﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,060
‏ الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـة لـكـم مـن فـريـق
😷جـائـحـة السعـادة💥عـلـى @viki.com

2
00:00:45,590 --> 00:00:49,500
[ ‏ [ الـسعـادة

3
00:00:49,500 --> 00:00:55,400
"جميع الأحداث والشخصيات والمنظمات والمواقع والأديان وما إلى ذلك من وحي الخيال ولا تمت للواقع بصلة"

4
00:00:56,530 --> 00:00:59,150
[الحلقة التاسعة ]

5
00:01:05,740 --> 00:01:10,160
ممثلة المبنى أخذت السيد "جونج غوك" معها سابقاً

6
00:01:10,160 --> 00:01:13,060
كلاهما بديا غريبين

7
00:01:15,620 --> 00:01:17,390
مرحباً

8
00:01:18,760 --> 00:01:21,470
سيدي

9
00:01:21,470 --> 00:01:23,210
أوه، مرحباً

10
00:01:27,480 --> 00:01:29,880
هل تشعرين بالعطش أيضاً؟

11
00:01:30,630 --> 00:01:33,150
لا تفكري حتى بالعبث مع الطفلة

12
00:01:33,150 --> 00:01:35,820
تحدثي معي إن كان لديك شيء لتقوليه

13
00:01:37,620 --> 00:01:39,420
أنت أيضاً سيدي

14
00:01:40,310 --> 00:01:43,620
ساي بوم" لازلنا بحاجة إلى إيجاد المصابين"

15
00:01:43,620 --> 00:01:46,860
.يمكن أن تصاب بالمرض دون أن تعلم

16
00:01:46,860 --> 00:01:50,730
أيها المحقق، ارفع علومك! نريد الحفاظ على النظام

17
00:01:52,850 --> 00:01:57,150
يوجد الكثير من الطعام والمشروبات في هذا المنزل

18
00:01:57,150 --> 00:01:59,980
نحن سنبقى في منزلنا فحسب

19
00:01:59,980 --> 00:02:02,420
لذا كفوا عن ذلك وغادروا الآن من فضلكم

20
00:02:02,420 --> 00:02:04,300
في هذه اللحظة

21
00:02:04,300 --> 00:02:08,790
آخر ذرة من صبري بدت تنفذ

22
00:02:08,790 --> 00:02:11,520
أنظروا كيف تحدق في

23
00:02:11,520 --> 00:02:14,150
!ماذا نفعل؟ صوب مسدسك نحوها

24
00:02:36,350 --> 00:02:39,150
إنه مختل حقيقي

25
00:02:41,400 --> 00:02:45,020
أنت، عمّا تبحث؟

26
00:02:45,020 --> 00:02:46,950
ماذا يجب أن أحضر لك؟

27
00:02:49,000 --> 00:02:51,420
...حسناً أنا فقط

28
00:02:51,420 --> 00:02:53,600
لا يبدو كمنزل متزوجين حديثاً

29
00:02:53,600 --> 00:02:56,140
يكون كذلك عندما لا تكون هنا

30
00:02:56,920 --> 00:02:59,590
بخصوص تلك الفتاة

31
00:02:59,590 --> 00:03:03,240
لا يجب أن تبقوها هنا، أليس كذلك؟ ماذا لو قمتما بعضها؟

32
00:03:03,240 --> 00:03:05,930
إلى أين يجب أن تذهب إذاً؟ إلى منزلك؟

33
00:03:05,930 --> 00:03:07,700
يمكنها ذلك

34
00:03:07,700 --> 00:03:09,560
أنا أجيد الإعتناء بالأطفال

35
00:03:09,560 --> 00:03:12,100
يمكنني تدريسها أيضاً

36
00:03:13,720 --> 00:03:15,660
جئت للبحث عن العقار،أليس كذلك؟

37
00:03:15,660 --> 00:03:17,940
.الذي يسبب مرض جنون داء الكلب

38
00:03:19,370 --> 00:03:24,560
أعطني ذلك واختبئ هنا كما لو كنت ميتاً

39
00:03:24,560 --> 00:03:26,330
.حينها سأدعك تسكن هنا

40
00:03:26,330 --> 00:03:28,520
ماذا ستفعل به على أية حال؟

41
00:03:28,520 --> 00:03:31,600
عندما فشلت في نشر العدوى بين المقيمين والقيام بعرض؟

42
00:03:32,530 --> 00:03:34,930
...لقد كنت أفكر

43
00:03:34,930 --> 00:03:39,390
.زوجتي بقيت على قيد الحياة بعد أخذ هذا العقار, على الرغم من تحطم رأسها

44
00:03:39,390 --> 00:03:41,690
.إذا أصبح الوضع خطيراً، أنا أخطط لأخذ العقار أيضاً

45
00:03:41,690 --> 00:03:47,990
.لن أموت من النزيف الحاد إذا عضني أولئك الوحوش

46
00:03:47,990 --> 00:03:50,250
.يمكن أن أصاب بالمرض دون ألم

47
00:03:50,250 --> 00:03:51,660
ألست خائفاً من المرض؟

48
00:03:51,660 --> 00:03:53,790
ماذا لو أصبت بالمرض؟

49
00:03:54,890 --> 00:03:57,520
.ينتهي بك الأمر بعدم الخوف من أي شيء

50
00:03:57,520 --> 00:04:01,870
.سيدي، هذا ليس مخدراَ

51
00:04:03,580 --> 00:04:05,160
ماذا؟

52
00:04:18,230 --> 00:04:20,140
ماذا تفعلين هناك؟

53
00:04:20,140 --> 00:04:22,190
ألم تكوني في الطابق الثالث؟

54
00:04:22,190 --> 00:04:26,020
.حصلت على إذن من المحقق في الوحدة "501" وانتقلت إلى هنا

55
00:04:26,020 --> 00:04:28,220
لكن هل حدث شيء ما؟

56
00:04:28,220 --> 00:04:33,080
.أوه، سمعت أن الناس في الجهة الأخرى مصابون

57
00:04:33,080 --> 00:04:36,090
ألم يهاجموك أو يحاولوا عضك؟

58
00:04:36,090 --> 00:04:38,900
.لا، لم يفعلوا ذلك أبداً

59
00:04:42,740 --> 00:04:46,720
عزيزي، هل أنت متأكد أنهم مصابون؟

60
00:04:46,720 --> 00:04:50,190
.أنت مسؤولة عن أي شيئ يحدث من الآن فصاعداً

61
00:04:51,200 --> 00:04:55,860
.حسناً. الجميع هنا، لنتجمع ونتحدث للحظة

62
00:04:55,860 --> 00:05:00,020
."أعتقد أنه يجب أن نناقش إجراءات المتابعة للأشخاص في الوحدة "501

63
00:05:00,020 --> 00:05:02,060
!الجميع

64
00:05:02,060 --> 00:05:04,680
.اعقدوا اجتماعكم في منزل ممثلة المبنى

65
00:05:04,680 --> 00:05:07,430
!إنه فارغ تماماً

66
00:05:07,430 --> 00:05:11,430
حتى لو ذهب الجميع هنا إلى منزلك

67
00:05:11,430 --> 00:05:13,530
سيكون هناك متسع كبير، أليس كذلك؟

68
00:05:13,530 --> 00:05:15,990
!أيها المحقق

69
00:05:17,290 --> 00:05:21,190
ساي بوم" لماذا تفعلين هذا؟"

70
00:05:22,250 --> 00:05:24,930
.ساي بوم"، خذي نفساً عميقاً"

71
00:05:24,930 --> 00:05:26,700
.اهدئي

72
00:05:26,700 --> 00:05:28,390
.حسناً

73
00:05:28,390 --> 00:05:30,530
.الجميع، اذهبوا إلى منازلكم

74
00:05:30,530 --> 00:05:32,230
.لنذهب للمنزل

75
00:05:32,230 --> 00:05:35,670
<اس واي للتنظيف المنزلي >

76
00:05:39,430 --> 00:05:41,270
."ساي بوم"

77
00:05:43,340 --> 00:05:45,410
هل أنتِ بخير؟

78
00:05:45,410 --> 00:05:47,130
ألا تشعرين بالعطش؟

79
00:05:47,130 --> 00:05:50,090
.خاب أملي بك كثيراً، سيدي

80
00:05:58,160 --> 00:06:01,770
.إنها محقة،  منزل ممثلة المبنى يبدو جيداً

81
00:06:01,770 --> 00:06:03,600
.يمكننا إلقاء نظرة على الطابق الملكي بينما نحن فيه

82
00:06:03,600 --> 00:06:08,770
.هذا صحيح، الوحدة "201" متهالكة للغاية حيث لا يمكن لجميع هؤلاء الشخصيات المهمة القدوم إليها

83
00:06:08,770 --> 00:06:11,570
.لم أنظف منزلي بعد

84
00:06:11,570 --> 00:06:13,840
.أنا لا أمانع حتى لو لم يكن كله نظيفاً

85
00:06:13,840 --> 00:06:17,730
.شقة ممثلة المبنى، يبدو هذا جيداً، لنذهب هناك

86
00:06:17,730 --> 00:06:19,100
<هيا نذهب>

87
00:06:19,100 --> 00:06:21,030
.هيا نذهب. هيا، هيا

88
00:06:21,030 --> 00:06:23,370
.لنذهب

89
00:06:25,730 --> 00:06:27,840
هل أنت بخير؟

90
00:06:27,840 --> 00:06:30,360
أنت، هل سأود إصابة "ساي بوم" بالعدوى؟

91
00:06:30,360 --> 00:06:33,160
."أنا فقط قلق. لقد رأيت أنت أيضاً. الجرح على يد "ساي بوم

92
00:06:33,160 --> 00:06:37,560
.هذا لا شيئ بالفعل أخي، إنها مجرد ندبة

93
00:06:37,560 --> 00:06:40,230
.أنت قلق من أجل لا شيء

94
00:06:43,800 --> 00:06:45,630
.أخي، اذهب للداخل أولاً

95
00:06:45,630 --> 00:06:49,030
.سوف أتحمل المسؤولية وأحرس مكانك

96
00:06:49,030 --> 00:06:51,630
،إذا لم يحدث شيئ حتى بعد عدة أيام

97
00:06:51,630 --> 00:06:55,730
.هؤلاء الناس سيطمئنون، أنا متأكد

98
00:06:55,730 --> 00:06:57,870
.أخي، كن حذراً

99
00:06:57,870 --> 00:07:02,460
.هؤلاء الناس لا يمكن الوثوق بهم

100
00:07:03,940 --> 00:07:08,070
.هذا بعيد جداً. إنه بعيد حقاً

101
00:07:08,070 --> 00:07:12,560
.بالضبط، العيش في الطابق الملكي ليس كله جيد

102
00:07:12,560 --> 00:07:15,970
.لطالما ضحيت بنفسي للنزول تحت

103
00:07:15,970 --> 00:07:19,610
.في المرة القادمة، دعونا نتحدث بالأسفل

104
00:07:19,610 --> 00:07:22,060
.واه، ليس لديك شيء هنا

105
00:07:22,060 --> 00:07:24,530
هل أنت متأكدة أنك تعيشين هنا؟

106
00:07:24,530 --> 00:07:28,610
.على أي حال ، سيكلفك ذلك قليلاً مقابل خدمة التنظيف

107
00:07:28,610 --> 00:07:30,780
أيها القس، كيف لك أن تشرب كثيراً؟

108
00:07:30,780 --> 00:07:35,240
الأهم من ذلك، ماذا يجب أن نفعل مع المصابين؟

109
00:07:35,240 --> 00:07:37,640
لقد رأيتم تصرف "يون ياس بوم"، أليس كذلك؟

110
00:07:37,640 --> 00:07:39,950
.على هذا النحو، قد يقتحمون المكان هنا فجأة

111
00:07:39,950 --> 00:07:43,830
أتذكرون ما قاله المحامي من الوحدة "602" عن الإخلاء في حالات الطوارئ؟

112
00:07:43,830 --> 00:07:47,170
.لكني لا أراه اليوم

113
00:07:47,170 --> 00:07:48,720
.سأقوم بإخباره

114
00:07:48,720 --> 00:07:50,880
،لنشر المقال الذي ذكرته

115
00:07:50,880 --> 00:07:55,360
.هذا منزلهم، وليس الأمر كما لو ظهرت عليهم أعراض

116
00:07:55,360 --> 00:07:57,890
.هذا صحيح، ليس الأمر كما لو أنهم قاموا بضرر لأي أحد حتى الآن

117
00:07:57,890 --> 00:08:04,700
.حسناً، لدي دليل بأن الشرطية في الطابق الخامس مصابة

118
00:08:04,700 --> 00:08:07,950
.قد يكون من الأفضل طردهم من شقتهم

119
00:08:07,950 --> 00:08:13,360
.يصبح الناس جريئين بشكل غريب عندما لا يكون هناك دعم

120
00:08:14,200 --> 00:08:16,770
هل تعلمون كيف يُظهر المصابين الأعراض عند شرب الماء؟

121
00:08:16,770 --> 00:08:20,880
ألن يكون الأمر أكثر خطورة أن تُترَك كل هذه المياة هناك؟

122
00:08:20,880 --> 00:08:24,840
.هذا صحيح. لديهم الكثير من المياة

123
00:08:24,840 --> 00:08:26,990
.لا يمكننا التخلص منها فقط

124
00:08:26,990 --> 00:08:30,220
.أنا متأكدة أن الجميع يعانون من الحجر المطول

125
00:08:30,220 --> 00:08:35,310
.دعونا نقسمهم بالتساوي بين السكان

126
00:08:35,310 --> 00:08:37,560
...يا إلهي، بجدية

127
00:08:42,730 --> 00:08:45,000
.أعتقد أن الجميع لئيمون جداً

128
00:08:45,000 --> 00:08:48,140
.لكنهم ليسوا أشخاص سيئين

129
00:08:48,140 --> 00:08:50,880
.هذا لأن الناس خائفون

130
00:08:51,800 --> 00:08:55,060
حتى السيد من الوحدة "601"؟ -
.باستثنائه -

131
00:08:55,060 --> 00:08:57,870
.لا تذهبي حتى بالقرب منه أو الرد عليه لو تحدث معك

132
00:08:57,870 --> 00:08:59,430
تجاهليه فقط كأنه ليس موجوداً هنا. فهمتي؟

133
00:08:59,430 --> 00:09:00,740
لا تنظري إليه حتى -
.نعم -

134
00:09:00,740 --> 00:09:03,180
لكن أليس السيد "جونج غوك" يبالغ كثيراُ؟

135
00:09:03,180 --> 00:09:07,230
.نحن نعرفه منذ أكثر من عشرة سنين

136
00:09:07,230 --> 00:09:09,220
...أنا لا أقف في صفه، لكن

137
00:09:09,220 --> 00:09:11,730
.لم يذهب لمنزله منذ مدة

138
00:09:11,730 --> 00:09:14,690
.هو بالتأكيد يفتقد زوجته كثيراً. أنا واثق أنه قلق عليها أيضاً

139
00:09:14,690 --> 00:09:16,900
أنت علم أني أحتفظ بمجموع نقاط، أليس كذلك؟

140
00:09:16,900 --> 00:09:21,010
.زائد واحد لعمل الخير، ناقص واحد لفعل الشر

141
00:09:21,970 --> 00:09:24,330
.(السيد "جونج غوك" في الطرح الآن(قصدها إنه سوى فعل سيء

142
00:09:24,330 --> 00:09:27,800
.فقط سجلي نقاطي. يجب أن يكون لدي الكثير من النقاط

143
00:09:28,530 --> 00:09:30,910
هل أنا في قائمة الجمع(اللي يسوون أعمال صالحة)، أليس كذلك؟

144
00:09:48,300 --> 00:09:50,230
.لقد صعد المحقق

145
00:09:50,230 --> 00:09:51,560
صعد إلى أين؟

146
00:09:51,560 --> 00:09:55,200
.الناس في الطابق العلوي يخططون لطردكما

147
00:09:55,200 --> 00:09:58,010
.عندما أخبرته بذلك، صعد إلى الطابق العلوي

148
00:10:02,420 --> 00:10:05,420
طردنا إلى أين؟ -
.الخارج -

149
00:10:05,420 --> 00:10:08,300
.يقولون أنهم سيأخذون طعامكم والمياه أيضاً

150
00:10:13,850 --> 00:10:15,790
."ابق هنا مع "سيو يون

151
00:10:15,790 --> 00:10:19,470
.بوم"! "يون ساي بوم"، لا تنشغلي بهم"

152
00:10:20,780 --> 00:10:23,000
هل أنت قلق؟

153
00:10:23,810 --> 00:10:27,930
.ليس على "ساي بوم". على الناس

154
00:10:32,220 --> 00:10:34,350
،إنهم موظفون حكوميون. إذا عضوا الناس

155
00:10:34,350 --> 00:10:36,500
.سيخسرون شقتهم. تعلمين ذلك

156
00:10:36,500 --> 00:10:39,530
.ساي بوم" كانت سعيدة جداً بالحصول على شقة"

157
00:10:39,530 --> 00:10:43,240
.أنتم تعيشون جميعاُ في نفس المبنى. أنا لا أعلم لماذا تفعلون هذا

158
00:10:45,310 --> 00:10:47,840
يا "ساي بوم" لماذا أتيتِ إلى هنا؟

159
00:10:47,840 --> 00:10:50,390
.أنا سأشرح لهم كل شي. اذهبي إلى المنزل

160
00:10:50,390 --> 00:10:53,780
!أيها المحقق، ماذا تفعل؟ هذه المرأة تحمل سكيناً

161
00:10:55,690 --> 00:10:58,410
ما الذي كنتم تتحدثون عنه جميعاً؟

162
00:10:59,870 --> 00:11:02,890
!المحقق

163
00:11:03,520 --> 00:11:05,210
ماذا تفعل؟

164
00:11:10,480 --> 00:11:12,260
ماذا؟ هل ستقومين بالإطلاق علي؟

165
00:11:12,260 --> 00:11:14,010
هل ستطلقين على الجميع وتقتلينا جميعاً؟

166
00:11:14,010 --> 00:11:17,530
.يا "ساي بوم"، اهدئي

167
00:11:17,530 --> 00:11:19,490
.لا بأس, لا بأس. دعها وحدها

168
00:11:19,490 --> 00:11:23,010
!إنها ليست شجاعة بما يكفي لتطلق النار. هيا قومي بالإطلاق

169
00:11:41,300 --> 00:11:43,990
.تترك الشرطة الحجرة الأولى فارغة

170
00:11:46,350 --> 00:11:48,060
ماذا ستفعلين الآن؟

171
00:11:48,060 --> 00:11:53,230
هل ستقومي بتهديدنا والعيش هنا بينما أنت مصابة؟

172
00:11:53,230 --> 00:11:55,630
.لقد أتيت هنا لأني كنت مستائة

173
00:11:56,580 --> 00:12:03,280
بما أن جميعنا هنا الآن، هل يجب أن نبحث عن الأشخاص المصابين؟

174
00:12:04,690 --> 00:12:06,880
هل لديك طريقة؟

175
00:12:07,630 --> 00:12:10,380
.جميعكم تعلمون أن الأشخاص المصابون يشعرون بالعطش

176
00:12:10,380 --> 00:12:13,040
،عندما يقاومون عطشهم ويخفون إصابتهم

177
00:12:13,040 --> 00:12:15,430
ماذا سيحدث إذا رأوا دم بشري؟

178
00:12:15,430 --> 00:12:17,760
أين الدم؟

179
00:12:19,530 --> 00:12:21,160
.هنا

180
00:12:36,600 --> 00:12:38,810
!اللعنة

181
00:12:38,810 --> 00:12:40,650
.لا بأس

182
00:12:59,020 --> 00:13:00,890
...اللعنة

183
00:13:19,020 --> 00:13:20,830
!أوه لا

184
00:13:35,220 --> 00:13:43,690
<السعادة>

185
00:13:59,460 --> 00:14:02,380
.لقد هدأت منذ لحظة

186
00:14:02,380 --> 00:14:04,290
ماذا نفعل الآن؟

187
00:14:04,290 --> 00:14:08,900
.يجب أن ننتظر في الوقت الحالي حتى يصبح التواصل ممكناً

188
00:14:10,680 --> 00:14:15,580
.بما أن السيد "جونج غوك" هنا، فلنصعد ونعالجك

189
00:14:17,090 --> 00:14:20,340
.سيكون من الصعب على "بو رام" أيضا، إذا شمت رائحة دم

190
00:14:22,580 --> 00:14:25,030
.سيدي، ابقَ هنا للحظة

191
00:14:27,320 --> 00:14:30,100
...هففف

192
00:14:32,860 --> 00:14:35,470
.علينا معرفة ما إذا كانت تعرضت للعض أم تناولت العقار

193
00:14:35,470 --> 00:14:39,160
.حسناً، سوف اسألها

194
00:14:39,160 --> 00:14:40,920
.هي

195
00:14:43,110 --> 00:14:44,830
.دعنا نسرع

196
00:14:44,830 --> 00:14:46,720
.سيسوء الوضع إذا أُصبت بعدوى بكتيرية

197
00:14:46,720 --> 00:14:48,330
.اهدئي

198
00:14:48,330 --> 00:14:51,440
.ربما لا يبدو علي ذلك، لكن لدي جهاز مناعة قوي

199
00:14:52,500 --> 00:14:57,150
.اسمعوا. "لي بو رام" تتحرك

200
00:14:57,950 --> 00:15:01,080
.سأصعد لوحدي. اذهبي

201
00:15:01,080 --> 00:15:03,740
.أعرف كيف أقوم بالإسعافات الأولية البسيطة

202
00:15:03,740 --> 00:15:06,300
يجب علي إيقاف النزيف فقط، أليس كذلك؟

203
00:15:06,300 --> 00:15:09,670
.ضع الدواء وضع منشفة جديدة

204
00:15:09,670 --> 00:15:14,420
.ضع يدك فوق رأسك وابقى مستلقياً

205
00:15:30,720 --> 00:15:32,510
.أعطني بعض الماء، أيضاً

206
00:15:32,510 --> 00:15:34,750
.يا إلهي، كنت خائفاً جداً

207
00:15:34,750 --> 00:15:37,130
هل أنا أحمل الماء من أجلك؟

208
00:15:41,760 --> 00:15:44,190
.الجميع، غادروا الآن

209
00:15:44,190 --> 00:15:47,560
.لم نعد في حالة مزاجية لإجراء مناقشة بعد الآن

210
00:15:50,700 --> 00:15:53,000
.عزيزتي، لنذهب

211
00:15:59,720 --> 00:16:03,120
أنتم ما زلتم هنا؟ - لماذا؟-

212
00:16:03,120 --> 00:16:05,090
.لا يمكنكم المغادرة فقط

213
00:16:05,090 --> 00:16:07,540
.بعد ما مرت "ساي بوم" بكل ذلك. -يا إلهي -

214
00:16:07,540 --> 00:16:09,900
.يجب أن نبحث عن المصابين حتى النهاية

215
00:16:09,900 --> 00:16:13,130
."لا نعرف ما إذا كنت مصابًا ، "أوه جو هيونغ

216
00:16:13,130 --> 00:16:14,970
أليس هذا صحيحا؟

217
00:16:17,460 --> 00:16:19,460
.أنت أيضاً، ممثلة المبنى

218
00:16:28,420 --> 00:16:30,400
.سأدخل

219
00:16:34,160 --> 00:16:35,930
.اسرعي وغادري

220
00:16:35,930 --> 00:16:37,920
.قد أتغير مرة أخرى

221
00:16:37,920 --> 00:16:41,600
.يمكنك الاسترخاء. توقف ظهور الأعراض الآن

222
00:16:41,600 --> 00:16:44,120
.لن تقومي بالتحول لفترة من الزمن

223
00:16:47,920 --> 00:16:50,740
.لقد أتيت لأقول شيئاً مهماً

224
00:16:51,400 --> 00:16:54,800
يجب أن أعرف من أين أُصبتِ بالعدوى؟

225
00:16:54,800 --> 00:16:58,360
.حتى نتمكن من الإستعداد

226
00:16:59,400 --> 00:17:05,690
هل ربما تناولت أدوية في صالة الألعاب الرياضية؟

227
00:17:07,040 --> 00:17:09,170
.لقد أُصبت في السوبرماركت

228
00:17:09,170 --> 00:17:14,610
.عندما اختبأت بعيدًا عن المصابين ، لابد أنني خُدِشت

229
00:17:23,300 --> 00:17:28,360
.كنت خائفة أن لا تسمحوا لي بدخول المبنى إذا قمت بإخباركم

230
00:17:28,360 --> 00:17:30,490
.أُصبت بالذعر

231
00:17:30,490 --> 00:17:33,120
.لن يأتي أحد إلى هنا

232
00:17:33,120 --> 00:17:35,200
.لذا أحصلي على قسط من الراحة

233
00:17:37,160 --> 00:17:39,300
.شكراً لك

234
00:17:40,330 --> 00:17:45,450
.لولاك، لربما كنت سأعضُّ شخصاً ما

235
00:17:45,450 --> 00:17:47,530
.أنت لا تعرفين ذلك

236
00:17:49,100 --> 00:17:54,040
.كان من الممكن أن تمنعي نفسك حتى النهاية دون أن تَعُضي أي شخص

237
00:17:57,500 --> 00:18:00,720
عند سلم الطوارئ .. هل رميت منشفة ملطخة بالدماء؟

238
00:18:00,720 --> 00:18:03,060
في كيس قمامة؟

239
00:18:03,060 --> 00:18:06,560
.لا. هذا لم يكن أنا

240
00:18:17,040 --> 00:18:18,800
لماذا؟ هل هناك شيء؟

241
00:18:18,800 --> 00:18:20,230
<ممنوع الدخول، فرصة الإصابة بالعدوى>

242
00:18:20,230 --> 00:18:23,170
.سمعت ضوضاء في الخارج

243
00:18:23,170 --> 00:18:25,260
.من ميدان الجولف

244
00:18:28,060 --> 00:18:32,400
أليس "نا سو مين" هناك؟

245
00:18:42,740 --> 00:18:49,490
.عليك فقط أن تقول أنك تعتقد أن امرأة الطابق الخامس مصابة أيضًا

246
00:18:51,860 --> 00:18:55,810
.لماذا؟  - أعتقد أنني أسمع شيئًا من هناك -

247
00:18:55,810 --> 00:18:59,170
من سيأتي إلى هنا عندما يكون هناك مصاب؟

248
00:19:03,780 --> 00:19:08,800
أوه ، هل تلعب بعض الجولف يا أخي؟

249
00:19:08,800 --> 00:19:10,970
.امم ، فقط العب شاشة الجولف. لا ألعب كثيراً

250
00:19:10,970 --> 00:19:14,880
.اهاا. إذاً يمكنك التدرب هنا بشكل مريح

251
00:19:14,880 --> 00:19:18,330
.ستغادر من هنا كلاعب منفرد

252
00:19:27,560 --> 00:19:32,180
.يجب عليك العودة إلى المنزل بأمان عندما يصبح العلاج متاحاً

253
00:19:32,180 --> 00:19:37,230
إذا اكتشف الناس أنك مصاب بجنون داء الكلب ، فهل ستسعد أسرتك بذلك؟

254
00:19:38,010 --> 00:19:40,190
هل أنت قلق على المرأة في الطابق الخامس؟

255
00:19:40,190 --> 00:19:43,480
لأنها كانت في وحدة العمليات الخاصة؟

256
00:19:44,340 --> 00:19:47,670
"كنت في الجيش أيضًا. وحدة "التعزيز الكوري لجيش الولايات المتحدة

257
00:19:47,670 --> 00:19:51,280
.حتى في الولايات المتحدة ، كنت في الحرس الوطني في كنتاكي

258
00:19:51,280 --> 00:19:55,980
.استطيع القول على الفور. تلك المرأة نكرة

259
00:19:55,980 --> 00:19:57,740
هل أنت متأكد؟

260
00:19:59,130 --> 00:20:02,050
هل أنت متأكد أنك كنت في الجيش؟

261
00:20:02,050 --> 00:20:05,190
.كنت جنديا في الجيش

262
00:20:05,190 --> 00:20:09,150
.اذهب للمنزل. يجب أن تكون زوجتك في حالة صدمة

263
00:20:09,150 --> 00:20:11,250
.أوه، نعم

264
00:20:13,420 --> 00:20:15,150
.وداعاً

265
00:20:16,770 --> 00:20:19,390
.اترك نادي الجولف هنا

266
00:20:21,070 --> 00:20:22,660
.حسناً

267
00:20:28,280 --> 00:20:32,970
.عندما تعودوا إلى المنزل ، أخبروا الآخرين بما يحدث وكونوا حذرين

268
00:20:32,970 --> 00:20:35,310
.عندما تلتقوا بأشخاص، التقوا بهم كمجموعة

269
00:20:35,310 --> 00:20:37,190
.حسناً

270
00:20:38,930 --> 00:20:41,330
.شكراً على ما بذلته من جهد

271
00:20:44,190 --> 00:20:47,440
.أوه جو هيونغ"، استمر في توخي الحذر حتى لا تصاب بالعدوى"

272
00:20:47,440 --> 00:20:50,420
.لا تقلق. أنا دائم الحرص

273
00:20:50,420 --> 00:20:52,860
.غيّر بنطالك عندما تذهب إلى المنزل

274
00:20:52,860 --> 00:20:55,270
.يبدو مبلالاً

275
00:20:57,390 --> 00:21:00,180
.من فضلك اذهب الآن. أريد أن أكون وحدي

276
00:21:00,180 --> 00:21:02,620
.ممثلة المبنى، يجب عليك البقاء في المنزل في الوقت الحالي أيضًا

277
00:21:02,620 --> 00:21:05,310
.يمكن أن تكون هناك فترة حضانة

278
00:21:26,010 --> 00:21:27,980
مالذي يحدث بحق الجحيم؟

279
00:21:27,980 --> 00:21:31,060
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

280
00:21:33,640 --> 00:21:35,760
!عزيزتي

281
00:21:35,760 --> 00:21:38,210
ما الذي يحدث هنا؟

282
00:22:26,050 --> 00:22:27,070
ماذا تفعل؟

283
00:22:27,070 --> 00:22:28,460
.يوجد دم هنا

284
00:22:28,460 --> 00:22:31,630
.كان الزوجان في الطابق الخامس يتصرفان بجنون

285
00:22:32,950 --> 00:22:35,160
.لا بد أن أجمع السكان مرة أخرى

286
00:22:35,160 --> 00:22:40,460
.هذه المرة ، سنتأكد من التخلص من المصابين بالداخل

287
00:22:52,240 --> 00:22:54,170
أين ذهبت؟

288
00:22:55,000 --> 00:22:58,120
.لقد وعدت أن تكون في المنزل

289
00:22:58,120 --> 00:23:02,450
.لقد فعلت. بينما أضع يدي فوق رأسي وأستلقي

290
00:23:04,730 --> 00:23:09,470
.لكن جائتني فكرة أفضل أثناء مجيئي

291
00:23:13,630 --> 00:23:16,640
إلى أي مدى كانت فكرة جيدة؟

292
00:23:18,100 --> 00:23:19,720
.اسمعيني

293
00:23:19,720 --> 00:23:21,320
،بما أني أنزف على أي حال

294
00:23:21,320 --> 00:23:24,720
... ألن يكون من الجيد العثور على المزيد من المصابين

295
00:23:26,420 --> 00:23:29,570
إذاً هل وجدت مصابين؟

296
00:23:31,320 --> 00:23:32,820
.لا

297
00:23:33,700 --> 00:23:36,760
.حسنًا ، هذا شيء جيد

298
00:23:39,110 --> 00:23:41,720
.لكن هذا ليس جيداً

299
00:23:41,720 --> 00:23:44,010
.يمكنك وضع بعض الأدوية عليه من أجلي

300
00:23:44,010 --> 00:23:47,540
.سوف تلتئم في لمح البصر. هيا ندخل

301
00:23:53,440 --> 00:23:55,520
ماذا تفعل هناك؟

302
00:23:57,950 --> 00:23:59,700
...حسناً

303
00:24:00,750 --> 00:24:03,630
.أنا أشعر بالخجل من مواجهتكم يا رفاق

304
00:24:03,630 --> 00:24:07,030
... أنا ساذج لذا جعلتكم تعانون

305
00:24:07,030 --> 00:24:11,300
.سأبقى فقط في الطابق الثاني أو صالة الألعاب الرياضية

306
00:24:11,300 --> 00:24:14,180
.لا يمكنني مواجهة "سيو يون" أيضاً

307
00:24:14,180 --> 00:24:16,430
.لا بأس. اسرع وتعال

308
00:24:16,430 --> 00:24:18,830
."لا بد لي من علاج جرح "هيون

309
00:24:21,500 --> 00:24:23,460
.سيدي

310
00:24:25,490 --> 00:24:27,700
.ابق قوياً

311
00:24:27,700 --> 00:24:30,660
.أخبرنا إذا كنت قلقاً من المضي قدماً

312
00:24:34,550 --> 00:24:36,680
.ولا تقم بخيانتنا

313
00:24:36,680 --> 00:24:41,670
...خيانة... إنها المرة الأولى لي

314
00:24:41,670 --> 00:24:43,320
.يا إلهي

315
00:24:48,610 --> 00:24:49,660
.هيا ندخل

316
00:24:49,660 --> 00:24:53,410
.أوه، حسناً. شكراً

317
00:24:54,260 --> 00:24:56,060
...المعذرة

318
00:24:56,060 --> 00:25:00,120
.ساصبح جيداً. حقاً

319
00:25:05,450 --> 00:25:08,510
.اسرع وتعال. هيا ندخل

320
00:25:17,000 --> 00:25:19,050
سيدي، هل تأذيت كثيراً؟

321
00:25:19,050 --> 00:25:22,180
.لا، إنه خدش فقط

322
00:25:22,180 --> 00:25:25,170
.ليس بسبب شخص مصاب ، ولكن بسبب سكين

323
00:25:25,170 --> 00:25:28,230
.انتظري يا" سيو يون".  - ليس شخصًا آخر. أنا فعلت هذا -

324
00:25:28,230 --> 00:25:31,380
.عليها أن تعالجه. دعينا نبقى بالخارج

325
00:25:31,380 --> 00:25:33,780
...لقد جرحت نفسـ

326
00:25:33,780 --> 00:25:36,270
.دعينا نذهب. - اجلس -

327
00:25:44,910 --> 00:25:47,030
...كيف يمكنك

328
00:25:47,030 --> 00:25:49,900
... عندما تبدو طبيعيًا تماماً

329
00:25:49,900 --> 00:25:52,180
أن تسبب المتاعب فجأة؟

330
00:25:53,140 --> 00:25:56,160
اضْطُررت إلى ذلك! كيف لي أن أشاهدك وأنتِ تقطعين يدك؟

331
00:25:56,160 --> 00:25:58,360
هل يجب أن أثني عليك بقولي كيف جرحت نفسك بشكل رائع؟

332
00:25:58,360 --> 00:26:01,000
.أنت وأنا مختلفان

333
00:26:01,840 --> 00:26:05,120
.لقد قطعت قليلا. فقط بضع قطرات من الدم

334
00:26:05,120 --> 00:26:07,900
.كان عليك فقط إخافتهم، لكنك خلقت بركة من الدماء

335
00:26:07,900 --> 00:26:10,120
.هذا لأنني شخص أعمل من قلب

336
00:26:10,120 --> 00:26:14,660
.أنا أنزف فقط. الأوعية والأوتار الخاصة بي بخير. انظري

337
00:26:14,660 --> 00:26:17,040
هل أبدو غبياً؟

338
00:26:30,070 --> 00:26:31,370
صحيح؟

339
00:26:31,370 --> 00:26:33,270
أنا بخير، أليس كذلك؟

340
00:26:35,990 --> 00:26:37,600
لا؟

341
00:26:39,480 --> 00:26:41,710
لا يمكنني استخدام يدي الآن؟

342
00:26:46,690 --> 00:26:49,090
.لن نضطر إلى خياطتها

343
00:26:52,920 --> 00:26:56,340
.لا تفعل هذا مرة أخرى. إنه يجعلني أشعر بالسوء لرؤيتك تتأذى

344
00:26:56,340 --> 00:27:00,810
.أشعر بعدم الارتياح في معدتي ، ولا أعتقد أنني أستطيع تناول العشاء

345
00:27:00,810 --> 00:27:03,290
.اشعر بنفس الشيء

346
00:27:03,290 --> 00:27:06,190
،عندما كان كل هؤلاء الناس يحدقون بك

347
00:27:06,190 --> 00:27:08,230
.وأنتِ تمسكين بسكين تهددين بقطع يدك

348
00:27:08,230 --> 00:27:11,250
كيف يمكنني البقاء ساكناً وعدم فعل شيء؟ - ماذا عني؟ -

349
00:27:11,970 --> 00:27:14,250
.هذا لا بأس بالنسبة لي ، لكن لا يجب عليك فعل ذلك

350
00:27:14,250 --> 00:27:17,780
.ولم لا؟ - فقط لا تفعلي إذا قلت لك ألا تفعلي -

351
00:27:21,450 --> 00:27:22,530
.ابكي حبيبي

352
00:27:22,530 --> 00:27:27,510
"هف هف "هواء

353
00:27:27,510 --> 00:27:30,560
♫  من الحزن والأسى  ♫

354
00:27:30,560 --> 00:27:33,190
[D+2]

355
00:27:36,580 --> 00:27:39,700
!اعتقدت أنها مصابة. لماذا لا تزال هناك؟ - كن هادئاً -

356
00:27:39,700 --> 00:27:43,270
.قلت انها مصابة. أنتِ قلت ذلك

357
00:27:44,250 --> 00:27:46,780
تلك المرأة مقيدة، أليس كذلك؟

358
00:27:47,480 --> 00:27:49,840
.رجاءاً اخرجوا للحظة

359
00:28:01,000 --> 00:28:05,060
.سأقوم بأخذها. اهتم بالوضع هنا

360
00:28:17,800 --> 00:28:21,800
...أوه

361
00:28:25,050 --> 00:28:27,790
...يا إلهي

362
00:28:27,790 --> 00:28:30,890
.أين تريدين أن تذهبي؟ ميدان الجولف الداخلي فارغ أيضاً

363
00:28:30,890 --> 00:28:32,250
.أشعر بالضيق

364
00:28:32,250 --> 00:28:34,760
.في مكان يوجد به مساحة مفتوحة

365
00:28:35,520 --> 00:28:37,230
.حسناً

366
00:28:46,110 --> 00:28:48,010
.أرى أن كل من يجب أن يكون هنا قد جاء

367
00:28:48,010 --> 00:28:51,570
لم يأتِ رجل الطابق الخامس عشر أبداً، وعائلة الجد في الطابق الثالث

368
00:28:51,570 --> 00:28:53,390
.قالوا إنهم سيبقون في المنزل

369
00:28:53,390 --> 00:28:55,760
.القس ليس هنا

370
00:28:55,760 --> 00:28:57,540
.إنه ليس على ما يرام لذا أراد أن يستريح في المنزل

371
00:28:57,540 --> 00:28:59,790
.تأكدي من فحصه للتأكد من أنه غير مصاب

372
00:28:59,790 --> 00:29:01,990
ماذا قلت؟

373
00:29:01,990 --> 00:29:04,360
.يا إلهي ، تعال. من فضلك اهدأ

374
00:29:04,360 --> 00:29:06,880
.عاملة التنظيف ليست هنا أيضاً

375
00:29:06,880 --> 00:29:09,280
بالصدفة، هل هي في شقتك؟

376
00:29:09,280 --> 00:29:11,300
.لا ، لم تأت إلى مكاني

377
00:29:11,300 --> 00:29:12,780
هل ذهبت إلى القبو؟

378
00:29:12,780 --> 00:29:14,680
قلت أن هناك غرفة استراحة للموظفين في القبو، أليس كذلك؟

379
00:29:14,680 --> 00:29:17,160
.دعونا لا نقوم بتضييع الوقت ونتعقبهم

380
00:29:17,160 --> 00:29:20,420
.سمعت أنهم يصابون بالجنون عندما يرون الدم

381
00:29:23,630 --> 00:29:25,690
.أنا لست مصاباً. حقاً

382
00:29:25,690 --> 00:29:28,670
أيها المحقق، هل يمكنك الإسراع قليلاً؟

383
00:29:30,050 --> 00:29:32,590
.أحضر لي كأساً.  - حسناً -

384
00:29:32,590 --> 00:29:34,430
...إذاً

385
00:29:35,230 --> 00:29:38,790
.يمكن للمحامي أن يفعل ذلك بنفسه

386
00:29:38,790 --> 00:29:41,620
.هنا سكين أيضاً

387
00:29:41,620 --> 00:29:44,670
.املأه حتى المنتصف. تمامًا مثلما تملأه لاختبار البول

388
00:29:45,820 --> 00:29:48,090
.يجب على الشرطة القيام بأشياء مثل هذه

389
00:29:48,090 --> 00:29:50,800
.لديك قطع بالفعل على أي حال

390
00:29:50,800 --> 00:29:52,270
.نعم، بالفعل

391
00:29:52,270 --> 00:29:55,040
هل يجب أن أفتح الجرح من جديد؟

392
00:29:55,040 --> 00:29:59,290
.الشرطة ليسوا متبرعين بالدم. من يريد القيام بذلك، فليتفضل

393
00:30:00,010 --> 00:30:01,360
.تفضل

394
00:30:04,150 --> 00:30:05,820
أي أحد؟

395
00:30:08,540 --> 00:30:10,840
!أوه

396
00:30:18,920 --> 00:30:20,940
هل هذا يكفي؟

397
00:30:23,690 --> 00:30:25,680
.اسرع وأوقف النزيف

398
00:30:26,350 --> 00:30:28,700
هل يشعر الجميع بتحسن الآن؟

399
00:30:30,130 --> 00:30:31,720
.هاك

400
00:30:33,910 --> 00:30:36,590
،إذا كان بيننا مصاب

401
00:30:38,070 --> 00:30:40,400
فيجب أن يتفاعلوا مع هذا، أليس كذلك؟

402
00:30:53,710 --> 00:30:55,930
.يا الهي، بجدية

403
00:30:55,930 --> 00:30:57,770
.تعال هنا

404
00:30:59,540 --> 00:31:01,490
!كن حذراَ. بحذر

405
00:31:02,300 --> 00:31:04,340
.انظر إليها مباشرة

406
00:31:05,540 --> 00:31:07,390
أنت بخير، صحيح؟

407
00:31:07,390 --> 00:31:08,950
.نعم

408
00:31:09,610 --> 00:31:14,120
إذاً لم يصاب أحد بيننا ، أليس كذلك؟

409
00:31:14,920 --> 00:31:16,600
.لا

410
00:31:16,600 --> 00:31:19,470
.إذاً دعونا نتحدث عن حصص الطعام الآن

411
00:31:19,470 --> 00:31:21,970
أيها الناس في الطابق الثاني، هل تحاولون أن تصبحوا أثرياء بهذا؟

412
00:31:21,970 --> 00:31:24,120
.طلبتم مبلغاً غير معقولاً من المال

413
00:31:24,120 --> 00:31:25,570
ماذا تقصد بغير معقول؟

414
00:31:25,570 --> 00:31:27,370
العرض والطلب. ألا تعرف الرأسمالية؟

415
00:31:27,370 --> 00:31:30,990
عندما تعيش في مثل هذا المبنى الجميل، ألا تمتلك على الأقل هذا القدر من المال؟

416
00:31:30,990 --> 00:31:34,410
أنت تتحدث بوقاحة. لماذا تتحدث بشكل غير رسمي؟

417
00:31:34,410 --> 00:31:36,060
من تحدث بشكل غير رسمي؟

418
00:31:36,060 --> 00:31:38,850
...أنت فقط فعلت! بجانب ذلك

419
00:31:38,850 --> 00:31:41,660
ماذا تعرف عن الرأسمالية؟

420
00:31:42,660 --> 00:31:45,660
.تم العثور على طفرة جديدة بين الحالات الحرجة

421
00:31:45,660 --> 00:31:46,810
ما الفرق؟

422
00:31:46,810 --> 00:31:49,580
.يمكنهم التحكم في فترة تحولاتهم

423
00:31:49,580 --> 00:31:53,630
،يمكنهم عادة كبح العطش، وفقط عندما يكونون متأكدين من أنهم لن يتم القبض عليهم

424
00:31:53,630 --> 00:31:55,570
.يقومون بإظهار الأعراض

425
00:31:56,280 --> 00:31:59,320
.إنه مرض ماكر. إنه سيء ​​مثل الناس

426
00:31:59,320 --> 00:32:02,370
.القيادة العليا تطلب خطة طوارئ أخرى

427
00:32:02,370 --> 00:32:05,460
.لكن من الصعب القبض على عينات مصابة بالطفرة

428
00:32:06,390 --> 00:32:08,500
كيف حاله الآن؟

429
00:32:08,500 --> 00:32:11,440
.لقد قمت بحقنه كوكتيل مهدئ للأعصاب

430
00:32:11,440 --> 00:32:14,260
،سيبقى طبيعيا لمدة عشر دقائق تقريباً

431
00:32:14,260 --> 00:32:18,360
.لكن من المحتمل جدًا، بمجرد أن يتحول أنه لن يتعافى مرة أخرى

432
00:32:18,360 --> 00:32:20,380
.عشر دقائق تفي بالغرض

433
00:32:28,020 --> 00:32:30,200
كيف كان حالك؟

434
00:32:31,910 --> 00:32:35,640
.لقد تأخرت لأنه كان لدي الكثير لأفعله، الفضل لك، رئيس مجلس الإدارة

435
00:32:37,400 --> 00:32:41,680
.سارت جنازتك بشكل جيد

436
00:32:43,800 --> 00:32:47,590
.بكى بعض الناس عندما سمعوا أنك تطوعت للتجارب السريرية

437
00:32:48,980 --> 00:32:51,760
،عندما تعود الأمور إلى طبيعتها

438
00:32:51,760 --> 00:32:54,690
.ستحصل على الأرجح على ميدالية تقدير وطنية

439
00:32:55,470 --> 00:32:58,220
.كان أطفالك يبكون كثيراً

440
00:32:58,900 --> 00:33:02,230
لم تخبرهم برقم حسابك البنكي الغير قانوني، أليس كذلك؟

441
00:33:02,230 --> 00:33:04,520
هل تعتقد أني سأنتهي هكذا؟

442
00:33:04,520 --> 00:33:07,240
.بالطبع ، لن تنتهي هكذا. لدينا الكثير من التجارب لنجريها

443
00:33:07,240 --> 00:33:11,070
يقوم أصحاب المناصب العليا

444
00:33:11,070 --> 00:33:14,050
بجعلك تقوم بالقرارات الصعبة، أليس كذلك؟

445
00:33:14,050 --> 00:33:18,600
هل تعتقد أنك ستصبح مهماً إذا تمسكت بموقفك حتى يصبح العلاج متاحاً؟

446
00:33:19,330 --> 00:33:20,840
.هذا لن يحدث

447
00:33:20,840 --> 00:33:25,920
.عندما ينتهي الصيد، لن يعد وجود كلب الصيد ضرورياً

448
00:33:28,860 --> 00:33:32,000
...زوجتك وطفلك

449
00:33:33,600 --> 00:33:36,700
.سينتهي بهم الحال مثلي

450
00:33:43,410 --> 00:33:47,720
.تبقى لك خمس دقائق فقط لتتحدث بشكل طبيعي

451
00:33:48,930 --> 00:33:50,920
كلب صيد؟

452
00:33:54,110 --> 00:33:57,250
.عندما أجد العلاج

453
00:33:57,250 --> 00:34:00,200
من برأيك سيٌعامل مثل كلب الصيد؟

454
00:34:03,700 --> 00:34:05,210
كيف يتم تحليل دم "يون ساي بوم"؟

455
00:34:05,210 --> 00:34:07,770
.ستكون النتائج متاحة في أقرب وقت غداً

456
00:34:07,770 --> 00:34:09,990
قلتِ أنه من الصعب القبض على مريض في حالة حرجة بالطفرة، أليس كذلك؟

457
00:34:09,990 --> 00:34:12,700
نعم ، إنهم يخفون عطشهم جيدًا، و

458
00:34:12,700 --> 00:34:15,450
.من المستحيل معرفة ذلك بمجرد النظر إليهم

459
00:34:15,450 --> 00:34:20,170
.ليس الأمر وكأننا نستطيع إبقاء المصابين معاً حتى يطوروا طفرة

460
00:34:20,170 --> 00:34:22,470
... غابة سيانغ

461
00:34:23,760 --> 00:34:28,310
.يوجد هناك العديد من المصابين بأمراض خطيرة

462
00:34:31,860 --> 00:34:34,250
.لقد مرت عشرة أيام منذ أن تم حجر المبنى

463
00:34:34,250 --> 00:34:37,400
.يجب أن تكون هناك  عدة حالات طفرة قد حدثت الآن

464
00:34:40,260 --> 00:34:43,880
هل هذا هو سبب إصرارك على إجراء الحجر؟

465
00:34:43,880 --> 00:34:45,760
لتتبع تحور الفيروس؟

466
00:34:45,760 --> 00:34:49,400
.علينا أن نكتشف كيف يتحور الفيروس في بيئة طبيعية

467
00:34:49,400 --> 00:34:53,900
.إنهم مثل حاوية تزرع فيها فيروساً

468
00:34:54,540 --> 00:34:57,170
،لابد أنك فكرت في هذا أنه إذا كنا محظوظين

469
00:34:57,170 --> 00:34:59,610
.يمكننا أن نطور أجسام المضادة

470
00:35:00,440 --> 00:35:03,430
.افتحي باب المبنى السكني. يكفي أن يغادر شخص واحد

471
00:35:03,430 --> 00:35:05,690
.ثم سيخرج المصابون من تلقاء أنفسهم

472
00:35:05,690 --> 00:35:07,960
.اقبضي عليهم وامضي قدماً في البحث

473
00:35:22,490 --> 00:35:26,510
أخبرت زوجك أنك قادمة، أليس كذلك؟

474
00:35:27,460 --> 00:35:29,790
.لدي خدمة أريد ان أطلبها منك

475
00:35:29,790 --> 00:35:34,110
لديك بعض معدات للنجاة في الخارج، أليس كذلك؟

476
00:35:34,110 --> 00:35:37,140
وهل يمكنك مشاركة بعض الماء والطعام أيضاً؟

477
00:35:37,140 --> 00:35:40,720
...انها ليست لي. شخص ما

478
00:35:40,720 --> 00:35:42,580
.على السطح

479
00:35:46,160 --> 00:35:48,060
.ابقٍ هنا الآن

480
00:35:48,060 --> 00:35:50,440
.سأغلق كل الأبواب في الطابق السفلي

481
00:35:50,440 --> 00:35:52,310
.شكراً جزيلاً لك

482
00:35:52,310 --> 00:35:56,020
.أحضرت لك بعض الماء والطعام

483
00:35:56,020 --> 00:35:58,220
[الوحدة 1501 كيم سي هون]

484
00:35:58,220 --> 00:36:00,670
.سأحضر بعضاً من منزلي أيضاً

485
00:36:00,670 --> 00:36:02,600
.لا تحضري أية مياة

486
00:36:02,600 --> 00:36:04,650
.أشعر بالعطش كلما شربت أكثر

487
00:36:04,650 --> 00:36:07,820
.من الأفضل أن أبلل شفتي فقط

488
00:36:08,870 --> 00:36:13,360
صندوق الثلج ... لم تشربي الماء آنذلك ، أليس كذلك؟

489
00:36:19,040 --> 00:36:24,320
.لا -
من لم يشرب الماء أيضاً؟ -

490
00:36:25,810 --> 00:36:28,000
.أعطيتك القليل من الماء عن قصد

491
00:36:28,000 --> 00:36:32,550
.اشرب قليلاً ، وتأكد من إخبارنا إذا شعرت بالعطش

492
00:36:38,590 --> 00:36:42,390
هل يجب أن أفك أصفادك أثناء الأكل؟ -
.لا! لا تقترب -

493
00:36:44,420 --> 00:36:50,180
.أشعر بالعطش أكثر إذا اقتربت

494
00:36:50,180 --> 00:36:54,180
.لا بأس. سوف آكل بالأصفاد

495
00:36:57,970 --> 00:37:00,120
هل كنت بخير البارحة؟

496
00:37:00,120 --> 00:37:03,060
.سمعت أن القس من الطابق الثاني عشر كان هنا

497
00:37:03,060 --> 00:37:06,300
ألم يبقى لوقت لطويل؟

498
00:37:06,300 --> 00:37:08,610
...لكن

499
00:37:08,610 --> 00:37:12,740
...مع ذلك الرجل، لم أكن

500
00:37:14,050 --> 00:37:16,880
.أعتقد أن جنون داء الكلب خاص لبعض الناس أيضاً

501
00:37:16,880 --> 00:37:20,200
.حتى البعوضة تلدغ شخصاً واحداً فقط من بين عدة أشخاص

502
00:37:20,200 --> 00:37:25,480
لكن أخي، قلت إن المصابين لم يهاجموا القس، أليس كذلك؟

503
00:37:25,480 --> 00:37:28,460
.إنه رجل متدين جداً

504
00:37:28,460 --> 00:37:30,640
.لديه قوى روحية

505
00:37:37,060 --> 00:37:39,960
،أبانا الذي في السموات

506
00:37:39,960 --> 00:37:43,330
.تقدس اسمك

507
00:37:43,330 --> 00:37:45,950
.الملك لك

508
00:37:48,640 --> 00:37:52,650
.لتكن مشيئتك على الأرض كما في السماء

509
00:37:52,650 --> 00:37:57,220
،أعطنا خبزنا كفافنا اليوم

510
00:37:57,220 --> 00:38:01,440
...أعطني؟ أعطني

511
00:38:54,630 --> 00:38:57,210
...مازلت لم تنظف الدم؟ يا إلهي

512
00:38:58,670 --> 00:39:00,890
هل هناك مصابون جدد؟

513
00:39:00,890 --> 00:39:06,280
.ليس بعد. يجب أن أتحقق من الطابق الثالث والطابق الخامس عشر

514
00:39:06,280 --> 00:39:11,090
الظهور للناس بصفتي ممثلة المبنى التي تحمي المبنى السكني. سيكون هذا جيد جدا أليس كذلك؟

515
00:39:16,840 --> 00:39:21,700
.الدم. أحتاجه للتحقق من المصابين والقبض عليهم

516
00:39:21,700 --> 00:39:27,940
.إنه من رجل الطابق الثاني الذي يغطى وجهه. إنه غريب أيضاً

517
00:39:34,000 --> 00:39:36,380
.عضني إذا كنت تريد ذلك

518
00:39:37,080 --> 00:39:38,610
ماذا؟

519
00:39:39,440 --> 00:39:41,810
"قلت: "هل فقدت شعري؟

520
00:39:41,810 --> 00:39:44,080
.أوه ، قليلاً

521
00:39:44,080 --> 00:39:46,230
ماذا؟

522
00:39:46,230 --> 00:39:48,620
حقاً؟

523
00:39:48,620 --> 00:39:50,340
!هراء

524
00:40:10,000 --> 00:40:12,030
أين الجزء الذي فقدت فيه شعري؟

525
00:40:12,030 --> 00:40:15,010
.لا، يبدو شعرك بخير

526
00:40:20,790 --> 00:40:23,060
.مهلاُ -
كيف حال "بو رام"؟ -

527
00:40:23,060 --> 00:40:24,220
.إنها بخير

528
00:40:24,220 --> 00:40:27,100
... لكن الأهم من ذلك ، الماء في صندوق الثلج

529
00:40:27,100 --> 00:40:28,300
.نعم

530
00:40:28,300 --> 00:40:29,860
.القس لم يقم بشربه

531
00:40:29,860 --> 00:40:31,560
.فكرت في ذلك أيضا

532
00:40:31,560 --> 00:40:33,530
.لم يقم المصابون بعض القس

533
00:40:33,530 --> 00:40:36,590
صحيح؟ وهو متدين زائف أيضًا. أليس غريباً؟

534
00:40:36,590 --> 00:40:40,070
.دعنا نذهب. الهدف من الفيروس هو نشر المرض

535
00:40:40,070 --> 00:40:42,690
.لذا فهم يتوقفون عن امتصاص الدم عندما يشعرون أن الشخص مصاب

536
00:40:42,690 --> 00:40:46,100
فكيف عندما يكون المصابون معاً؟ هل يعضون بعضهم البعض؟

537
00:40:46,100 --> 00:40:47,110
.على الأغلب لا

538
00:40:47,110 --> 00:40:50,190
.هذا صحيح. من المنطقي فقط أنهم لا يتعطشون لدم بعضهم البعض

539
00:40:50,190 --> 00:40:52,430
...إذاً فالقس، أيضاً

540
00:40:53,900 --> 00:40:55,670
.يجب علينا التحقق

541
00:40:55,670 --> 00:40:57,400
...أوه

542
00:41:10,750 --> 00:41:13,500
.إنه سوء فهم

543
00:41:13,500 --> 00:41:16,980
... يون أوك" ، دعينا"

544
00:41:17,760 --> 00:41:20,990
.نتحدث وجهاً لوجه

545
00:41:20,990 --> 00:41:23,900
لماذا يجب أن ننظر إلى بعضنا البعض ، أيها الوغد؟

546
00:41:23,900 --> 00:41:26,780
متى أصبت بالمرض؟

547
00:41:26,780 --> 00:41:29,920
.أعطاني "سونغ بوم" الدواء

548
00:41:30,640 --> 00:41:33,070
.اعتقد ان شيئاً ما كان فيه

549
00:41:33,070 --> 00:41:37,050
!كان عليك أن تقول ذلك

550
00:41:37,780 --> 00:41:41,270
!حينها لم تكونِ لتدعيني أبقى

551
00:41:41,940 --> 00:41:44,890
.حاولت كبح جماح نفسي

552
00:41:45,560 --> 00:41:48,970
.حاولت أن أشرب دمي

553
00:41:48,970 --> 00:41:51,410
.لكنها كانت عديمة الفائدة

554
00:42:00,950 --> 00:42:03,470
...فقط أصبحت أكثر عطشاً

555
00:42:04,150 --> 00:42:06,900
!إنه صعب بالنسبة لي أيضاً

556
00:42:06,900 --> 00:42:11,540
هل يجب أن أذهب إلى صالة الألعاب الرياضية فقط؟

557
00:42:18,200 --> 00:42:22,900
.وو تشانغ" ، لقد مررنا ببعض الأوقات الصعبة"

558
00:42:22,900 --> 00:42:27,240
!إذا اكتشفوا أنك مصاب بالمرض ، لا يمكنني أن أصبح ممثلة السكن أيضاً

559
00:42:27,240 --> 00:42:29,280
هل ستقوم بالتخلي عن كل شيئ هكذا؟

560
00:42:29,280 --> 00:42:32,370
إذاً ماذا يجب أن نفعل؟

561
00:42:32,370 --> 00:42:36,950
.غرفة النوم ... إذا بقيت في غرفة النوم ، سأحضر لك الطعام

562
00:42:36,950 --> 00:42:40,670
نعم. سنقول فقط أنك مريض

563
00:42:40,670 --> 00:42:43,130
.إذا تحملت أياماً قليلة أخرى ، سيأتي الجنود

564
00:42:43,130 --> 00:42:46,530
دعنا نتحمل حتى ذلك الحين. يمكنك أن تفعل ذلك، أليس كذلك؟

565
00:42:48,220 --> 00:42:51,600
عزيزي، "وو تشانغ"؟

566
00:42:53,840 --> 00:42:56,060
!"وو تشانغ"

567
00:43:16,620 --> 00:43:18,750
هل أنت بالبيت؟

568
00:43:22,900 --> 00:43:24,530
هل يجب أن نكسر الباب؟

569
00:43:24,530 --> 00:43:27,920
.أنت، اهدئ قليلاً

570
00:43:27,920 --> 00:43:30,050
.أنا أقوم بالأفعال المتهورة ، وأنت من المفترض أن تمنعني

571
00:43:30,050 --> 00:43:32,420
.يجب علينا التبديل بين حين وآخر

572
00:43:33,120 --> 00:43:35,050
!ممثلة المبنى

573
00:43:45,270 --> 00:43:48,040
القس هنا، أليس كذلك؟

574
00:43:48,040 --> 00:43:52,000
.لا، لقد ذهب إلى الخارج

575
00:43:54,090 --> 00:43:56,340
هل أنت متأكدة أنه ليس بالمنزل؟

576
00:44:26,790 --> 00:44:30,170
...المعذرة أيها القس ، أود أن أصلي

577
00:44:48,900 --> 00:44:51,700
ما-ماذا تفعل هنا؟

578
00:45:02,610 --> 00:45:07,020
...بقي هناك بعض الأمور التي أود مناقشتها.. إن الجو حار اليوم

579
00:45:34,360 --> 00:45:37,350
...مهلاً، القس

580
00:45:51,010 --> 00:45:53,430
ألا يبدو هذا ألذّ؟

581
00:46:46,320 --> 00:46:48,830
.سيكون عليكِ أن تضعي المرهم على هذا مرة أخرى

582
00:46:50,380 --> 00:46:52,570
.لنذهب

583
00:47:08,480 --> 00:47:12,260
.عندما يشمّ الدم، ستزداد الأعراض سوءاً

584
00:47:12,260 --> 00:47:15,030
.ادخلي عندما يهدأ

585
00:47:15,800 --> 00:47:20,360
هل غيرتِ رأيك بشأن المصابين الآن؟

586
00:49:07,960 --> 00:49:10,970
.أنتما الإثنان قتلتموه

587
00:49:13,780 --> 00:49:16,160
...لقد قمتم بذلك

588
00:50:13,730 --> 00:50:16,360
هل كنت هنا طيلة الوقت؟

589
00:50:17,440 --> 00:50:20,490
.يبدو أن هناك مصابين بالخارج

590
00:50:20,490 --> 00:50:24,030
تم الإهتمام بالأمر، أليس كذلك؟

591
00:50:46,080 --> 00:50:47,640
.لا بد أنكِ كنتِ خائفة

592
00:50:47,640 --> 00:50:51,270
.كان عليّ حمايتك

593
00:50:51,270 --> 00:50:55,600
لكنك ستقوم بذلك فالمستقبل. أنا أثق بك

594
00:50:55,600 --> 00:50:59,950
.لقد كان (أوه جو هيونغ) مع ذلك القس. ربما يكون قد أصيب بالعدوى

595
00:50:59,950 --> 00:51:01,650
ماذاعليّ أن أفعل؟

596
00:51:01,650 --> 00:51:04,620
.ليس الأمر كما لو أنني أستطيع البقاء في منزلك

597
00:51:05,360 --> 00:51:07,530
..سأحاول سؤال زوجتي

598
00:51:07,530 --> 00:51:11,390
.لا، لا يمكنك ذلك. ستكتشف علاقتنا

599
00:51:11,390 --> 00:51:13,650
...لكن مع ذلك

600
00:51:15,230 --> 00:51:18,230
.أخبرتك أن إفلاس (أوه جو هيونغ) مزيف

601
00:51:18,230 --> 00:51:19,870
.لقد استثمر كل شيء في عملات مشفرة

602
00:51:19,870 --> 00:51:24,370
.بمجرد أن أجد رمز المرور الخاص به ، ستصبح كل الأموال لنا

603
00:51:42,320 --> 00:51:44,370
أين كنت؟

604
00:51:44,370 --> 00:51:46,420
سمعت أن السيد في الطابق الثاني عشر مات. هل عَلمت بهذا؟

605
00:51:46,420 --> 00:51:50,850
.أنا أعلم! لقد صُدمت جداً. ذهبت إلى السطح لأستنشق بعض الهواء

606
00:51:50,850 --> 00:51:53,980
.السطح؟ لكن (لي بو رام) هناك

607
00:51:53,980 --> 00:51:56,930
.صحيح. لقد جلست قليلاً أمام الباب

608
00:51:56,930 --> 00:51:58,950
.من الواضح أنني صدمت للغاية لدرجة أنني لم أفكر بوضوح

609
00:51:58,950 --> 00:52:03,740
... لقد تحولت عينا السيد في الطابق الثاني عشر إلى اللون الأبيض

610
00:52:03,740 --> 00:52:06,690
.كان عليك رؤية ذلك

611
00:52:06,690 --> 00:52:10,370
...بالمناسبة، كما تعلمين... على سبيل المثال

612
00:52:10,370 --> 00:52:13,230
.لنقل أن لديكِ رمز مرور مهم جداً

613
00:52:13,230 --> 00:52:15,890
.طويل وصعب، حيث لا يمكن لأحد معرفته

614
00:52:15,890 --> 00:52:20,340
إذا كان لديك شيء من هذا القبيل ، فأين ستخفيه؟

615
00:52:20,340 --> 00:52:21,570
.سأحفظه

616
00:52:21,570 --> 00:52:24,850
.أو سأكتبه في مكان لا يعرفه أحد

617
00:52:24,850 --> 00:52:27,040
.فقط أنا من يعرف مكانه

618
00:52:59,390 --> 00:53:02,940
هل أنتِ عطشانة؟ أنتِ لست مريضة، أليس كذلك؟

619
00:53:02,940 --> 00:53:04,780
هل قمت بغسل شعرك بينما لا نملك الماء حتى؟

620
00:53:04,780 --> 00:53:07,140
.هل يوجد خيار آخر؟ إنه يحكني ويضايقني

621
00:53:07,140 --> 00:53:11,070
.لا تقلقي. سنحصل على الماء قريباً

622
00:53:22,760 --> 00:53:27,330
.لا تقم بهذا مجدداً. ليس لدينا مضادات حيوية حتى

623
00:53:27,330 --> 00:53:32,170
.أنا من الفيتامينات والمضادات الحيوية البشرية. سأكون بخير

624
00:53:41,130 --> 00:53:45,810
.موت القس ليس ذنبنا

625
00:53:45,810 --> 00:53:47,730
.أعرف هذا

626
00:53:49,620 --> 00:53:52,640
.مع ذلك لا زلت أشعر بالسوء

627
00:53:52,640 --> 00:53:55,610
.كان عليه إخبارنا أنه  مريض

628
00:53:57,200 --> 00:54:00,530
.من الصعب الاعتراف بالإصابة بالعدوى

629
00:54:00,530 --> 00:54:04,970
.لابد أنه كان من المخيف أن تشعر بالرغبة في عض شخص آخر

630
00:54:06,310 --> 00:54:10,700
،أنا متأكد من أنه فكَّر بأنه إذا تحمّل وقتاً طويلاً بما فيه الكفاية

631
00:54:10,700 --> 00:54:13,710
.سيُصبح العلاج متاحاً في فترة قريبة

632
00:54:13,710 --> 00:54:18,680
...أو الخشية أن يبدأ الشخص الأقرب إليك بالخوف منك

633
00:54:18,680 --> 00:54:20,980
.أنا واثق أنه من الصعب التعامل مع هذا أيضاً

634
00:54:25,960 --> 00:54:29,270
ماذا؟ هل حرارتي مرتفعة؟

635
00:54:29,960 --> 00:54:31,780
.يبدو كذلك

636
00:54:32,760 --> 00:54:34,760
لدينا خافض حرارة في الغرفة، أليس كذلك؟

637
00:54:34,760 --> 00:54:40,450
.تناول منه تحسباً. لنأخذ استراحة غداً ولا نفعل أي شيء

638
00:54:40,450 --> 00:54:42,380
.تصبح على خير

639
00:54:42,380 --> 00:54:44,370
.تصبحين على خير

640
00:54:47,000 --> 00:54:49,010
أنا بخير، أليس كذلك؟

641
00:54:51,110 --> 00:54:53,040
.اذهب للنوم

642
00:56:15,700 --> 00:56:17,380
عزيزي؟

643
00:56:34,300 --> 00:56:38,590
[D+3]

644
00:56:53,540 --> 00:56:56,500
لم يكن لدينا أي فكرة. كيف يمكن لذلك أن يحدث؟

645
00:56:56,500 --> 00:56:59,350
.سمعت أن القس في الطابق الثاني عشر أُصيب بالعدوى

646
00:56:59,350 --> 00:57:03,060
.لقد تُوفي. ادعوا له من فضلكم

647
00:57:03,060 --> 00:57:05,400
.لقد خدعنا الزوجان تماماً

648
00:57:05,400 --> 00:57:07,480
.أعتقد أنكما يجب أن تحافظا على النظام هنا

649
00:57:07,480 --> 00:57:08,680
هل أتيتما إلى هنا لتقولا هذا؟

650
00:57:08,680 --> 00:57:11,210
.هذا وبخصوص الماء

651
00:57:11,210 --> 00:57:14,340
أنتم تعلمون أن جميعنا نفتقر إلى الماء، أليس كذلك؟

652
00:57:14,340 --> 00:57:17,280
.لاحظت في ذلك اليوم أنه كان لديكم الكثير من المياة

653
00:57:17,280 --> 00:57:19,580
هل تريد منا أن نشارك مياهنا؟

654
00:57:19,580 --> 00:57:21,330
.أنتم والشاب في الطابق الخامس عشر

655
00:57:21,330 --> 00:57:24,840
.ذهب الآخرون إلى الطابق الخامس عشر

656
00:57:24,840 --> 00:57:28,410
.صَعدت إلى السطح وقالت سيدة السوبر ماركت إنها لا تشرب الماء

657
00:57:28,410 --> 00:57:29,810
.وأعطتنا هذا

658
00:57:29,810 --> 00:57:32,480
أنت لم تزعج (لي بو رام)، أليس كذلك؟

659
00:57:33,320 --> 00:57:37,200
.ماذا تعني؟ نحن خائفون جداً من المصابين

660
00:57:38,430 --> 00:57:41,190
هذا ينتمي إلى رجل الطابق الخامس عشر ، أليس كذلك؟
[الوحدة 1501 كيم سي هون]

661
00:57:41,190 --> 00:57:44,620
لديه الكثير من الماء في منزله، أليس كذلك؟

662
00:57:45,830 --> 00:57:47,680
.نعم لديه

663
00:57:47,680 --> 00:57:49,390
.هذا صحيح. يجب أن نذهب هناك أولاً

664
00:57:49,390 --> 00:57:51,680
.كان علينا الذهاب إلى هناك أولاً

665
00:57:57,220 --> 00:57:58,490
متى ستمطر؟

666
00:57:58,490 --> 00:58:02,630
.ماذا؟ أنا لا أشعر بشيء

667
00:58:04,260 --> 00:58:09,210
هل تعتقدين...  أنه يجب علينا  مشاركة مياهنا أيضاً؟

668
00:58:10,080 --> 00:58:12,730
يمكننا تدبر أمرنا. لكن ماذا عن (سيو يون)؟

669
00:58:12,730 --> 00:58:16,850
.الأهم من ذلك، رجل الطابق الخامس عشر. ذهب الآخرون إلى هناك الآن

670
00:58:16,850 --> 00:58:20,180
!المعذرة، هل يمكنك فتح الباب

671
00:58:20,180 --> 00:58:22,400
...أوه، يا إلهي

672
00:58:23,040 --> 00:58:24,060
ماذا هناك؟

673
00:58:24,060 --> 00:58:27,120
.لديك الكثير من الماء، أليس كذلك؟ نحن جميعنا نعاني

674
00:58:27,120 --> 00:58:30,390
.إذا كان لديك الكثير ، فلما لا تشاركنا؟ سينتهي الحجر في غضون أيام قليلة على أي حال

675
00:58:30,390 --> 00:58:31,370
ماذا إذا لمْ ينته؟

676
00:58:31,370 --> 00:58:33,180
.سوف أدفع لك مقابله

677
00:58:33,180 --> 00:58:39,110
.عامل التنظيف هذا الذي يشبه قطاع الطرق يبيع 500 مل من الماء مقابل 200000 وون(627~رس). إنه أغلى بكثير من النفط

678
00:58:39,110 --> 00:58:41,180
.إذا، قم بالبيع بما لديك أيضاً

679
00:58:41,180 --> 00:58:44,800
.يا رفاق، دعوني أتحدث إليه. يمكنكم الذهاب

680
00:58:44,800 --> 00:58:46,920
.القيام بذلك لن يحل المشكلة

681
00:58:46,920 --> 00:58:48,710
.يجب أن نتساعد كمقيمين هنا

682
00:58:48,710 --> 00:58:50,330
...قد تحتاج إلى مستشار قانوني يوماً ما -
.مرحباً -

683
00:58:50,330 --> 00:58:52,810
أنت تعلم أن الطبيب اللقيط بالطابق السادس ذو مزاج حاد، أليس كذلك؟

684
00:58:52,810 --> 00:58:54,130
!قد يقوم بحرق منزلك

685
00:58:54,130 --> 00:58:56,140
لماذا قد تقول لأي شخص لقيط؟

686
00:58:56,140 --> 00:58:58,520
.دعنا نتحدث قليلاً

687
00:59:08,460 --> 00:59:10,650
.تحدثي

688
00:59:11,710 --> 00:59:16,250
.أنا آسفة. إنه خطأي أنني طلبت منك أشياء مختلفة

689
00:59:16,250 --> 00:59:20,510
بما أنهم يعرفون ذلك الآن، فماذا عن تقاسم بعض الماء إذا كان لديك ما يكفي؟

690
00:59:20,510 --> 00:59:24,150
.لا حاجة للكثير. القليل سيكون كافياً

691
00:59:25,700 --> 00:59:29,830
.لست مجبراً أن تفعل ذلك، لكن من فضلك فكر في الأمر

692
00:59:29,830 --> 00:59:33,030
.إذا ساءت الأمور، سنذهب للخارج ونحضر المزيد

693
00:59:33,030 --> 00:59:35,990
.لستِ بحاجة للخروج

694
00:59:35,990 --> 00:59:38,110
...الوحدة 103

695
00:59:38,970 --> 00:59:42,950
.هناك مفتاح طوارئ في غرفة الكهرباء تحت مركز كبار السن

696
00:59:42,950 --> 00:59:46,130
.إنه موجود للتحكم في الأضواء والمصاعد أثناء حالات الطوارئ

697
00:59:46,130 --> 00:59:50,940
.إذا قمتم بتشغيل الزر، فستعود الكهرباء والمياه للعمل

698
00:59:50,940 --> 00:59:54,680
.لكنه يعمل باستخدام مولد ديزل

699
00:59:54,680 --> 00:59:56,550
.لذا فإنه سيُحدث ضوضاء عالية

700
00:59:56,550 --> 00:59:59,690
وسيجذب الضجيج المصابين بالعدوى، أليس كذلك؟

701
00:59:59,690 --> 01:00:02,340
.سنتحدث عن هذا الأمر

702
01:00:03,610 --> 01:00:05,480
.غداً

703
01:00:05,480 --> 01:00:13,340
.سأحضر ما يمكنني تقديمه في الصباح

704
01:00:14,060 --> 01:00:16,740
هل ستشارك بعض الأغراض؟

705
01:00:16,740 --> 01:00:20,360
.سيدي ، سوف تُصبح مباركاً -
.شكراً لك -

706
01:00:22,020 --> 01:00:23,940
.سوف تبارك مقابل هذا

707
01:00:28,200 --> 01:00:29,530
هل سيعطينا الماء؟

708
01:00:29,530 --> 01:00:32,490
.ماذا عن بعض الأشياء الأخرى؟ يبدو أن لديه الكثير من الطعام

709
01:00:32,490 --> 01:00:34,670
.من الآداب العامة أن يعطينا بعض المياة

710
01:00:34,670 --> 01:00:37,390
.من فضلكِ اطلبي منه أن يشاركنا الماء

711
01:00:37,390 --> 01:00:41,160
.اهدئوا من فضلكم. سنقوم بتوزيع ما لدينا في المنزل

712
01:00:41,160 --> 01:00:46,520
.المقيم في الوحدة 1501 سوف يفكر في الأمر حتى الغد، لذا لا تزعجوه

713
01:00:46,520 --> 01:00:48,650
.دعونا ننزل جميعاً -
نحن على حق، أليس كذلك؟ -

714
01:00:48,650 --> 01:00:49,920
لديه الكثير من المياة، أليس كذلك؟ -
.دعوه وشأنه -

715
01:00:49,920 --> 01:00:51,640
!دعونا نذهب

716
01:00:51,640 --> 01:00:53,080
هل سيشارك بالنصف فقط؟

717
01:00:53,080 --> 01:00:55,190
!هذا يكفي

718
01:00:57,590 --> 01:01:00,460
ألم تسمع من (هان تاي سوك) بعد؟ -
...لا -

719
01:01:00,460 --> 01:01:04,000
.أعتقد أنه سيتصل عندما يرغب بذلك

720
01:01:04,000 --> 01:01:05,550
عمّ تبحثين؟

721
01:01:05,550 --> 01:01:07,410
...اممم

722
01:01:09,490 --> 01:01:10,800
.هذا

723
01:01:10,800 --> 01:01:16,110
.لقد حصلت عليه حينما تدربت مع فرقة مكافحة الشغب لمكتب التحقيقات الفيدرالي. إن مقاسه كبير

724
01:01:17,670 --> 01:01:18,710
ما الغرض من هذا؟

725
01:01:18,710 --> 01:01:23,680
.أريد أن أعطيها للسيد في الطابق الخامس عشر لأشكره. إنه يتذمر، لكنه يفعل كل ما نطلبه منه

726
01:01:23,680 --> 01:01:26,720
.لدي أيضاً قميص الفريق الفائز من بطولة إيطاليا

727
01:01:26,720 --> 01:01:30,100
هل يجب أن إحضر ذلك أيضاً؟ -
.لا ، احتفظ بذلك -

728
01:01:45,670 --> 01:01:46,910
...عزيزي

729
01:01:46,910 --> 01:01:50,690
.نعم، (يونغ إن). هذا أنا

730
01:01:50,690 --> 01:01:54,500
.كل شيء يبدو وكأنه حلم

731
01:01:54,500 --> 01:01:58,190
.أشعر وكأنني سأكون في المنزل إذا استيقظت

732
01:02:02,070 --> 01:02:04,400
...طفلنا

733
01:02:13,320 --> 01:02:14,780
.إنه بخير

734
01:02:14,780 --> 01:02:16,530
...عزيزي

735
01:02:18,610 --> 01:02:23,010
هل يمكنك إخراج طفلنا أولاً؟

736
01:02:24,910 --> 01:02:27,020
.من المحتمل جداً أن يولد مصاباً

737
01:02:27,020 --> 01:02:29,800
.لأنه يتشارك  دمك

738
01:02:31,240 --> 01:02:34,140
.عزيزي -
نعم؟ -

739
01:02:35,540 --> 01:02:41,760
طفلنا... لا تتخلى عنه، حسناً؟

740
01:02:42,890 --> 01:02:44,560
.لن أفعل

741
01:03:54,560 --> 01:03:59,970
.لا يمكننا تأجيل الولادة أكثر من ذلك

742
01:03:59,970 --> 01:04:01,870
.يجب علك اتخاذ قرار

743
01:04:01,870 --> 01:04:04,490
كنت لأقرر إجهاض الطفل إذا كان باستطاعتي

744
01:04:04,490 --> 01:04:10,260
.إن حالة (يونغ إن) غير مستقرة، إذا قمنا بإخراج الطفل ربما تسوء حالتها

745
01:04:12,440 --> 01:04:15,660
.لا زال عليك اتخاذ قرار

746
01:04:15,660 --> 01:04:20,180
إذا كان عليك إنقاذ شخص واحد فقط من بينهما، من ستختار؟

747
01:04:22,220 --> 01:04:24,440
. ليس لدي سوى خيار واحد فقط

748
01:04:27,250 --> 01:04:30,090
.(لقد ظهرت فحوصات دم (ساي بوم

749
01:04:30,090 --> 01:04:32,630
.إن لديها أجسام مضادة

750
01:04:46,630 --> 01:04:51,350
[D+4]

751
01:04:56,110 --> 01:04:58,790
.سأعود لاحقاً -
هل يجب أن أذهب معك؟ -

752
01:04:58,790 --> 01:05:01,720
.لا، يبدو أنه يصبح حساساً عندما يراك

753
01:05:01,720 --> 01:05:06,190
.يميل الأشخاص الخجولون إلى فعل ذلك. لن أتأخر

754
01:05:06,190 --> 01:05:08,430
.انتبهي على نفسك

755
01:05:18,970 --> 01:05:25,960
الترجمة والتوقيت مقدمة من فريق Happy Pandemic @ Viki.com

756
01:05:42,250 --> 01:05:47,120
♫ Slowly down to low ♫

757
01:05:47,120 --> 01:05:52,000
♫ And it played around a game ♫

758
01:05:55,930 --> 01:06:01,070
♫ Falling down to low ♫

759
01:06:01,070 --> 01:06:05,630
♫ Without anything, no fail ♫

760
01:06:09,720 --> 01:06:14,570
♫ Do I need to know ♫

761
01:06:14,570 --> 01:06:19,390
♫ Of my curiousity ♫

762
01:06:23,430 --> 01:06:27,590
♫ Cause I found true blood ♫

763
01:06:28,640 --> 01:06:33,140
جونغ يي هيون

764
01:06:37,470 --> 01:06:41,430
أسْمَعُك

765
01:06:41,430 --> 01:06:45,950
♫ Wasted life to leave the trace ♫

766
01:06:50,170 --> 01:06:51,500
♫ Raise ♫

767
01:06:51,500 --> 01:06:57,090
[السعادة]

768
01:06:57,090 --> 01:07:00,630
♫ Raise it up ♫

769
01:07:03,990 --> 01:07:07,420
♫ Raise it up ♫

770
01:07:10,770 --> 01:07:13,220
♫ Come on and raise it up ♫

771
01:07:13,220 --> 01:07:16,360
ما هو الخطأ الذي لا يمكن إصلاحه ؟

772
01:07:16,360 --> 01:07:21,230
.لقد بحثنا في خلفيات سكان الشقق، و وجدنا شيء غريب

773
01:07:21,230 --> 01:07:23,170
هل تعتقد حقاً أن (كيم سي هون) فعل ذلك؟

774
01:07:23,170 --> 01:07:24,700
هناك شخص مات

775
01:07:24,700 --> 01:07:28,240
!هذا ليس مهماً الآن! لقد اختفى الطعام

776
01:07:28,240 --> 01:07:31,300
ما مدى خطورة الوضع؟ -
.أخبري فريق التسلل أن يكون على استعداد -

777
01:07:31,300 --> 01:07:35,650
.أرجو أن تساعد (ساي بوم) حتى تتمكن من العيش بأمان

778
01:07:37,050 --> 01:07:39,560
.سيكون هذا طلبي الأخير

779
01:07:39,560 --> 01:07:43,790
!هيون

780
01:07:43,790 --> 01:07:48,590
♫ That was spread around the vain ♫

