

835
00:43:57,286 --> 00:43:59,506
وصلت المركبة
هيا

836
00:43:59,549 --> 00:44:01,073
لنذهب

837
00:44:14,913 --> 00:44:17,045
فقدنا الدروع

838
00:44:18,481 --> 00:44:20,745
﻿هل سفينة الهروب بخير؟

839
00:44:20,788 --> 00:44:21,920
﻿نعم، كابتن

840
00:44:21,963 --> 00:44:23,748
﻿كم تبقى من الوقت؟

841
00:44:23,791 --> 00:44:25,750
ـستصل السفينة في 5..4
 - تنبيه أسود

842
00:44:25,793 --> 00:44:27,577
3
خرق الهيكل، فى سطح السفينة الثامن

843
00:44:27,621 --> 00:44:30,319
2 1
اعادة توجيه الروبوتات للاصلاح

844
00:44:30,363 --> 00:44:32,670
اقفزوا

845
00:44:41,243 --> 00:44:43,289
﻿جميع آفراد الخدمات الطبية

846
00:44:43,332 --> 00:44:45,160
الى حوض السفن اكرر

847
00:44:45,204 --> 00:44:47,728
﻿جميع أفراد الخدمات الطبية
و الطوارئ إلى حوض السفن

848
00:44:47,772 --> 00:44:50,600
﻿أديرا؟ تيلى؟
 نحن هنا

849
00:44:50,644 --> 00:44:52,733
نحن بمامن. نحن بخير
 اسمحوا أن أقو بفحص الإصابات

850
00:44:52,777 --> 00:44:54,343
نالاس ؟

851
00:44:54,387 --> 00:44:55,823
﻿القائد نالاس؟

852
00:44:55,867 --> 00:44:57,042
﻿لا أفهم. نحن

853
00:44:57,085 --> 00:44:59,087
﻿لا أفهم. نحن

854
00:44:59,131 --> 00:45:01,089


855
00:45:01,133 --> 00:45:03,309
ساعدني

856
00:45:03,352 --> 00:45:05,093
اصمد
 لا أستطيع

857
00:45:05,137 --> 00:45:06,704
﻿اوشكنا على اخراجك

858
00:45:15,713 --> 00:45:18,367
﻿هنا

859
00:45:26,375 --> 00:45:26,749


860
00:45:29,857 --> 00:45:31,729
﻿كولبر، ماذا يحدث؟

861
00:45:32,686 --> 00:45:34,862
﻿هل الجميع بخير؟

862
00:45:53,838 --> 00:45:55,317
﻿ادخل

863
00:46:05,850 --> 00:46:09,375
﻿ثلاثة قتلى. أربعة جرحى

864
00:46:09,418 --> 00:46:11,681
﻿و تسعة سيعودون إلى ديارهم

865
00:46:14,641 --> 00:46:16,251
﻿اآلأمر ليس سهلا

866
00:46:17,209 --> 00:46:20,516
﻿كوباياشي مارو

867
00:46:21,517 --> 00:46:23,693
﻿آنت ستارفليت؟

868
00:46:24,694 --> 00:46:26,653
لا

869
00:46:26,696 --> 00:46:30,570
فقط حلقت بمراكب الشحن والدي عبر القطاع

870
00:46:32,790 --> 00:46:35,488
﻿علمني قيمة لقاء الناس

871
00:46:35,531 --> 00:46:39,187
﻿الظروف التي يتواجدون فيها

872
00:46:39,231 --> 00:46:42,756
﻿الاختبار مجهز، كما تعلمين

873
00:46:42,800 --> 00:46:44,236
﻿كوباياشي مارو

874
00:46:45,628 --> 00:46:47,587
﻿إنهم لا يخبرونك بذلك في وجهك

875
00:46:50,503 --> 00:46:52,287
لذلك عندما تفشلين

876
00:46:52,331 --> 00:46:54,376
تعودين لمنزلك و كل ما تفكرين به

877
00:46:54,420 --> 00:46:56,074
﻿كيف تريدين استعادته

878
00:46:56,117 --> 00:46:58,859
﻿كيف يمكنك أن تكوني الشخص الذي يتغلب عليه

879
00:46:58,903 --> 00:47:01,644
﻿ثم تدركين أنك لن تفعلى ذلك أبدا

880
00:47:01,688 --> 00:47:03,298
﻿نعم، ومن هنا جاء الدرس

881
00:47:03,342 --> 00:47:07,041
القبول. هناك أشياء خارجة عن إرادتك

882
00:47:07,085 --> 00:47:09,391
﻿كقائدة، أنت تخففين من ذلك قدر الإمكان

883
00:47:09,435 --> 00:47:12,786
﻿— ولكن...
- لا أستطيع التخفيف من الحياة والموت

884
00:47:14,266 --> 00:47:16,094
﻿أقود لإحضار الجميع إلى الديار

885
00:47:16,137 --> 00:47:19,793
﻿القيادة تدور حول التوازن

886
00:47:19,837 --> 00:47:23,797
Knowing what weight
is yours to carry and...

887
00:47:23,841 --> 00:47:26,626
what isn't.

888
00:47:26,669 --> 00:47:29,498
﻿انت فقط لا ترين ذلك بعد

889
00:47:36,114 --> 00:47:39,073
لم تاتي لسفينتي لاثبات جدارتك

890
00:47:39,117 --> 00:47:40,640
اليس كذلك ؟

891
00:47:41,833 --> 00:47:42,207


892
00:47:43,295 --> 00:47:44,862
كمنا تعلمين نحن نطور

893
00:47:44,905 --> 00:47:46,385
بعض التقنيات الحديثة

894
00:47:46,428 --> 00:47:49,867
﻿من بينها محرك بوغ من الجيل التالى

895
00:47:49,910 --> 00:47:52,391
﻿لا يزال هناك عدد من العقبات

896
00:47:52,434 --> 00:47:53,783
لكن التقنيات الخرى

897
00:47:53,827 --> 00:47:55,785
﻿مثل النموذج الأولى لمحرك المسار

898
00:47:55,829 --> 00:47:59,224
تم التقدم به بشكل جيد

899
00:47:59,267 --> 00:48:02,618
الخطة هي تثبيته في فوايجار لتجربته

900
00:48:02,662 --> 00:48:07,058
و انا اقيم قائمتي المختصرة للقادة

901
00:48:08,059 --> 00:48:11,018
افترض اني لست فيها بعد الان

902
00:48:12,019 --> 00:48:14,108
لا

903
00:48:14,152 --> 00:48:16,415
لست جاهزة

904
00:48:17,416 --> 00:48:19,461
حددي جاهزة ؟

905
00:48:19,505 --> 00:48:20,854
﻿لا تسيئى فهمى يا كابتن

906
00:48:20,898 --> 00:48:23,248
﻿انت مؤهلة بشكل بارز

907
00:48:23,291 --> 00:48:26,773
﻿التكنولوجيا غير المختبرة
وحش مختلف، أنا أفهم ذلك

908
00:48:26,816 --> 00:48:29,515
لكن ارجوك

909
00:48:29,558 --> 00:48:32,431
عرفي كلمة غير جاهزة

910
00:48:32,474 --> 00:48:34,389
﻿الاستعداد لقبول

911
00:48:34,433 --> 00:48:37,566
﻿النتائج المحتملة لقرار قيادي

912
00:48:37,610 --> 00:48:41,048
﻿و القدرة على اتخاذ القرارات الصعبة

913
00:48:41,092 --> 00:48:43,790
انها مسالة خبرة

914
00:48:43,833 --> 00:48:47,925
﻿مع الاحترام، سيدتى ديسكفري هو بيتي

915
00:48:47,968 --> 00:48:50,928
﻿لذلك لم أكن لأقبل حتى لو عرضت علي

916
00:48:50,971 --> 00:48:53,060
ذلك القول

917
00:48:53,104 --> 00:48:54,975
لا اظن اني خرجت عن الحدود

918
00:48:55,019 --> 00:48:56,803
بالاشارة الى ان خبرتي

919
00:48:56,846 --> 00:48:59,632
﻿هيأتنى لأكون اي نوع في القيادة

920
00:48:59,675 --> 00:49:01,199
﻿نعم، حسنا، لقد أنقذتنا

921
00:49:01,242 --> 00:49:03,114
﻿لقد قدت طاقمك إلى المستقبل

922
00:49:03,157 --> 00:49:04,680
قمت بفك رمز الاحتراق

923
00:49:04,724 --> 00:49:07,335
اجل فعلت

924
00:49:07,379 --> 00:49:10,817
﻿إن أفعالك الشجاعة لا تقبل الجدل

925
00:49:10,860 --> 00:49:14,995
هناك تأرجح كبير في البندول

926
00:49:15,039 --> 00:49:18,564
و في وقت اعادة البناء
 هناك خيط رفيع للغاية

927
00:49:18,607 --> 00:49:20,783
بين البندول

928
00:49:20,827 --> 00:49:23,612
و كرة التحطيم

929
00:49:24,613 --> 00:49:27,573
﻿هذا رأي قوي للغاية

930
00:49:27,616 --> 00:49:29,444
﻿بالنسبة لشخص قابلنى للتو

931
00:49:30,445 --> 00:49:32,012
قرأت ملخص وصولك

932
00:49:32,056 --> 00:49:33,405
إلى مقر الاتحاد

933
00:49:33,448 --> 00:49:35,189
﻿هل تريدين آن تعرفي ماذا يقول؟

934
00:49:35,233 --> 00:49:37,844
﻿أنا أعتبر هذا سؤال بلاغي

935
00:49:37,887 --> 00:49:40,064
﻿يقول إن الخسارة الفادحة في سنوات تكوينك

936
00:49:40,107 --> 00:49:42,457
تركتك في حالة باثوليجية

937
00:49:42,501 --> 00:49:44,198
لانقاذ اي شخص

938
00:49:44,242 --> 00:49:46,722
﻿لا أرى السلبيات فى ذلك

939
00:49:46,766 --> 00:49:49,421
القيادة من منطلق الارادة الشخصية

940
00:49:49,464 --> 00:49:51,118
يعرض الاخرين للخطر

941
00:49:51,162 --> 00:49:53,120
﻿اليوم، كنت على استعداد
 للتضحية بالكثير من

942
00:49:53,164 --> 00:49:55,993
أجل إنقاذ قلة كان من
 الممكن أن يموت الجميع

943
00:49:56,036 --> 00:49:59,039
﻿- لكنهم لم يموتوا
- قد يموتوا ذات يوم

944
00:50:01,215 --> 00:50:03,957
﻿هذا هو بالضبط نوع
الانتصار الباهظ الثمن

945
00:50:04,001 --> 00:50:06,916
الذي ﻿يقوم كوباياشي مارو
بتدريبك على تجنبه

946
00:50:06,960 --> 00:50:09,397
كابتن

947
00:50:09,441 --> 00:50:12,487
﻿السيد بوكر هنا وصلت سفينته عبر الطيار الآلى

948
00:50:12,531 --> 00:50:14,315
هناك خطب ما

949
00:50:15,316 --> 00:50:17,057
﻿اسحب كويجان الى مجموعة الفضاء السحيق

950
00:50:17,101 --> 00:50:18,493
﻿ماذا حدث؟

951
00:50:18,537 --> 00:50:20,495
صدمت سفينتي بشيء ما

952
00:50:20,539 --> 00:50:23,498
﻿النجوم. كل شيء كان مشوه

953
00:50:23,542 --> 00:50:25,326
انحراف الجاذبية

954
00:50:25,370 --> 00:50:26,806
﻿لكن كويجان على بعد سنوات ضوئية

955
00:50:26,849 --> 00:50:27,676
من المحطة
ـ كابتن ؟

956
00:50:28,895 --> 00:50:31,854
﻿أدخلت إحداثيات كويجان، لكن...ـ

957
00:50:31,898 --> 00:50:33,030
ماذا ؟

958
00:50:33,073 --> 00:50:34,422
﻿لا شىء هناك

959
00:50:35,684 --> 00:50:37,556
﻿لابد انك فعلت ذلك بشكل خاطئ

960
00:50:37,599 --> 00:50:38,992
لا

961
00:50:39,036 --> 00:50:40,646
﻿هذه هى الإحداثيات

962
00:50:40,689 --> 00:50:42,561
﻿قومى بتوسيع نطاق البحث

963
00:50:44,780 --> 00:50:46,217
أرى شيئا ما

964
00:50:46,260 --> 00:50:47,261
لكنه يبعد مئات الالاف من الكيلومترات

965
00:50:47,305 --> 00:50:48,697
اسحبيه

966
00:51:07,458 --> 00:51:08,791


967
00:51:11,042 --> 00:51:11,582


968
00:51:13,809 --> 00:51:15,855
اختفوا

969
00:51:17,375 --> 00:51:18,457


970
00:51:20,860 --> 00:51:22,862
اختفوا جميعا

971
00:51:27,823 --> 00:51:30,783
ترجمة حسام بوقرة

972
00:51:30,826 --> 00:51:34,826


973
00:51:59,375 --> 00:52:00,499


974
00:52:00,500 --> 00:52:01,624


975
00:52:02,750 --> 00:52:03,874


976
00:52:03,875 --> 00:52:04,999


977
00:52:09,500 --> 00:52:10,624


978
00:52:10,625 --> 00:52:11,749


979
00:52:11,750 --> 00:52:12,874


980
00:52:17,375 --> 00:52:18,499


981
00:52:20,750 --> 00:52:21,291


982
00:52:21,292 --> 00:52:21,832


983
00:52:28,792 --> 00:52:30,916

