1
00:00:07,474 --> 00:00:09,226
ما الذي يسعدك جدا؟
2
00:00:09,351 --> 00:00:13,480
رولاند بارك، جريمة قتل. مزيج من هذا النوع يدفعني
3
00:00:13,605 --> 00:00:15,941
هل تحب عندما يقتل الأغنياء؟
4
00:00:16,066 --> 00:00:18,110
ليس كذلك إنه مجرد تغيير لطيف في الوتيره
5
00:00:18,235 --> 00:00:21,113
عندما ينتهي الأمر بضرب احدهم
6
00:00:21,238 --> 00:00:23,407
إنها تناشد إحساسي بالعدالة الكونية
7
00:00:23,532 --> 00:00:25,033
الحساب الكبير
8
00:00:25,158 --> 00:00:28,996
لماذا يجب على رجل فقير من الجانب الغربي أن يطلق النار دائمًا على رجل فقير من الجانب الشرقي؟
9
00:00:29,121 --> 00:00:31,206
ليس لدي أي شيء ضد الاثرياء
10
00:00:31,331 --> 00:00:34,209
لكنهم يميلون إلى النسيان أنه لا أحد يخرج من هنا حياً
11
00:00:34,334 --> 00:00:38,547
يتعرض الرجل الثري للضرب، مما يجعل العالم أقل توازنًا
12
00:00:39,673 --> 00:00:44,636
بورك، لورين. 43. مطلق. يعيش وحيدا
13
00:00:44,761 --> 00:00:46,513
ماذا كان يعمل؟
14
00:00:46,638 --> 00:00:50,058
وفقا للجيران، مدير تنفيذي لاحد الشركات الكبيرة
15
00:00:50,183 --> 00:00:52,185
من وجد الجثة؟
عامله النظافه
16
00:00:52,311 --> 00:00:54,980
هل من علامات على السرقة؟
لا علامة على الدخول القسري
17
00:00:55,105 --> 00:00:57,941
ماذا عن تلك الإجابات القصيرة؟
هل مللت؟
18
00:00:59,192 --> 00:01:04,364
لا تحصل على مثل هذا كل يوم
الأثاث جميل، الأعمال الورقية نفسها
19
00:01:04,489 --> 00:01:07,868
أنا أعد خمسة ثقوب كحد أدنى في البطانية
20
00:01:07,993 --> 00:01:10,579
مرت واحدة على الأقل من خلال المرتبة
21
00:01:10,704 --> 00:01:14,416
كان مسطحًا على ظهره والأغطية فوقه عندما تم رميه
22
00:01:14,541 --> 00:01:16,376
اعتقد انه كان نائما؟
23
00:01:17,836 --> 00:01:20,672
إذا كان كذلك، فقد تلقى مكالمة من الجحيم ليستيقظ
24
00:01:21,673 --> 00:01:23,800
هاي، التقط صورة لي
00:01:32,000--> 00:01:40,000
ترجمة: احمد محمد
Facebook: A7mad.Mo7ammad1992 | Twitter: AhmadMo7ammad
25
00:02:03,953 --> 00:02:06,164
أنا غير مرتاح للوضع
26
00:02:06,289 --> 00:02:09,167
لدي محقق من وكالة مستقلة
27
00:02:09,292 --> 00:02:11,711
وليس لي سلطة عليه
28
00:02:11,836 --> 00:02:14,881
هذا لم يكن بالضبط نزهة في الحديقة بالنسبة لي أيضًا
29
00:02:15,006 --> 00:02:18,676
بين الملازم هنا ورؤسائي في المكتب
30
00:02:18,801 --> 00:02:21,721
وماذا عن عامل الأب والابن؟ كيف يبدو ذلك؟
31
00:02:21,846 --> 00:02:25,266
ذلك لا يمكنك ان تفعل شيء حياله. المقصد هو ان مايك في هذه الوحدة
32
00:02:25,391 --> 00:02:27,894
لديه كل أنواع الوصول إلى معلومات الحالات
33
00:02:28,019 --> 00:02:32,148
ليس لدينا سيطرة على ما يفعله بها. وفي النهاية، هو ايضًا كذلك
34
00:02:32,273 --> 00:02:35,026
أنت تتحدث عن قضية ماكبرايد؟
لقد ارتكبت خطأ
35
00:02:35,151 --> 00:02:37,320
لقد قتل مشتبه به في نيويورك
36
00:02:37,445 --> 00:02:40,862
كيف كنت سأعرف أن المكتب سوف يفسد الأمر؟
37
00:02:41,032 --> 00:02:44,202
كان يمكن أن تخمن
ال. هذه أوقات صعبه
38
00:02:44,327 --> 00:02:46,913
هل تطلب مني بجدية الاتصال بالمكتب
39
00:02:47,038 --> 00:02:50,166
ونقول لهم نريد إغلاق مكتب الاتصال؟
40
00:02:50,291 --> 00:02:52,210
ورفض المساعدة التي يقدمونها؟
41
00:02:52,335 --> 00:02:54,671
إما هذا أو مايك يجب أن يبلغنا
42
00:02:54,796 --> 00:02:58,049
لك تقصد
43
00:02:58,174 --> 00:03:02,053
مثل كل المحققين الآخرين
المكتب لن يوافق على ذلك أبدا
44
00:03:02,178 --> 00:03:06,307
اثبتت قضية ماكبرايد ما كنت أعرفه بالفعل. شيء ما يجب أن يتغير
45
00:03:10,770 --> 00:03:12,563
ماذا كان؟ سرقة؟
46
00:03:12,689 --> 00:03:16,234
ليس هناك ما يشير إلى اقتحام. لا نعرف ما إذا كان هناك شيء مفقود
47
00:03:16,359 --> 00:03:19,070
لكن يمكنكي مساعدتنا في ذلك
طبعا أكيد
48
00:03:19,195 --> 00:03:22,949
الآن أخبرتي الضابط أن السيد بيرك يعيش بمفرده
49
00:03:23,074 --> 00:03:25,368
مطلق. منذ عام ونصف
50
00:03:25,493 --> 00:03:29,080
السيدة بيرك؟
اليانور. انتقل إلى جيلفورد
51
00:03:29,205 --> 00:03:30,873
كيف كان الانفصال؟
سيئ
52
00:03:30,998 --> 00:03:33,042
لقد كان مرًا حقًا
53
00:03:33,167 --> 00:03:36,254
هل رأيتي السيدة بيرك منذ ذلك الحين؟ هل جاءت لزيارة؟
54
00:03:36,379 --> 00:03:39,340
نعم. فقط في اليوم الآخر
55
00:03:39,465 --> 00:03:42,635
كانوا خارج الممر، يتجادلان بقوه كبيرة
56
00:03:42,760 --> 00:03:46,222
قادت سيارتها بينما كان يغادر إلى العمل وبدأت بالصراخ
57
00:03:46,347 --> 00:03:48,808
وتتذمر من شيء لآخر
58
00:03:48,933 --> 00:03:51,894
عن ماذا؟ هل يمكنكي القول؟
المال اعتقد
59
00:03:52,019 --> 00:03:55,940
يدين لها، وإذا ظن أنه يهرب دون أن يدفع
60
00:03:56,065 --> 00:03:58,484
فهو لم يكن يعرف من التي يتعامل معها
61
00:03:58,609 --> 00:04:00,695
حسنًا، كلمات بهذا المعنى
62
00:04:04,574 --> 00:04:07,827
القتل. لويس
63
00:04:07,952 --> 00:04:11,205
نعم. أنا أعرف دلو الدم هذا بالذات
(يشير إلى حانة تشتهر بالعنف)
64
00:04:11,330 --> 00:04:14,709
أوه، حرفيا، هاه؟ حسناً
65
00:04:14,834 --> 00:04:18,129
إذن ماذا لديك؟
طعن في بار. قتيل وجريح
66
00:04:18,254 --> 00:04:21,257
قتال في البار في هذه الساعة، أليس كذلك؟ إنها ليست حتى التاسعة
67
00:04:21,382 --> 00:04:24,552
في شرق بالتيمور، يحبون البدء في وقت مبكر
68
00:04:24,677 --> 00:04:26,804
لم تكن مجادلة. إنها سرقة
69
00:04:26,929 --> 00:04:29,307
الوقت مبكر جدا لسرقة بار
70
00:04:29,432 --> 00:04:32,643
كما قلت، لديهم اشخاص عدوانين في هذا الحي
71
00:04:32,768 --> 00:04:35,479
هذا مثير للاهتمام، طعن اثناء السرقة
72
00:04:35,605 --> 00:04:38,316
نعم. غير عادي قليلا، أليس كذلك؟
نعم
73
00:04:38,441 --> 00:04:41,402
هل تريد مني أن أرافقك؟
لا. يمكنني حلها لوحدي
74
00:04:41,527 --> 00:04:44,405
أوه، لأنني عميله حر اليوم
75
00:04:44,530 --> 00:04:46,616
حقا؟ أين غارتي؟
76
00:04:46,741 --> 00:04:48,576
مصاب بالأنفلونزا
الأنفلونزا؟
77
00:04:48,701 --> 00:04:52,038
أمضى الليل كله على ركبتيه في عبادة آلهة الخزف
78
00:04:52,914 --> 00:04:55,499
متأكده انه مصاب بالأنفلونزا؟
ماذا تقصد؟
79
00:04:55,625 --> 00:04:59,253
يحب جارتي ان يثمل عندما يكون في حالة مزاجية
80
00:04:59,378 --> 00:05:01,214
لديه الانفلونزا، حسنا، مونش؟
81
00:05:01,339 --> 00:05:04,675
نعم. عش في عالم الأحلام. ولنرى ما إذا كنت أهتم
82
00:05:04,800 --> 00:05:06,636
وبالتالي؟
83
00:05:06,761 --> 00:05:09,555
لا لا. أنهي كتابكي. سأقوم بهذا. لا مشكلة
84
00:05:11,057 --> 00:05:14,101
اذن لديك حقًا مشكلة في الشراكة مع النساء
85
00:05:14,226 --> 00:05:16,020
ماذا؟
86
00:05:16,812 --> 00:05:18,522
منذ ان ضربت شيبارد
87
00:05:18,648 --> 00:05:22,234
هذا مجرد هراء. ليس لدي أي مشكلة في الشراكة مع النساء
88
00:05:22,360 --> 00:05:25,321
دعينا نذهب، أنا وأنتي
حسنا
89
00:05:25,446 --> 00:05:28,491
نعم. ليس لدي مشكلة. من بعدكي. السيدات اولا
90
00:05:28,616 --> 00:05:32,828
أوه، هذا شهم جدا
ليس لدي مشكلة في الخروج مع تنورة
91
00:05:35,164 --> 00:05:37,249
إذا أين يتركنا هذا؟
92
00:05:37,375 --> 00:05:41,295
حسنًا، سنراقب الوضع. ونقم بمراجعتها مرة أخرى في غضون بضعة أشهر
93
00:05:41,420 --> 00:05:44,006
في غضون ذلك، سأتصل بالوكيل الخاص
94
00:05:44,131 --> 00:05:47,551
لمعرفة ما إذا كان بإمكاننا الوصول إلى تفاهم حول من يقوم مايك بالإبلاغ
95
00:05:47,677 --> 00:05:49,261
أرسل لي مذكرة
96
00:05:49,387 --> 00:05:52,223
انتظر. آل
97
00:05:54,642 --> 00:05:57,728
اسمع، مكاليستر سيتقاعد
98
00:05:57,853 --> 00:06:00,398
المفوض شاغر لك
99
00:06:02,483 --> 00:06:03,943
ماذا؟
100
00:06:04,068 --> 00:06:08,656
خذ الامتحان، ستكون الكابتن، قائد قسم الممتلكات
101
00:06:09,907 --> 00:06:12,785
ما الفائدة؟(العائده على بارنفاذر)
ليس هناك فائدة، آل
102
00:06:12,910 --> 00:06:15,621
لا سياسة ولا صفقات في الغرف الخلفية ولا مقايضة؟
103
00:06:15,746 --> 00:06:17,873
لا. هذا مستقيم، آل
104
00:06:25,840 --> 00:06:28,175
لقد أفرغ الجميع جيوبهم
105
00:06:28,300 --> 00:06:31,846
الساعات والمحافظ والحقائب. ثم ذهب
106
00:06:31,971 --> 00:06:36,308
ضربني ، وطعنني ، وأخذ المسروقات وهرب
107
00:06:36,434 --> 00:06:39,603
هل رأيت السيارة؟
أنا لم أخرج من الباب أبدا
108
00:06:39,729 --> 00:06:43,858
سمعت صوت السيارة. سيارة صدئه. يحتاج إلى كاتم صوت جديد للعادم
109
00:06:43,983 --> 00:06:48,362
الرجل الذي طعنك، أسود أم أبيض؟
أبيض
110
00:06:48,487 --> 00:06:51,782
لا تسألني كيف كان يبدو. كان يرتدي قناع تزلج
111
00:06:51,907 --> 00:06:54,034
أسود مع شريط أحمر على العينين
112
00:06:54,160 --> 00:06:56,704
اذن كيف عرفت أنه أبيض؟
113
00:06:56,829 --> 00:06:59,623
هل تشرح لها؟
114
00:07:03,002 --> 00:07:04,712
أخبرني عن السكين
115
00:07:04,837 --> 00:07:08,549
سكين صيد قديم كبير مع شريط لاصق ملفوف حول المقبض بطول 30 سم تقريبًا
116
00:07:08,674 --> 00:07:11,886
شريط لاصق؟
نعم
117
00:07:12,011 --> 00:07:14,638
شريط اسود. شريط عازل كهربائي
118
00:07:18,267 --> 00:07:20,478
سنحتاج شيئًا من تلك السيارة
119
00:07:22,897 --> 00:07:27,067
انظري اليهم جميعا. مجرد دلالة على اليوم البعيد
120
00:07:27,193 --> 00:07:29,028
ماذا يعني ذلك بالضبط؟
121
00:07:29,153 --> 00:07:33,365
دلالة؟ نعم، الأمر معقد
122
00:07:33,491 --> 00:07:37,036
أوه، لأنه شيء آخرللسود ، ولن أفهم
123
00:07:37,161 --> 00:07:41,624
لماذا لا تجربني؟
مرة أخرى، بالارد
124
00:07:41,749 --> 00:07:43,959
لاحظي
125
00:07:44,084 --> 00:07:46,253
حسنًا، هذا الاتفاق الآن
126
00:07:46,378 --> 00:07:50,424
الكلب المنحط الذي مزق هذا البار
127
00:07:50,549 --> 00:07:52,885
وسرق كل من فيه
128
00:07:53,010 --> 00:07:56,138
وقتل رجلا وطعن آخراً
129
00:07:56,263 --> 00:07:59,266
قبل أن تبدأوا بالتفكير انه ربما عليكم حماية
130
00:07:59,391 --> 00:08:03,187
هذا الأخ من النظام الظالم
131
00:08:03,312 --> 00:08:07,233
الحقير الذي ارتكب هذه الجريمة رجل أبيض
132
00:08:07,358 --> 00:08:11,654
الآن أعلم من قلبي أن شخصًا ما سيتقدم
133
00:08:11,779 --> 00:08:13,864
والذي لربما قد شاهد تلك السيارة الهاربه
134
00:08:13,989 --> 00:08:16,075
رجلي
135
00:08:19,870 --> 00:08:23,540
ما خطب تلك القبعة الريفيه الغبية؟
136
00:08:25,626 --> 00:08:27,753
هل يمكنك حمل هذا؟
137
00:08:27,878 --> 00:08:31,632
أنت تتمهزر على قبعتي، أليس كذلك؟
ابتعد عني يا رجل
138
00:08:31,757 --> 00:08:34,218
ماذا تعرف عن هذه السرقة؟
139
00:08:34,343 --> 00:08:36,595
لم أكن هنا حتى. لم أر شيئًا
140
00:08:36,720 --> 00:08:39,682
ولن تجعلني أرى شيئًا من الماضي
141
00:08:45,938 --> 00:08:47,523
الناس السود
142
00:08:58,492 --> 00:09:01,286
الوقت مبكر لذلك، ألا تعتقد ذلك؟
لا على الاطلاق
143
00:09:01,412 --> 00:09:05,958
أنت لا تعمل مرة أخرى اليوم؟
حسنا، طلبت بعض الإجازة
144
00:09:06,083 --> 00:09:08,210
أخذت يوم آخر للصحة العقلية
145
00:09:10,629 --> 00:09:12,089
ماذا يعني ذلك؟
146
00:09:12,214 --> 00:09:15,801
يعني أنني أشرب لاجل النسيان
147
00:09:15,926 --> 00:09:17,886
لأي سبب؟
148
00:09:18,012 --> 00:09:20,389
ذكرى الزواج. 30
149
00:09:21,974 --> 00:09:23,809
الأول لك بدون فلورا
150
00:09:23,934 --> 00:09:26,020
يجب أن تشعر بالفزع
151
00:09:27,229 --> 00:09:29,523
على العكس تماما. لم أشعر بتحسن
152
00:09:30,691 --> 00:09:32,276
هاي
153
00:09:34,027 --> 00:09:37,114
تريدي أن تتزوجي، وتستقري، وتنجبي طفلين
154
00:09:37,239 --> 00:09:39,032
وتتقدمي في السن وتتقاتلو معًا؟
155
00:09:39,158 --> 00:09:41,952
ستيوارت، لقد مررنا بهذا
156
00:09:42,077 --> 00:09:43,620
انا مخطوبه
157
00:09:43,746 --> 00:09:46,874
سأكون الرابعه
الرابعه، أجل
158
00:09:46,999 --> 00:09:49,835
السيدة الرابعة لمونش، صحيح
159
00:09:49,960 --> 00:09:51,628
نخب النسيان
160
00:09:56,300 --> 00:09:59,845
كم من الوقت قالت عاملة النظافة إنهما انفصلا؟
161
00:09:59,970 --> 00:10:01,472
سنة ونصف
162
00:10:01,597 --> 00:10:04,099
هل تعتقد أن لديها مفاتيح عنوان رولاند بارك؟
163
00:10:04,224 --> 00:10:07,686
قالت انها قد يكون لديها. لكن ألا تعتقد أنه كان سيغير الأقفال؟
164
00:10:13,233 --> 00:10:16,111
نعم؟
شرطو بالتيمور نحن نبحث عن إليانور بورك
165
00:10:16,236 --> 00:10:20,616
أنا محاميها عزرا غرينفيلد. تفضلا بالدخول
166
00:10:28,582 --> 00:10:32,628
طلبت من موكلي عدم الإدلاء ببيان شفوي للشرطة
167
00:10:32,753 --> 00:10:37,174
ومع ذلك، نقر بأنها أطلقت النار وقتلت زوجها السابق
168
00:10:37,299 --> 00:10:38,759
كعمل من أعمال الدفاع عن النفس
169
00:10:38,884 --> 00:10:42,804
لقد أعددنا بيانًا مكتوبًا موجزًا لهذا الغرض
170
00:10:42,930 --> 00:10:45,641
كما اننا نتخلى عن السلاح طواعية
171
00:10:45,766 --> 00:10:49,144
لذلك لا داعي للحصول على أمر تفتيش ومصادرة
172
00:10:53,023 --> 00:10:55,943
هل تود ان تتلو حقوقي لي في هذا الوقت أم
173
00:10:56,068 --> 00:11:01,365
موكلتي من الفريق
مساعد المدعي العام الأمريكي في مكتب بالتيمور
174
00:11:01,490 --> 00:11:04,701
ست سنوات مع الشعبة الجنائية. واثنتان مع المخدرات
175
00:11:06,370 --> 00:11:10,374
لقد عملتي في تحقيق ألونزو بارنز، أليس كذلك أيها المحقق؟
176
00:11:10,499 --> 00:11:14,211
كنت في المخدرات اذن، نعم
كان ذلك عمل بوليسي جيد جدا
177
00:11:14,336 --> 00:11:17,422
لقد سررنا للغاية لأن ألونسو تلقى حكماً خطيراً بالسجن في هذه القضية
178
00:11:17,547 --> 00:11:20,801
أوه، أنا أتذكركي الآن
اليانور بورك
179
00:11:20,926 --> 00:11:23,262
تيري ستيفرس
صحيح بالطبع
180
00:11:23,387 --> 00:11:25,764
أنا المحقق فالسون
181
00:11:25,889 --> 00:11:30,185
حسنًا، أيها المحقق، هل ترغب في شرف الاقرار بحقوقي؟
182
00:11:32,145 --> 00:11:34,690
السيدة بيرك، لديكي الحق في التزام الصمت
183
00:11:34,815 --> 00:11:36,858
إذا تخليت عن هذا الحق
184
00:11:36,984 --> 00:11:40,487
يمكن استخدام أي شيء تقوليه ضدكي
185
00:11:40,612 --> 00:11:42,072
اي
186
00:11:43,156 --> 00:11:44,908
سوف انص على الباقي
187
00:11:45,033 --> 00:11:46,493
شكرا
188
00:11:52,624 --> 00:11:54,084
ستيفرس، فالسون
189
00:11:54,209 --> 00:11:56,795
مرحبا مايك. ماذا يحدث هنا؟
190
00:11:56,920 --> 00:11:59,297
حسنًا، بما أن إليانور
إليانور؟
191
00:11:59,423 --> 00:12:03,260
السيدة بيرك محامية مساعدة، القضاء يريدني أن أشارك
192
00:12:03,385 --> 00:12:05,387
مايك سيكون في هذه الحالة طوال المدة
193
00:12:05,512 --> 00:12:08,682
شكرًا، لكننا لسنا بحاجة إلى أي مساعدة
194
00:12:08,807 --> 00:12:13,645
أنا آسف بشأن الظروف
أنا أيضا. سوف نتجاوز هذا
195
00:12:13,770 --> 00:12:15,313
لماذا لا تجلسي؟
196
00:12:15,439 --> 00:12:18,859
سأجعل ستيفرس و فالسون يعملان بسرعة
197
00:12:18,984 --> 00:12:20,736
بالطبع. لنأتي من هنا
198
00:12:23,155 --> 00:12:26,033
أعلم أنه من المفترض أن تكون إلى جانبنا، لكن هيا
199
00:12:26,158 --> 00:12:29,411
لقد اطلقت خمسة رصاصات على زوجها السابق، ولم تنظر إلى الوراء أبدًا
200
00:12:29,536 --> 00:12:31,204
انه امر معقد
لا انه بسيط
201
00:12:31,329 --> 00:12:35,834
أطلقت عليه النار. اعترفت
أطلقت عليه النار دفاعا عن النفس
202
00:12:35,959 --> 00:12:39,254
ألا تعتقد أنك تقفز إلى الاستنتاجات، أليس كذلك؟
203
00:12:39,379 --> 00:12:41,715
سنكون دقيقين. وسوف نستمع إلى كل شيء
204
00:12:41,840 --> 00:12:43,341
أخبرني أن الإصلاح ليس خيار
205
00:12:43,467 --> 00:12:46,595
سيتم النظر في جميع الحقائق. أعدك
206
00:12:46,720 --> 00:12:48,180
حسنا
207
00:12:49,222 --> 00:12:52,475
سيتأكد من أن كل شيء يسير بشكل صحيح
208
00:13:09,367 --> 00:13:11,077
مرحبًا، شيبارد، هل رأيتي لويس؟
209
00:13:11,203 --> 00:13:15,081
تلقى اتصال. ذهب قبل عشر دقائق
هل قال ما كان؟
210
00:13:15,207 --> 00:13:19,377
لم يقل لي، لكن أعتقد أنه ترك لكي رسالة على مكتبك
211
00:13:19,503 --> 00:13:20,962
شكرا لكي
212
00:13:25,884 --> 00:13:27,385
أوه
213
00:13:28,845 --> 00:13:31,014
اخبار سيئة؟
لويس
214
00:13:31,139 --> 00:13:33,808
نحن نعمل على هذه القضية، هذا السارق
215
00:13:33,934 --> 00:13:35,727
ذهب للحصول على فنجان من القهوة
216
00:13:35,852 --> 00:13:38,563
تلقى مكالمة تفيد بأنه قد هاجم مرة أخرى
217
00:13:38,688 --> 00:13:41,566
وخرج بدوني. ذهب إلى مسرح الجريمة وحده
218
00:13:41,691 --> 00:13:43,985
ويخبرني أن أقوم بالأعمال الورقية
219
00:13:44,110 --> 00:13:45,862
هذه وقاحه
نعم
220
00:13:45,987 --> 00:13:50,283
أنا لا أفهم
لا يريد العمل معي
221
00:13:50,408 --> 00:13:52,702
حسنا لما لا؟
لأنها امرأة
222
00:13:52,827 --> 00:13:55,789
لا يريد العمل معنا
ليس هذا هو الامر
223
00:13:55,914 --> 00:14:00,710
قد يواجه لويس مشكلة مع أفراد معينين، لكن ليس معكي
224
00:14:03,797 --> 00:14:07,092
اين انت ذاهب؟
مكتب المختبر الطبي اين تظن؟
225
00:14:11,763 --> 00:14:13,223
الهي الرحيم
226
00:14:13,348 --> 00:14:17,560
اتصلت إليانور بورك بالشرطة ست مرات خلال أربع سنوات من الزواج
227
00:14:21,731 --> 00:14:25,527
عندما انتقلت، حصلت على أمر حماية. وانتهك ذلك
228
00:14:28,613 --> 00:14:31,283
اتهم مرة واحدة بضربها في مطعم
229
00:14:31,408 --> 00:14:34,411
ومرة أخرى لمضايقتها لفظيا في منزلها
230
00:14:34,536 --> 00:14:37,122
لم تكن في منزلها عندما أطلقت النار عليه
231
00:14:37,247 --> 00:14:39,958
كانت في منزله. في غرفة نومه
232
00:14:40,083 --> 00:14:43,920
لماذا كانت في غرفة نومه إذا كانت تحت أمر الحماية؟
233
00:14:44,045 --> 00:14:47,590
أعترف أن هذا يزعجني أيضًا
حسنًا، فكر في هذا
234
00:14:47,716 --> 00:14:49,801
يبدو أن جميع الطلقات الخمس أصابت لورين بيرك
235
00:14:49,926 --> 00:14:52,846
عندما كان منبطحًا على ذلك السرير مغطى ببطانية
236
00:14:52,971 --> 00:14:55,265
الآن هذا لا يعني الدفاع عن النفس
237
00:14:55,390 --> 00:14:56,891
متلازمة الزوج المعنف
238
00:14:57,017 --> 00:15:01,062
وهو دفاع مشروع
معترف به من قبل ولاية ماريلاند منذ عام 1991
239
00:15:01,187 --> 00:15:05,567
لا تقل هذا! لقد كنت في المخدرات. لقد عملت في جرائم الجنس
240
00:15:05,692 --> 00:15:09,612
لقد رأيت الكثير من النساء المعتدى عليهن. هذه ليست متلازمة الزوج المعنف
241
00:15:09,738 --> 00:15:12,866
هل أنتي طبيبه نفسيه؟
حسنا حسنا. انظر انظر
242
00:15:12,991 --> 00:15:16,327
هذا لورين بيرك، إنه قمامة. إنه مسيء لزوجته
243
00:15:16,453 --> 00:15:18,997
لكنه في منزله، في سريره الخاص
244
00:15:19,122 --> 00:15:22,083
عندما طلق زوجته السابقة منذ أكثر من عام
245
00:15:22,208 --> 00:15:24,753
تظهر وتفريغ رصاص عيار ا.38 في جسده
246
00:15:24,878 --> 00:15:28,006
يسمح الدفاع بأن ضحية الإساءة لفترات طويلة
247
00:15:28,131 --> 00:15:30,759
قد تختار، في الواقع، الرد على المعتدي
248
00:15:30,884 --> 00:15:32,969
عندما يكون المعتدي أكثر عرضة للخطر
249
00:15:33,094 --> 00:15:35,638
إذا ردت عندما كان ضعيفًا
250
00:15:35,764 --> 00:15:39,809
لا يزال بإمكانها، في رأيها، أن تشارك في عمل من أعمال الدفاع عن النفس
251
00:15:39,934 --> 00:15:42,896
اعتقدت أنه كان من المفترض أن تحاكمها
252
00:15:43,021 --> 00:15:45,023
لديها بالفعل محام
253
00:15:45,148 --> 00:15:47,484
أنا أتوقع دفاعها في قاعة المحكمة
254
00:15:47,609 --> 00:15:51,154
هراء! أنت تحاول تبرير منح إليانور بورك تصريح خروج من القضية
255
00:15:51,279 --> 00:15:52,781
أنا مستاء من ذلك، أيها المحقق
256
00:15:52,906 --> 00:15:55,867
لدى المكتب الميداني ملف مفتوح عن لورين بيرك
257
00:15:55,992 --> 00:15:58,787
لقد قام بمضايقة زوجته السابقة داخل وخارج العمل في كثير من الأحيان
258
00:15:58,912 --> 00:16:02,040
أن المدعي العام الأمريكي طلب من المكتب النظر في اتهامه
259
00:16:02,165 --> 00:16:04,375
بتهديد ضابطه فيدراليه
260
00:16:04,501 --> 00:16:07,754
لهذا السبب يريد مكتب المدعي العام الأمريكي وجود مكتب التحقيقات الفدرالي
261
00:16:07,879 --> 00:16:10,048
للتأكد من خروجها حره؟
262
00:16:10,173 --> 00:16:13,635
للتأكد من حصولها على جلسة استماع عادلة. حياتها المهنية في خطر
263
00:16:13,760 --> 00:16:16,679
إذا ناشدت بتخفيض التهمه، فيمكن استبعادها
264
00:16:16,804 --> 00:16:21,518
استبعادها؟ أعتقد أن هذا سيء تقريبًا مثل إطلاق النار عليك في سريرك
265
00:16:22,852 --> 00:16:24,812
هل يمكنك جعلها تدلي ببيان؟
266
00:16:24,938 --> 00:16:29,734
إذا علم محاميها أن لدينا فهمًا للدفاع على أساس الاعتداء الجسدي
267
00:16:29,859 --> 00:16:34,322
أعتقد أنهم سيكونون سعداء بفرصة عدم المثول أمام هيئة محلفين كبرى
268
00:16:34,447 --> 00:16:38,076
حسنا. قم بإجراء مقابلة شاملة
269
00:16:38,201 --> 00:16:41,913
ابدأ بفحص الخلفية لكل من الضحية والمشتبه به
270
00:16:42,038 --> 00:16:45,124
أريد أن أعرف كل شيء عن النزاع ما بين آل بوركيس
271
00:16:46,751 --> 00:16:50,421
من هذه الصور، سأقول إن اللقيط حصل على ما يستحقه
272
00:16:55,343 --> 00:16:56,803
هيا من هنا
273
00:16:59,138 --> 00:17:00,598
حسنًا، دعني أخمن
274
00:17:00,723 --> 00:17:03,518
ذكر أبيض. 5'10 ". ربما 160
275
00:17:03,643 --> 00:17:07,188
قناع تزلج، سكين صيد بشريط لاصق عازل للكهرباء على المقبض
276
00:17:07,313 --> 00:17:10,400
سرق كل من في الحانه، وطعنك في ساقك من أجل المتعة
277
00:17:10,525 --> 00:17:13,403
صديق لك، هاه؟
هل ألقيت نظرة على السيارة الت هرب بها؟
278
00:17:13,528 --> 00:17:17,448
كان الشارع فارغًا عندما جررت نفسي إلى هنا
279
00:17:17,573 --> 00:17:20,368
أيها الأولاد والبنات، حصلنا على احد الاحياء هنا
280
00:17:20,493 --> 00:17:24,789
الرجل الذي فعل هذا طعن الآن اثنين وقتل واحدًا
281
00:17:24,914 --> 00:17:27,959
مجرم على مستوى المدينة. إنه في حالة هياج
282
00:17:29,627 --> 00:17:31,337
هل من أحد يعرف أي شيء؟
283
00:17:31,462 --> 00:17:33,965
شاهد أي شيء؟ يعلم أي شيء؟ سمع أي شيء؟
284
00:17:37,343 --> 00:17:38,970
لا أعتقد ذلك
285
00:17:41,097 --> 00:17:43,224
الأشخاص البيض
286
00:17:43,891 --> 00:17:48,354
إذا كان لديكي أمر الحماية، لماذا كنتي في منزل زوجكي السابق؟
287
00:17:48,479 --> 00:17:50,398
ستة أشهر من النفقة غير المدفوعه
288
00:17:51,858 --> 00:17:53,776
أنا مفلسه، أيها المحقق
289
00:17:53,901 --> 00:17:57,071
عرف لورين ذلك. كان يحجب الشيكات ليكون عقابيا
290
00:17:57,196 --> 00:18:00,575
لكنكي تحصلي على راتبكي كمدعي عام فيدرالي
291
00:18:00,700 --> 00:18:03,202
لا يكفي لتغطية فواتيري
292
00:18:03,327 --> 00:18:05,538
كم تأخذي؟
293
00:18:07,040 --> 00:18:09,292
الحد الأقصى لمساعد محامي الولايات المتحدة
294
00:18:09,417 --> 00:18:12,920
والذي يبلغ؟
95 الف
295
00:18:13,046 --> 00:18:16,007
ء95000 دولار في السنة
296
00:18:16,132 --> 00:18:17,592
أثناء زواجهم
297
00:18:17,717 --> 00:18:21,971
اعتادت السيدة بيرك على أسلوب حياة معين
298
00:18:22,096 --> 00:18:26,768
ونتيجة لذلك أمرتها المحكمة بنفقة سخية لإعادة التأهيل
299
00:18:26,893 --> 00:18:30,438
مع ذلك، تخلف بيرك باستمرار عن الوفاء بالتزاماته
300
00:18:30,563 --> 00:18:33,316
أفترض أنك حاولت معالجة المشكلة
301
00:18:33,441 --> 00:18:35,485
لقد ترهب منا
302
00:18:35,610 --> 00:18:37,945
سحبناه إلى المحكمة
303
00:18:38,071 --> 00:18:41,866
أومأ برأسه للقاضي، ووافق على الدفع، ثم لا شيء
304
00:18:41,991 --> 00:18:44,952
إذن ذهبتي إلى منزله هذا الصباح؟
305
00:18:45,077 --> 00:18:48,122
على مضض. كنت على اخري
306
00:18:48,247 --> 00:18:51,584
لم أرغب في التخلف عن سداد الرهن العقاري
هل أخذتي المسدس معكي؟
307
00:18:52,960 --> 00:18:54,921
أنا مرعوبه من لورين
308
00:18:56,547 --> 00:18:58,299
هل رأيت الصور
309
00:19:00,051 --> 00:19:02,637
ماذا حدث عندما وصلتي إلى المنزل؟
310
00:19:03,721 --> 00:19:05,848
أنا ... قرعت الجرس
311
00:19:07,058 --> 00:19:08,518
لم شيئ. لم يجب
312
00:19:08,643 --> 00:19:11,062
لذلك استخدمت مفتاحي
313
00:19:11,187 --> 00:19:15,399
ناديتُ باسمه لأخبره أني كنت هناك
314
00:19:15,525 --> 00:19:17,235
لا أريد أي مفاجآت
315
00:19:17,360 --> 00:19:19,862
كان لا يزال في السرير
316
00:19:19,987 --> 00:19:22,031
لقد تحدثت النفقة
317
00:19:24,116 --> 00:19:29,247
ضحك وطلب مني خلع ملابسي والانضمام إليه تحت الأغطية
318
00:19:29,372 --> 00:19:31,874
ربما يمكننا عمل شيء ما
319
00:19:33,000 --> 00:19:34,460
اتفاق
320
00:19:35,670 --> 00:19:37,630
كان يلمس نفسه
321
00:19:39,257 --> 00:19:43,469
أخبرته أنه ربما سنتحدث عن ذلك لاحقًا
322
00:19:43,594 --> 00:19:45,304
واستدرت للمغادرة
323
00:19:47,515 --> 00:19:49,308
ثم قال لي
324
00:19:50,601 --> 00:19:55,273
لا تفكري حتى في المغادرة، أيتها العاهرة
325
00:19:56,732 --> 00:19:58,442
ماذا فعلتي بعد ذلك؟
326
00:19:59,694 --> 00:20:02,697
أنا ... فتحت حقيبتي
327
00:20:02,822 --> 00:20:04,699
وأخرجت المسدس
328
00:20:06,450 --> 00:20:10,121
وذهبت احتياطيًا نحو الباب
329
00:20:10,246 --> 00:20:13,833
ثم بدأ في النهوض، وشعرت بالرعب
330
00:20:16,502 --> 00:20:18,254
ثم... أطلقت
331
00:20:19,755 --> 00:20:21,340
كم عدد الطلقات التي أطلقتيها؟
332
00:20:22,675 --> 00:20:24,260
إيه ... أنا ... لا أتذكر
333
00:20:25,636 --> 00:20:28,639
لقد أطلقت عليه خمس مرات. لقد أفرغتي سلاحك
334
00:20:28,764 --> 00:20:31,017
حقا؟
ممم
335
00:20:32,101 --> 00:20:34,937
كنتي خائفة من لورين
دائما
336
00:20:35,730 --> 00:20:40,192
أنتي تقولي أن لورين كان مستلقي على السرير أثناء المحادثة
337
00:20:40,318 --> 00:20:43,696
وبدأ يستيقظ عندما اتجهتي نحو الباب؟
338
00:20:43,821 --> 00:20:45,573
نعم
339
00:20:45,698 --> 00:20:48,659
لذلك حتى أدنى تحرك من قبله في اتجاهك
340
00:20:48,784 --> 00:20:52,496
سيكون كافيا بالنسبة لكي لترغبي في أن تفعل أي شيء للدفاع عن نفسك؟
341
00:20:52,621 --> 00:20:57,251
كنت أعرف أنه إذا وصل إلى تلك الغرفة، فسوف يضربني
342
00:20:57,376 --> 00:20:59,670
لم أعد أريد أن أتعرض للضرب بعد الآن
343
00:21:00,921 --> 00:21:05,843
إليانور، هل ذهبتي إلى منزل زوجك السابق هذا الصباح
344
00:21:05,968 --> 00:21:08,971
بقصد الإضرار به؟
345
00:21:09,096 --> 00:21:12,350
لا بالطبع لأ
346
00:21:12,475 --> 00:21:14,727
يا الله، ما كان عليّ أن اذهب. أنا فقط
347
00:21:14,852 --> 00:21:17,730
ظننت أنني ... لا أعرف
348
00:21:17,855 --> 00:21:22,526
كنت أتمنى فقط أن يكون لورين معقول ولو لمرة واحدة
349
00:21:28,032 --> 00:21:31,285
ما لم يكتشف تحقيقنا شيئًا أكثر إدانة
350
00:21:31,410 --> 00:21:33,287
عميلتك تطلب القتل الخطأ
351
00:21:33,412 --> 00:21:37,666
وتحمل سلاحاً قاتلاً مخفي، وتفرغ ذلك السلاح
352
00:21:37,792 --> 00:21:40,669
وهي توافق على الاستشارة التي قدمتها المحكمة
353
00:21:40,795 --> 00:21:43,422
تخضع للمراقبة قبل الحكم
354
00:21:43,547 --> 00:21:47,051
اذن لا يوجد ادانة، وهي تحافظ على حياتها المهنية على المسار الصحيح
355
00:21:47,176 --> 00:21:49,553
سامحني لكوني فظ أيها المحقق
356
00:21:49,678 --> 00:21:52,515
لكن لورين بيرك أحدث ضررًا كافيًا بالفعل
357
00:21:52,640 --> 00:21:55,976
لن أسمح له بمواصلة تدمير حياة هذه المرأة
358
00:22:04,318 --> 00:22:05,778
ادخل
359
00:22:06,737 --> 00:22:09,365
أعطت إليانور بيرك بيانها
و؟
360
00:22:10,157 --> 00:22:11,951
تخدم مصالحها، على أقل تقدير
361
00:22:12,076 --> 00:22:15,246
معظم البيانات كذلك
إنها تعرف ما فعلت
362
00:22:15,371 --> 00:22:18,165
إنها تستخدم متلازمة الزوجه المعنفة للاختباء
363
00:22:18,290 --> 00:22:21,794
إنه أمر ساخر ويثير الشكوك حول كل القضايا المشروعة
364
00:22:21,919 --> 00:22:25,506
انها غنية. إنها مدعية عامة. إنها تعرف كيف يعمل النظام
365
00:22:29,969 --> 00:22:32,304
إذا كنت تعتقد أنها تكذب، فأثبت ذلك
366
00:22:32,429 --> 00:22:35,224
لا تدع أي شخص يسخر من القانون
367
00:22:41,814 --> 00:22:43,858
شكل وحجم الجروح
368
00:22:43,983 --> 00:22:47,069
يشير إلى سلاح هائل جدًا
369
00:22:47,194 --> 00:22:50,114
سأقول واحدة ذات حافة مسننة
370
00:22:50,239 --> 00:22:51,949
مسنن مثل سكين الخبز؟
371
00:22:52,074 --> 00:22:54,201
أوه، أكثر حدة. أكثر حدة من ذلك بكثير
372
00:22:54,326 --> 00:22:56,704
وعمق وشدة الجروح
373
00:22:56,829 --> 00:23:00,291
تشير إلى أنه تم فعلها بكامل الطاقة والنيه
374
00:23:00,416 --> 00:23:02,293
شكرا لك
على الرحب والسعة
375
00:23:03,419 --> 00:23:05,921
بالارد
فالسون. ستيفرس
376
00:23:06,046 --> 00:23:09,883
ماذا يحدث هنا؟
سارق مسلح يحمل السكين
377
00:23:10,009 --> 00:23:13,053
هذا لكم؟
نعم. الزوجة السابقة بالمسدس
378
00:23:13,178 --> 00:23:17,057
لقد كان صباحًا مزدحمًا للغاية. سأراكي ليلة الغد أيتها المحققه
379
00:23:17,182 --> 00:23:19,852
أوه، لدي ,وقت كبيرة من التوتر
380
00:23:19,977 --> 00:23:22,313
ستكوني بخير
381
00:23:24,356 --> 00:23:27,067
هل ستخرج مع بالارد؟
البولينج
382
00:23:27,192 --> 00:23:29,403
البولينج؟
دوكبنز (نوع من انواع البولنج)
383
00:23:29,528 --> 00:23:30,988
حقا؟
نعم
384
00:23:31,113 --> 00:23:34,158
إنها موهوبة جدا
أنا أعرف. علمتها اللعبة
385
00:23:34,283 --> 00:23:35,743
اقدر ذلك لك
386
00:23:35,868 --> 00:23:38,912
قبل أن تقابلني، لم تكن تعرف شيئًا عن اصابة القطع من عدم اصابتها
387
00:23:39,038 --> 00:23:42,458
طلبنا منها الانضمام إلى فريقنا
بطولات موني؟
388
00:23:42,583 --> 00:23:46,920
مباراة كبيرة قادمة مع خدمة الاسعاف. أجهزة الإنعاش ضد المشرحين
389
00:23:48,380 --> 00:23:52,259
أنت هنا بسبب لورين بيرك. واضح تماما
390
00:23:52,384 --> 00:23:54,511
طريقة الموت القتل
391
00:23:54,636 --> 00:23:57,097
سبب الوفاة هو صدمة داخلية جسيمة
392
00:23:57,222 --> 00:24:00,059
نتيجة إصابته بطلقات نارية في الجذع الأمامي
393
00:24:00,184 --> 00:24:01,852
الخمسة، على وجه الدقة
394
00:24:01,977 --> 00:24:04,813
هل هناك أي دليل يشير إلى الدفاع عن النفس؟
395
00:24:04,938 --> 00:24:06,690
أنا لا أفهم
396
00:24:06,815 --> 00:24:10,194
حسنًا، كما ترى، تدعي زوجة الضحية السابقة
397
00:24:10,319 --> 00:24:12,237
أنها أطلقت النار عليه دفاعًا عن النفس
398
00:24:14,406 --> 00:24:18,452
الضحية مستلقية على السرير، والأغطية عليه وقد أطلق عليه النار خمس مرات
399
00:24:18,577 --> 00:24:21,955
كل ثقب في البطانية يتطابق مع جرح المدخل
400
00:24:22,081 --> 00:24:25,000
ومسار الجروح بزاوية حادة
401
00:24:25,125 --> 00:24:27,628
مع مخارج خلفية أعلى من المداخل
402
00:24:27,753 --> 00:24:31,256
إذن هي كانت تقف على بعد بضعة أقدام
لم يجلس في السرير أبدًا
403
00:24:31,382 --> 00:24:35,636
لا يوجد ما يشير إلى أنه حاول الهروب أو علم بما كان يحدث
404
00:24:35,761 --> 00:24:39,390
أشك في أنه أتيحت له الفرصة حتى لمعرفة من كان يفعل ذلك
405
00:24:39,515 --> 00:24:45,062
أظن أنه كان نائمًا كالطفل عندما اطلقت عليه
406
00:24:55,982 --> 00:24:58,818
هاي غارتي. هل المقاطعه انتهت أخيرا؟
407
00:24:58,943 --> 00:25:01,362
سيزار تشافيز ضد مزارعي العنب
(ناشط حقوق مدنية)
408
00:25:01,487 --> 00:25:04,824
الطلاب ضد الفصل العنصري
ستو غارتي ضد الواجهة البحرية
409
00:25:04,949 --> 00:25:07,743
أنا أحب هذا المكان. لطالما أحببت هذا المكان
410
00:25:07,869 --> 00:25:09,537
هذا هو البار المفضل لي
411
00:25:09,662 --> 00:25:12,123
نعم هذا أمر عظيم. سعيد لسماع ذلك
412
00:25:12,248 --> 00:25:14,375
مرحبا حبيبتي
أهلا
413
00:25:14,500 --> 00:25:17,170
هل هو خيالي أم أنه ثمل؟
414
00:25:17,295 --> 00:25:19,422
أستكمل من حيث توقف أمس
415
00:25:19,547 --> 00:25:23,551
منذ متى كان هنا؟
منذ أن فتحت الأبواب
416
00:25:23,676 --> 00:25:26,137
المحقق مونش
417
00:25:26,262 --> 00:25:27,930
تناول مشروب
418
00:25:28,055 --> 00:25:32,018
أنا أعمل. في الشارع المقابل، تذكر؟
419
00:25:32,143 --> 00:25:35,062
الشرطة. جرائم القتل. يجب أن تأتي مرة أخرى في وقت ما
420
00:25:35,188 --> 00:25:38,482
سأريك أين مكتبك. سوف ينعش ذاكرتك
421
00:25:38,608 --> 00:25:40,234
نقدي. وليس على الحساب
422
00:25:40,359 --> 00:25:44,614
لا يعني ذلك أنني متشائم بشأن مصدر شيك راتبك التالي
423
00:25:52,872 --> 00:25:57,251
من هو ذلك هناك؟
ماركوس رينولدز، مندوب الدولة
424
00:25:57,376 --> 00:26:00,713
إنه هنا للتأكد من أن كل شيء يسير على ما يرام مع ابنة أخته
425
00:26:00,838 --> 00:26:02,673
بورك؟
صحيح
426
00:26:02,798 --> 00:26:04,300
يا رجل
427
00:26:04,425 --> 00:26:05,885
السيد دانفرز
428
00:26:06,010 --> 00:26:11,849
يستدعي الادعاء المعلومات الجنائية 199093853. بيرك مقابل ماريلاند
429
00:26:11,974 --> 00:26:15,561
واحده للقتل غير العمد وواحد لحمل السلاح وتفريغه
430
00:26:15,686 --> 00:26:18,314
سلاح قاتل مخفي اي مسدس
431
00:26:18,439 --> 00:26:19,899
اكمل
432
00:26:20,024 --> 00:26:24,779
حضرتك الدولة تعترف بتاريخ الإساءة الزوجية في هذا الأمر
433
00:26:24,904 --> 00:26:27,615
ونوصي المحكمة بالنظر في إصدار حكم
434
00:26:27,740 --> 00:26:31,077
بالمراقبة قبل الحكم في كلتا التهمتين
435
00:26:31,202 --> 00:26:35,998
المدعى عليها مدعيه عامه مخضرمه في المحكمة الفيدرالية
436
00:26:36,123 --> 00:26:37,625
وتحظى باحترام كبير
437
00:26:37,750 --> 00:26:40,836
ليس هناك خطر من الطيران، ونحن مرتاحون مع السيدة بيرك
438
00:26:40,962 --> 00:26:43,089
بإطلاق سراحها بكفالة بأقل قدر ممكن
439
00:26:43,214 --> 00:26:45,049
سيد جرينفيلد؟
440
00:26:45,174 --> 00:26:48,135
لا شيء لأضيفه. السيد دانفرز يتحدث نيابة عن الدفاع
441
00:26:49,887 --> 00:26:51,764
يبدو أن هذه هي المشكلة هنا
442
00:26:54,809 --> 00:26:56,268
سعادتك؟
443
00:26:56,394 --> 00:27:00,731
من في هذه الغرفة يتحدث نيابة عن الضحية؟ لورين بيرك واحد؟
444
00:27:00,856 --> 00:27:03,025
من يتحدث نيابة عن ذلك الرجل؟
445
00:27:03,150 --> 00:27:04,860
سعادتك، محاكم ماريلاند
446
00:27:04,986 --> 00:27:09,657
اعترفت منذ عام 1991 بمتلازمة الزوج المعنف كدفاع شرعي
447
00:27:09,782 --> 00:27:13,202
سيد دانفرز، أنا على دراية بهذا الدفاع القانوني
448
00:27:14,704 --> 00:27:17,623
أنا على استعداد للسماح لهيئة المحلفين بالنظر في الأمر أثناء المحاكمة
449
00:27:17,748 --> 00:27:21,168
لكنني اضع كفالة بمبلغ 250000 دولار
450
00:27:21,293 --> 00:27:24,338
سعادتك ربع مليون دولار لكفالة؟
451
00:27:24,463 --> 00:27:26,549
موكلتي تعاني من ضائقة مالية
452
00:27:26,674 --> 00:27:29,635
لا يمكننا جدولة تخفيض الكفالة حتى يوم الاثنين
453
00:27:29,760 --> 00:27:31,762
سوف تقضي عطلة نهاية الأسبوع في الحجز
454
00:27:31,887 --> 00:27:35,516
يحدث هذا أحيانًا عندما تطلق النار على شخص ما حتى الموت
455
00:27:35,641 --> 00:27:38,811
أيها الشريف، خذ المتهمه إلى الحجز
456
00:27:56,662 --> 00:28:01,041
إذن هو يعرف بالفعل؟
أخبرت والدك بعد لقائنا
457
00:28:01,167 --> 00:28:04,128
متى ستكون رسمية؟
الشهر القادم
458
00:28:04,253 --> 00:28:06,922
اذا اخذ والدك قسم الممتلكات عندما يتقاعد مكاليستر
459
00:28:07,047 --> 00:28:09,383
ماذا؟ سوف يغادر القتل؟
460
00:28:09,508 --> 00:28:13,512
سيتم ترقيتك، وستأخذك الوظيفة الشاغرة
461
00:28:13,637 --> 00:28:16,098
حسنًا، شكرًا على الأخبار الجيدة
462
00:28:17,183 --> 00:28:20,269
على أمل ألا يحدث شيء سيئ
463
00:28:20,394 --> 00:28:23,272
ماذا تقصد؟ اعتقدت أن هذه صفقة منتهية
464
00:28:23,397 --> 00:28:26,150
اعتقد الجميع أن الأمر كذلك بقضية بيرك أيضًا
465
00:28:26,275 --> 00:28:30,529
ثم ألقى القاضي رامزي عليهم مبلغ كبير من الكفالة الى ارتفاع السماء
466
00:28:30,654 --> 00:28:33,115
ما علاقة ذلك بوالدي؟
467
00:28:33,240 --> 00:28:37,995
لا شيء سوى أنه مسؤول عن هذا، وهو ورامزي يعودان إلى الوراء
468
00:28:38,120 --> 00:28:42,583
انت تقول لي ان والدي إذا لم يخرج على الجانب الأيمن من قضية بيرك
469
00:28:42,708 --> 00:28:44,168
لن يصبح كابتن؟
470
00:28:44,293 --> 00:28:48,464
أنا لم أقل ذلك. سأخبرك بهذا. الجميع يحب إليانور بورك
471
00:28:48,589 --> 00:28:52,676
اعتقد الجميع أن زوجها السابق كان مجرد حثالة لا فائده منه
472
00:28:52,801 --> 00:28:55,054
نريد فقط أن نرى العدالة تتحقق
473
00:29:03,812 --> 00:29:07,650
ربما دانفرز على حق. ربما يجب أن ننظر إليها من وجهة نظر بورك
474
00:29:07,775 --> 00:29:11,695
اشترت المسدس قبل ستة أسابيع من إطلاق النار. مع سبق الاصرار
475
00:29:11,820 --> 00:29:14,949
تعرضت للضرب والتهديد. وهي تريد الحماية
476
00:29:15,074 --> 00:29:19,161
ذهبت إلى منزله دون سابق إنذار، رغم أن الأمر قد صدر عندها
477
00:29:19,286 --> 00:29:20,996
تحقق من كل سجلاتها
478
00:29:21,121 --> 00:29:25,542
لورين بيرك لم يدفع النفقة التي أمرت بها المحكمة منذ ستة أشهر
479
00:29:25,668 --> 00:29:27,169
وهي مفلسة تماما
480
00:29:27,294 --> 00:29:30,673
ماذا عن مسرح الجريمة جريسكوم قال ان هذا الرجل منبطح على السرير والأغطية فوقه
481
00:29:30,798 --> 00:29:33,634
وهي تقول ان الرجل واقف يتحرك اتجاهها
482
00:29:33,759 --> 00:29:36,387
إنها تعرف القانون الجنائي لذا فهي تنمق المشهد
483
00:29:36,512 --> 00:29:38,847
بجعله يشكل تهديدًا أكثر مما كان عليه
484
00:29:38,973 --> 00:29:42,643
كل شخص في البلدة يريد أن تحخرج هذه المرأة من القضيه
485
00:29:42,768 --> 00:29:45,813
ما يزعجني هو عدد الأشخاص في هذه البلدة
486
00:29:45,938 --> 00:29:47,398
يسعون لإنقاذها
487
00:29:47,523 --> 00:29:50,693
مكتب المدعي العام الأمريكي، دانفرز، محامي الدولة
488
00:29:50,818 --> 00:29:52,528
ناهيك عن ماركوس رينولدز
489
00:29:52,653 --> 00:29:55,781
لديها كل أنواع الدعم
نعم، هي كذلك
490
00:29:55,906 --> 00:29:59,410
رينولدز يوزع الخدمات لرؤية ابنة أخته حره
491
00:29:59,535 --> 00:30:01,203
أي نوع من الخدمات؟
492
00:30:03,205 --> 00:30:04,665
انسى ما قلته
493
00:30:07,126 --> 00:30:10,504
هل نملأ أوراقنا ونعطي دانفرز ما يريد؟
494
00:30:10,629 --> 00:30:13,882
نعم، ربما كذلك. ونجعلها أسهل للجميع
495
00:30:14,925 --> 00:30:16,844
ماذا بحق الجحيم
496
00:30:16,969 --> 00:30:21,015
سنكتبه غدًا انه سليه، ويمكنك التوقيع للنائب العام
497
00:30:22,558 --> 00:30:24,727
قريبة بما فيه الكفاية من العمل الحكومي
498
00:30:26,228 --> 00:30:28,188
مع السلامة
اراكم
499
00:30:36,655 --> 00:30:39,742
نعم، الإيداعات المدنية؟ مايك جيارديللو، مكتب التحقيقات الفدرالي
500
00:30:39,867 --> 00:30:42,786
نعم، أحتاج إلى طلب ملف على الفور
501
00:30:44,455 --> 00:30:45,914
نعم
502
00:30:56,967 --> 00:31:01,638
♪ لدي تلسكوب أزرق وانا أنظر إلى العالم الليلة ♪
503
00:31:02,890 --> 00:31:05,559
♪ من خلال تلسكوب أزرق ♪
504
00:31:05,684 --> 00:31:09,021
♪ أتمنى لو كنت أتمنى أن أفعل ذلك ♪
505
00:31:09,146 --> 00:31:11,648
♪ بأن لا أرى ما أراه ♪
506
00:31:11,774 --> 00:31:16,153
♪ صفيحة معدنية على صفائح من الجليد ♪
507
00:31:19,698 --> 00:31:21,825
♪ بالنظر من خلال هذا التلسكوب الأزرق ♪
508
00:31:24,495 --> 00:31:27,706
♪ أسفل الطريق كالحالم الليلة ♪
509
00:31:33,587 --> 00:31:35,923
♪ نفس ازرق على الزجاج الامامي♪
510
00:31:36,048 --> 00:31:38,759
♪ جئت إلى مكان متجمد ♪
511
00:31:38,884 --> 00:31:41,428
♪ ارتجفت عندما قلت وداعا ♪
512
00:31:41,553 --> 00:31:44,806
♪ أتمنى لو لم أضطر إلى المواجهة ♪
513
00:31:44,932 --> 00:31:48,310
♪ هي في تلك المرآة الخلفية ♪
514
00:31:48,435 --> 00:31:51,563
♪ رغم أنها تعيش في قلبي ♪
515
00:31:55,526 --> 00:31:58,487
♪ بالنظر من خلال هذا التلسكوب الأزرق ♪
516
00:32:00,239 --> 00:32:03,909
♪ أعتقد أنها ستكون دائمًا نجمة بالنسبة لي ♪
517
00:32:31,228 --> 00:32:34,314
♪ حصلت على هذا التلسكوب الأزرق ♪
518
00:32:35,315 --> 00:32:36,900
♪ أنا أبحث عنها الليلة ♪
519
00:32:38,068 --> 00:32:40,070
♪ من خلال تلسكوب أزرق ♪
520
00:32:40,195 --> 00:32:44,533
♪ أخبرني لماذا يجب أن تتقاتل الملائكة الزرقاء ♪
521
00:32:44,658 --> 00:32:47,703
♪ وتقم باخر معركه في الجنة ♪
522
00:32:47,828 --> 00:32:51,039
أين هو؟
خلف البار
523
00:32:51,164 --> 00:32:53,375
هو وحربته
524
00:32:56,336 --> 00:32:59,006
هل هذا قانوني؟
لا
525
00:33:01,091 --> 00:33:02,801
حسنًا، هذه مشكلة
526
00:33:02,926 --> 00:33:05,012
ليست كبيرة نسبيا
527
00:33:05,137 --> 00:33:08,890
نعم، حسنًا، بالنظر إلى البديل
528
00:33:10,475 --> 00:33:12,728
كيف ستدافع عن هذا؟ دفاع عن النفس؟
529
00:33:12,853 --> 00:33:16,064
صحيح. قال، ارفع يديك. قلت، تفضل
530
00:33:16,189 --> 00:33:19,651
بدأ فيذلك. سحبت مسدسي وارديته أرضًا
531
00:33:19,776 --> 00:33:21,737
نهاية القصة
نهاية القصة
532
00:33:24,072 --> 00:33:26,950
حسنًا، أكره أن أقول هذا، لكن
لكن ماذا؟
533
00:33:27,120 --> 00:33:29,494
سأحتاج إلى بيان منك
534
00:33:29,619 --> 00:33:31,997
توقعت ذلك
كيف ذلك؟
535
00:33:32,122 --> 00:33:33,790
حين كنت في العمل المذنب يفلت من القتل
536
00:33:33,915 --> 00:33:37,085
اذا اتبع القواعد، سيقدمون لك المحار على نصف صدفة
537
00:33:37,210 --> 00:33:41,798
حسنًا، لم يفلت من القتل
أراهن أنه لن يسبب لي في النهاية المتاعب
538
00:33:41,923 --> 00:33:43,967
لا يمكنني ان اراهن على هذا أيها الشريك
539
00:33:44,092 --> 00:33:45,927
لنذهب يا سيدي
نعم
540
00:33:57,721 --> 00:33:59,181
عليك تحدث معه يا ال
541
00:33:59,306 --> 00:34:02,392
تريد مني الاقتراب من عضو في محكمة المدينة
542
00:34:02,518 --> 00:34:04,144
وان اشكك في حكمه؟
543
00:34:04,269 --> 00:34:06,185
انت صديق منذ زمن طويلا مع رامزي
544
00:34:06,355 --> 00:34:09,191
انه يثق بك. سوف يستمع إلى ما لديك لتقوله
545
00:34:10,192 --> 00:34:12,778
لقد كنت قلق منذ أن تولى القضية
546
00:34:12,903 --> 00:34:16,448
كما تعلم، لقد تشابك هو وماركوس رينولدز من قبل
547
00:34:16,573 --> 00:34:20,452
عندما تم اعتبار رامسي على المقاعد، كان رينولدز ضده
548
00:34:20,577 --> 00:34:23,163
رامسي وإليانور لم يسبق أن رأيا وجهاً لوجه
549
00:34:23,288 --> 00:34:25,415
وهل تعتقد أن رامسي ينتقم؟
550
00:34:25,541 --> 00:34:28,085
لا أعرف كيف أشرح سلوكه
551
00:34:28,210 --> 00:34:31,463
حسنا. سوف اري ماذا يمكنني ان افعل
552
00:34:34,341 --> 00:34:37,344
طلبت من بالارد أن تنضم إلى فريق البولينج المكون من جميع المباحث
553
00:34:37,469 --> 00:34:38,929
وقد رفضت
554
00:34:39,054 --> 00:34:42,850
حسنًا، ربما يكون البولينج مع مكتب المحللين الطبيين مرموقاً أكثر
555
00:34:42,975 --> 00:34:44,893
أنت تمزحي، صحيح؟
556
00:34:45,018 --> 00:34:47,771
أشعر بالخيانة، وكأنها ستتركني
557
00:34:47,896 --> 00:34:51,900
هيا، ليس الأمر وكأنها ستخرج مع حسنًا، رجل آخر
558
00:34:52,025 --> 00:34:53,819
الى جانب ذلك، لقد انفصلت عنها
559
00:34:54,653 --> 00:34:56,113
أنتي لا تفهمي
560
00:34:56,238 --> 00:34:58,991
انظر، الدوكبينس كانت شيئنا. الرابطة التي تشاركناها
561
00:34:59,116 --> 00:35:01,577
وقبل معرفتي، لم تكن تسمع قط عن توتس بارجر
(بطلة البولينج في بالتيمور)
562
00:35:03,412 --> 00:35:05,873
الثالوث المقدس لرياضات بالتيمور
563
00:35:05,998 --> 00:35:09,835
جوني يونيتا، كال ريبكين، توتس بارجر، ملكة الدوكبينس
(لاعب كرة القدم الأمريكية)(لاعب بيسبول)
564
00:35:09,960 --> 00:35:12,629
يا الله خذ مهدئ
565
00:35:14,381 --> 00:35:17,134
مرحبًا، كيف حالك مع قضيتك؟
566
00:35:17,259 --> 00:35:21,138
حسنًا، أخبار جيدة وسيئة. الخبر السيئ هو أنه قتل شخصًا، وطعن اثنين
567
00:35:21,263 --> 00:35:22,890
وما هي الاخبار الجيدة؟
568
00:35:23,015 --> 00:35:26,435
لقد أطلق النار عليه الليلة الماضية. حاول مهاجمة حانه آخرى
569
00:35:26,560 --> 00:35:28,437
لتسبب لنفسك المتاعب كرر سلوكك الخطير و الغبي
570
00:35:28,562 --> 00:35:31,356
لماذا لم تأخذ بالارد معك أمس؟
571
00:35:33,191 --> 00:35:35,110
ماذا؟
لقد تركتها في موضع محرج
572
00:35:35,235 --> 00:35:39,031
في وضع حرج؟ ذهبت إلى الحمام
573
00:35:39,156 --> 00:35:41,658
كانت شريكتك. هذا ليس صحيحا
574
00:35:41,783 --> 00:35:44,911
لا، ليست شريكتي لقد جاءت معي لمسرح الجريمة فقط
575
00:35:45,037 --> 00:35:49,666
بعد ما حدث مع شيبارد، نحن جميعًا متحمسون قليلاً بشأن هذا الموضوع
576
00:35:49,791 --> 00:35:52,294
يا رجل. ليس انت ايضا
577
00:35:52,419 --> 00:35:55,464
هل اخبرتك بهذا؟
لا. هذا مني
578
00:35:55,589 --> 00:35:59,426
حسنا، اعمل لي معروفا. وابقى بعيدًا عن وجهي وعملي
579
00:35:59,551 --> 00:36:03,805
أعلم أنها امرأتك، لكن اذا ارادت أن تجدني، فهي تعرف مكاني
580
00:36:07,684 --> 00:36:09,770
عمل جيد
581
00:36:11,480 --> 00:36:14,608
يا إلاهي. هذا فظيع
582
00:36:14,733 --> 00:36:18,487
فظيع بما يكفي لجعل أي هيئة محلفين تفكر مرتين قبل إدانتها
583
00:36:18,612 --> 00:36:21,156
ستتم تبرئتها، لكن يجب أن تذهب إلى هيئة المحلفين
584
00:36:21,281 --> 00:36:23,659
لماذا؟
585
00:36:23,784 --> 00:36:27,996
لماذا تجازف مع امرأة لم تنتهك القانون بأي شكل من الأشكال؟
586
00:36:28,121 --> 00:36:30,123
امرأة خدمت القانون؟
587
00:36:30,248 --> 00:36:33,794
أطلقت النار على رجل، آل. لا يمكنني تجاهل ذلك
588
00:36:33,919 --> 00:36:36,713
لكن تم تعريفها على انها متلازمة الزوج المعنف
589
00:36:36,838 --> 00:36:39,341
ليس لدي مشكلة مع متلازمة الزوج المعنف
590
00:36:39,466 --> 00:36:42,219
لدي مشكلة في التوفيق بينها وبين الفكرة
591
00:36:42,344 --> 00:36:45,055
وهذا الرجل الذي طلقها لأكثر من عام
592
00:36:45,180 --> 00:36:48,350
قتل بالرصاص في منزله، في سريره
593
00:36:48,475 --> 00:36:51,853
هذا ليس له علاقة بالمندوب رينولدز وبيرك فقط لانها ابنة أخيه؟
594
00:36:51,978 --> 00:36:54,314
أنت تعرفني يا آل
595
00:36:54,439 --> 00:36:57,526
هل تعتقد أنني سأبذل قصارى جهدي لمعاقبة إليانور بيرك
596
00:36:57,651 --> 00:37:00,987
لأن لدي خلاف سياسي مع عمها منذ أربع سنوات؟
597
00:37:01,113 --> 00:37:04,116
أو لأنها كانت لدينا خلافات في المحكمة؟
598
00:37:06,576 --> 00:37:08,036
لا
599
00:37:08,161 --> 00:37:10,914
أنا أتعرض لضغوطات من كل شخص في الولاية بشأن هذه القضيه
600
00:37:11,039 --> 00:37:13,959
الجميع خلفها لأنهم يعرفون من هي
601
00:37:14,084 --> 00:37:15,627
وما مرت به
602
00:37:15,752 --> 00:37:19,923
والآن أنت. تأتي إلى غرفتي بهذه الصور
603
00:37:20,048 --> 00:37:22,050
ماذا يمكن أن تخبرني هذه الصور
604
00:37:22,175 --> 00:37:25,053
هل هذا سيغير الطريقة التي أرى بها القانون؟
605
00:37:25,178 --> 00:37:27,597
أنا آسف لقدومي
606
00:37:27,722 --> 00:37:32,394
يا صديقي عادة ما يتحمل القاضي، وخاصة القاضي الأسود، الضغط لكونه متساهلاً للغاية
607
00:37:32,519 --> 00:37:35,313
تذكر قضية طعن بروس في نيويورك؟
بالطبع
608
00:37:35,438 --> 00:37:39,651
كنت متشككًا في نزاهة النظام القضائي ذاته الذي أقسم على دعمه
609
00:37:39,776 --> 00:37:42,863
أنا محبوب المحافظين
610
00:37:42,988 --> 00:37:46,867
فتى المؤسسة السياسية، لأنني أؤمن بالقانون
611
00:37:46,992 --> 00:37:50,328
طالما أنني أسقط المطرقة على أولاد الزواايا والتجار
612
00:37:50,453 --> 00:37:52,873
أنا قاضي الأقلية المفضل لدى الجميع
613
00:37:52,998 --> 00:37:55,625
لكن في حالة مثل إليانور بيرك
614
00:37:55,750 --> 00:37:59,462
أنا الآن في مشكلة لأني أقف بحزم
615
00:38:00,714 --> 00:38:02,841
سأراك في الجوار يا كليف
616
00:38:02,966 --> 00:38:04,926
نعم
617
00:38:08,972 --> 00:38:13,894
هل تخطط لإصدار هذا البيان؟
نعم
618
00:38:14,019 --> 00:38:15,770
هل فقدت عقلك؟
619
00:38:15,896 --> 00:38:18,481
دع القضية تذهب إلى المحاكمة. دع هيئة المحلفين تقرر
620
00:38:18,607 --> 00:38:22,652
يحاول الرجل اتباع القانون، وقد تم صلبه لذلك
621
00:38:22,777 --> 00:38:25,322
هل تعرف مدى أهمية ماركوس رينولدز؟
622
00:38:25,447 --> 00:38:28,366
انه نائب رئيس لجنة الاعتمادات
623
00:38:28,491 --> 00:38:32,621
لا يهمني المندوب رينولدز أو لجنة الاعتمادات
624
00:38:32,746 --> 00:38:35,790
هذا هي عيوبك القاتلة، يا آل ليس لديك حس سياسي
625
00:38:35,916 --> 00:38:39,961
مع احترامي لك يا عقيد، هناك أيام أعتقد فيها أنه ليس لديك أي شيء غير ذلك
626
00:38:47,636 --> 00:38:51,431
سيجعلونك كابتن. كم سنة وانت تنتظر ذلك؟
627
00:38:51,556 --> 00:38:55,393
كل ما يطلبونه منك هو إظهار ملف توصيف أقل قليلاً في هذه الحالة
628
00:38:55,518 --> 00:39:01,024
هل هذا كل ما يطلبونه؟ كيف تعرف ماذا يريدون مني؟
629
00:39:03,526 --> 00:39:07,113
مايك، لقد كنت ملازمًا لمدة عشر سنوات، لكنني حافظت على نظافة ذلك
630
00:39:07,238 --> 00:39:09,991
لا أريد ذلك إذا كان لا يمكن أن يكون بهذه الطريقة
631
00:39:10,116 --> 00:39:14,537
لم أرغب في إفساد هذا من أجلك، لكن ما الذي يهم حقًا؟
632
00:39:14,663 --> 00:39:16,122
لقد ضربها
أنا أعرف
633
00:39:16,247 --> 00:39:18,249
ضربها لسنوات
634
00:39:18,375 --> 00:39:21,169
لماذا لا تصمت وتقبل الترقية؟
635
00:39:23,463 --> 00:39:26,257
ماذا تعرف عن هذه القضية؟
636
00:39:26,383 --> 00:39:28,968
ما هذا يا مايك؟ ماذا تعرف؟
637
00:39:32,013 --> 00:39:34,599
أوه! لقد ربيتك أفضل من ذلك
638
00:39:36,893 --> 00:39:39,437
كيف يمكنك حتى التفكير في القيام بذلك؟
639
00:39:39,562 --> 00:39:41,981
كيف؟ أنت والدي
640
00:39:43,108 --> 00:39:44,776
انا احبك
641
00:39:47,028 --> 00:39:50,115
أم أنك بحاجة إلى شرح أكثر من ذلك؟
642
00:40:02,502 --> 00:40:05,422
هاي
هاي. ماذا فعلتي الليلة الماضية؟
643
00:40:06,506 --> 00:40:09,426
كانت الليلة الأولى لبطولات الدوري
آه، كيف سارت الأمور؟
644
00:40:09,551 --> 00:40:12,887
فزنا. لقد ركلنا مؤخرة خدمة الاسعاف
645
00:40:13,012 --> 00:40:14,472
هل تشعر بتحسن؟
646
00:40:14,597 --> 00:40:16,683
بصراحة لا. أشعر بالجحيم
647
00:40:16,808 --> 00:40:20,520
حسنًا، ربما لا تزال مصابًا بالأنفلونزا. يجب أن تذهب إلى المنزل
648
00:40:20,645 --> 00:40:22,105
لا أعتقد ذلك
649
00:40:22,230 --> 00:40:25,567
أحتاج إلى مزيد من التنظيم في حياتي. احتاج ان اكون هنا
650
00:40:25,692 --> 00:40:27,944
أنا لست هنا، أنا أوقع نفسي في مشكلة
651
00:40:28,069 --> 00:40:30,989
هل كانت لديك ليلة صعبة؟
652
00:40:31,114 --> 00:40:34,325
هذا هو الانطباع الذي لدي في الصباح. لا أتذكر ذلك جيدًا
653
00:40:35,702 --> 00:40:37,162
حسنا
654
00:40:38,580 --> 00:40:43,626
اشرب قهوتك. خذ الكثير من هذا. وأنا في الجوار إذا احتجتني
655
00:40:43,751 --> 00:40:45,670
حسنا، شكرًا لورا
656
00:40:47,255 --> 00:40:50,884
الدافع والإصرار
إنها في اتفاقية الانفصال
657
00:40:51,759 --> 00:40:55,305
طُلب من لورين بيرك الحصول على بوليصة تأمين بقيمة 4 ملايين دولار
658
00:40:55,430 --> 00:41:00,560
بحيث يستمر دفع النفقة المستحقة في حالة وفاته
659
00:41:00,685 --> 00:41:04,480
كيف نعرف أن إليانور بيرك كانت تفكر في التأمين؟
660
00:41:04,606 --> 00:41:06,983
لقد تحدثت إلى الوكيل الذي كتب تلك البوليصة
661
00:41:07,108 --> 00:41:10,069
تلقى مكالمة من امرأة قبل أربعة أيام من إطلاق النار
662
00:41:11,487 --> 00:41:13,406
كانت تعلم أنه لا توجد شركة تأمين
663
00:41:13,531 --> 00:41:17,035
تدفع في حالة قتل المستفيد للمؤمن عليه
664
00:41:17,160 --> 00:41:20,371
ولكن ما أرادت أن تعرفه هو أن العائد ما زال ممكنًا
665
00:41:20,496 --> 00:41:25,627
إذا حكم على الموت بأنه عمل مبرر من أعمال الدفاع عن النفس
666
00:41:26,878 --> 00:41:28,630
وهذه المرأة؟
667
00:41:28,755 --> 00:41:32,175
أعطت اسمًا مزيفًا، لكنني تحققت من سجل هاتف مكتبه
668
00:41:32,300 --> 00:41:35,511
جاءت المكالمة من إليانور من قاعة المحكمة
669
00:41:35,637 --> 00:41:39,182
بالنسبة لشخص اعتقدت أنها تعرف كيفية يعمل النظام
670
00:41:39,307 --> 00:41:41,267
كانت مهملة
671
00:41:41,392 --> 00:41:42,936
كانت متعجرفة
672
00:41:46,522 --> 00:41:47,982
لماذا اخفيت هذا؟
673
00:41:49,567 --> 00:41:53,196
لقد قاموا بتقييده بسبب ترقيتي
674
00:41:57,575 --> 00:42:00,036
كنت أحاول إنقاذ إليانور بورك
675
00:42:00,161 --> 00:42:03,331
لأنني اعتقدت أن هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله
676
00:42:03,456 --> 00:42:05,750
لم يكن لدي أي فكرة عن أي شخص كان يلوي ذراعيه
677
00:42:05,875 --> 00:42:07,585
مفهوم
678
00:42:11,381 --> 00:42:13,007
حان الوقت للمحكمة إذن
679
00:42:15,301 --> 00:42:18,429
سعادتك، الدولة ترغب في إعادة اعتقال إليانور بورك
680
00:42:18,554 --> 00:42:20,556
بتهمة القتل العمد من الدرجة الثانية
681
00:42:20,682 --> 00:42:23,810
واستخدام مسدس في ارتكاب جناية
682
00:42:23,935 --> 00:42:28,147
وتحقيقا لهذه الغاية، نطلب استمرار الكفالة بمبلغ 250 ألف دولار
683
00:42:28,272 --> 00:42:29,732
أمرت بذلك
684
00:42:31,275 --> 00:42:33,986
مندوب رينولدز
الكابتن جيارديللو
685
00:42:35,029 --> 00:42:37,615
هل تسخر مني يا سيدي؟
لننتظر ونرى
686
00:42:48,876 --> 00:42:51,003
ماذا عنى بذلك؟
687
00:42:51,129 --> 00:42:55,091
سوف يتركني معلقاً في الهواء حتى يرى كيف سيكون رد فعل الجمهور
688
00:42:55,216 --> 00:42:58,302
ثم سيقرر ما إذا كان سيعاقبني أم يكافئني
689
00:42:58,428 --> 00:43:01,514
اذن لا يزال بإمكانك الحصول على ترقية؟
كل شئ ممكن
690
00:43:01,639 --> 00:43:05,893
قد ينتهي العالم العام المقبل مع الألفية الجديدة
691
00:43:06,018 --> 00:43:07,562
لكنك تشك في ذلك
692
00:43:07,687 --> 00:43:11,899
بهذا المعدل، سيعود يسوع إلى هذه الأرض قبل أن أكون كابتن
693
00:43:12,024 --> 00:43:13,568
يمكنك تصديق ذلك
694
00:43:16,654 --> 00:43:19,740
هل اشتري لك الغداء؟
ليس لدي مشكله
695
00:43:20,867 --> 00:43:22,493
شكرا
00:43:31,000--> 00:43:41,000
ترجمة: احمد محمد
Facebook: A7mad.Mo7ammad1992 | Twitter: AhmadMo7ammad