﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:03,600
يُرسل أخي اعتذاره
لعدم تواجده هنا

2
00:00:03,640 --> 00:00:06,600
.ويود أن يدعوكم جميعا إلى منزله لعقد اجتماع

3
00:00:06,700 --> 00:00:09,620
جُلّ ما عليكِ فعله هو الجلوس
مع (جاك نيلسون) والتحدث عن

4
00:00:09,720 --> 00:00:11,140
.عصر ذهبي جديد

5
00:00:11,140 --> 00:00:13,700
...إذا كان هناك من سيقتل (تومي شيلبي)-
.فستكون أنت-

6
00:00:13,700 --> 00:00:15,940
.المستقبل بيدنا

7
00:00:16,040 --> 00:00:17,540
.ابنتك مصابة بالسُلّ

8
00:00:17,640 --> 00:00:19,640
.السُلّ مرض مُعدي للغاية

9
00:00:19,640 --> 00:00:22,000
بينما يفحصون (روبي) بالأشعة السينية
.عليهم تصويرنا أيضًا

10
00:00:22,000 --> 00:00:24,040
ستكون والدة الفتاة
.هي من ألقت اللعنة

11
00:00:24,040 --> 00:00:26,160
ربما انتظرت حتى بلغت طفلتك السابعة من العمر

12
00:00:26,160 --> 00:00:27,440
.حتى تعرف شعورك

13
00:00:27,510 --> 00:00:30,150
الآن بعد أن أقلعتُ عن شرب الويسكي
.يمكنني سماع الأرواح بوضوح

14
00:00:30,390 --> 00:00:32,710
ويقولون أن (روبي) ستكون بخير
.إذا قمت بالتعويض

15
00:00:32,710 --> 00:00:34,310
.لقد ذهبت يا (تومي)

16
00:00:34,334 --> 00:00:39,134
|ترجمة باسم عطالله|

17
00:03:25,110 --> 00:03:26,350
.(آرثر)

18
00:03:28,910 --> 00:03:30,510
.لقد دوّنتُ بعض الكلمات

19
00:03:32,310 --> 00:03:33,470
.لا أستطيع نطقهم

20
00:03:36,430 --> 00:03:38,070
.أنت الأكبر

21
00:03:38,070 --> 00:03:39,990
.ستتحدث نيابة عنّي

22
00:03:48,870 --> 00:03:52,390
.أنا آسف يا أخي
.لا أستطيع أن أفعل ذلك

23
00:04:22,790 --> 00:04:25,030
.كان بإمكاننا توفير عربة ذهبية

24
00:04:29,710 --> 00:04:31,510
.كانت تستحق عربة ذهبية

25
00:04:36,350 --> 00:04:38,670
لكننا لم نوفر
.لأنفسنا تلك الرفاهية

26
00:04:42,390 --> 00:04:43,910
.لأن الذهب لا يجدي نفعًا

27
00:04:49,950 --> 00:04:52,390
كان هذا هو الدرس الأخير
.(الذي علمتنا إيّاه (روبي

28
00:05:08,110 --> 00:05:12,790
كان هذا الموضع مكانها
.المفضل في العالم كله

29
00:05:12,790 --> 00:05:14,470
...وكانت تقول

30
00:05:15,830 --> 00:05:17,070
...أبي"..

31
00:05:19,910 --> 00:05:22,390
".لا تعرف أبدا ما الذي سينزل في النهر" ..

32
00:05:24,470 --> 00:05:25,710
.وهذا صحيح

33
00:05:28,030 --> 00:05:32,110
جاء مصير (روبي) الصغيرة
.قبل الأوان بألف ميل

34
00:05:36,830 --> 00:05:40,990
.لكن بذكر اسمها وفي ذكراها ستتغير الأمور

35
00:05:44,430 --> 00:05:48,910
وكل ما سينزل النهر من
...الآن فصاعدًا سنقوم بفعل الخير

36
00:05:52,670 --> 00:05:55,070
سنصنعُ السلام والصدق والخير ..

37
00:05:55,070 --> 00:05:57,390
ونرسله إلى أسفل النهر
.أفضل مما كان عليه

38
00:05:57,390 --> 00:05:59,110
. سنفعل ذلك في ذكراها

39
00:06:07,790 --> 00:06:13,830
لكن في الوقت الراهن ، سنرسلها
...إلى أيّ مكان تذهب إليه

40
00:06:16,150 --> 00:06:18,270
على أمل لو أنّ ..
... هناك وجهة

41
00:06:20,950 --> 00:06:23,230
أن تكون ساحة كهذه

42
00:06:23,230 --> 00:06:26,910
مع الخيول والقوارب لتلعب عليها

43
00:06:39,790 --> 00:06:42,830
(لديّ البنزين يا (توم

44
00:06:44,630 --> 00:06:46,230
من سيشعل اللهب؟

45
00:06:51,630 --> 00:06:52,950
ارميا)؟)

46
00:06:59,150 --> 00:07:02,830
.ارميا) ، لقد جعلتها تضحك)

47
00:07:02,830 --> 00:07:04,430
أنت من سيشعل اللهب

48
00:07:04,430 --> 00:07:07,550
!لا لا
...ليزي-

49
00:07:07,550 --> 00:07:10,990
! !لا ، لن تحرقها

50
00:07:10,990 --> 00:07:12,350
!ليزي ، صمتًا

51
00:07:15,470 --> 00:07:17,750
.أريد فقط أن أراها

52
00:07:17,750 --> 00:07:20,790
.أريد فقط أن أرى وجهها-
.سنذهب ونراها معًا ، تعال-

53
00:07:20,790 --> 00:07:23,030
.سنذهب ونراها معًا

54
00:07:34,670 --> 00:07:36,030
.يا حبيبتي

55
00:07:55,990 --> 00:07:58,230
الشياطين الذين فعلوا
.(هذا سيدفعون الثمن يا (روبي

56
00:08:02,470 --> 00:08:03,830
ماذا تقصد؟

57
00:08:07,230 --> 00:08:08,590
ماذا تقصد؟

58
00:08:10,350 --> 00:08:11,670
إلى أين أنت ذاهب؟

59
00:10:03,950 --> 00:10:07,030
.رايلي) ، أعتقد أن الشرطة هنا)

60
00:10:09,470 --> 00:10:10,790
يا (إيفادين بارويل)؟

61
00:10:12,390 --> 00:10:15,030
نعم ، من السائل؟

62
00:10:16,310 --> 00:10:18,150
.أنا هنا نيابة عن الياقوت الأزرق

63
00:10:28,510 --> 00:10:30,910
!لا تطلقوا النار!  هناك أطفال

64
00:13:00,630 --> 00:13:02,430
.التراب الذهبي

65
00:13:02,430 --> 00:13:06,070
(لقد انتهى عملنا يا (إزمي
.اخرجي من السيارة

66
00:13:06,070 --> 00:13:07,310
.(لم ينته تمامًا يا (تومي

67
00:13:08,470 --> 00:13:12,230
.اعتقدتُ أن هذا سيكون وقتًا جيدًا
.في الواقع، إنه الوقت المثالي

68
00:13:13,430 --> 00:13:15,270
.بعض الأعمال لا تزال غير مكتملة

69
00:13:17,390 --> 00:13:21,030
:يقول المسيحيون
."الربُّ هو من يهب، وهو من يسلُب"

70
00:13:21,030 --> 00:13:23,070
.أرواحنا متشابهة

71
00:13:23,070 --> 00:13:25,310
. أخذت الأرواح طفلك للتو

72
00:13:25,310 --> 00:13:27,270
.(اخرجي من السيارة يا (إزمي

73
00:13:27,270 --> 00:13:30,270
لكن تلك الأرواح نفسها تريد
.(أن تهبك طفلًا آخر يا (تومي

74
00:13:30,270 --> 00:13:33,350
أيُّ طفل؟

75
00:13:34,950 --> 00:13:37,230
.راحت ابنتك

76
00:13:37,230 --> 00:13:38,510
.وجاء الولد

77
00:13:41,510 --> 00:13:43,190
قبل ذهابك إلى فرنسا

78
00:13:43,190 --> 00:13:46,550
منذ فترة طويلة في "معرض آبلبي" نمت مع فتاة

79
00:13:46,550 --> 00:13:49,070
.كان اسمها (زيلدا) ، قد التقيتُ بها

80
00:13:50,510 --> 00:13:54,030
قالت أنكم نمتم معًا تحت
.شجرة البندق في مايو 1914

81
00:13:56,030 --> 00:14:00,510
عندما حملت، هدد والدها بقتلك

82
00:14:00,510 --> 00:14:03,510
ولكنك كنت قد التحقت بالفعل
.بالجيش وذهبت إلى فرنسا

83
00:14:07,110 --> 00:14:10,230
أنت تتذكر الفتاة وشجرة البندق
.أليس كذلك يا تومي

84
00:14:14,110 --> 00:14:16,710
...(أياً كان هذا الفتى يا (إيزمي

85
00:14:18,150 --> 00:14:20,470
أيا كان ، لقد انتهى عملنا هنا

86
00:14:20,470 --> 00:14:23,990
لقد أحضرتكَ إلى هذا
.المعسكر لسبب وأحضرته أيضًا

87
00:14:23,990 --> 00:14:25,150
.إنّه ابنك

88
00:14:26,550 --> 00:14:29,270
.ولد عسليُّ العينين

89
00:14:29,270 --> 00:14:30,750
.(يسمّي نفسه (دوق

90
00:14:33,030 --> 00:14:36,110
.ماتت والدته.  إنه لص

91
00:14:36,110 --> 00:14:37,670
يعمل في ساحة الألعاب لكنه

92
00:14:37,670 --> 00:14:40,750
.يقول أن يريد في حياته المزيد من السباقات

93
00:14:44,390 --> 00:14:46,870
إذا كان فقدان (روبي) قد
...ترك فجوة في قلبك

94
00:14:48,510 --> 00:14:50,390
.سأرسله لك ..

95
00:14:51,870 --> 00:14:53,550
...إذا أعطيتني المزيد من الذهب

96
00:14:55,470 --> 00:14:58,710
سأخبره أن تومي شيلبي ..
يستطيع أن يقدم للرجل

97
00:14:58,710 --> 00:15:01,310
.أكثر بكثير من السباقات

98
00:15:03,630 --> 00:15:05,470
هل انتهى عملنا أم لا يا (تومي)؟

99
00:15:33,430 --> 00:15:35,030
.أنا أعرف أين كنت

100
00:15:48,870 --> 00:15:51,030
سأقضي ساعات أكثر في العمل
في مجلس العموم

101
00:15:51,030 --> 00:15:52,150
.(مع السيد (تشرشل

102
00:15:52,150 --> 00:15:53,430
.معركته هي معركتي

103
00:15:53,430 --> 00:15:56,310
جلست كالصخر وتخيّلت
.أنك تقتل شخصًا باسمها

104
00:15:56,310 --> 00:15:58,910
."وسيتم توسيع "مؤسسات شيلبي

105
00:16:00,230 --> 00:16:03,390
سوف أقوم بإنشاء صندوق لعمل أبحاث
.في أسباب وعلاج السُّل

106
00:16:03,390 --> 00:16:05,230
هل لدى المرأة التي
قتلتها أطفال؟

107
00:16:05,230 --> 00:16:08,590
-(عشرة آلاف طفل يموتون كل عام يا (ليزي
-.(اخلد إلى النوم يا (تومي

108
00:16:08,590 --> 00:16:10,230
.لقد كنت أقرأ عن بحث جديد

109
00:16:10,230 --> 00:16:12,830
.توقف وأغلق عينيك اللعينتين-
...أنا لن-

110
00:16:12,830 --> 00:16:14,470
!لن أتوقف

111
00:16:14,470 --> 00:16:16,790
ما هذا الصالح الذي سوف تغدوا؟

112
00:16:26,990 --> 00:16:28,710
.لقد قتلتُ امرأة

113
00:16:29,830 --> 00:16:31,830
.قتلت امرأة وثلاثة رجال

114
00:16:31,830 --> 00:16:34,350
وستُلقى جثثهم على متن القارب

115
00:16:34,350 --> 00:16:35,790
كسائر الجثث

116
00:16:35,790 --> 00:16:38,510
لكنني أنزل من ذلك القارب
.وأتجه إلى قارب آخر

117
00:16:40,350 --> 00:16:41,630
هل تفهمين؟

118
00:16:44,670 --> 00:16:45,950
.نعم

119
00:16:57,310 --> 00:16:59,790
اتصل الطبيب من المصحة وقال

120
00:16:59,790 --> 00:17:01,750
.إنه بحاجة للتحدث معك بشكل عاجل

121
00:17:03,910 --> 00:17:07,030
لكن أعتقد أنك الآن لست بحاجة
.إلى مساعدة الأطباء

122
00:17:10,590 --> 00:17:12,270
.قالت (فرانسيس) أن (آرثر) هنا

123
00:17:44,990 --> 00:17:46,110
(تومي)؟

124
00:17:48,030 --> 00:17:49,630
توم)؟)-
.نعم ، هذا أنا-

125
00:17:51,150 --> 00:17:52,270
.اللعنة

126
00:18:11,870 --> 00:18:13,510
آرثر) ، أعطني ولاعة، هلّا فعلت؟)

127
00:18:14,550 --> 00:18:15,910
.لا أجد ولّاعتي

128
00:18:28,350 --> 00:18:30,750
أنا آسف لأنني لم أستطع
.(التحدث على العربة يا (توم

129
00:18:41,230 --> 00:18:42,470
.لا أسف

130
00:18:45,630 --> 00:18:47,070
ما الذي تفعله هنا؟

131
00:18:50,430 --> 00:18:53,110
.أنا في انتظار امتلاء هذا الكأس اللعين

132
00:18:57,190 --> 00:18:58,750
.هذا البرميل شبه فارغ

133
00:19:00,470 --> 00:19:02,030
.(هناك الكثير من البراميل يا (آرثر

134
00:19:03,510 --> 00:19:05,590
.افتح برميل آخر

135
00:19:05,590 --> 00:19:08,110
ظننتُ أنهم جميعًا
.ممتلئون بالدماء اللعينة

136
00:19:12,110 --> 00:19:13,710
...النفايات يا توم

137
00:19:15,670 --> 00:19:17,270
.تخرب رأسك ..

138
00:19:21,670 --> 00:19:23,070
.(كما تعلم يا (آرثر

139
00:19:25,510 --> 00:19:27,310
.أنت بحالة سيئة فعلًا

140
00:19:29,710 --> 00:19:32,630
لقد كنت مضطربًا
.منذ أن كنت طفلاً

141
00:19:34,630 --> 00:19:35,990
.هذه نظريتي

142
00:19:39,950 --> 00:19:41,710
منذ ذلك الوقت عندما

143
00:19:41,710 --> 00:19:44,190
ضربتك وانت ابن 12 عامًا وكنت
.أنا في التاسعة من عمري

144
00:19:45,630 --> 00:19:47,430
.كنا نتشاجر على السجائر

145
00:19:49,990 --> 00:19:54,950
ربما عندما كنت أسقطك أرضًا

146
00:19:54,950 --> 00:19:58,070
.لقد ضرتك الكثير في رأسك

147
00:19:58,070 --> 00:20:00,870
.(لقد كانت تعادلًا ، رغم ذلك يا (توم

148
00:20:00,870 --> 00:20:03,870
.كلّا ، لقد هزمتك

149
00:20:05,310 --> 00:20:08,430
.لقد قمت بتثبيتك
.بينما أنت في الواقع لم تفعل

150
00:20:10,470 --> 00:20:14,430
. كلانا اتفق-
.لقد كنت بحالة سيئة أنت لا تذكر يا أخي-

151
00:20:16,390 --> 00:20:19,790
.أتذكر بالفعل ، أتذكر القليل من الأشياء

152
00:20:19,790 --> 00:20:21,350
.أنا أعرف أنك تتذكر

153
00:20:22,510 --> 00:20:23,790
.وكذلك أنا

154
00:20:24,990 --> 00:20:26,790
الضباب والغاز يتلاشى ، صحيح؟

155
00:21:19,070 --> 00:21:21,390
.هذا الكأس ممتلئ تقريبًا
.مرِّره لي هنا

156
00:21:25,670 --> 00:21:26,830
...هذا

157
00:21:29,670 --> 00:21:31,590
.تومي)... لم تعد تكثر)

158
00:21:33,950 --> 00:21:36,030
.(أنت لم تعد تشرب يا (توم

159
00:21:59,550 --> 00:22:01,990
...(بعد رحيل (بولي) يا (آرثر

160
00:22:03,310 --> 00:22:05,270
ظننتُ أنني أستطيع ..
. مواصلة السير

161
00:22:06,670 --> 00:22:08,470
لقد وضعتُ هذا يسارًا

162
00:22:08,470 --> 00:22:11,070
، يمينًا ، يسارًا
.يمينًا ، يسارًا ، يمينًا

163
00:22:12,350 --> 00:22:13,830
.لم أكن سأتوقف أبدًا

164
00:22:16,550 --> 00:22:18,070
.(بعدها ذهبت (روبي

165
00:22:21,990 --> 00:22:23,470
.تعثرتُ وتحطمتُ

166
00:22:29,230 --> 00:22:30,830
...والآن ها أنا

167
00:22:32,550 --> 00:22:37,350
أجلس على..

168
00:22:37,350 --> 00:22:39,550
.. الأرض كحفّارِ أنفاق

169
00:22:41,750 --> 00:22:43,910
.(مع رفيقي القديم (آرثر ..

170
00:22:48,750 --> 00:22:50,390
أتتذكر يناير يا (آرثر)؟

171
00:22:53,030 --> 00:22:54,270
قارب العائلة؟

172
00:22:56,030 --> 00:22:57,830
الأسرة بأسرها تعيش على شيء

173
00:22:57,830 --> 00:23:00,110
في حجم عشرة من
.هذه البراميل اللعينة

174
00:23:03,830 --> 00:23:08,110
"تذكّر تلك الليلة في "تايل كروس

175
00:23:08,110 --> 00:23:11,550
ستة عشر منا نائمين على القارب
.وهاجمتنا أسماك القرش

176
00:23:12,870 --> 00:23:14,350
.سبحنا جميعًا مثل الفئران

177
00:23:15,350 --> 00:23:17,190
.(باستثناء (آرثر

178
00:23:17,190 --> 00:23:21,950
يمسكهم (آرثر) بخطاف القارب
.كل ذلك بمفرده

179
00:23:23,910 --> 00:23:25,990
، وأتذكّر

180
00:23:25,990 --> 00:23:28,590
أنني صعدت مرة أخرى إلى القفل ونظرت للخلف

181
00:23:28,590 --> 00:23:31,710
ورأيتك تلوح بخطاف القارب اللعين

182
00:23:31,710 --> 00:23:34,750
...في وجوه القرش

183
00:23:34,750 --> 00:23:35,990
.لوحدك..

184
00:23:37,350 --> 00:23:38,870
.هذا عندما أدركت

185
00:23:40,750 --> 00:23:45,310
أنك على الأرض ،منذ سنوات

186
00:23:45,310 --> 00:23:47,470
.ذلك لأنك تركتني أفوز

187
00:23:51,030 --> 00:23:52,830
. كنت تريدني أن أفوز

188
00:23:56,710 --> 00:23:58,910
. منذ ذلك الحين تريدني أن أفوز

189
00:24:01,190 --> 00:24:07,830
ما هي فرصتي... إذا بدأت
في فعل ذلك مرة أخرى؟

190
00:24:09,790 --> 00:24:12,030
.سوف تتوقف

191
00:24:12,030 --> 00:24:15,110
.ستتوقف لأن العائلة تحتاجك

192
00:24:16,510 --> 00:24:18,870
إنه مثل ذلك النفق
."الطويل على امتداد "دودلي

193
00:24:20,030 --> 00:24:21,910
"هل تتذكر قناة "دودلي
الخط الأول؟

194
00:24:21,910 --> 00:24:26,870
3172 ياردة من سواد
. الملعب والفئران تسبح

195
00:24:26,870 --> 00:24:29,430
نعم.  ثم اقتربنا من
تلك الزاوية وكان

196
00:24:29,430 --> 00:24:32,110
.هناك عمود من الضوء
.وبعد ذلك كنّا نعرف

197
00:24:33,870 --> 00:24:36,830
نعم،  أنا وأنت كنّا نعلم
.أن الأمر على وشك الانتهاء

198
00:24:40,550 --> 00:24:42,150
.(هذا هو مكان وجودنا الآن يا (آرثر

199
00:24:44,470 --> 00:24:46,150
.فقط بضع ياردات للذهاب

200
00:24:48,790 --> 00:24:50,390
.حينها ستغير طرقك

201
00:24:53,950 --> 00:24:56,190
.وسوف أغير العالم اللعين

202
00:25:09,550 --> 00:25:15,590
في مستنقع أحلك

203
00:25:15,590 --> 00:25:22,350
في الظلام

204
00:25:22,350 --> 00:25:24,538
لقد أحببتك

205
00:25:25,262 --> 00:25:28,350
من البداية

206
00:25:28,350 --> 00:25:32,160
ولكن هناك زهرة باردة

207
00:25:32,184 --> 00:25:35,230
بالقرب من سحابتك

208
00:25:50,470 --> 00:25:53,313
تربّع على العرش الأزرق

209
00:25:53,337 --> 00:25:56,510
والداخل الأسود
.حتى الصالحين أنت الأزرق

210
00:26:03,510 --> 00:26:06,990
بينما تلوح أخطائك

211
00:26:06,990 --> 00:26:10,710
في الأفق وتغرق الكل

212
00:26:13,430 --> 00:26:16,230
افترضنا ، في هذه الساعة
.المتأخرة ، أنك ستتناول العشاء

213
00:26:16,230 --> 00:26:20,070
.هناك مشروبات وسندويشات إذا أردت-
.نحن لسنا هنا لنأكل-

214
00:26:20,070 --> 00:26:22,190
.سينزل السيد شيلبي قريبًا

215
00:26:22,190 --> 00:26:24,510
من فضلك ، أخبر السيد (شيلبي) نيابة
عنا جميعًا

216
00:26:24,510 --> 00:26:26,470
.أن تغيير العالم يمكن أن ينتظر

217
00:26:26,470 --> 00:26:28,110
.إنّه لا يريد الإنتظار

218
00:26:28,110 --> 00:26:29,630
.هناك شمبانيا

219
00:26:29,630 --> 00:26:30,950
.يا لحظّي

220
00:26:41,630 --> 00:26:42,790
تشارلز)؟)

221
00:26:45,350 --> 00:26:46,670
.سمعت صوت سيارات

222
00:26:51,270 --> 00:26:52,630
...السيد شيلبي و  الضيوف

223
00:26:52,630 --> 00:26:53,830
.أنا أعرف

224
00:26:55,430 --> 00:26:58,910
أبي ، (بنتلي) و(رولز رويس) هناك

225
00:27:01,870 --> 00:27:02,910
.نعم

226
00:27:05,070 --> 00:27:06,430
.(اذهب إلى الفراش ، (تشارلز

227
00:27:14,390 --> 00:27:15,910
.لا استطيع النوم

228
00:27:19,350 --> 00:27:21,190
.أراها عندما أغمض عيني

229
00:27:22,950 --> 00:27:24,910
.اذهب إلى والدتك

230
00:27:24,910 --> 00:27:26,990
.سوف تكون مستيقظة

231
00:27:26,990 --> 00:27:28,950
.إنّها تتشبّث بي

232
00:27:28,950 --> 00:27:30,470
.دعها تتشبّث بك

233
00:27:31,910 --> 00:27:33,790
هل تسمعني؟

234
00:27:33,790 --> 00:27:35,270
.دعها تتشبّث بك دائمًا

235
00:27:36,510 --> 00:27:37,750
.تابع

236
00:27:42,590 --> 00:27:45,310
سيد (شيلبي) ، قال الضيوف
...إنهم سيفهمون إذا

237
00:27:45,310 --> 00:27:47,390
هل قدمت لهم المشروبات؟-
.نعم -

238
00:27:47,390 --> 00:27:48,630
.نعم

239
00:28:01,230 --> 00:28:02,670
.(حسنًا ، (فرانسيس

240
00:28:08,230 --> 00:28:09,750
جدول الأعمال في رأسي

241
00:28:11,110 --> 00:28:13,070
جدول الأعمال في رأسي

242
00:28:14,070 --> 00:28:15,310
.أنا بخير

243
00:28:16,670 --> 00:28:17,990
هل أبدو جيدًا؟

244
00:28:21,670 --> 00:28:23,910
.إذا لمسك شخص ما ، فلن تتحطم

245
00:28:26,470 --> 00:28:28,510
.غنيها

246
00:28:28,510 --> 00:28:30,550
.غنيها.  أحب هذه الأغنية

247
00:28:30,550 --> 00:28:31,590
...أنا

248
00:28:31,590 --> 00:28:34,990
لا يمكن أن نغني أغاني..
.الثوار في بيت به حزن وحداد

249
00:28:34,990 --> 00:28:36,830
.غنيها لي بهدوء

250
00:28:36,830 --> 00:28:38,070
.فإنها تفطر قلبي

251
00:28:39,710 --> 00:28:41,590
.لا تنظري إليه.  إنّه إنجليزي

252
00:28:41,590 --> 00:28:42,790
.يمكنه أن يسد أذنيه

253
00:28:46,670 --> 00:28:51,350
عزيزتي ، هل يجب أن تغني
أغنية (إيرا) المتمردة المميزة

254
00:28:51,350 --> 00:28:53,230
بينما ننتظر أم أن
ذلك سيكون غير لائق؟

255
00:28:56,750 --> 00:29:00,550
أتعلمين أنني ذهبت إلى اجتماع
.مشابه في برلين

256
00:29:00,550 --> 00:29:03,310
...حضره المستشار بنفسه

257
00:29:03,310 --> 00:29:05,550
.(و (جورينج وهيملر..

258
00:29:07,230 --> 00:29:09,710
.استمرّ حتى بزوغ الشمس

259
00:29:09,710 --> 00:29:13,270
تحدثنا عن مستقبل
.العالم بطريقة جديّة

260
00:29:15,270 --> 00:29:17,550
عندما دخلت أشعة الضوء
الأولى الغرفة

261
00:29:17,550 --> 00:29:20,470
وقفنا جميعًا وحدّقنا بها
.كما لو كان العالم قادم

262
00:29:22,070 --> 00:29:24,470
.لم يكن هناك غناء ، ولا قهقهة

263
00:29:27,550 --> 00:29:31,350
وعندما تم تقديم الفطور
في الشرفة المطلة على الجبال

264
00:29:31,350 --> 00:29:33,030
قاموا بإحضار بعض اليهود

265
00:29:34,790 --> 00:29:37,590
، وبينما كنا نأكل بيضنا
.تم إجبارهم على أكل العشب

266
00:29:39,550 --> 00:29:42,590
.وشاهدنا ونحن نرتشف قهوتنا

267
00:29:48,510 --> 00:29:50,990
يجب أن نتذكر جميعًا
.أن هذا عمل جديّ

268
00:30:00,550 --> 00:30:01,870
.(بحقك يا (ديانا

269
00:30:04,110 --> 00:30:06,790
.الآن ، انظري ماذا فعلت ، لقد قتلتِ المزاج

270
00:30:11,950 --> 00:30:15,350
دعها تغني أغنيتها اللعينة
.لرفع معنوياتنا.  كملي من فضلك

271
00:30:25,150 --> 00:30:29,790
يسمونه بلفاست

272
00:30:33,510 --> 00:30:37,910
السعادة

273
00:30:37,910 --> 00:30:41,870
في تلك المدينة الصغيرة الأنيقة

274
00:31:09,110 --> 00:31:10,630
هل تعطلت؟

275
00:31:10,630 --> 00:31:12,270
.أمي ستصلحه لك

276
00:33:27,990 --> 00:33:30,390
.هي لم تعد هنا

277
00:33:48,150 --> 00:33:51,190
.(سيد (شيلبي-
.من فضلك ، لا تعازي-

278
00:33:51,190 --> 00:33:52,590
.شكرًا على حضوركم جميعًا

279
00:33:54,150 --> 00:33:55,590
الآن ، دعونا نحاول معرفة

280
00:33:55,590 --> 00:33:57,950
كيف سيبدو عالمنا الجديد ، أيمكننا؟

281
00:34:04,790 --> 00:34:07,350
ربما، يمكننا الإنتقال إلى
(الأشياء العملية يا سيد (موسلي

282
00:34:07,350 --> 00:34:11,710
يمكن للسيد (نيلسون) أن يقوم بتعزيز
.قضيتنا ، أثناء وجوده في البلاد

283
00:34:11,710 --> 00:34:15,230
أنا من لديه أخبار رئيس
.الولايات المتحدة

284
00:34:15,230 --> 00:34:18,150
وهذا هو سبب وجودي هنا ، أليس كذلك؟

285
00:34:18,150 --> 00:34:21,990
لدينا بالفعل أشياء يمكنك
.أن تهمس بها في أذن الرئيس

286
00:34:23,670 --> 00:34:25,670
.أخبره أننا إنجلترا

287
00:34:25,670 --> 00:34:28,190
.نحن المزاج الذي تعيشه إنجلترا

288
00:34:28,190 --> 00:34:32,670
وفي أيرلندا ، تكثر
الاسترضاء للإنجليز

289
00:34:32,670 --> 00:34:36,870
لكننا نمثل الروح الحرّة
... الحقيقية للبلد

290
00:34:36,870 --> 00:34:38,230
.التي تكتظ بأناسكم

291
00:34:40,510 --> 00:34:43,390
أنا أسمع عن الشيوعيين
.في كلا المكانين

292
00:34:43,390 --> 00:34:45,510
.نحن نمثل حصنًا منيعًا أمامهم

293
00:34:46,710 --> 00:34:49,590
عندما يتعلق الأمر
بالطبقة العاملة

294
00:34:49,590 --> 00:34:52,950
يمكننا نقل شعبنا
...من الجمهورية

295
00:34:52,950 --> 00:34:54,990
.للفاشية بمجرد إشارة ..

296
00:34:56,350 --> 00:34:57,430
.إنهم يثقون بنا

297
00:34:58,830 --> 00:35:01,510
.(أنت تتجول مع كلاب الصيد يا سيد (موسلي

298
00:35:01,510 --> 00:35:03,430
هل ستطارد الشيوعيين؟

299
00:35:03,430 --> 00:35:06,270
.كلاب الصيد خاصتي

300
00:35:06,270 --> 00:35:08,110
...(شيلبي)

301
00:35:08,110 --> 00:35:09,790
.أنت تعمل كاشتراكي ..

302
00:35:17,270 --> 00:35:20,870
السيد (شيلبي) لديه واحدة من
.أكبر أغلبية العموم في إنجلترا

303
00:35:22,110 --> 00:35:25,310
.في خضمّ انجلترا

304
00:35:25,310 --> 00:35:27,870
عندما يحين الوقت ، سيستقيل من حزبه

305
00:35:27,870 --> 00:35:29,550
.ويترشح كمستقل

306
00:35:33,630 --> 00:35:37,030
لكن من داخلك ، هل تؤمن
حقًا بالقضية سيد (شيلبي)؟

307
00:35:48,230 --> 00:35:50,070
.أنا هنا

308
00:35:50,070 --> 00:35:52,270
...سيد نيلسون) ، أنا هنا أربع ليال)

309
00:35:59,390 --> 00:36:01,110
...بعد أربع ليال وأنا هنا

310
00:36:03,390 --> 00:36:06,470
في هذه القاعة ، في هذا ..
.الاجتماع ، أنا هنا وأنا جاد

311
00:36:09,150 --> 00:36:10,630
. اثبت له ذلك

312
00:36:14,750 --> 00:36:16,630
.اثبت ذلك جسديا

313
00:36:28,510 --> 00:36:29,750
.تخلص من اليهود

314
00:36:38,310 --> 00:36:39,670
.تخلص من اليهود

315
00:36:46,510 --> 00:36:48,470
.هذا الشيء سوف يقتلنا

316
00:36:51,630 --> 00:36:53,030
.اخلد إلى الفراش

317
00:36:54,550 --> 00:36:57,390
في المدرسة ، توقفوا
.عن التحدث معي

318
00:37:01,590 --> 00:37:03,230
.يقولون أنهم يمحون السود

319
00:37:06,270 --> 00:37:09,470
.عندما يصلون إلى السلطة ، سيأخذونها منكم

320
00:37:11,150 --> 00:37:12,990
.سوف يفصلوننا جميعًا

321
00:37:15,070 --> 00:37:16,630
.سيرسلونها إلى إفريقيا

322
00:37:18,830 --> 00:37:20,670
نعم؟

323
00:37:20,670 --> 00:37:22,470
وإلى أين سيرسلونك؟

324
00:37:23,950 --> 00:37:25,470
إلى أين سيرسلونك يا (كارل)؟

325
00:37:26,630 --> 00:37:29,430
...أنت نصف غجري ، لذا

326
00:37:29,430 --> 00:37:30,830
إلى مصر ربما؟ ..

327
00:37:35,790 --> 00:37:38,630
...شيء لم أخبرك به من قبل

328
00:37:38,630 --> 00:37:40,390
.لأنه لم يكن مهمًا..

329
00:37:41,990 --> 00:37:43,230
.ربما الآن ، هو كذلك

330
00:37:44,910 --> 00:37:46,390
.كان والدك يهوديًا

331
00:37:48,590 --> 00:37:51,750
."كان نجل خياط في "ستيتشفورد

332
00:37:51,750 --> 00:37:53,310
(قاموا بتغيير اسمهم إلى (ثرون

333
00:37:53,310 --> 00:37:55,630
لمنع الطوب من
.الدخول عبر النافذة

334
00:37:57,870 --> 00:37:59,710
حسنًا ، أين سيرسلونك يا (كارل)؟

335
00:38:03,110 --> 00:38:06,230
سيد (نيلسون) ، يمكنك إبلاغ رئيسك

336
00:38:06,230 --> 00:38:09,630
بأن الطبقة الأرستقراطية
والجدارة متحدتان

337
00:38:09,630 --> 00:38:12,670
في اقتناعهم بأن
.نظامًا جديدًا قادم

338
00:38:14,710 --> 00:38:19,270
، وأيضًا يا سيد (نيلسون) ، في الوقت الراهن
.مصدر أسلحتنا ألمانيا

339
00:38:19,270 --> 00:38:21,710
البريطانيون يغلقون
.خطوط الإمداد خاصتنا

340
00:38:21,710 --> 00:38:23,830
.نقدّر قيمة التوريد من بوسطن

341
00:38:25,470 --> 00:38:28,950
أسلحة ، يمكنني أن أعطيكم إياها
.إذا كانت ستُستخدم لسبب وجيه

342
00:38:28,950 --> 00:38:31,950
وأثناء الحديث عن
الاستيراد والتصدير

343
00:38:31,950 --> 00:38:35,590
سيد (شيلبي) في ضوء علاقتنا الجديدة

344
00:38:35,590 --> 00:38:37,750
وبما أنك قد أثبتت التزامك

345
00:38:37,750 --> 00:38:40,190
بطريقة غير عادية

346
00:38:40,190 --> 00:38:44,310
بوسطن مفتوحة الآن رسميًا
.لاستيراد البضائع الخاصة بك

347
00:38:50,670 --> 00:38:51,870
.جيد

348
00:39:32,990 --> 00:39:35,830
إذا كنّا قد أقمنا ما
جئنا إلى هنا لإثباته

349
00:39:35,830 --> 00:39:37,630
فربما ينبغي علينا جميعًا
.أن نقول ليلة سعيدة

350
00:39:37,630 --> 00:39:38,870
.على الإطلاق

351
00:40:26,470 --> 00:40:30,710
هذه هي نفس الآلة الكاتبة التي
...اشتريتها لي كل تلك السنوات الماضية

352
00:40:30,710 --> 00:40:32,550
.لمساعدتي في أن أصبح محترمة ..

353
00:40:33,830 --> 00:40:35,070
هل تتذكر؟

354
00:40:36,790 --> 00:40:37,990
.نعم

355
00:40:45,150 --> 00:40:46,630
.وصل هذا

356
00:40:47,630 --> 00:40:49,110
.إنه من المصحة

357
00:40:50,710 --> 00:40:53,950
لقد دفعت بالفعل
.فواتير (روبي) الطبية

358
00:40:53,950 --> 00:40:55,910
.لا أعتقد أنه فاتورة

359
00:40:55,910 --> 00:40:58,630
.تقول إنه أمر عاجل
.من كبير المستشارين

360
00:41:17,750 --> 00:41:19,470
لماذا لم تأت إلى الفراش؟

361
00:41:24,910 --> 00:41:26,870
لماذا لم تأت إلى الفراش؟

362
00:41:32,550 --> 00:41:34,870
.أنا أكتب ما أذكره عن الاجتماع

363
00:41:36,430 --> 00:41:41,390
، إذا... إذا فعلت ذلك على الفور
.يمكنني أن أقتبس من الناس كلمة كلمة

364
00:41:43,070 --> 00:41:45,150
...المعلومات تكون أكثر

365
00:41:45,150 --> 00:41:47,590
(إفادة للسيد (تشرشل ..
.إذا كانت كلمة بكلمة

366
00:42:15,510 --> 00:42:16,870
.لقد أحرقت كرسيّها

367
00:42:19,070 --> 00:42:22,350
ترك الطلاء على الخشب رائحة في الهواء

368
00:42:22,350 --> 00:42:24,110
.أنا لم أفتح النافذة

369
00:42:26,790 --> 00:42:28,390
.أنا أحب الرائحة تمامًا

370
00:42:54,150 --> 00:42:55,710
.ليس بعد

371
00:42:58,350 --> 00:42:59,750
.ليس بعد

372
00:43:02,270 --> 00:43:05,350
لدي هذا العمل لأقوم
...به لأنني الآن أعرف

373
00:43:05,350 --> 00:43:06,470
.أنني سوف أتغير..

374
00:43:08,990 --> 00:43:10,470
.لا بدأن أتغير

375
00:43:12,230 --> 00:43:15,030
(وسيكون هذا للأبد يا (ليزي

376
00:43:20,510 --> 00:43:21,790
.ليس بعد

377
00:43:53,510 --> 00:43:54,630
مرحبًا؟

378
00:43:55,305 --> 00:43:59,305
|هناك مشهد غير لائق في الدقيقة 43:59|

379
00:45:14,870 --> 00:45:16,150
.لقد رأيته يغادر

380
00:45:18,190 --> 00:45:21,470
إنّه يحتفظ بهذه الشقة بوضوح
لهذا الغرض ، أليس كذلك؟

381
00:45:23,510 --> 00:45:25,430
هل تلاحقني يا سيد (شيلبي)؟

382
00:45:26,550 --> 00:45:28,470
...أشعر بالإطراء

383
00:45:28,470 --> 00:45:30,430
لكن لماذا؟..

384
00:45:30,430 --> 00:45:32,070
، عندما أتعامل مع شخص ما

385
00:45:32,070 --> 00:45:34,830
.يكون جزءمن عملي معرفة أسرارهم

386
00:45:37,470 --> 00:45:39,510
.سمعة (موسلي) ليست سرًا

387
00:45:40,510 --> 00:45:41,630
.ليس سمعته هو ، بل أنتٍ

388
00:45:44,990 --> 00:45:47,390
كيف علمت بأني أتيت إلى هنا؟

389
00:45:47,390 --> 00:45:49,750
.أنا أعرف أشياء

390
00:45:49,750 --> 00:45:52,110
.وأقرأ عقول الناس ، كما تعلمين

391
00:45:54,790 --> 00:45:58,110
.لمحات خاطفة عبر الطاولات.  إنها هبة

392
00:45:58,110 --> 00:46:00,310
...العائلة بأكملها

393
00:46:00,310 --> 00:46:02,110
.والسحرة ..

394
00:46:11,430 --> 00:46:12,950
.سيتبرأ عمك منك

395
00:46:14,510 --> 00:46:16,870
.شريك عمله وراء ظهره

396
00:46:18,390 --> 00:46:20,110
هل تعتقد أن لديه أخلاق؟

397
00:46:20,110 --> 00:46:21,390
.إنه كاثوليكي

398
00:46:21,390 --> 00:46:23,870
، الرجال يفعلون ما يريدون
.والنساء يفعلون ما يُملى عليهم

399
00:46:25,990 --> 00:46:27,430
هل ستخبر (مايكل)؟

400
00:46:28,710 --> 00:46:30,030
.مايكل) من العائلة)

401
00:46:31,510 --> 00:46:33,030
.نحن عائلة شفيت

402
00:46:34,950 --> 00:46:37,070
...لا تهتم لشأني

403
00:46:37,070 --> 00:46:38,310
.أو شأن مايكل..

404
00:46:40,430 --> 00:46:42,870
لذا ، لماذا لا تخبرني
فقط بما تريده بالفعل؟

405
00:46:54,990 --> 00:46:57,630
...(ستكونين مع (موسلي

406
00:46:57,630 --> 00:46:59,030
.عندما يكون في برلين..

407
00:47:00,190 --> 00:47:01,350
ستكونين في القاعة عندما يلتقي

408
00:47:01,350 --> 00:47:04,190
بأعضاء كبار في
.الحكومة الألمانية

409
00:47:04,190 --> 00:47:07,550
...أريد أن أعرف ما دار في المناقشه

410
00:47:07,550 --> 00:47:09,390
.وأريد أن أعرف ما تقرّر ..

411
00:47:12,070 --> 00:47:13,150
وإذا كذبت؟

412
00:47:15,470 --> 00:47:16,910
.سأعلم

413
00:47:25,870 --> 00:47:27,990
أتعلم أن مايكل
...يظن أنك الشيطان

414
00:47:29,630 --> 00:47:31,710
وأعتقد أنه قد ..
.يكون على حق بالفعل

415
00:47:33,470 --> 00:47:36,070
كان هذا هو السبب
.الآخر لمجيئي إلى هنا

416
00:47:36,070 --> 00:47:39,950
ما هي نوايا مايكل
الحقيقية تجاهي يا (جينا)؟

417
00:47:39,950 --> 00:47:41,430
.وإذا كذبت ، سأعرف

418
00:47:47,110 --> 00:47:48,270
...(تومي)

419
00:47:49,790 --> 00:47:53,190
.إنّه ينوي إبرام الصفقة ..

420
00:47:53,190 --> 00:47:54,790
.وبعد ذلك ، كلاكما ستبتعدان

421
00:48:09,230 --> 00:48:10,630
.اللعنة

422
00:49:32,750 --> 00:49:33,990
.تعا

423
00:49:36,390 --> 00:49:38,230
.(سيد (شيلبي) ، الدكتور (هولفورد

424
00:49:41,350 --> 00:49:42,550
.أدخليه

425
00:49:50,110 --> 00:49:52,150
.قلت أنه يجب أن يكون شخصيًا

426
00:49:52,150 --> 00:49:53,390
.ها أنا

427
00:49:55,270 --> 00:49:56,910
.قد ترغب في الجلوس

428
00:50:04,270 --> 00:50:07,430
سيد (شيلبي) ، أعلم أنك ما
...زلت حزين على ابنتك

429
00:50:09,030 --> 00:50:10,830
.ولكن لدي أخبار لا يمكن أن تنتظر ..

430
00:50:15,950 --> 00:50:21,110
عندما تم فحصك بالأشعة السينية
...وفحصك في المصحة قبل عشرة أيام

431
00:50:23,310 --> 00:50:26,390
لم يتم العثور على ..
.مرض السُل في رئتك

432
00:50:28,630 --> 00:50:31,750
.لكني أخشى أنهم وجدوا شيئًا آخر

433
00:50:31,750 --> 00:50:34,190
.شيء متعلق بمرض ابنتك

434
00:50:38,030 --> 00:50:41,070
حاولوا التحدث إليك في المستشفى

435
00:50:41,070 --> 00:50:42,710
.لكنك لم تكن متعاونًا

436
00:50:44,230 --> 00:50:47,030
بعد وفاة ابنتك

437
00:50:47,030 --> 00:50:50,870
.لم يتم العثور عليك لإبلاغك شخصيًا

438
00:50:50,870 --> 00:50:54,150
في النهاية ،اتصلوا بي كطبيبك الشخصي

439
00:50:57,510 --> 00:51:00,470
.أنا لم أعرض عليك الشاي، تبدوا كالأموات
هل تريد شاي؟

440
00:51:02,310 --> 00:51:03,470
.كلّا

441
00:51:05,190 --> 00:51:07,790
.في المصحة ، قد أجروا اختبارات الدم

442
00:51:09,950 --> 00:51:13,670
تشير الاختبارات إلى أن الظل
الذي يمكنك رؤيته

443
00:51:13,670 --> 00:51:15,830
...في قاعدة جمجمتك

444
00:51:15,830 --> 00:51:17,270
.ليس سرطان ..

445
00:51:18,630 --> 00:51:20,190
.إنه ورمٌ سُلّيّ

446
00:51:22,750 --> 00:51:26,230
.انتشار الدرنيّ تسببه نفس بكتيريا السُل

447
00:51:29,830 --> 00:51:32,070
.ربما التقطته من ابنتك

448
00:51:33,870 --> 00:51:38,070
بمجرد دخول هذا المرض
.المنزل ، قد يصبح جامحًا

449
00:51:38,070 --> 00:51:40,670
.يمكن أن ينتقل بقبلة بسيطة

450
00:51:44,830 --> 00:51:47,430
.يبدو أن أسرة (شيلبي) ليست استثناء

451
00:51:51,510 --> 00:51:55,550
، سيد (شيلبي) ، كما قُلت
...أدرك أنك ما زلت حزينًا

452
00:51:56,950 --> 00:51:59,390
ولكن يجب أن تفهم ..
.أن هذا أمر خطير للغاية

453
00:52:01,630 --> 00:52:04,870
من حجم الورم ، يجب
.أن يكون الانتشار سريعًا

454
00:52:06,310 --> 00:52:10,070
ليس لديّ شك في أنك
تعاني بالفعل من الأعراض؟

455
00:52:11,750 --> 00:52:13,750
هل عانيت مؤخرًا من نوبات؟

456
00:52:15,150 --> 00:52:20,710
نوبات ضعف ، تفكك ، هلوسة؟

457
00:52:28,750 --> 00:52:30,350
لماذا لم تاتي لتراني؟

458
00:52:33,070 --> 00:52:34,270
.لدي عمل يجب القيام به

459
00:52:38,230 --> 00:52:39,710
هل أنا خطر على الآخرين؟

460
00:52:41,510 --> 00:52:43,190
.لا

461
00:52:43,190 --> 00:52:46,830
، على عكس مرض السل
.فإن الورم الدرنيّ ليس معديًا

462
00:52:46,830 --> 00:52:50,990
...سيد (شيلبي) ، هذا ليس معدٍ

463
00:52:50,990 --> 00:52:53,350
...ولكن في حالتك ..

464
00:52:53,350 --> 00:52:55,470
.أخشى أنه غير قابل للاستئصال ..

465
00:52:57,270 --> 00:52:59,230
.النمو في جذع دماغك

466
00:52:59,230 --> 00:53:00,630
أي محاولة لإزالته ستؤدي

467
00:53:00,630 --> 00:53:03,070
.إلى صدمة ونزيف في المخ

468
00:53:07,790 --> 00:53:09,630
بينما كنت ترفض مكالماتي

469
00:53:09,630 --> 00:53:12,990
كنت قد عرضت صورك بالأشعة السينية
.على ثلاثة من أفضل الجراحين في البلاد

470
00:53:16,910 --> 00:53:20,150
...قالوا جميعًا إنهم لن يعملوا

471
00:53:20,150 --> 00:53:21,510
.لأنه سيكون بلا جدوى ..

472
00:53:23,190 --> 00:53:27,470
بالطبع ، سترغب في
.استشارة ثانية لنفسك

473
00:53:28,670 --> 00:53:31,870
(الدكتورة (هيلين راذرفورد
."في "سانت توماس

474
00:53:31,870 --> 00:53:33,190
.إنها صديقة لي

475
00:53:44,470 --> 00:53:45,910
...هذه

476
00:53:47,750 --> 00:53:49,110
إلى أيّ مدى سيزداد الوضع سوءًا؟

477
00:53:55,510 --> 00:53:57,750
مع نمو الورم

478
00:53:57,750 --> 00:54:01,590
.سيزداد معدل التدهور الجسدي والعقلي

479
00:54:06,230 --> 00:54:10,950
في النهاية ، ستحتاج إلى أشخاص

480
00:54:10,950 --> 00:54:12,670
.من حولك باستمرار يحبونك كثيرًا

481
00:54:15,990 --> 00:54:17,230
حتى متى؟

482
00:54:20,870 --> 00:54:23,950
أنا أفهم أنك هزمت العديد
.(من الأعداء يا سيد (شيلبي

483
00:54:25,390 --> 00:54:27,630
ولكن الآن ، لديك واحد جديد

484
00:54:27,630 --> 00:54:28,910
.بداخلك..

485
00:54:30,390 --> 00:54:31,830
...لا يمكنك هزيمته

486
00:54:33,270 --> 00:54:35,990
.ولكن يمكنك أن تقلل من حدته لفترة

487
00:54:35,990 --> 00:54:40,230
، إذا كنت تعيش بشكل سليم
...وإذا صممت وحاربت

488
00:54:40,230 --> 00:54:42,190
.أنا سألتك سؤال

489
00:54:42,190 --> 00:54:43,830
.لذا ، أريد إجابة

490
00:54:43,830 --> 00:54:46,670
.لا أريد تفاهاتك اللعينة

491
00:54:46,670 --> 00:54:51,150
كم يتبقى من الوقت قبل أن أحتاج
أشخاصًا من حولي يحبونني كثيرًا؟

492
00:54:56,070 --> 00:54:57,950
.(آسف.  لا بأس يا (ليزي

493
00:54:57,950 --> 00:54:59,830
.محاسبي الخاص هنا كان يغادر للتو

494
00:55:05,510 --> 00:55:08,030
.سأتصل بك عندما أعود إلى لندن

495
00:55:08,030 --> 00:55:09,510
.لا ، ليس لديّ الوقت الكافي

496
00:55:09,510 --> 00:55:12,190
.أنت محاسب ، أعطني رقمًا الآن

497
00:55:13,510 --> 00:55:16,030
.سنة واحدة

498
00:55:16,030 --> 00:55:18,270
.ربما 18 شهرًا

499
00:55:18,270 --> 00:55:20,790
هذا جيد.  هذا كل
.ما أريد أن أعرفه

500
00:55:20,790 --> 00:55:24,070
.سوف أقوم بتعديل وضعي المالي وفقا لذلك
.شكرا لك

501
00:55:26,150 --> 00:55:29,790
.سأكتب إليك موضحًا الأعراض الكاملة
.نعم شكرا لك-

502
00:55:33,630 --> 00:55:35,310
.طاب يومك

503
00:55:43,550 --> 00:55:46,110
شيء جاد؟

504
00:55:46,110 --> 00:55:48,350
...لا ، لا ، مجرد

505
00:55:48,350 --> 00:55:52,550
مجرد فاتورة لم ..
...أكن أتوقعها وأنا

506
00:55:52,550 --> 00:55:54,150
.سأضطر إلى دفعها

507
00:56:04,030 --> 00:56:06,150
هلا أعطيتني دقيقة
بمفردي يا (ليزي)؟

508
00:56:09,990 --> 00:56:11,350
.نعم

509
00:56:27,070 --> 00:56:28,390
...ليس شيطان

510
00:56:31,470 --> 00:56:33,390
.مجرد بشر عادي ..

511
00:56:39,910 --> 00:56:42,190
...ستنشبُ حرب في هذه العائلة

512
00:56:44,430 --> 00:56:46,270
.وسيموت أحدكم ..

513
00:56:48,670 --> 00:56:50,190
.(بولي)

514
00:56:51,990 --> 00:56:54,590
فقط امنحيني الوقت الكافي
.للقيام بما عليّ فعله

515
00:56:56,750 --> 00:56:58,190
.اقتل

516
00:56:58,190 --> 00:56:59,950
.واقتل

517
00:56:59,974 --> 00:57:06,074
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}|
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}FB.com/Basematt7/" :صفحتي الرسميّة"

