1
00:00:04,790 --> 00:02:23,030
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي

2
00:02:31,650 --> 00:02:34,490
أقول إن الجدري انتشر هنا، لماذا لا تفهمان؟
"الحلقة 16"

3
00:02:36,150 --> 00:02:37,000
تشالاير

4
00:02:37,750 --> 00:02:38,950
هيا اخرجا من القبيلة

5
00:02:39,600 --> 00:02:40,080
هيا

6
00:02:40,510 --> 00:02:41,630
لا يهمني

7
00:02:44,610 --> 00:02:46,860
بدلاً من الدخول في كنف المتوحش المدعو مانشو

8
00:02:47,350 --> 00:02:49,100
أفضل الدخول في خيمة فيها وباء الجدري

9
00:02:49,670 --> 00:02:52,180
توقفي، خذا هذه على الأقل

10
00:03:06,730 --> 00:03:08,440
لم أستطع منعهما أيها الأمير

11
00:03:09,710 --> 00:03:10,870
ماذا تفعلان هنا؟

12
00:03:11,960 --> 00:03:14,180
قلت إنك ستحميني من آل صابار

13
00:03:15,050 --> 00:03:16,440
لكنك هربت مع أككيز

14
00:03:16,640 --> 00:03:17,610
ماذا كان سيفعل؟

15
00:03:17,920 --> 00:03:20,300
هل كان سيهتم لأمرك بينما صدر أمر موته؟

16
00:03:22,720 --> 00:03:24,840
إذاً لم يكن عليك أن تقطع وعداً
لا يمكنك الوفاء به

17
00:03:27,740 --> 00:03:31,590
أيها الأمير، ألباغو خان أعطى أميرتي
كير تشيشيك لذلك المتوحش المدعو مانشو

18
00:03:31,590 --> 00:03:32,840
وأرسلني أنا أيضاً معها

19
00:03:33,510 --> 00:03:35,600
لكن الأميرة كير تشيشيك

20
00:03:41,420 --> 00:03:43,080
هناك غريب قادم

21
00:03:43,910 --> 00:03:46,740
إنه مانشو
أرجوك لا تعطني له

22
00:03:47,180 --> 00:03:48,200
لا تقتربي

23
00:03:55,820 --> 00:03:57,130
نحن مصابون بالجدري

24
00:03:59,870 --> 00:04:01,990
أقول ذلك كي لا تصاب هذه الشيطانة بالعدوى

25
00:04:07,440 --> 00:04:08,680
لقد تحدثنا أيها الأمير

26
00:04:09,190 --> 00:04:11,610
سأتعلم التصرف بالحب وليس بالحقد

27
00:04:19,720 --> 00:04:21,420
لتكن كير تشيشيك لكم

28
00:04:22,750 --> 00:04:24,300
أعطوني المخلب

29
00:04:25,610 --> 00:04:27,220
أنا أريد المخلب

30
00:04:27,830 --> 00:04:29,480
أعطوني المخلب

31
00:04:31,240 --> 00:04:32,890
المخلب ليست هنا

32
00:04:45,410 --> 00:04:46,280
أنا هنا

33
00:05:09,700 --> 00:05:11,930
هل تبحث عني لأنني هزمتك؟

34
00:05:15,680 --> 00:05:16,570
أيها الهمجي

35
00:05:18,640 --> 00:05:19,760
لا

36
00:05:30,170 --> 00:05:32,440
لو أن هذا الأمير الأعرج لم يجعلني أفقد الوعي

37
00:05:33,350 --> 00:05:35,570
لقلت هذا وأنت تسرقين قافلتي

38
00:05:38,840 --> 00:05:41,880
أنا أبحث عنك لآخذك إلى أمك يا ابنة إيفران ألب

39
00:05:55,270 --> 00:05:56,700
أمي ماتت

40
00:05:59,660 --> 00:06:01,550
إن استمعت لي

41
00:06:03,040 --> 00:06:05,020
ستصدقين بأنها لم تمت

42
00:07:15,230 --> 00:07:16,580
ألباغو خان

43
00:07:18,770 --> 00:07:21,490
لدي ما أخبرك به حول أم ميتة

44
00:07:25,050 --> 00:07:29,160
لكن أولاً يجب أن نتحدث عن أم حية

45
00:07:33,110 --> 00:07:34,600
من أجل هؤلاء الأمهات

46
00:07:36,020 --> 00:07:38,120
لنترك عداوتنا جانباً في الوقت الحالي

47
00:07:42,510 --> 00:07:43,700
كن ضيفنا

48
00:07:58,310 --> 00:07:59,590
ماذا يفعل هنا؟

49
00:08:02,700 --> 00:08:05,340
كنا نعرف أن أم أككيز ميتة

50
00:08:05,740 --> 00:08:07,970
لكن القائد مانشو يقول أنها على قيد الحياة

51
00:08:12,020 --> 00:08:15,950
قلت في القصر أنك تبحث عن أككيز من أجل الانتقام

52
00:08:17,480 --> 00:08:18,880
قلت إنك ستقتلها

53
00:08:20,760 --> 00:08:22,240
هل وجدت أمها الآن؟

54
00:08:22,740 --> 00:08:23,790
ألباغو خــ

55
00:08:25,850 --> 00:08:28,480
آل صابار لديهم الكثير من الحيل

56
00:08:34,010 --> 00:08:35,450
أخبرني

57
00:08:36,870 --> 00:08:38,560
لنر إن كان كلامك صحيحاً

58
00:09:05,700 --> 00:09:07,600
ألم تكونوا أعداءً؟

59
00:09:09,020 --> 00:09:10,850
يمر أمامك وكأنه والدك

60
00:09:14,280 --> 00:09:15,880
امش هيا، امش

61
00:09:15,970 --> 00:09:16,640
امش

62
00:09:45,160 --> 00:09:46,760
أمي ماتت

63
00:09:47,830 --> 00:09:49,140
هذا ما قاله أبي

64
00:09:52,510 --> 00:09:53,500
استمعي

65
00:09:53,960 --> 00:09:55,130
رغم هذا استمعي له

66
00:09:55,920 --> 00:09:57,150
لا تتأملي كثيراً

67
00:09:57,910 --> 00:09:58,810
لكن استمعي

68
00:10:13,900 --> 00:10:15,370
إن كان يكذب

69
00:10:16,250 --> 00:10:18,500
فلن يخرج ذلك الهمجي من هنا حياً

70
00:11:10,600 --> 00:11:11,800
هيا أخبرني

71
00:11:14,120 --> 00:11:16,230
قبل أن يموت أبي بشهر واحد

72
00:11:17,090 --> 00:11:18,900
كنا نمر من الغابة الصفراء

73
00:11:19,300 --> 00:11:20,790
أليست تلك المنطقة تابعة للصين؟

74
00:11:22,250 --> 00:11:26,880
هؤلاء اللصوص إما أن يسرقوا قوافل الملح الخاصة بي

75
00:11:27,160 --> 00:11:28,760
أو أن يمروا من الغابة الصفراء

76
00:11:28,930 --> 00:11:30,300
ويداهموا قرى الصين

77
00:11:33,850 --> 00:11:34,490
وبعد؟

78
00:11:35,430 --> 00:11:37,150
أخذنا الغنائم من تلك القرية

79
00:11:38,460 --> 00:11:39,520
وبعض المؤن

80
00:11:40,670 --> 00:11:41,890
وبعض العبيد

81
00:11:44,670 --> 00:11:46,320
كانت إحداهن تركية

82
00:11:48,810 --> 00:11:50,050
إنها أمك

83
00:11:51,270 --> 00:11:52,650
ما أدراك أنها أمي؟

84
00:11:53,040 --> 00:11:55,240
لم أكن أعلم، كيف سأعرف ذلك

85
00:11:56,460 --> 00:11:58,000
تعلقت بيد أبي

86
00:12:00,300 --> 00:12:01,960
وقالت: أنا اجتمعت بوطني

87
00:12:03,000 --> 00:12:05,200
زوجي هو إيفران ألب من قبيلة الجبل

88
00:12:06,290 --> 00:12:08,730
وقالت أن اسم ابنتها هو أككيز

89
00:12:20,180 --> 00:12:23,140
وأنتم أخذتم تلك العبدة وأردتم جمعها بابنتها

90
00:12:23,500 --> 00:12:24,070
لا

91
00:12:24,740 --> 00:12:25,920
لم نفعل هذا

92
00:12:27,980 --> 00:12:28,960
المرأة كانت قوية

93
00:12:30,240 --> 00:12:32,440
كنا سنبيعها مع بقية العبيد

94
00:12:34,090 --> 00:12:34,820
وبعد؟

95
00:12:35,690 --> 00:12:36,670
وبعد ذلك؟

96
00:12:37,240 --> 00:12:38,800
سأخبركم أنا بما بعد ذلك

97
00:12:40,470 --> 00:12:44,580
عندما قالت أككيز أمام المجلس بأنها المخلب

98
00:12:45,540 --> 00:12:49,050
سمعت السهوب كلها بأن ابنة إيفران ألب هي المخلب

99
00:12:49,400 --> 00:12:50,370
وبعد؟

100
00:12:51,310 --> 00:12:55,490
العبدة التي كنتم ستبيعونها بسعر رخيص
أصبحت غالية أليس كذلك؟

101
00:13:01,490 --> 00:13:03,100
كم قطعة من الذهب تريدون؟

102
00:13:03,610 --> 00:13:06,130
من أجل العبدة التي قالت إنها أم أككيز

103
00:13:06,250 --> 00:13:07,410
لا أريد ذهباً

104
00:13:08,940 --> 00:13:10,090
لدي الكثير من الذهب

105
00:13:12,840 --> 00:13:13,920
أنا أريد المخلب

106
00:13:26,150 --> 00:13:27,260
تريد المخلب؟

107
00:13:34,600 --> 00:13:36,080
لماذا تريد المخلب؟

108
00:13:38,270 --> 00:13:39,430
من أجل الزواج

109
00:13:45,340 --> 00:13:46,630
إن أتيت إليّ

110
00:13:52,010 --> 00:13:53,490
ستقابلين والدتك

111
00:14:11,570 --> 00:14:13,580
افتح

112
00:14:23,080 --> 00:14:24,720
هل جننت؟ ماذا تفعل؟

113
00:14:28,710 --> 00:14:32,920
بسبب استغلاله لأمك من أجل الزواج بك؟

114
00:14:34,410 --> 00:14:36,530
كلا لم أصب بالجنون

115
00:14:37,040 --> 00:14:40,130
لو أنني جننت لكان ميتاً الآن

116
00:14:50,300 --> 00:14:51,570
فلتحيا

117
00:14:56,270 --> 00:14:58,120
خذوا هذا الشيطان وقيدوه إلى العمود

118
00:14:59,000 --> 00:15:00,060
أنا أحقق معه

119
00:15:05,260 --> 00:15:06,410
هيا اتركه

120
00:15:40,920 --> 00:15:41,760
أككيز

121
00:15:43,840 --> 00:15:45,190
ماذا تعرفين بخصوص والدتك؟

122
00:15:45,230 --> 00:15:46,310
من أي قبيلة؟

123
00:15:48,110 --> 00:15:49,160
اسمها ألاجا

124
00:15:51,280 --> 00:15:52,720
من عشيرة كوروكان

125
00:15:55,370 --> 00:15:57,310
لديهم أجمل الخيول التركية

126
00:16:00,240 --> 00:16:02,860
أنا وتيلسيم انتظرنا لإقامة حفل زفاف ربيعي

127
00:16:02,900 --> 00:16:05,960
لنستطيع ركوب أحصنة كوروكان في مراسم الزفاف

128
00:16:08,180 --> 00:16:09,930
كوروكان

129
00:16:10,810 --> 00:16:12,830
أليست عند بحيرة بايكلي؟

130
00:16:15,310 --> 00:16:19,520
كيف عثر والدك على أمك؟

131
00:16:23,300 --> 00:16:26,340
عندما أرادت الأميرة تيلسيم ركوب حصان كوروكان
في مراسم الزفاف

132
00:16:27,480 --> 00:16:29,440
وجدها عندما ذهب لإحضار الحصان

133
00:16:48,740 --> 00:16:49,310
أبي

134
00:16:49,390 --> 00:16:52,010
أخبرني مجدداً عن رؤيتك لأمي أول مرة

135
00:16:53,470 --> 00:16:55,770
عندما رأيتها تركب حصاناً بلا سرج؟

136
00:16:59,520 --> 00:17:02,060
كانت الأميرة تيلسيم ستتزوج ملك جوك

137
00:17:02,260 --> 00:17:04,090
وكانوا يستعدون لإقامة الزفاف

138
00:17:04,600 --> 00:17:06,950
ولأنها كانت تحب أحصنة كوروكان

139
00:17:07,070 --> 00:17:10,200
أراد تويغار خان إهداءها حصاناً من كوروكان

140
00:17:10,980 --> 00:17:12,260
أمرني

141
00:17:13,310 --> 00:17:18,060
قال لي اذهب واعثر على أجمل حصان
في كوروكان وأحضره لابنتي

142
00:17:18,270 --> 00:17:22,710
وأنت ذهبت إلى كوروكان ونظرت إلى جميع الأحصنة هناك

143
00:17:23,520 --> 00:17:24,730
نعم, نظرت

144
00:17:24,860 --> 00:17:28,030
نظرت ولكن لم أستطع الاختيار بأي شكل

145
00:17:28,460 --> 00:17:31,280
ولكن بعد ذلك رأيت الحصان الذي تركبه أمي

146
00:17:33,720 --> 00:17:35,530
تركب حصاناً بلا سرج

147
00:17:35,920 --> 00:17:38,190
أمسكت بالحصان من عرفه

148
00:17:38,580 --> 00:17:40,510
لم تكن أرجل الحصان تلامس الأرض

149
00:17:40,640 --> 00:17:43,290
أنت تقولين أنها تجري
وأنا أقول أنها تطير

150
00:17:43,320 --> 00:17:45,910
ظهرت أمامها وتوقفت

151
00:17:46,260 --> 00:17:50,140
قلت هل أنت حورية أم الفتاة البيضاء ابنة الملك؟

152
00:17:50,360 --> 00:17:53,340
أم أنك نجمة القطب في الطبقة السادسة عشرة للسماء؟

153
00:17:53,890 --> 00:17:55,640
وهي قالت

154
00:17:56,000 --> 00:17:58,340
لست الفتاة البيضاء ولست نجمة القطب

155
00:17:58,560 --> 00:18:00,060
سآخذ مروض الحصان

156
00:18:00,200 --> 00:18:01,980
قل أيها الشجاع, من أنت؟

157
00:18:03,660 --> 00:18:04,930
وأنا ماذا قلت؟

158
00:18:05,030 --> 00:18:06,600
أنا من جنود الجبل

159
00:18:06,770 --> 00:18:09,670
إن قبلت بي سأتزوجك
وأذهب لموطني

160
00:18:09,940 --> 00:18:12,680
ولنسمي ابنتنا أككيز

161
00:18:16,050 --> 00:18:17,890
أككيز

162
00:18:18,390 --> 00:18:20,650
عزيزتي

163
00:18:30,420 --> 00:18:34,060
قالت أمي لن أترك أجدادي وأبي

164
00:18:35,100 --> 00:18:36,540
ولم تقبل بأبي

165
00:18:39,370 --> 00:18:41,620
وأبي سعى خلفها طوال الربيع

166
00:18:44,480 --> 00:18:46,980
ونحن كنا نعتقد أنه يسعى خلف الحصان من أجل زفافنا

167
00:18:48,830 --> 00:18:50,580
واتضح أننا انتظرنا زواجه

168
00:18:56,980 --> 00:18:58,600
أبي لم يستطع أخذ أمي ولكن

169
00:18:59,010 --> 00:19:00,040
أخذ الحصان

170
00:19:01,100 --> 00:19:02,240
عاد إلى الجبل

171
00:19:03,160 --> 00:19:04,730
وتزوجت الأميرة تيلسيم

172
00:19:10,030 --> 00:19:12,640
لكن أمي لم تخرج من بال أبي أبداً

173
00:19:13,960 --> 00:19:15,360
عاد إلى كوروكان

174
00:19:17,010 --> 00:19:18,140
قال لأمي

175
00:19:20,830 --> 00:19:24,020
إن لم تأتِ إليّ فأنا آتي إليك

176
00:19:27,280 --> 00:19:28,820
وأمي أخذت أبي

177
00:19:35,180 --> 00:19:36,020
أككيز

178
00:19:37,760 --> 00:19:38,560
وبعد ذلك؟

179
00:19:41,010 --> 00:19:42,250
كيف ماتت أمك؟

180
00:19:48,080 --> 00:19:50,080
ملك الجبل استدعى أبي للحرب

181
00:19:52,720 --> 00:19:54,230
لم أكمل أربعين يوماً

182
00:19:56,000 --> 00:20:00,290
أبي تركني أمانة لدى أمي
وترك أمي أمانة لدى جدي وذهب

183
00:20:03,460 --> 00:20:04,370
وبعد ذلك

184
00:20:07,010 --> 00:20:08,820
داهم لصوص الخيل القبيلة

185
00:20:10,590 --> 00:20:12,160
أحرقوا كل مكان

186
00:20:13,230 --> 00:20:16,310
أخفتني أمي في جوف شجرة

187
00:20:17,640 --> 00:20:19,770
لم ينجُ أحد

188
00:20:20,450 --> 00:20:22,070
أنا فقط

189
00:20:27,080 --> 00:20:29,130
هل موت أمك أكيد؟

190
00:20:34,190 --> 00:20:35,900
الرعاة رأوهم

191
00:20:38,500 --> 00:20:39,710
قالوا أنهم حاربوا

192
00:20:41,080 --> 00:20:42,880
ولكن لم يخرج أحد حياً

193
00:20:47,170 --> 00:20:49,120
قام أبي بالحداد على قبر أمي

194
00:20:49,960 --> 00:20:51,900
ثم أخذني وعاد إلى الجبل

195
00:20:53,450 --> 00:20:55,660
إذاً شياطين الصابار هؤلاء يكذبون

196
00:21:01,020 --> 00:21:01,920
أككيز

197
00:21:03,860 --> 00:21:05,320
حذار أن يكون هذا فخاً

198
00:21:06,520 --> 00:21:07,540
من أجل أن أعلم

199
00:21:07,880 --> 00:21:10,240
يجب أن أرى تلك المرأة التي تقول إنها أمي

200
00:21:11,550 --> 00:21:13,360
لأعلم مكان المرأة

201
00:21:14,420 --> 00:21:15,310
ألباغو خان

202
00:21:21,970 --> 00:21:22,670
لماذا؟

203
00:21:23,920 --> 00:21:24,700
لماذا ماذا؟

204
00:21:24,880 --> 00:21:26,260
أنا وأنت أعداء

205
00:21:27,420 --> 00:21:29,800
ناديناك لأننا علمنا الخونة في القصر

206
00:21:29,800 --> 00:21:31,280
ولهذا السبب لا نقتلك

207
00:21:32,900 --> 00:21:34,390
وأنت نصبت لنا فخاً

208
00:21:34,820 --> 00:21:36,980
والآن لماذا تساعدني للعثور على أمي؟

209
00:21:43,490 --> 00:21:44,530
نحن أعداء, أليس كذلك؟

210
00:21:46,960 --> 00:21:48,760
ليس ما فعلته بنا فقط

211
00:21:49,620 --> 00:21:51,540
بل قتلت جميع قادة القبائل

212
00:21:52,400 --> 00:21:53,790
بالتأكيد نحن أعداء

213
00:21:54,260 --> 00:21:59,350
تعرف أننا لن نتوقف قبل أن نعزلك
عن ذلك العرش ونقتلك

214
00:22:03,700 --> 00:22:05,740
افعلا ما بوسعكما فعله

215
00:22:08,780 --> 00:22:09,640
الآن

216
00:22:11,200 --> 00:22:12,940
اتركاني أحقق مع ذلك الشيطان

217
00:22:13,070 --> 00:22:13,970
لماذا أيها الملك؟

218
00:22:17,220 --> 00:22:18,120
لماذا؟

219
00:22:41,170 --> 00:22:42,720
عندما رأيت تيلسيم لأول مرة

220
00:22:43,280 --> 00:22:44,840
كانت ترتدي هذا الرداء

221
00:22:51,160 --> 00:22:53,570
هزمتني في ساحة الحرب

222
00:22:58,850 --> 00:23:00,870
يبدو لي وكأنك أمانتها عندي

223
00:23:06,000 --> 00:23:11,280
علمت أن قدرها كُتب بولادتك

224
00:23:17,460 --> 00:23:19,770
والآن حتى وإن كان ما قمت به خيانة

225
00:23:21,030 --> 00:23:22,950
فالأمانة هي الأمانة

226
00:24:23,980 --> 00:24:24,760
هل أنت بخير؟

227
00:24:28,060 --> 00:24:28,900
لست كذلك

228
00:24:34,300 --> 00:24:35,880
ليبق معي قليلاً

229
00:24:51,140 --> 00:24:52,560
أتأمل كثيراً ولكن

230
00:24:54,050 --> 00:24:55,820
أخشى إن اتضح أنه كذب

231
00:25:13,880 --> 00:25:14,920
يوجد كتف أيضاً

232
00:25:33,370 --> 00:25:35,020
لم يحن دور الأميرة تيلسيم

233
00:25:36,640 --> 00:25:38,340
لم نخبر والدك عن الخونة

234
00:25:39,450 --> 00:25:40,390
نخبره

235
00:25:41,620 --> 00:25:43,460
أولاً لنعلم هل أمك تلك

236
00:25:44,050 --> 00:25:45,980
حقيقة أم فخ؟

237
00:25:51,560 --> 00:25:53,060
أنا لست مطمئناً يا تايزو

238
00:25:53,670 --> 00:25:56,360
كان يجب أن نعثر على طريقة أخرى
دون أن تراق الدماء المباركة

239
00:25:56,360 --> 00:25:59,240
لا بد أن ألباغو خان قد علم من باتوغا بكل ما فعلناه

240
00:25:59,240 --> 00:26:01,340
سيقتلنا فور دخولنا القصر

241
00:26:01,340 --> 00:26:02,820
يجب أن نتصرف قبله

242
00:26:02,820 --> 00:26:05,140
إن مات ألباغو خان فإن الملكة العظيمة لن تتحمل

243
00:26:05,180 --> 00:26:07,790
لا يهمني تحمل الملكة العظيمة من عدمه

244
00:26:08,660 --> 00:26:11,380
سيموت ألباغو خان فور خروجه من قبيلة الجبل

245
00:26:43,550 --> 00:26:45,870
ألم يذهب الحاكم كايا لمملكة جوك الغربية؟

246
00:26:46,170 --> 00:26:48,320
ما عمله في قبيلة الجبل؟ -
لا أعلم -

247
00:26:49,140 --> 00:26:50,900
لا بد أن أمراً سيئاً قد حدث

248
00:26:59,950 --> 00:27:01,690
أين المرأة التي تدعي بأنها أم أككيز؟

249
00:27:02,340 --> 00:27:03,950
لن أقول حتى وإن قتلتني

250
00:27:09,030 --> 00:27:11,010
إن أرادت أككيز رؤية والدتها

251
00:27:11,630 --> 00:27:12,930
لتأتي معي

252
00:27:17,740 --> 00:27:19,150
أيها اللعين

253
00:27:20,030 --> 00:27:22,990
هل ظننت بأننا سنعطيك الفتاة عندما تقول لها
أن أمك عندي؟

254
00:27:23,420 --> 00:27:24,800
أين أخفيت المرأة؟

255
00:27:36,820 --> 00:27:38,270
تقولين

256
00:27:38,270 --> 00:27:42,020
إن باتوغا غرز الخنجر في يد
هذا المتوحش لأنه أراد الزواج بأككيز

257
00:27:42,780 --> 00:27:44,360
وألباغو خان يضربه

258
00:27:45,830 --> 00:27:48,500
أما أنا فكانوا على وشك أن يلفوني
كالبساط ويعطوني له

259
00:27:48,670 --> 00:27:50,200
لماذا يا ترى؟ فكري

260
00:28:12,460 --> 00:28:14,160
الحاكم قادم

261
00:28:34,850 --> 00:28:35,880
أبي الخان

262
00:28:36,610 --> 00:28:38,350
عندما علمت من الجواسيس أنك هنا

263
00:28:38,690 --> 00:28:40,160
أتيت إلى هنا قبل الذهاب إلى القصر

264
00:28:40,570 --> 00:28:42,620
ألم أرسلك إلى مملكة جوك الغربية؟

265
00:28:43,280 --> 00:28:44,540
ماذا تفعلون هنا؟

266
00:28:59,150 --> 00:28:59,820
كايا

267
00:29:01,150 --> 00:29:02,640
هل تقاتلت مع أرليك خان؟

268
00:29:03,670 --> 00:29:04,550
هل هناك قتلى؟

269
00:29:05,330 --> 00:29:06,330
لماذا لا تقول؟

270
00:29:11,240 --> 00:29:12,300
أبي الخان

271
00:29:14,810 --> 00:29:16,000
بالامير والملكة تشولبان

272
00:29:16,000 --> 00:29:16,670
نعم

273
00:29:22,270 --> 00:29:24,100
اتحدا مع القبائل التابعة لجوك

274
00:29:25,380 --> 00:29:27,360
واحتلوا مملكة جوك الغربية

275
00:29:40,250 --> 00:29:41,640
فقدنا نصف وطننا

276
00:30:07,420 --> 00:30:08,120
أبي

277
00:30:33,020 --> 00:30:34,070
اجلبوا حصاني

278
00:30:51,000 --> 00:30:51,920
اختبئ

279
00:31:15,260 --> 00:31:17,100
ألباغو خان

280
00:31:21,840 --> 00:31:23,730
دعنا لا نفعل هذا يا تايزو، دعنا لا نفعل هذا

281
00:31:23,780 --> 00:31:24,860
لنجد طريقة أخرى

282
00:31:24,940 --> 00:31:26,200
فارغي

283
00:31:28,120 --> 00:31:30,840
لا يمكنكم هزيمته بالسيف، ارموه بالسهام من بعيد

284
00:31:30,840 --> 00:31:32,840
هيا إلى الخيول، هيا

285
00:31:33,500 --> 00:31:34,700
هيا بنا، لنعد إلى القصر

286
00:31:34,700 --> 00:31:35,960
دعنا لا نطيل الغياب

287
00:31:36,160 --> 00:31:36,740
هيا

288
00:31:37,040 --> 00:31:38,840
هيا يا فارغي، هيا

289
00:31:59,340 --> 00:32:01,000
لماذا تفعل هذا بي؟

290
00:32:02,520 --> 00:32:04,860
لماذا لا ينتهي هذا القدر اللعين؟

291
00:32:06,920 --> 00:32:09,740
لماذا كلما رأيت تصدعاً بي، ضربتني ضربة أعمق؟

292
00:32:24,720 --> 00:32:26,160
هل هذا هو جوابك؟

293
00:32:46,660 --> 00:32:47,940
خذها إذاً

294
00:32:48,220 --> 00:32:50,840
خذ روحي

295
00:32:50,920 --> 00:32:53,280
لقد أخذت نصف دولتي قبل قليل

296
00:32:53,600 --> 00:32:54,580
خذها الآن

297
00:32:55,000 --> 00:32:56,060
اشبع

298
00:32:56,700 --> 00:33:00,220
خذ خاناً في أضعف لحظاته

299
00:33:48,460 --> 00:33:52,460
لماذا فعلتِ هذا أيتها المخلب؟

300
00:33:55,920 --> 00:34:01,580
قبل قليلٍ قلتِ لن نتوقف قبل أن نُنزلك عن عرشك ونقتلك

301
00:34:03,840 --> 00:34:05,160
لماذا أنقذتِ حياتي؟

302
00:34:05,880 --> 00:34:07,420
ما زالت هناك حسابات عليك أن تقدمها

303
00:34:10,360 --> 00:34:12,380
أميري باتوغا يريد التكلم معك

304
00:34:12,380 --> 00:34:14,020
بخصوص مملكة جوك الغربية

305
00:34:14,480 --> 00:34:15,500
كلا

306
00:34:16,720 --> 00:34:18,180
أنا أريد الحرب

307
00:34:18,720 --> 00:34:20,100
الحرب؟

308
00:34:21,940 --> 00:34:23,740
هل ستحارب القادة الأتراك؟

309
00:34:24,540 --> 00:34:26,720
أريد أن أحارب كي أنقذ دولتي

310
00:35:05,080 --> 00:35:08,240
كايا، سنذهب إلى المقر العسكري

311
00:35:11,820 --> 00:35:14,560
أيتها المخلب، قولي لباتوغا

312
00:35:15,560 --> 00:35:19,660
أن لا يغضب مني إن قتلت خالته المدعوة
تشولبان تلك

313
00:35:20,440 --> 00:35:21,840
أنت والملكة تشولبان متشابهان

314
00:35:23,420 --> 00:35:27,340
هي أيضاً تجرح الآخرين، وتتصرف كما لو أنهم
هم من جرحوها

315
00:35:28,340 --> 00:35:30,860
ألم تكن تشتكي إله السماء قبل قليل؟

316
00:35:31,100 --> 00:35:34,040
ليس إله السماء من آذاك، وإنما أنت من آذيته

317
00:35:35,640 --> 00:35:39,270
أنت الذي فقد دولته بقتله للقادة الأتراك

318
00:35:40,220 --> 00:35:41,880
لا يوجد مذنب آخر

319
00:35:43,260 --> 00:35:46,700
وسأقطع رؤوس قادة القبائل أيضاً

320
00:35:54,240 --> 00:35:55,280
هيا

321
00:36:06,800 --> 00:36:08,820
اللعنة، اندلعت الحرب

322
00:36:10,580 --> 00:36:13,180
هيا، لنخبر باتوغا

323
00:36:18,940 --> 00:36:22,200
"مملكة جوك الغربية"

324
00:36:38,500 --> 00:36:39,860
سلمت يداك

325
00:36:41,580 --> 00:36:42,600
شكراً

326
00:37:00,920 --> 00:37:01,860
شكراً

327
00:37:27,580 --> 00:37:29,120
ماذا تفعل يا بالامير؟

328
00:37:30,580 --> 00:37:32,860
أنت فرحٌ كالطفل الذي رأى الدبس

329
00:37:33,340 --> 00:37:37,980
أنا فرحٌ كأفضل خانٍ يؤسس دولة يا سيدة تشولبان

330
00:37:39,320 --> 00:37:41,520
كنت أفكر باسم الدولة الجديدة

331
00:37:44,680 --> 00:37:48,020
ليقرر الخان هذا وهو يجلس على عرشه يا بالامير

332
00:37:48,620 --> 00:37:50,100
الوقت مبكر على هذا الآن

333
00:37:52,920 --> 00:37:54,020
أنا هو الخان

334
00:37:55,560 --> 00:37:57,120
أنا من أقرر هذا

335
00:37:57,840 --> 00:37:59,540
المجلس هو من يقرر من سيكون الخان

336
00:38:02,100 --> 00:38:04,600
هل ستضع أعرافاً جديدة للدولة الجديدة؟

337
00:38:05,640 --> 00:38:07,280
هل تطلبين مجلساً؟

338
00:38:08,340 --> 00:38:10,980
الأعراف تطلب هذا يا بالامير

339
00:38:11,940 --> 00:38:15,360
هل تطمعين بعرش الدولة الجديدة يا سيدة تشولبان؟

340
00:38:17,040 --> 00:38:18,520
إن عقدنا مجلساً

341
00:38:20,000 --> 00:38:22,460
هل ستخرجين أمامي كمرشحة للمُلك؟

342
00:38:27,080 --> 00:38:29,560
بالتأكيد لن أخرج أمامك كمرشحة لأن أكون الملكة العظيمة

343
00:38:31,360 --> 00:38:34,960
إن كنت سأخرج، أخرج بكوني مرشحة للمُلك

344
00:38:36,780 --> 00:38:37,380
ولكن

345
00:38:38,740 --> 00:38:40,840
يمكن أن يخرج مرشحين آخرين أيضاً

346
00:38:43,160 --> 00:38:44,440
من يدري؟

347
00:38:53,720 --> 00:38:55,520
"قبيلة الجبل"

348
00:39:07,080 --> 00:39:09,180
قيدوا مانشو في خيمة السجن

349
00:39:13,100 --> 00:39:14,560
توتكون، أين هو الأمير باتوغا؟

350
00:39:14,660 --> 00:39:18,660
في الداخل، يعاني من أحلام كير تشيشيك
بأن تصبح الملكة العظيمة

351
00:39:26,500 --> 00:39:27,780
دعنا ننضم لوالدي

352
00:39:29,900 --> 00:39:31,480
وبعدها تصبح أنت الخان

353
00:39:32,840 --> 00:39:33,680
ما رأيك؟

354
00:39:34,100 --> 00:39:35,820
تم تقسيم البلد، البلد

355
00:39:36,220 --> 00:39:37,820
لمرة واحدة لا تفكري بنفسكِ

356
00:39:38,040 --> 00:39:41,040
أميرتي كير تشيشيك، ألم تقولي أن والدكِ سيقتلكِ؟

357
00:39:42,680 --> 00:39:44,480
فرحة النصر تغمره الآن

358
00:39:45,940 --> 00:39:48,340
الوقت مناسب جداً كي نتوسل إليه للمسامحة

359
00:39:54,600 --> 00:39:55,600
هيا

360
00:39:56,760 --> 00:39:58,580
لنذهب إلى مملكة جوك الغربية

361
00:40:11,040 --> 00:40:12,440
تعال معي

362
00:40:33,820 --> 00:40:36,760
ألباغو خان، أعلن الحرب

363
00:40:37,040 --> 00:40:38,600
اللعنة

364
00:40:46,160 --> 00:40:47,740
علينا أن نفعل شيئاً

365
00:40:48,160 --> 00:40:51,860
وإلا لن يبقى عمل للجدري
وستغرق كل قبائل الأتراك بالدماء

366
00:40:54,480 --> 00:40:57,360
سيرما، أنتِ أحضري كون أتا

367
00:40:58,140 --> 00:40:59,140
يمان

368
00:41:00,180 --> 00:41:03,040
وأنت أحضر الملح الذي سرقناه من مانشو
وحملوه في العربات

369
00:41:04,240 --> 00:41:05,760
لمن تأخذ الملح؟

370
00:41:06,520 --> 00:41:07,820
لماذا استدعيت كون أتا يا أميري؟

371
00:41:09,700 --> 00:41:11,020
بماذا تفكر؟

372
00:41:13,700 --> 00:41:15,460
هل تفكر بالأمر الذي أفكر به؟

373
00:41:17,760 --> 00:41:19,200
ما الذي تفكرون به؟

374
00:41:21,100 --> 00:41:22,260
لماذا لا أفكر به أنا؟

375
00:41:26,000 --> 00:41:29,230
مرض الجدري من الممكن أن
يكون حلاً لهذه الحرب يا سالتوك

376
00:41:43,990 --> 00:41:45,850
جوك أوردا
عاصمة مملكة جوك

377
00:42:09,460 --> 00:42:11,230
هل هناك خبر عن الأمير كايا يا غولسالي؟

378
00:42:11,340 --> 00:42:13,650
أريد أن أعرف هل وصل إلى مملكة جوك الغربية

379
00:42:13,800 --> 00:42:16,230
لقد أغلق الخان مركز إرسال
الحمام أيتها الملكة العظيمة

380
00:42:16,270 --> 00:42:18,820
ولا يأتي للقصر أخبار عن
طريق الحمام أو الصقور

381
00:42:19,250 --> 00:42:21,070
وسيأتي الرسول مساءً

382
00:42:25,320 --> 00:42:27,730
لقد أغلق الخان مراكز إرسال الحمام ولكن

383
00:42:28,420 --> 00:42:30,830
الخائن الذي غرز السهم بالعرش

384
00:42:33,220 --> 00:42:36,310
كان يأخذ من باتوغا الأخبار بشكل مستمر

385
00:42:41,500 --> 00:42:43,490
كيف حدث ذلك يا ترى؟

386
00:42:48,220 --> 00:42:50,640
أنا أيضاً أريد أن أعرف

387
00:42:56,720 --> 00:43:00,860
لقد انتقل مرض الجدري إلى ست خادمات
ماذا سنفعل أيتها الملكة العظيمة؟

388
00:43:10,330 --> 00:43:12,270
لقد فعلت ما يجب فعله يا مي جين

389
00:43:12,590 --> 00:43:17,590
لقد أنشأت خيمة للمرضى في غابة الكايي
فأرسلوا من يصيبهم المرض إلى هناك

390
00:43:36,230 --> 00:43:40,070
اختاري الخدم الصادقين
لنا من بين العبيد القادمين بدلاً منهم

391
00:44:00,510 --> 00:44:02,280
- أمي
- إيلاي

392
00:44:02,290 --> 00:44:03,400
يبيك

393
00:44:03,860 --> 00:44:06,140
إنهم يأخذوني للموت

394
00:44:06,500 --> 00:44:09,170
سيحرقون ابنتك يا أمي

395
00:44:10,740 --> 00:44:13,730
سيحرقون ابنتك هناك يا أمي

396
00:44:14,110 --> 00:44:14,870
أمي

397
00:44:14,890 --> 00:44:18,170
أخاف بشدة لا تتركيني

398
00:44:22,260 --> 00:44:24,380
لا تتركيني يا أمي

399
00:44:25,130 --> 00:44:27,550
لا تتركيني يا أمي

400
00:44:29,850 --> 00:44:31,760
هيا اذهبوا

401
00:44:32,340 --> 00:44:35,100
لا تتركيني يا أمي

402
00:44:40,050 --> 00:44:42,330
لا تتركيني يا أمي

403
00:44:44,460 --> 00:44:46,430
لا تتركيني يا أمي

404
00:44:46,450 --> 00:44:47,660
لا

405
00:44:47,730 --> 00:44:50,620
أمي أمي

406
00:44:50,690 --> 00:44:52,640
لا تتركيني يا أمي

407
00:44:53,660 --> 00:44:55,200
لا تتركيني

408
00:44:55,940 --> 00:44:57,970
لا تتركيني

409
00:45:04,450 --> 00:45:07,140
هيا يا يبيك هيا

410
00:45:36,940 --> 00:45:40,470
أيها الأمير باتوغا لقد
انتقلت عدوى الجدري للقصر

411
00:45:42,830 --> 00:45:46,210
وهو ينتشر بسرعة بين الخدم الذين كانوا
على تماس مع إيلاي

412
00:45:49,640 --> 00:45:51,670
يجب عليك أن تفعل شيئاً

413
00:45:59,560 --> 00:46:00,830
ابنتي

414
00:46:02,370 --> 00:46:06,160
- يبيك
- إنها ابنتي

415
00:46:06,690 --> 00:46:08,300
ابنتي

416
00:46:11,000 --> 00:46:13,910
تعالي يا يبيك واجلسي، اجلسي هنا

417
00:46:18,020 --> 00:46:19,660
أيتها الملكة العظيمة

418
00:46:19,720 --> 00:46:22,010
خذي اشربي هذا، اشربي

419
00:46:29,270 --> 00:46:32,770
أيتها الملكة العظيمة، أتوسل إليكِ أن نعيدهم

420
00:46:34,350 --> 00:46:37,350
أرجوكِ لا تسمحي لهم أن يأخذوا ابنتي

421
00:46:39,070 --> 00:46:43,970
وأنا سأعتني بها في مكان
بعيد عن القصر وسأجعلها تتحسن

422
00:46:44,540 --> 00:46:48,310
وإن كانت ستموت أيتها
الملكة العظيمة، فلتمت بجانبي

423
00:46:49,540 --> 00:46:52,870
أرجوكِ أتوسل إليكِ

424
00:46:54,200 --> 00:46:58,900
أرجوكِ ألا تسمحي أن يأخذوها
أيتها الملكة العظيمة وليعيدوا ابنتي أرجوكِ

425
00:46:59,530 --> 00:47:02,460
يبيك أنا أفهم مشاعرك

426
00:47:03,340 --> 00:47:05,570
ولكن هذا مستحيل

427
00:47:12,280 --> 00:47:16,250
أرجوكِ أيتها الملكة العظيمة أتوسل إليكِ

428
00:47:16,640 --> 00:47:21,890
ابنتك أسيرة للأرواح السوداء التابعة لأرليك خان
ومن الممكن أن تنتقل إليك

429
00:47:22,740 --> 00:47:25,170
ولقد أرسلت معهم معالجاً

430
00:47:26,050 --> 00:47:31,560
جانيك سيطهو لهم الطعام
وسيعتني بهم وسيصبحون بخير يا يبيك

431
00:47:33,100 --> 00:47:36,330
هذا ما أتمناه أيتها الملكة العظيمة

432
00:47:36,740 --> 00:47:38,810
هذا ما أتمناه

433
00:48:08,420 --> 00:48:12,390
دانيش أتا وأنا قادم في الطريق رأيت الخادمات

434
00:48:12,840 --> 00:48:14,360
هل انتقلت العدوى إلى هنا أيضاً؟

435
00:48:14,420 --> 00:48:16,150
نعم لقد انتقلت العدوى إلى هنا أيها الأمير

436
00:48:16,210 --> 00:48:21,220
وقد أنشأت الملكة العظيمة خيمة
في الغابة وهم يأخذونهم إلى هناك

437
00:48:22,370 --> 00:48:25,270
هل أنت قادم من الجبل؟

438
00:48:26,670 --> 00:48:27,770
أين أبي؟

439
00:48:28,370 --> 00:48:29,870
لا بد أن أتحدث معه

440
00:48:29,960 --> 00:48:31,300
ذهب إلى الجبل

441
00:48:31,660 --> 00:48:35,040
الأمير باتوغا قال أنه سيخبره
عن الخونة الموجودين في القصر

442
00:48:35,550 --> 00:48:37,140
ألم تصادفه؟

443
00:48:37,350 --> 00:48:38,610
لا

444
00:48:39,140 --> 00:48:42,540
لقد تجولتُ في السهول قليلاً ولهذا لم أصادفه

445
00:48:43,650 --> 00:48:49,530
أنت تتجول في السهوب عندما
تكون على وشك اتخاذ قرار هام

446
00:48:51,560 --> 00:48:53,370
أليس كذلك أيها الأمير تيمور؟

447
00:48:54,810 --> 00:49:00,550
أما أن تتحد معي وتحمل
السيف ضد ألباغو خان

448
00:49:02,790 --> 00:49:04,860
أو أن تتحد مع الخان ضدي

449
00:49:05,880 --> 00:49:11,300
إما أن تسير بجانبي ضد
الخان أو أن تسير بجانب الخان ضدي

450
00:49:12,420 --> 00:49:15,780
فلتختر طريقك أيها الأمير تيمور

451
00:49:28,830 --> 00:49:30,630
ليس كذلك يا دانيش أتا

452
00:49:31,350 --> 00:49:33,290
هل أمي في حجرتها؟

453
00:49:40,900 --> 00:49:43,900
أنا أشكر إله السماء

454
00:49:44,600 --> 00:49:49,450
لأن العدوى لم تنتقل لكِ من ابنة قبيلة تورغيش
التي وضعناها بين أسيرات الجبل

455
00:49:52,380 --> 00:49:57,490
لو أنني فقدتكِ أنتِ وابنتك بينما
كنت أحاول أن أتخلص من أككيز وباتوغا

456
00:49:57,610 --> 00:49:59,490
كنت سأموت من قهري

457
00:50:18,760 --> 00:50:20,310
أمي

458
00:50:25,160 --> 00:50:30,210
هل حاولتِ أن تنقلي عدوى الجدري إلى أخي؟

459
00:50:34,680 --> 00:50:39,630
هل أخذت فتاة مصابة بعدوى الجدري من
قبيلة صاري تورغيش ووضعتها بين أسيرات الجبل؟

460
00:50:39,680 --> 00:50:41,540
- تيمور
- أجيبي على سؤالي

461
00:50:42,280 --> 00:50:44,500
هل حاولتِ قتل أخي؟

462
00:50:44,630 --> 00:50:46,910
لقد حاولت قتل عدونا

463
00:50:51,160 --> 00:50:52,900
وأنا مغفل

464
00:50:57,500 --> 00:51:02,570
كنت سأحاول الحديث مع أبي
ومعكِ للمصالحة بينكم وبين باتوغا

465
00:51:02,730 --> 00:51:04,350
ماذا تقول؟

466
00:51:04,670 --> 00:51:05,960
أقول

467
00:51:07,060 --> 00:51:12,980
إنني الأمير تيمور ابن
ألباغو خان أمير مملكة جوك

468
00:51:17,600 --> 00:51:19,950
فلتعرفي هذا من بعد الآن

469
00:51:20,320 --> 00:51:23,650
أن طريقي وسيفي مع الأمير باتوغا

470
00:51:23,740 --> 00:51:24,770
لا

471
00:51:24,860 --> 00:51:28,360
وعدوه هو عدوي، ودعوته
هي دعوتي

472
00:51:29,250 --> 00:51:30,750
تيمور

473
00:51:35,710 --> 00:51:39,930
ويكفيكِ ابنك كايا أيتها الملكة العظيمة

474
00:51:43,300 --> 00:51:45,670
تيمور، تيمور

475
00:51:47,550 --> 00:51:51,000
تيمور، تيمور، تيمور

476
00:51:51,670 --> 00:51:55,370
أيها الأمير تيمور، أيتها الملكة العظيمة
وصل رسول الآن

477
00:51:58,070 --> 00:52:01,650
بالامير جمع قادة القبائل المرتبطين بنا

478
00:52:02,450 --> 00:52:04,520
وسيطر على مملكة جوك الغربية

479
00:52:04,770 --> 00:52:06,770
إنه يقسم الدولة إلى قسمين

480
00:52:09,900 --> 00:52:11,370
أيتها الملكة العظيمة

481
00:52:13,670 --> 00:52:14,570
أيتها الملكة العظيمة

482
00:52:16,570 --> 00:52:17,550
أيتها الملكة العظيمة

483
00:52:25,920 --> 00:52:27,080
عائلتي

484
00:52:28,050 --> 00:52:29,070
وبيتي

485
00:52:32,100 --> 00:52:33,500
ودولتي تتشتت

486
00:52:35,950 --> 00:52:37,200
كيف سأكون بخير؟

487
00:52:40,400 --> 00:52:42,300
ما يفعله المرء بنفسه

488
00:52:44,300 --> 00:52:45,970
لا أحد يفعله له يا أمي

489
00:52:46,800 --> 00:52:49,870
تيمور، تيمور إلى أين؟

490
00:52:51,870 --> 00:52:53,020
إلى قبيلة الجبل

491
00:52:56,270 --> 00:52:57,300
إلى باتوغا

492
00:52:57,950 --> 00:53:00,550
من بعد الآن سأكون معه حيثما كان

493
00:53:04,100 --> 00:53:05,570
أيها الأمير

494
00:53:08,000 --> 00:53:09,020
تيمور

495
00:53:11,020 --> 00:53:13,250
مملكة جوك الغربية

496
00:53:33,920 --> 00:53:36,420
أيها الأبطال، أيها الشباب

497
00:53:37,370 --> 00:53:39,020
أنتم قادتي الجدد

498
00:53:41,020 --> 00:53:44,670
ولكننا لا يمكننا الاحتفال بقيادتكم

499
00:53:46,900 --> 00:53:49,500
لأن آباءكم

500
00:53:50,520 --> 00:53:55,450
لم يموتوا في الحرب أو أثناء حماية القبائل

501
00:53:59,270 --> 00:54:00,850
لأن آباءكم

502
00:54:01,250 --> 00:54:06,550
كانت أرواحهم ضحية لسيف ألباغو خان

503
00:54:06,900 --> 00:54:09,020
الظالم والغدار

504
00:54:19,400 --> 00:54:22,950
لقد انتقمت لكم، لنحتفل بانتقامكم

505
00:54:24,220 --> 00:54:26,150
لنحتفل بأرضنا الجديدة

506
00:54:26,670 --> 00:54:28,470
لنحتفل بدولتنا

507
00:54:29,250 --> 00:54:32,420
التي انفصلت عن مملكة جوك

508
00:54:35,700 --> 00:54:37,570
حتى الاحتفال بهذا صعب

509
00:54:39,070 --> 00:54:41,350
أعناقنا تنكسر من داء الجدري

510
00:54:42,550 --> 00:54:43,970
إن استمر الأمر هكذا

511
00:54:45,320 --> 00:54:47,800
لن يبقى أحد ليكون شعب الدولة الجديدة

512
00:54:48,900 --> 00:54:50,300
ولم يبق لدينا ملح أساسًا

513
00:54:51,220 --> 00:54:55,550
دعك من وضع خان جديد
نحن لا نملك ملحاً لنحافظ على طعامنا

514
00:54:55,850 --> 00:54:57,450
مشكلة الملح كبيرة لدينا

515
00:54:57,850 --> 00:55:00,600
جميع الملح تم استعماله لمرض الجدري

516
00:55:00,950 --> 00:55:02,600
طعامنا يفسد باستمرار

517
00:55:04,770 --> 00:55:08,120
بسبب شؤم خاننا السابق

518
00:55:08,700 --> 00:55:10,570
إنه السبب بانتشار الجدري، كما تعلمون

519
00:55:12,250 --> 00:55:15,970
انعدام الملح هو إشارة لانعدام البركة

520
00:55:17,970 --> 00:55:19,150
إله السماء

521
00:55:20,050 --> 00:55:23,370
سيمنح دولتنا الجديدة البركة

522
00:55:23,870 --> 00:55:25,370
ونحن نبحث عن خان

523
00:55:30,620 --> 00:55:33,370
اجعلوا الخان المبارك يجلس على العرش

524
00:55:34,050 --> 00:55:40,020
وليعطه إله السماء البركة
في حضوركم

525
00:55:51,670 --> 00:55:57,020
بالتأكيد، الخان المبارك الذي سيختاره
المجلس سيجلس على العرش

526
00:56:00,170 --> 00:56:01,200
المجلس

527
00:56:02,550 --> 00:56:07,030
سيختار الخان الذي يمنحه إله السماء البركة

528
00:56:09,050 --> 00:56:09,950
وهو أنا

529
00:56:13,510 --> 00:56:16,110
لنختر بسرعة ونجعله يجلس على العرش

530
00:56:16,820 --> 00:56:20,000
لم يبق أي خيمة لم يداهمها الجدري في قبيلتي

531
00:56:21,100 --> 00:56:24,480
ليأت الخان المبارك وينتهي الجدري

532
00:56:26,770 --> 00:56:30,500
كلامك صحيح، أول خيار لنا يجب أن يكون الخان

533
00:56:32,500 --> 00:56:34,350
ليمنحه الإله البركة

534
00:56:35,270 --> 00:56:38,270
والأمل والملح

535
00:56:39,000 --> 00:56:40,100
ليمنحه الشفاء

536
00:57:17,300 --> 00:57:17,970
ملح

537
00:57:28,270 --> 00:57:29,520
كل هذا الذهب الأبيض

538
00:57:33,820 --> 00:57:35,220
هل هو هديتك؟

539
00:58:02,120 --> 00:58:03,970
أتمنى لكم الخير يا سادة

540
00:58:12,620 --> 00:58:14,000
ليبرأ جرحكم

541
00:58:14,770 --> 00:58:16,000
ويزداد نسلكم

542
00:58:20,200 --> 00:58:23,820
لم أحضر لكم الملح فقط كهدية

543
00:58:28,420 --> 00:58:30,520
بل أحضرت لكم علاج الجدري

544
00:58:52,320 --> 00:58:57,300
برأيي لا تتحدث عن الاحتلال وتقسيم الأتراك
وتقوم باتهامهم

545
00:58:57,670 --> 00:59:00,270
لا يجب أن يعتقد السادة الجدد أنك ضدهم

546
00:59:00,450 --> 00:59:03,920
كلامك صحيح، يجب أن يعرفوا أنني معهم

547
00:59:04,770 --> 00:59:07,120
وإلا لن أكسب ثقتهم بطريقة أخرى

548
00:59:08,620 --> 00:59:11,170
بالامير سيشك بالأمر، كن حذراً

549
00:59:11,850 --> 00:59:13,450
دعني لا آتي أيها الأمير

550
00:59:14,050 --> 00:59:17,870
سأقطع رأس بالامير هناك وينتهي الأمر
قبل أن يبدأ حتى

551
00:59:22,870 --> 00:59:26,170
هيا يا سالتوك، امتط الحصان

552
00:59:26,720 --> 00:59:27,600
باتوغا

553
00:59:37,700 --> 00:59:38,950
اذهب سالماً

554
00:59:40,220 --> 00:59:42,500
وعد إلي سالماً

555
00:59:46,000 --> 00:59:47,600
ابقي سالمة

556
00:59:48,200 --> 00:59:50,100
لأجدك سالمة عندما أعود

557
01:00:23,000 --> 01:00:24,300
انظروا

558
01:00:28,350 --> 01:00:30,200
أنا تخطيت الجدري

559
01:00:37,520 --> 01:00:41,400
وأنتم كذلك وقبائلكم، جميعنا معًا

560
01:00:42,170 --> 01:00:43,650
سنتخطى هذا الوباء

561
01:00:43,820 --> 01:00:44,550
كيف؟

562
01:00:52,700 --> 01:00:54,200
أنتم أيضًا تعرفون

563
01:00:55,420 --> 01:01:01,430
أباطرة الصين، كي لا يتم تسميمهم ذات يوم

564
01:01:01,750 --> 01:01:04,980
يشربون القليل من السم يومياً

565
01:01:10,220 --> 01:01:14,900
لأن السم الذي لا يقتل، يقوّي

566
01:01:18,670 --> 01:01:22,420
وهكذا، يصبحون ملقحين ضد السم

567
01:01:23,600 --> 01:01:25,000
وكون أتا

568
01:01:27,000 --> 01:01:28,350
بأمرٍ مني

569
01:01:29,870 --> 01:01:31,670
صنع دواءً من هذا الداء

570
01:01:36,570 --> 01:01:45,120
إن وضعتم على جلودكم من الجدري
الذي خففه كون أتا بالنباتات العلاجية

571
01:01:45,970 --> 01:01:48,170
حينها جسدكم سيقوى أمام الجدري

572
01:01:48,620 --> 01:01:50,270
ستبرد حكة الجدري كذلك

573
01:01:50,600 --> 01:01:51,450
لا يمكن هذا

574
01:01:53,920 --> 01:01:55,450
ستقتل الجميع

575
01:02:02,430 --> 01:02:03,470
لماذا يا عمي؟

576
01:02:04,920 --> 01:02:06,930
إنك تبدو سليماً للغاية

577
01:02:08,120 --> 01:02:09,610
ألم نلقحك أنت أيضاً؟

578
01:02:14,480 --> 01:02:15,550
لماذا تخفي ذلك؟

579
01:02:19,660 --> 01:02:21,100
قل يا بالامير

580
01:02:22,310 --> 01:02:27,370
هل شفيت أنت وتخفي ذلك عن القادة؟

581
01:02:30,360 --> 01:02:34,120
الجدري هو الروح السوداء لأرليك خان

582
01:02:34,740 --> 01:02:39,660
إن الذي حماني من تلك الروح
هي البشرى التي وضعها رب السماء في دمي

583
01:02:43,420 --> 01:02:44,870
وليس لقاحكم أنتم

584
01:02:49,300 --> 01:02:57,250
إن تلقحوا أصحاب العظام السوداء
الذين لم يمنحهم رب السماء البشرى فإنهم سيموتون

585
01:03:00,860 --> 01:03:03,070
نجت أككيز أيضاً يا بالامير

586
01:03:06,410 --> 01:03:07,860
هي أيضاً ذات عظم أسود

587
01:03:08,700 --> 01:03:11,780
أم أنها ابنة خان ونحن لا نعلم ذلك

588
01:03:18,180 --> 01:03:19,730
أنت أيضاً ذو عظم أسود

589
01:03:22,860 --> 01:03:25,400
فلتصب نفسك بعدوى الجدري أمام أعيننا

590
01:03:26,660 --> 01:03:27,400
ونحن سنصدق

591
01:03:34,150 --> 01:03:37,850
من الواضح بأنك تخشى كثيراً من الجدري

592
01:03:39,680 --> 01:03:43,300
هيا، فلتصب بالعدوى ولنصدق

593
01:03:47,960 --> 01:03:51,490
طبعاً، إن تمرض
فإنك ستموت وأنت تحك

594
01:03:53,800 --> 01:03:57,960
ستعاني من الحمى وتصبح عبداً لأرليك خان

595
01:03:58,970 --> 01:03:59,960
فلتصب

596
01:04:17,490 --> 01:04:18,180
هيا

597
01:05:09,200 --> 01:05:10,080
اقطع

598
01:05:56,230 --> 01:05:57,140
خالتي

599
01:05:59,140 --> 01:06:01,080
تستضيفيننا هذه الليلة هنا، أليس كذلك؟

600
01:06:05,220 --> 01:06:06,250
بالطبع

601
01:06:15,380 --> 01:06:16,410
أيها القادة

602
01:06:17,270 --> 01:06:19,720
فكروا واتخذوا قراركم

603
01:06:20,030 --> 01:06:25,560
فليأتِ الذين يقبلون ذلك
إلى خيمتي غداً ويأخذوا لقاحهم

604
01:06:29,010 --> 01:06:32,490
طبقو ذلك على أنفسكم وعلى قبائلكم أيضاً

605
01:06:40,530 --> 01:06:42,260
ولكن لا تقلقوا

606
01:06:43,270 --> 01:06:48,940
إن قبلتم أو لم تقبلوا، فإن الملح لكم

607
01:06:49,840 --> 01:06:50,940
وسيأتي المزيد

608
01:06:52,000 --> 01:06:53,400
لن تكون هناك مشكلة ملح

609
01:06:59,510 --> 01:07:00,920
ابن أخي

610
01:07:03,200 --> 01:07:06,160
ما الذي تطلبه مقابل ذلك؟
لم تقل ذلك

611
01:07:24,020 --> 01:07:25,070
لا شيء

612
01:07:29,190 --> 01:07:32,670
لا أريد سوى أن يتوحد الأتراك ويكونوا بخير

613
01:07:38,220 --> 01:07:40,220
فلتحيا طويلاً يا أيها الأمير الأعرج

614
01:07:40,790 --> 01:07:59,680
فلتحيا طويلاً يا أيها الأمير الأعرج

615
01:08:08,010 --> 01:08:09,180
إنك ذكي جداً

616
01:08:11,130 --> 01:08:11,860
جداً

617
01:08:13,710 --> 01:08:16,700
ابن أختي، استملت
جميع قادة القبائل إلى طرفك

618
01:08:18,020 --> 01:08:19,980
كان بإمكاني استمالتهم دون تقسيم الوطن أيضاً

619
01:08:24,920 --> 01:08:25,970
ما الذي يعنيه هذا؟

620
01:08:26,150 --> 01:08:27,970
اعتقدنا بأنك ستعودين إلى الطريق

621
01:08:28,920 --> 01:08:31,110
ولكنك تتحدين مع بالامير وتعلنين الحرب

622
01:08:35,560 --> 01:08:39,520
باتوغا، أنت قلت لي المجلس المنتخب

623
01:08:40,550 --> 01:08:41,800
وأنا قلت حسناً

624
01:08:43,740 --> 01:08:46,690
ولكن ألباغو خان قتل جميع قادة القبائل

625
01:08:49,070 --> 01:08:50,440
هل كان لديّ حلٌ آخر؟

626
01:08:52,850 --> 01:08:56,620
هناك حل على الدوام
ولكن عينك لا تراه بسبب الطمع

627
01:09:02,950 --> 01:09:08,410
لا تصرخ في وجهي

628
01:09:18,720 --> 01:09:22,590
هل تعتقدون بأنني فعلت ذلك من أجلي؟

629
01:09:24,590 --> 01:09:25,900
فعلته من أجل باتوغا

630
01:09:28,510 --> 01:09:29,610
فعلتِهِ من أجلي؟

631
01:09:30,530 --> 01:09:33,520
كي تصبح أنت خاناً على الدولة الجديدة

632
01:09:36,160 --> 01:09:36,830
ماذا؟

633
01:09:41,630 --> 01:09:42,630
إنك لا تفهم

634
01:09:44,360 --> 01:09:46,280
إن تعثر على دواءٍ للجدري

635
01:09:47,100 --> 01:09:49,180
فإن جميع قادة القبائل سيصوتون لك

636
01:09:49,670 --> 01:09:52,660
سينتخبونك أنت
ذاك واضح وضوح الشمس

637
01:09:52,950 --> 01:09:58,160
خالتي، يمكننا تقسيم
الوطن إلى قسمين أو 5 أو 10 أو ألف قسم

638
01:09:58,410 --> 01:10:01,310
إن كان الهمّ هو من يصبح الخان،
فإننا نصبح ألف خان

639
01:10:01,820 --> 01:10:05,290
يقتل التركي التركي
وتأتي الصين وتتسلط علينا

640
01:10:05,660 --> 01:10:07,290
تذكري ما تقوله الأعراف

641
01:10:07,570 --> 01:10:10,520
إن انثقاب الشيء سهل عندما يكون رقيقاً

642
01:10:10,830 --> 01:10:13,230
انكساره سهل عندما يكون رفيعاً

643
01:10:13,230 --> 01:10:18,410
ولكن إن يكن سميكاً
وثخيناً فإنه لا ينثقب ولا ينكسر

644
01:10:22,990 --> 01:10:25,520
ماذا ستفعل؟
ما هي غايتك؟

645
01:10:29,160 --> 01:10:30,920
إعادة توحيد الجوك؟

646
01:10:32,130 --> 01:10:37,250
سأجبر القادة وألباغو خان على السلام

647
01:10:40,810 --> 01:10:41,750
كيف؟

648
01:10:42,630 --> 01:10:43,750
هذا مستحيل

649
01:10:45,400 --> 01:10:49,490
أنت دعي الكيفية لنا نحن
واذهبي وقفي على رأس قبيلتك

650
01:10:52,450 --> 01:10:54,310
أقسم ألباغو خان أن يقتلك

651
01:10:55,080 --> 01:10:56,610
سيصل إلى قبيلتك قريباً

652
01:11:10,020 --> 01:11:12,730
ـ هل أككيز هناك؟
ـ حتى الصباح فقط

653
01:11:14,070 --> 01:11:15,650
إلى أين ستذهب صباحاً؟

654
01:11:16,960 --> 01:11:19,400
لإجبار ألباغو على السلام

655
01:11:36,430 --> 01:11:38,100
هل تتابعين تراقبين نومي يا أيتها المخلب؟

656
01:11:40,100 --> 01:11:41,900
إنني أفضل مراقبة موتك، ولكن

657
01:11:43,630 --> 01:11:45,150
هدفك ليس أن تصبح زوجاً

658
01:11:45,620 --> 01:11:48,330
إنني أحاول فهم هدفك الأساسي

659
01:11:49,010 --> 01:11:52,500
قلت، أحاول أن أذهب بك إلى أمك

660
01:11:55,400 --> 01:11:57,340
إن كان هذا هو ما يشغلك، فلا تقلق

661
01:11:58,250 --> 01:12:01,510
فإنني لن أدع تلك المرأة
بين يديك سواء أكانت أمي أم لا

662
01:12:02,100 --> 01:12:05,550
أمك، السيدة ألاجا هي أمك

663
01:12:10,660 --> 01:12:12,090
ما هو هدفك الأساسي؟

664
01:12:16,320 --> 01:12:17,430
قل لي ذلك

665
01:12:19,280 --> 01:12:20,770
أن أصبح زوجاً لك

666
01:12:26,170 --> 01:12:28,900
لي أنا أم للمخلب؟

667
01:12:31,360 --> 01:12:35,190
إن العمل الوحيد للصاباريين
هو نهب القرى والقوافل، أعلم ذلك

668
01:12:35,880 --> 01:12:39,720
إنك تقول، لماذا لا نتحد
مع المخلب وننهب العالم بأسره؟

669
01:12:40,410 --> 01:12:41,640
لذلك تطلب هذا

670
01:12:45,350 --> 01:12:46,660
إنك فتاة ذكية

671
01:12:48,660 --> 01:12:51,020
لا تزال هناك الكثير من
الديار لننهبها يا أيتها المخلب

672
01:12:52,090 --> 01:12:53,590
إن نتحد

673
01:12:53,590 --> 01:12:57,760
لا أتزوجك
أدخل ذلك في رأسك الصلب ذاك

674
01:12:59,950 --> 01:13:01,710
ولكنني أستطيع الخروج إلى النهب معك

675
01:13:03,420 --> 01:13:04,170
كيف؟

676
01:13:04,560 --> 01:13:07,280
إنني أعرف مكان المغارات
التي يخبئ فيها الجوك الملح

677
01:13:08,540 --> 01:13:10,160
يقولون بأنه لا أحد يعلم ذلك المكان

678
01:13:11,550 --> 01:13:13,320
لنقل بأن لدي أميراً أعرفه

679
01:13:15,880 --> 01:13:17,850
نداهم جميع المغارات في اللحظة نفسها

680
01:13:18,820 --> 01:13:20,820
نستولي على كل ملح الجوك

681
01:13:22,310 --> 01:13:23,870
ولكن رجالي لا يكفون

682
01:13:24,960 --> 01:13:26,410
هناك حاجة إلى الكثير من الرجال

683
01:13:26,440 --> 01:13:30,720
إذا أرسلت صقري، فإن المئات من
الرجال سيكونون في المكان الذي تودينه

684
01:13:33,210 --> 01:13:34,590
ولكن لدي شرط

685
01:13:37,820 --> 01:13:38,640
قل

686
01:13:39,070 --> 01:13:43,020
إن أردتِ المجيء إلى دياري فيما بعد
لرؤية أمك، فإنني سأقبل

687
01:13:45,280 --> 01:13:48,790
دون أن يكون ذاك
الأمير الأعرج موجوداً، لوحدك

688
01:13:53,570 --> 01:13:55,680
هل ستأتين أم لا يا أيتها المخلب؟

689
01:14:08,430 --> 01:14:10,720
عندما قلت بأنني أعرف مكان مغارات الملح

690
01:14:11,790 --> 01:14:13,380
جحظت عيناه

691
01:14:14,880 --> 01:14:18,460
إنني أنثر ملح الجوك
بيدي أمام أولئك الهمج

692
01:14:19,100 --> 01:14:22,230
لن ننثر شيئاً أمام أحد، أيها الأمير تيمور

693
01:14:23,230 --> 01:14:25,630
إننا نستخدم مانشو لمنع الحرب

694
01:14:26,000 --> 01:14:27,010
الأمران مختلفان

695
01:14:27,010 --> 01:14:28,260
فلينتهِ هذا الأمر

696
01:14:28,640 --> 01:14:30,970
ولننقذ وطننا من احتلال بالامير

697
01:14:30,970 --> 01:14:33,360
سأقتلع عيني ذاك الهمجي بيدي

698
01:14:34,760 --> 01:14:37,670
جرح الأمير باتوغا يده عندما طلبني كزوجة

699
01:14:37,670 --> 01:14:39,520
وأنت تقتلع عينه يا أميري

700
01:14:41,580 --> 01:14:42,750
جرح يده؟

701
01:14:44,160 --> 01:14:47,220
ياله من أخ!
!حسناً فعل

702
01:14:53,520 --> 01:14:54,820
أميري، هل تسمح لي؟

703
01:14:59,750 --> 01:15:00,820
تفضل يا أيها القائد يولا

704
01:15:15,950 --> 01:15:19,820
لم أستطع الانتظار حتى الصباح،
إنني أطلب من هذا الدواء

705
01:15:48,310 --> 01:15:51,090
هل تود حقاً أن يصبح بالامير
خاناً يا أيها القائد يولا؟

706
01:15:52,200 --> 01:15:52,850
لماذا؟

707
01:15:55,130 --> 01:15:56,350
هل تود أن تصبح أنت؟

708
01:16:00,510 --> 01:16:01,530
لماذا لا تود؟

709
01:16:02,620 --> 01:16:05,740
عثرت على دواء للجدري
وأتيت بالملح أيضاً

710
01:16:07,780 --> 01:16:09,050
إنك مبشّر، هذا واضح

711
01:16:10,430 --> 01:16:14,560
مع أن هناك من يتخذ
من إعاقة يدك مشكلة، ولكن

712
01:16:17,010 --> 01:16:18,560
أليس هناك حلٌّ لشفاء ذلك؟

713
01:16:19,150 --> 01:16:22,190
إن كنت قد عثرت على
دواء للجدري فإن تعثر لذاك أيضاً

714
01:16:22,900 --> 01:16:24,060
توقف، توقف، توقف

715
01:16:25,550 --> 01:16:27,430
إن ما أطلبه مختلف يا أيها القائد يولا

716
01:16:29,360 --> 01:16:30,480
إنني أطلب السلام

717
01:16:33,260 --> 01:16:37,820
إن أجبر ألباغو خان على تنفيذ مطالبكم

718
01:16:39,120 --> 01:16:40,680
هل تمنحون فرصة للسلام؟

719
01:16:47,810 --> 01:16:49,230
كيف ستجبره؟

720
01:16:53,250 --> 01:16:55,190
قل أنت يا أيها القائد يولا

721
01:16:55,730 --> 01:16:58,680
هل ترغب بالسلام أم لا؟

722
01:17:00,480 --> 01:17:02,990
أيّ تركي يودّ محاربة التركي؟

723
01:17:05,270 --> 01:17:06,850
بالطبع أرغب بالسلام يا أميري

724
01:17:24,560 --> 01:17:26,300
لقد زاد أملي يا أميري

725
01:17:29,910 --> 01:17:31,190
وكأن هذا الأمر سيتم

726
01:18:54,040 --> 01:18:56,240
كيف حالك يا ابن أخي؟
هل نِمت بشكل جيد؟

727
01:19:00,760 --> 01:19:03,120
حسن ضيافة يليق بك تماماً يا عمي

728
01:19:03,570 --> 01:19:04,720
فلتدم

729
01:19:05,510 --> 01:19:06,970
القادة يطلبونك

730
01:19:07,710 --> 01:19:11,630
ستأتي وتجلس معنا
وكأنه لم يحدث أي شيء

731
01:19:17,930 --> 01:19:20,940
وسيجهز كون أتا لقاح الجدري

732
01:19:39,960 --> 01:19:42,930
إن تتسبب بمشكلة

733
01:19:43,670 --> 01:19:45,970
وتحرّض القادة ضدي

734
01:19:47,270 --> 01:19:49,180
أو تجعلهم يتراجعون عن الحرب

735
01:19:56,000 --> 01:19:57,180
فإن سالتوك سيموت

736
01:19:59,420 --> 01:20:03,280
ألن تقتلنا بعد ذهاب القادة أساساً؟

737
01:20:03,930 --> 01:20:05,280
لماذا علي أن أقوم بما تطلبه؟

738
01:20:06,220 --> 01:20:09,000
إنني أعدك وعد خان يحمل البشرى في دمه

739
01:20:14,330 --> 01:20:18,170
بأنني سأطلق كون أتا وسالتوك
وبأنك ستموت لوحدك

740
01:20:25,060 --> 01:20:26,340
فكّر بهذا جيداً

741
01:20:57,500 --> 01:20:58,420
فكوا وثاقي

742
01:20:58,420 --> 01:20:59,380
إياك يا أميري

743
01:21:00,160 --> 01:21:01,420
دعه يقتلني

744
01:21:01,920 --> 01:21:04,040
إياك أن تفعل ما قاله يا أميري، إياك

745
01:21:04,040 --> 01:21:07,100
كلا، كلا يا أميري

746
01:21:07,380 --> 01:21:09,940
إياك، إياك

747
01:21:31,880 --> 01:21:33,200
بالعافية يا قادة

748
01:21:33,200 --> 01:21:35,200
تفضل ولنتناول الطعام بالعافية معاً يا أميري

749
01:21:35,840 --> 01:21:37,520
شكراً لك يا أميري

750
01:21:37,520 --> 01:21:39,160
قلنا أننا لا نريد أن نذهب من دون رؤيتك

751
01:21:40,400 --> 01:21:43,700
وقلنا لنجرب علاج الجدري ذلك

752
01:22:55,420 --> 01:22:56,740
مولاي ألباغو

753
01:22:56,740 --> 01:22:57,940
دانيش أتا

754
01:22:57,940 --> 01:23:00,440
استدعوا الملكة العظيمة إلى غرفة العرش، وأنت تعال

755
01:23:00,960 --> 01:23:03,080
أيها القائد كوزو، وأنت أيضاً تعال

756
01:23:03,500 --> 01:23:04,940
وليأتي القادة

757
01:23:05,980 --> 01:23:10,440
هل سنتكلم بخصوص ما سنفعله حيال احتلال مملكة جوك الغربية يا مولاي؟

758
01:23:54,240 --> 01:23:55,500
أميرتي

759
01:23:57,200 --> 01:23:58,860
جاء ألباغو خان

760
01:24:05,620 --> 01:24:06,480
اخرجي

761
01:24:16,420 --> 01:24:18,880
كيف؟ كيف جاء؟

762
01:24:18,880 --> 01:24:20,220
ألم تقل أنه مات؟

763
01:24:23,460 --> 01:24:26,460
كيف يمكن أن يكون قد نجا من رماة السهام؟

764
01:24:27,440 --> 01:24:29,200
لنذهب ونسأله إن أردت

765
01:24:32,160 --> 01:24:35,540
لقد وصلنا إلى نهاية الطريق

766
01:24:38,680 --> 01:24:40,840
لا بد أن باتوغا أخبره بكل شيء

767
01:24:56,960 --> 01:24:58,440
ملكتي العظيمة

768
01:24:59,160 --> 01:25:01,920
عاد ألباغو خان من المقر العسكري

769
01:25:02,120 --> 01:25:03,500
ويستدعيكِ

770
01:25:07,500 --> 01:25:09,040
كل شيء يتجه نحو الأسوأ

771
01:25:09,740 --> 01:25:11,400
بالامير يقسم البلد

772
01:25:11,400 --> 01:25:13,400
وتيمور يدير ظهره لأبيه

773
01:25:15,260 --> 01:25:17,720
لا بد أن باتوغا أخبر ألباغو بكل شيء

774
01:25:19,820 --> 01:25:22,040
والآن سيحل علينا بلاء الصين أيضاً

775
01:25:22,160 --> 01:25:23,760
ليساعدنا إله جوك

776
01:25:51,340 --> 01:25:52,480
هل عدتم؟

777
01:25:53,680 --> 01:25:54,760
عدت يا مولاي

778
01:25:55,500 --> 01:25:57,860
ولكن الأميرة كير تشيشيك بقيت في قبيلة الجبل

779
01:25:59,150 --> 01:26:00,060
لتبقى

780
01:26:08,000 --> 01:26:09,040
تعالي يا سيدة

781
01:26:09,200 --> 01:26:10,120
مولاي

782
01:26:10,440 --> 01:26:12,500
قالوا أنك قادم من المقر العسكري

783
01:26:19,460 --> 01:26:20,860
هل الوضع سيء جداً؟

784
01:26:24,200 --> 01:26:25,020
أخبرهم

785
01:26:25,990 --> 01:26:30,420
بعد انسحاب القبائل الموالية لنا ومحاربي القائد بالامير

786
01:26:30,420 --> 01:26:32,420
انخفض عدد جنود جيشنا كثيراً

787
01:26:34,440 --> 01:26:36,550
أصبح جنود جيش بالامير يفوقون جنود جيشنا بثلاثة أضعاف

788
01:26:39,040 --> 01:26:40,360
ماذا سنفعل يا ألباغو خان؟

789
01:26:40,940 --> 01:26:43,320
ماذا إن لم يكتفِ بمملكة جوك الغربية

790
01:26:43,900 --> 01:26:46,080
وهاجم قصر جوك بجيشه ذلك؟

791
01:26:46,080 --> 01:26:48,080
لن أعطه هذه الفرصة

792
01:26:48,080 --> 01:26:52,600
سأقتله هو وقادة القبائل الذين أداروا ظهروهم لي

793
01:26:53,020 --> 01:26:54,240
كيف سيحصل ذلك؟

794
01:26:54,670 --> 01:26:56,340
جيشهم أكبر من جيشنا بكثير

795
01:26:57,560 --> 01:26:59,160
ونحن ليس لدينا مفتش جيش قوي حتى

796
01:26:59,160 --> 01:27:00,120
نُهزم

797
01:27:02,210 --> 01:27:03,940
لست بحاجة إلى سالتوك

798
01:27:04,440 --> 01:27:05,660
تيمور يكفيني

799
01:27:23,100 --> 01:27:24,600
أين هو تيمور؟

800
01:27:31,300 --> 01:27:33,040
أين هو تيمور يا سيدة؟

801
01:27:37,280 --> 01:27:39,840
لا تثق بتيمور وتدخل حرباً يا مولاي

802
01:27:43,460 --> 01:27:45,180
لقد انتقل إلى صف باتوغا

803
01:27:47,900 --> 01:27:48,920
خائن

804
01:28:03,720 --> 01:28:05,540
هل نرسل خبراً لجدي ملك الروس الفايكنغ؟

805
01:28:06,380 --> 01:28:07,960
ونطلب منه دعماً للجيش؟

806
01:28:08,880 --> 01:28:12,890
دولة الروس الفايكنغ في حالة حرب أساساً أيها الحاكم كايا

807
01:28:13,480 --> 01:28:18,380
حتى أن والدك أرسل السنة الماضية وحدة جنود إلى جدك

808
01:28:37,060 --> 01:28:38,220
استدعوا تايزو

809
01:29:06,400 --> 01:29:08,020
فارغي، اذهب

810
01:29:14,880 --> 01:29:15,740
ادخل

811
01:29:25,900 --> 01:29:27,640
ألباغو خان يستدعيك

812
01:29:31,180 --> 01:29:32,940
لماذا؟ هل تعرف؟

813
01:30:29,660 --> 01:30:30,640
مولاي

814
01:30:33,420 --> 01:30:35,040
لقد استدعيتنا

815
01:30:37,840 --> 01:30:38,640
أجل

816
01:30:43,920 --> 01:30:45,800
أرسل خبراً إلى إمبراطورك

817
01:30:48,040 --> 01:30:51,280
ذكره بالاتفاقية التي عقدناها قبل 12 سنة

818
01:30:52,280 --> 01:30:53,520
وقل له

819
01:30:54,440 --> 01:31:00,460
أن ألباغو خان يريد منك جنوداً من أجل الحرب التي سيخوضها مع الخونة

820
01:31:04,080 --> 01:31:08,100
وماذا سيحصل بالشرط الثاني للاتفاقية التي عقدناها قبل 12 سنة يا مولاي؟

821
01:31:10,500 --> 01:31:11,380
شرط الملح؟

822
01:31:13,540 --> 01:31:14,300
أجل

823
01:31:15,420 --> 01:31:17,040
نريد ملحاً مقابل الجنود

824
01:31:17,640 --> 01:31:19,140
هذا ما ينص عليه اتفاقنا

825
01:31:26,720 --> 01:31:27,780
كايا

826
01:31:28,640 --> 01:31:31,300
حملوا ملحاً من مغارات الملح وأعطوه للصين

827
01:31:33,120 --> 01:31:34,000
حالاً

828
01:32:20,000 --> 01:32:21,640
الحاكم كايا هنا أيضاً

829
01:32:23,120 --> 01:32:24,700
يتواجد في المكان الذي لا يجب أن يكون فيه

830
01:32:24,840 --> 01:32:25,760
!إنه كايا

831
01:32:27,420 --> 01:32:28,680
قل لرجالك

832
01:32:29,680 --> 01:32:31,640
أن لا يلمسوا الحاكم كايا

833
01:32:32,200 --> 01:32:33,560
لنأخذ هذا الملح

834
01:32:35,420 --> 01:32:36,900
هيا

835
01:32:52,020 --> 01:32:53,900
لن تلمسوا العبدات

836
01:33:47,080 --> 01:33:47,880
كايا

837
01:34:12,380 --> 01:34:18,160
هل سيتوجب علي الآن أن أكون ممتناً لك لأنك أنقذت حياتي؟

838
01:34:19,740 --> 01:34:21,540
أنا لم أفعل هذا كي تشعر بالامتنان لي يا كايا

839
01:34:21,640 --> 01:34:22,980
لمَ فعلت ذلك إذاً؟

840
01:34:23,260 --> 01:34:24,280
لا تهتم

841
01:34:24,900 --> 01:34:26,420
أساساً، حتى وإن شرحت لك لن تفهم

842
01:34:33,420 --> 01:34:35,280
باتوغا يعرضك للخطر

843
01:34:36,280 --> 01:34:39,120
ويستغل حبك له، ألا ترى ذلك؟

844
01:34:40,380 --> 01:34:41,940
هل بدأت ترمي الافتراءات الآن؟

845
01:34:42,900 --> 01:34:44,460
أنت قد تجاوزت الصين حتى يا كايا

846
01:34:45,680 --> 01:34:47,380
أي افتراء يا تيمور؟

847
01:34:49,500 --> 01:34:53,980
أنت اتحدت مع أعداء أبي، وتسرق خزينة جوك

848
01:34:55,160 --> 01:34:59,520
أنت لا تتصرف كأمير وإنما كقاطع طريق متوحش

849
01:35:02,220 --> 01:35:03,180
أنزل يدك

850
01:35:05,880 --> 01:35:07,100
أنزل يدك

851
01:35:10,880 --> 01:35:11,640
انظر

852
01:35:13,040 --> 01:35:14,320
أبي في وضع صعب

853
01:35:15,380 --> 01:35:17,540
الآن وقت القتال جنباً إلى جنب

854
01:35:18,860 --> 01:35:20,080
اتحد معي أنا

855
01:35:21,460 --> 01:35:22,620
ولننقذ بلدنا

856
01:35:23,920 --> 01:35:25,880
هل سننقذ البلد بإعطاء الملح للصين؟

857
01:35:27,080 --> 01:35:32,020
أم بإدخال الصينيين إلى بلدنا وجعلهم يقتلون شعبنا؟

858
01:35:33,620 --> 01:35:34,800
لأقول لك يا كايا

859
01:35:35,740 --> 01:35:37,640
نحن من سننقذ بلدنا

860
01:35:37,640 --> 01:35:38,540
نحن

861
01:35:38,540 --> 01:35:42,180
نحن من سننقذ الخان والبلد والشعب

862
01:35:48,400 --> 01:35:51,340
إن كنت تفكر أن تجلبوا الملح من المغارات الأخرى وتعطوه للصين

863
01:35:51,500 --> 01:35:52,800
لا تتحمس عبثاً

864
01:35:53,880 --> 01:35:56,260
لقد هاجمنا كل المغارات في الوقت ذاته

865
01:35:56,480 --> 01:35:58,480
كل ملحكم أصبح لنا الآن

866
01:36:01,160 --> 01:36:02,680
والآن اذهب إلى القصر

867
01:36:02,680 --> 01:36:04,140
وقل لخانك ألباغو

868
01:36:04,900 --> 01:36:10,100
أن الأمير باتوغا عرف أنكم ستطلبون دعماً من الصين لمواجهة احتلال مملكة جوك الغربية

869
01:36:10,920 --> 01:36:14,360
ولهذا السبب وضع يده على كل ملحكم

870
01:36:17,880 --> 01:36:25,080
إن قدم ألباغو خان تعهداً ممهوراً بختمه، يفيد بأنه لن يؤذي باتوغا

871
01:36:25,400 --> 01:36:27,040
فسيأتي باتوغا إلى القصر

872
01:36:27,420 --> 01:36:28,540
أخبره

873
01:36:31,880 --> 01:36:32,500
هيا

874
01:36:46,160 --> 01:36:47,500
لقد أصبحتن حرات الآن

875
01:36:49,200 --> 01:36:51,540
ولكم كيسٌ من الذهب الأبيض

876
01:37:00,380 --> 01:37:01,700
تعال، تعال افتح كفك

877
01:37:03,960 --> 01:37:05,260
افتحه، افتحه

878
01:37:13,920 --> 01:37:15,120
شكراً لك

879
01:37:31,580 --> 01:37:33,560
هل ينفع هذا الدواء؟

880
01:37:33,580 --> 01:37:35,280
هل ينفع؟

881
01:37:51,800 --> 01:37:53,620
هيا اذهبي

882
01:38:05,380 --> 01:38:09,340
كيف سننجو من هنا ونذهب إلى ألباغو خان؟

883
01:38:10,920 --> 01:38:13,600
لا أعلم يا كون أتا

884
01:38:14,960 --> 01:38:16,080
لا أعلم

885
01:38:43,920 --> 01:38:45,160
لمرة واحدة

886
01:38:45,380 --> 01:38:47,340
لمرة واحدة انجح بالعمل الذي أوكله إليك

887
01:38:47,480 --> 01:38:49,000
لمرة واحدة اجعلني أفتخر

888
01:39:02,280 --> 01:39:03,740
على العكس من ابناك الاثنان

889
01:39:04,100 --> 01:39:07,080
لم أفعل أي شيء سوى الوقوف بجانبك يا أبي الخان

890
01:39:10,520 --> 01:39:11,820
إن كان هذا ما أستحقه

891
01:39:15,200 --> 01:39:16,500
فعلى رأسي

892
01:39:30,780 --> 01:39:31,800
لا تفعل هذا يا خاني

893
01:39:32,460 --> 01:39:34,340
لا بد أن باتوغا قد سمم تيمور

894
01:39:34,560 --> 01:39:36,540
وسحبه إلى صفه

895
01:39:37,300 --> 01:39:42,820
من أخذ الملح من مملكتنا ومن أضحك
الأعداء علينا هو ذلك الأمير الناقص

896
01:39:47,200 --> 01:39:50,120
نحن أساسًا ضحينا بتيمور لباتوغا

897
01:39:55,120 --> 01:39:57,070
لا تضحي بكايا كذلك يا ألباغو

898
01:40:07,350 --> 01:40:10,520
كيف؟ كيف يأخذون جميع الملح من المغارة؟

899
01:40:11,450 --> 01:40:13,220
أين وجد كل هؤلاء الرجال؟

900
01:40:14,600 --> 01:40:16,500
ما فائدة جنودي؟

901
01:40:17,520 --> 01:40:20,970
القائد مانشو ورجاله كانوا معه أيضًا يا مولاي

902
01:40:36,220 --> 01:40:37,150
دانيش أتا

903
01:40:39,150 --> 01:40:41,000
هل بقي ملح للتحويل؟

904
01:40:46,650 --> 01:40:48,000
لم يبقَ يا مولاي

905
01:40:59,250 --> 01:41:01,450
استدعوا باتوغا ليأتي ويقف أمامي

906
01:41:19,900 --> 01:41:23,170
لقد نجحنا, أصبح ملح مملكة جوك لنا

907
01:41:23,170 --> 01:41:26,220
يحيا, يحيا, يحيا

908
01:41:39,620 --> 01:41:41,220
لقد نجحتم

909
01:41:51,100 --> 01:41:52,250
ألم يأت باتوغا؟

910
01:41:55,100 --> 01:41:56,920
إنه في مملكة جوك الغربية

911
01:41:56,920 --> 01:41:58,570
أتت الملكة تشولبان وقالت

912
01:41:58,570 --> 01:42:00,170
قالت أنه سيعود اليوم-
جيد-

913
01:42:00,570 --> 01:42:02,020
أين الملكة تشولبان؟

914
01:42:02,150 --> 01:42:05,350
أخذت المحاربين وذهبت لتنصب فخًا
على مملكة جوك الغربية

915
01:42:05,350 --> 01:42:07,350
خوفًا من مهاجمة ألباغو خان

916
01:42:19,520 --> 01:42:20,950
تعالي معي

917
01:42:26,500 --> 01:42:28,300
هيا، عودوا إلى عملكم

918
01:42:44,570 --> 01:42:45,420
هيا

919
01:42:46,370 --> 01:42:49,170
نفذي وعدكِ، تعالي معي

920
01:42:52,420 --> 01:42:54,120
ليأتِ الأمير باتوغا

921
01:42:55,320 --> 01:42:56,800
سأتكلم معه ثم أقرر

922
01:42:57,520 --> 01:42:59,950
سأضع رجالي على طريق الغابة

923
01:43:00,250 --> 01:43:01,820
سأنتظرك ليوم واحد فقط

924
01:43:02,520 --> 01:43:03,750
يوم واحد

925
01:43:04,520 --> 01:43:05,750
إن أتيتِ فقد أتيتِ

926
01:43:06,650 --> 01:43:08,020
وإن لم تأتِ فسأذهب

927
01:43:09,400 --> 01:43:11,870
ثم ابحثي عن والدتك حتى تجدينها

928
01:43:26,700 --> 01:43:28,050
أيها المقاتلون

929
01:43:43,600 --> 01:43:44,620
تفضل

930
01:43:47,950 --> 01:43:49,750
تكلمت مع أككيز على الطريق

931
01:43:50,420 --> 01:43:52,670
السيدة تشولبان لا تنظر إلى وجهك، هل هذا صحيح؟

932
01:43:55,150 --> 01:43:58,300
ما شأنك أيها الأمير تيمور؟
لماذا تسأل؟

933
01:43:59,350 --> 01:44:00,970
قلت هل هذا صحيح أم لا؟

934
01:44:03,870 --> 01:44:04,600
صحيح

935
01:44:05,970 --> 01:44:08,100
لقد خالفت أمرها وهربت معك

936
01:44:08,570 --> 01:44:10,270
لذلك السبب لا تنظر إلى وجهي

937
01:44:11,000 --> 01:44:11,920
حسنًا؟

938
01:44:12,700 --> 01:44:13,920
والذين في القبيلة؟

939
01:44:15,350 --> 01:44:17,050
كيف يتعاملون معك؟

940
01:44:18,350 --> 01:44:21,070
لا أحد يتكلم مع من لا تتكلم معه الملكة

941
01:44:22,020 --> 01:44:24,520
سيرما ويمان وأككيز فقط

942
01:44:26,520 --> 01:44:27,350
فهمت

943
01:44:29,320 --> 01:44:32,720
لتنتهي هذه الأمور ولن نبقى هنا كثيرًا

944
01:44:33,420 --> 01:44:34,720
سنذهب في طريقنا

945
01:44:35,770 --> 01:44:38,720
أككيز سألتني إن كان يمكن أن تأتي توتكون

946
01:44:39,450 --> 01:44:40,720
وأنا قلت لها أنه ممكن، ليكن بعلمك

947
01:44:42,150 --> 01:44:43,670
حقًا؟

948
01:44:48,920 --> 01:44:50,800
ولكن لا تتوقعي أي شيء مني

949
01:44:57,420 --> 01:45:00,920
يعني إن بقيت هنا فإن السيدة تشولبان
لن تنظر إلى وجهي

950
01:45:01,120 --> 01:45:04,270
وإن أتيت معكم، أنت لن تنظر إلي
أليس كذلك؟

951
01:45:07,670 --> 01:45:10,320
سلمت، سأبقى هنا

952
01:45:13,300 --> 01:45:15,100
مع السلامة لكم

953
01:45:34,300 --> 01:45:35,620
ستبقى هنا

954
01:45:37,000 --> 01:45:38,770
لتفعل ما تريده، لن أتوسل لها

955
01:45:42,970 --> 01:45:46,220
ليتكلموا رجلًا لرجل عندما يأتي الأمير باتوغا

956
01:45:46,220 --> 01:45:47,570
وإلا ستندلع الحرب

957
01:45:47,720 --> 01:45:49,920
أولًا لننهي حرب مملكة جوك

958
01:45:50,250 --> 01:45:52,550
ثم لتكن حربهم هي مشكلتنا الوحيدة

959
01:46:08,770 --> 01:46:12,120
بالامير أخذ الأمير باتوغا أسيرًا البارحة

960
01:46:12,450 --> 01:46:13,350
ماذا تقول؟

961
01:46:15,050 --> 01:46:18,170
ليلة الأمس خرجت من خيمة الأمير باتوغا

962
01:46:18,270 --> 01:46:20,600
ورأيت أنهم وضعوا كيسًا على رأسه ليأخذوه

963
01:46:22,950 --> 01:46:24,270
وأنا أتيت إلى هنا

964
01:46:38,270 --> 01:46:40,870
إنها نائمة براحة!
كير تشيشيك

965
01:46:47,350 --> 01:46:48,320
ماذا يحصل؟

966
01:46:48,750 --> 01:46:52,200
أبوك أسر الأمير باتوغا وسيقتله

967
01:46:52,970 --> 01:46:55,200
ماذا؟-
يجب أن ننقذه-

968
01:46:57,200 --> 01:46:58,820
أين يعتقلون الأسرى؟

969
01:46:59,720 --> 01:47:00,820
أنتم..

970
01:47:02,100 --> 01:47:03,950
هل تفكرون بالدخول إلى مملكة جوك الغربية؟

971
01:47:04,220 --> 01:47:05,570
بماذا يجب أن نفكر؟

972
01:47:06,070 --> 01:47:07,400
قلت يجب أن ننقذه

973
01:47:08,020 --> 01:47:09,400
هذا مستحيل

974
01:47:09,950 --> 01:47:11,750
المحاربون يحيطون بالقبيلة

975
01:47:12,850 --> 01:47:14,970
ويوجد رماة للمراقبة

976
01:47:16,620 --> 01:47:17,820
كيف ستدخلون؟

977
01:47:20,200 --> 01:47:22,120
أنتِ ستدخليننا

978
01:47:28,220 --> 01:47:30,620
مملكة جوك الغربية

979
01:47:54,300 --> 01:47:59,900
ليت قادة المجلس لم يرغبوا بجعلك الملك

980
01:48:01,470 --> 01:48:05,200
لما اضطررت إلى قتل ابن أخي الوحيد
التركي ابن التركي

981
01:48:07,200 --> 01:48:09,800
أو ليتك لم تكن ذكيًا لهذه الدرجة

982
01:48:13,520 --> 01:48:14,320
ليت

983
01:48:15,970 --> 01:48:18,320
كان لدي ابنًا مثلك

984
01:48:21,570 --> 01:48:23,820
كنا سيطرنا على العالم معًا

985
01:48:25,320 --> 01:48:26,700
انتهى الأمر

986
01:48:31,500 --> 01:48:32,300
كون أتا

987
01:48:33,700 --> 01:48:36,220
أنت حر، يمكنك الذهاب

988
01:48:42,000 --> 01:48:43,170
أيها الأمير

989
01:48:59,670 --> 01:49:01,650
خذوا باتوغا إلى خيمتي

990
01:49:15,100 --> 01:49:16,220
اعثروا لي على حبل

991
01:49:17,200 --> 01:49:19,150
لا أريد أن أريق دمه المبارك الآن

992
01:49:21,120 --> 01:49:22,050
لأخنقه

993
01:49:37,700 --> 01:49:38,870
سالتوك

994
01:49:39,450 --> 01:49:41,520
لا أملك الوقت، اسمعني جيدًا-
أيها الأمير-

995
01:49:41,520 --> 01:49:43,370
قلت لك اسمع يا سالتوك، لا أملك الوقت

996
01:49:44,020 --> 01:49:46,900
هدفكم سيكون ذاته من بعدي

997
01:49:47,370 --> 01:49:50,100
لن تتراجعوا-
لن أسمح بحصول هذا أيها الأمير-

998
01:49:50,100 --> 01:49:51,950
ستجعلون الأتراك يتحدون يا سالتوك

999
01:49:55,020 --> 01:49:57,150
أككيز أمانة لديك-
أيها الأمير-

1000
01:49:57,320 --> 01:50:00,600
سالتوك، اعثر على المرأة التي تقول أنها والدتها

1001
01:50:00,950 --> 01:50:03,520
اعرف إن كانت هذا الأمر حقيقة أم لا

1002
01:50:04,120 --> 01:50:05,520
أيها الأمير

1003
01:50:14,920 --> 01:50:16,350
خذوا سالتوك

1004
01:50:18,350 --> 01:50:19,600
بالامير

1005
01:50:21,170 --> 01:50:23,670
إياك يا بالامير، بالامير

1006
01:50:24,550 --> 01:50:27,550
لا، إياك يا بالامير

1007
01:50:28,250 --> 01:50:29,100
بالامير

1008
01:50:30,170 --> 01:50:33,600
لا يا بالامير، سأخنقك بيداي

1009
01:50:33,870 --> 01:50:34,770
اتركني

1010
01:50:36,400 --> 01:50:40,300
سأقتلك بيداي يا بالامير
ستُحاسب على هذا

1011
01:50:52,450 --> 01:50:55,420
لا، اتركني

1012
01:51:03,820 --> 01:51:04,720
أبوك

1013
01:51:06,020 --> 01:51:08,450
لم يستطع وضع وتر القوس على رقبتك ولكن

1014
01:51:08,620 --> 01:51:10,000
إياك يا بالامير

1015
01:51:10,650 --> 01:51:12,000
إياك

1016
01:51:14,620 --> 01:51:18,020
لا، لا، إياك

1017
01:51:18,770 --> 01:51:20,600
اتركوني، لا

1018
01:51:21,500 --> 01:51:24,450
لا، اتركني، اترك

1019
01:51:24,580 --> 01:51:25,320
أيها الأمير

1020
01:51:31,120 --> 01:51:33,470
اتركني، اترك

1021
01:51:33,750 --> 01:51:35,470
لا

1022
01:51:52,520 --> 01:51:55,310
افتح الباب يا أيها المحارب
أتيت لرؤية أبي

1023
01:51:55,310 --> 01:51:56,330
الأميرة كير تشيشيك

1024
01:51:56,590 --> 01:51:57,440
افتح الباب

1025
01:52:14,000 --> 01:52:17,320
لا

1026
01:52:39,740 --> 01:52:41,900
لا تفعل
إياك أن تفعل يا بالامير

1027
01:52:41,900 --> 01:52:43,430
أبي

1028
01:52:43,780 --> 01:52:44,890
لا

1029
01:52:48,760 --> 01:52:49,920
أبي

1030
01:53:26,400 --> 01:53:30,860
لماذا أتيتِ وأنت تعلمين بأنني سأقتلك؟

1031
01:53:35,840 --> 01:53:37,150
أرجوك سامحني

1032
01:53:42,040 --> 01:53:44,880
ما كنت لأخونك لولا قيام باتوغا بتهديدي

1033
01:53:47,920 --> 01:53:49,110
من الجيد أنك تخنقه

1034
01:53:55,920 --> 01:53:57,930
بالامير

1035
01:54:09,670 --> 01:54:10,330
هيا

1036
01:54:34,630 --> 01:54:36,960
أطلق الأمير باتوغا وسالتوك

1037
01:54:36,960 --> 01:54:38,960
وإلا فإن محاربيك سيموتون

1038
01:54:44,020 --> 01:54:44,990
أيها المحاربون

1039
01:54:48,850 --> 01:54:49,840
اهجموا

1040
01:56:20,340 --> 01:56:21,980
توقفوا

1041
01:56:29,450 --> 01:56:33,330
توقفوا وإلا فإنني سأقتل بالامير

1042
01:56:38,200 --> 01:56:39,470
اترك يدي

1043
01:56:54,130 --> 01:56:54,860
قم

1044
01:56:59,120 --> 01:57:00,140
امشِ

1045
01:57:29,580 --> 01:57:32,850
لن يأتي حتى شخص واحد خلفنا

1046
01:57:40,430 --> 01:57:41,740
هيا يا أميري

1047
01:57:47,230 --> 01:57:49,110
أميري تيمور، هيا

1048
01:57:56,280 --> 01:57:57,750
هيا يا أميري

1049
01:57:59,820 --> 01:58:01,160
هيا

1050
01:58:29,370 --> 01:58:32,420
كيف؟
كيف لا يكون لدي علم؟

1051
01:58:32,420 --> 01:58:34,420
خاني، أنا أيضاً علمت للتو

1052
01:58:34,570 --> 01:58:36,640
ذهبوا حالاً عندما أتى القائد يولا

1053
01:58:36,640 --> 01:58:40,030
هيا، هيا فلنذهب ولنداهم قبيلة بالامير

1054
01:58:40,030 --> 01:58:40,990
هيا

1055
01:58:41,330 --> 01:58:42,990
لا نستطيع أن ندرك بعد الآن

1056
01:58:43,920 --> 01:58:45,500
حدث ما حدث

1057
01:58:46,500 --> 01:58:47,500
كون أتا

1058
01:58:57,380 --> 01:58:59,700
إن يحدث شيء ما لباتوغا وسالتوك

1059
01:59:05,870 --> 01:59:08,760
إن يحدث شيء ما لباتوغا وسالتوك

1060
01:59:10,180 --> 01:59:11,020
ماذا ستفعلين؟

1061
01:59:23,000 --> 01:59:24,980
أحرق هذا العالم

1062
01:59:39,700 --> 01:59:42,090
ـ باتوغا
ـ إنه بخير

1063
01:59:43,340 --> 01:59:44,090
هو أيضاً هنا

1064
02:00:10,110 --> 02:00:11,970
خشيت كثيراً من ألا ندرك

1065
02:00:26,120 --> 02:00:29,270
هناك خبر من قصر الجوك
أبي ينتظرك

1066
02:00:32,810 --> 02:00:35,310
حسناً، هيا فلنخرج

1067
02:00:37,650 --> 02:00:38,910
علينا أن نتحدث

1068
02:00:46,910 --> 02:00:47,630
مانشو

1069
02:00:48,450 --> 02:00:50,320
على اعتبار أنه قد ساعد في مداهمة الملح

1070
02:00:51,010 --> 02:00:52,110
اشترط شرطاً

1071
02:00:55,850 --> 02:00:56,760
أي شرط؟

1072
02:00:57,190 --> 02:00:59,600
يطلب مني أن أذهب معه لرؤية أمي

1073
02:01:02,110 --> 02:01:04,610
حسناً، فلأعد أنا من قصر الجوك

1074
02:01:05,180 --> 02:01:06,140
ونذهب معاً

1075
02:01:06,140 --> 02:01:07,360
منح مهلة يوم واحد

1076
02:01:07,970 --> 02:01:10,530
قال، إما أنني سأذهب أو
أنني لن أستطيع رؤيتها مرة أخرى

1077
02:01:13,650 --> 02:01:15,090
الحرب على وشك أن تندلع

1078
02:01:15,090 --> 02:01:18,110
علي أن أذهب وأقابل
ألباغو خان بأقرب وقت وأوقف الحرب

1079
02:01:19,790 --> 02:01:20,960
أميري باتوغا

1080
02:01:23,230 --> 02:01:24,890
يطلب مني أن أذهب لوحدي أساساً

1081
02:01:29,320 --> 02:01:30,110
لوحدك؟

1082
02:01:34,240 --> 02:01:35,340
لم يكتفِ بيده

1083
02:01:35,830 --> 02:01:37,430
هل يطلب مني أن أمزق أمعاءه أيضاً؟

1084
02:01:37,760 --> 02:01:38,940
أية وحدة؟

1085
02:01:42,230 --> 02:01:43,390
لم تقبلي، أليس كذلك؟

1086
02:01:47,890 --> 02:01:48,780
هل قبلتِ؟

1087
02:01:54,030 --> 02:01:54,790
قبلتِ

1088
02:01:58,400 --> 02:02:03,510
رغبتي الوحيدة هي أن أرى
المرأة التي تقول بأنها أمي مرة واحدة

1089
02:02:07,380 --> 02:02:09,480
أن أسمع اسم أبي من فمها

1090
02:02:12,050 --> 02:02:14,260
علي أن أعلم ما إن كانت أمي حقاً أم لا

1091
02:02:21,470 --> 02:02:22,390
إن لم أذهب

1092
02:02:23,610 --> 02:02:25,590
إن تفلت من قبضتي وتذهب

1093
02:02:26,180 --> 02:02:27,620
فإنني سأحمل ألمها طوال عمري

1094
02:02:33,020 --> 02:02:34,220
أعلم يا أككيز

1095
02:02:34,840 --> 02:02:36,070
إنك مشتاقة لأمك

1096
02:02:37,280 --> 02:02:38,030
أعلم

1097
02:02:39,410 --> 02:02:40,500
أنا أفضل من يعلم

1098
02:02:42,530 --> 02:02:48,050
وخاصة الآن، في ظل وجود أمل
وإن كان بحجم ذرة رمل

1099
02:02:49,140 --> 02:02:50,190
ترغبين بذلك كثيراً

1100
02:02:51,090 --> 02:02:52,100
أعلم ولكن

1101
02:02:53,430 --> 02:02:54,580
لا يمكنني أن أسمح بهذا

1102
02:02:55,360 --> 02:02:56,970
إن نية ذاك الشيطان معروفة

1103
02:02:57,790 --> 02:03:01,190
يود مانشو الحصول على
المخلب عبر استخدام أمك

1104
02:03:05,390 --> 02:03:06,860
الحصول على المخلب

1105
02:03:08,140 --> 02:03:08,940
كذلك؟

1106
02:03:11,730 --> 02:03:13,070
انظر إلي يا أمير الجوك

1107
02:03:13,780 --> 02:03:15,660
بلغت أنا هذا العمر لوحدي

1108
02:03:16,250 --> 02:03:17,680
ولم أطأطئ رأسي لأحد

1109
02:03:17,680 --> 02:03:19,930
لم يستطع أحد أن
يجعلني أقوم بشيء لا أوده

1110
02:03:20,310 --> 02:03:22,370
أنا أحافظ على نفسي

1111
02:03:23,000 --> 02:03:26,080
لا يمكن لأحد، لأي أحد أن يحصل علي

1112
02:03:26,080 --> 02:03:26,980
أنا أعلم

1113
02:03:27,390 --> 02:03:29,410
أنا أعلم بأنه لا يمكن لأحد الحصول عليك

1114
02:03:29,790 --> 02:03:31,370
ولكن ذاك الشيطان لا يعرف هذا

1115
02:03:31,370 --> 02:03:34,820
حينها، أشهر سيفي وأضعه على رقبته فيعلم

1116
02:03:34,980 --> 02:03:37,190
ماذا علي أن أقول يا أككيز؟

1117
02:03:37,660 --> 02:03:38,860
ماذا تودين أن أقول؟

1118
02:03:39,330 --> 02:03:43,630
هل أرسلك لوحدك مع الرجل
الذي وضعك نصب عينيه للعثور على أمك؟

1119
02:03:43,630 --> 02:03:44,460
ماذا علي أن أقول؟

1120
02:03:45,070 --> 02:03:47,630
كان بإمكاني أن أكذب ولكن لم أفعل

1121
02:03:48,030 --> 02:03:49,580
ولا أطلب الإذن منك

1122
02:03:51,420 --> 02:03:52,450
اتخذت قراري

1123
02:03:53,720 --> 02:03:56,170
سأذهب لرؤية المرأة التي تقول أنها أمي

1124
02:03:56,700 --> 02:03:57,900
اعلم هذا

1125
02:04:29,650 --> 02:04:31,370
جاء الأمير باتوغا أيها الملك

1126
02:04:32,220 --> 02:04:32,960
ليأتِ

1127
02:05:12,520 --> 02:05:13,440
تحدث

1128
02:05:16,230 --> 02:05:18,290
جلبت لك علاج الجدري

1129
02:05:19,340 --> 02:05:22,190
سمعت, وزعت العلاج على الجميع

1130
02:05:24,250 --> 02:05:26,500
إن سمحت

1131
02:05:27,960 --> 02:05:29,960
سيوزع كون أتا العلاج في جوك أوردا

1132
02:05:33,260 --> 02:05:34,840
لكني لا أعيد الملح لك

1133
02:05:41,450 --> 02:05:42,790
لا أسمح لك بإعطاء الملح للصين

1134
02:05:43,820 --> 02:05:48,090
وترك الأتراك محرومين منه في المقابل

1135
02:05:54,520 --> 02:05:56,360
لكن إن قبلت شرطي

1136
02:05:59,310 --> 02:06:00,690
لا أترك شعبك بلا ملح

1137
02:06:06,410 --> 02:06:07,380
ما هو شرطك؟

1138
02:06:08,870 --> 02:06:10,180
ستعقد مجلساً

1139
02:06:12,280 --> 02:06:15,060
وستدعو أبناء القادة الذين قتلتهم

1140
02:06:15,980 --> 02:06:19,380
وتدفع ديتهم وتعقد اتفاقية صلح

1141
02:06:34,310 --> 02:06:35,640
سأفكر بشرطك

1142
02:06:42,050 --> 02:06:44,290
جلبت العلاج وجلبت الصلح

1143
02:06:45,090 --> 02:06:46,360
أخذته وقبلت

1144
02:06:48,880 --> 02:06:51,080
إن لم يكن لديك شيء آخر لتقوله, اخرج

1145
02:06:51,690 --> 02:06:52,840
سأرسل لك خبراً

1146
02:06:54,590 --> 02:06:57,240
لم أجلب لك العلاج والصلح فقط يا ألباغو خان

1147
02:07:13,710 --> 02:07:15,090
بل جلبت الحقيقة أيضاً

1148
02:07:16,820 --> 02:07:17,780
حقيقة ماذا؟

1149
02:07:45,520 --> 02:07:47,220
أريد أن أخبرك بالممرات السرية

1150
02:07:57,810 --> 02:07:58,720
هل تأتي معي

1151
02:08:01,630 --> 02:08:04,160
إلى السراديب التي عشت فيها خمسة عشر عاماً؟

1152
02:08:48,660 --> 02:08:50,540
أولاً, سأروي لك قصة قصيرة

1153
02:08:53,550 --> 02:08:54,550
إلى أن أنتهي

1154
02:08:55,680 --> 02:08:57,320
تخلى عن كونك ملكاً لبعض الوقت

1155
02:08:59,860 --> 02:09:02,430
واستمع إليّ كونك والد الأمير الناقص

1156
02:09:05,740 --> 02:09:07,970
بعد يومين من ذهابك لحرب الصين

1157
02:09:09,300 --> 02:09:11,820
جاءت حمامة إلى الشرفة التي في غرفة أمي

1158
02:09:15,910 --> 02:09:18,170
جلبت رسالة من ملك الجبل

1159
02:09:34,620 --> 02:09:35,480
ابنتي

1160
02:09:36,830 --> 02:09:40,070
كشف عدونا اللعبة التي لعبناها ضد مملكة جوك

1161
02:09:40,970 --> 02:09:44,160
وقع جيش جوك في الفخ بفضل الصين ولكن

1162
02:09:45,090 --> 02:09:47,590
عثر ألباغو خان على دليل خيانتي

1163
02:09:51,120 --> 02:09:53,100
أنا المتهم ولكن ألباغو خان

1164
02:09:53,770 --> 02:09:56,110
سيحاكمك بتهمة خيانة الوطن

1165
02:09:56,590 --> 02:09:58,810
وهو على وشك الوصول إلى القصر لقتلك

1166
02:10:04,390 --> 02:10:07,080
ألم تكن تيلسيم على علم بخيانة والدها؟

1167
02:10:09,670 --> 02:10:10,470
لم تكن تعلم

1168
02:10:14,890 --> 02:10:15,840
والأكثر من ذلك

1169
02:10:16,840 --> 02:10:18,500
جدي لم يخنك

1170
02:10:22,400 --> 02:10:25,100
لأن ملك الجبل لا يستخدم الحمام الزاجل

1171
02:10:28,360 --> 02:10:30,310
بل يستخدم الطيور البرية

1172
02:10:33,620 --> 02:10:35,360
ملك الجبل يستخدم الصقر

1173
02:10:38,930 --> 02:10:39,770
كنت طفلاً

1174
02:10:41,300 --> 02:10:42,290
لم أكن أعلم

1175
02:10:43,590 --> 02:10:45,240
نحن كنا نستخدم الحمام الزاجل

1176
02:10:48,580 --> 02:10:52,550
أعطيت تلك الرسالة لأمي بيدي

1177
02:10:52,990 --> 02:10:54,180
أعطيتها بيدي

1178
02:11:14,450 --> 02:11:15,860
رسمت تلك الحمامة

1179
02:11:17,140 --> 02:11:18,680
وذلك اليوم

1180
02:11:25,550 --> 02:11:26,500
والأكثر من ذلك

1181
02:11:28,090 --> 02:11:32,450
هذه الرسالة التي تحملها في درعك

1182
02:11:35,230 --> 02:11:36,200
إنها مزيفة أيضاً

1183
02:11:39,740 --> 02:11:42,060
كلاهما تحملان نفس الختم المزيف

1184
02:11:52,320 --> 02:11:55,280
لم يكن جدي هو من أرسل تلك الرسالة للصين

1185
02:11:56,800 --> 02:11:58,820
أياً كان من أرسل هذه الرسالة لأمي

1186
02:11:59,730 --> 02:12:00,800
هو نفس الشخص

1187
02:12:11,470 --> 02:12:12,820
يعني يا ألباغو خان

1188
02:12:15,540 --> 02:12:20,250
أمي و جدي بريئان

1189
02:12:33,420 --> 02:12:35,860
والآن يجب أن أذهب خلف والدة أككيز

1190
02:12:40,340 --> 02:12:43,000
هل تريد أن تعرف من فعل بك هذا؟

1191
02:13:27,840 --> 02:13:28,570
هيا

1192
02:13:29,660 --> 02:13:30,800
خذني إلى أمي

1193
02:13:30,800 --> 02:13:32,800
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي

