﻿1
00:00:01,105 --> 00:00:02,628
‫سابقًا في "The
‫Walking Dead"...

2
00:00:02,671 --> 00:00:04,021
‫لقد أرسلت قافلة
‫لهذا الشيء الآخر.

3
00:00:04,064 --> 00:00:05,239
‫لقد تم اختطافها.

4
00:00:05,283 --> 00:00:06,936
‫جنود يحرسونها ، ماتوا جميعاً.

5
00:00:06,980 --> 00:00:10,462
‫أنا بحاجة إلى حل جراحي.

6
00:00:10,505 --> 00:00:12,942
‫هناك مجموعة من حوالي 40

7
00:00:12,986 --> 00:00:14,509
‫شخصًا مختبئين في مجمع سكني.

8
00:00:14,553 --> 00:00:17,121
‫نريد إجراء الاتصال
‫الأول وتقديم المساعدة لهم.

9
00:00:17,164 --> 00:00:18,165
‫[طلق ناري]

10
00:00:18,209 --> 00:00:19,297
‫ما الذي فعلته؟

11
00:00:19,340 --> 00:00:20,341
‫عملي.

12
00:00:20,385 --> 00:00:23,170
‫♪

13
00:00:23,214 --> 00:00:25,607
‫نيجان؟  غابـ...

14
00:00:25,651 --> 00:00:26,913
‫أين أسلحتي؟

15
00:00:26,956 --> 00:00:28,219
‫لا أعلم.

16
00:00:28,262 --> 00:00:29,568
‫[صراخ]

17
00:00:30,960 --> 00:00:32,919
‫[نقيق الحشرات]

18
00:00:50,110 --> 00:00:53,766
‫[هدير سائر]

19
00:01:02,688 --> 00:01:05,256
‫سيدي.

20
00:01:05,299 --> 00:01:07,171
‫شكرا لك.

21
00:01:10,522 --> 00:01:14,091
‫Home Fire 1 ، هذا
‫Open Range ، هل تسمعني؟

22
00:01:16,702 --> 00:01:18,051
‫ اسمعك ,Open Range.

23
00:01:18,095 --> 00:01:19,705
‫حالة؟

24
00:01:19,748 --> 00:01:21,054
‫الموقع مضمون يا أخي.

25
00:01:21,098 --> 00:01:22,447
‫[تنهدات]

26
00:01:22,490 --> 00:01:23,970
‫جميل.

27
00:01:24,013 --> 00:01:25,319
‫الشحنة؟

28
00:01:25,363 --> 00:01:26,886
‫نحن نبحث طوابق تلو الأخرى.

29
00:01:26,929 --> 00:01:28,279
‫لم يكن السكان...

30
00:01:28,322 --> 00:01:31,108
‫متعاون للغاية.

31
00:01:31,151 --> 00:01:32,587
‫أنا مندهش.

32
00:01:32,631 --> 00:01:34,720
‫هؤلاء الناس قد ارتدوا
‫إلى الله أعلم ماذا.

33
00:01:34,763 --> 00:01:36,678
‫إنه مثل الغضب من جرذ لا

34
00:01:36,722 --> 00:01:38,332
‫يستطيع التمييز بين
‫الصواب والخطأ.

35
00:01:38,376 --> 00:01:40,682
‫نعم ، حسنًا ، المذاق الصغير لبعض

36
00:01:40,726 --> 00:01:42,249
‫القانون والنظام
‫سيساعدهم على التذكر.

37
00:01:42,293 --> 00:01:44,469
‫من المؤكد أنه سيفعل.

38
00:01:44,512 --> 00:01:46,079
‫أبقني على اطلاع بالمستجدات.

39
00:01:46,123 --> 00:01:47,472
سمعت.

40
00:01:47,515 --> 00:01:50,649
‫سيدي المحترم.

41
00:01:50,692 --> 00:01:52,433
‫لما؟

42
00:01:52,477 --> 00:01:55,219
‫لدينا اثنان لأسفل
‫عند المخرج الشرقي.

43
00:01:55,262 --> 00:01:58,744
‫♪

44
00:01:58,787 --> 00:02:00,485
‫[يصرخ من بعيد]

45
00:02:00,528 --> 00:02:02,139
‫الرجل: لا!  لا لا!

46
00:02:02,182 --> 00:02:05,098
‫♪

47
00:02:05,142 --> 00:02:07,405
‫[يستمر الصراخ]

48
00:02:07,448 --> 00:02:11,626
‫♪

49
00:02:11,670 --> 00:02:15,239
‫[إطلاق نار]

50
00:02:15,282 --> 00:02:20,722
‫♪

51
00:02:20,766 --> 00:02:23,247
‫[إطلاق النار مستمر]

52
00:02:23,290 --> 00:02:33,257
‫♪

53
00:02:33,300 --> 00:02:43,267
‫♪

54
00:02:43,310 --> 00:02:53,277
‫♪

55
00:02:53,320 --> 00:03:03,287
‫♪

56
00:03:03,330 --> 00:03:12,687
‫♪

57
00:03:12,731 --> 00:03:13,993
‫♪

58
00:03:19,651 --> 00:03:21,783
‫كارول: داريل.  أهلا.

59
00:03:21,827 --> 00:03:23,655
‫يا.  كان يبحث عنك فقط.

60
00:03:23,698 --> 00:03:25,265
‫نعم؟

61
00:03:25,309 --> 00:03:28,573
‫تم القيام بالمزيد من
‫الأمور الجانبية مؤخرًا.

62
00:03:28,616 --> 00:03:30,270
‫أي شيء آخر عن المنزل؟

63
00:03:30,314 --> 00:03:32,794
‫ليس بالضبط ، ولكن - ديكسون.

64
00:03:32,838 --> 00:03:35,580
‫هل تنضم إلينا اليوم؟

65
00:03:35,623 --> 00:03:38,278
‫نعم.

66
00:03:38,322 --> 00:03:40,062
‫هل تريد تناول الغداء
‫في وقت لاحق؟

67
00:03:40,106 --> 00:03:41,586
‫نعم.  ظهر عند العشاء؟

68
00:03:41,629 --> 00:03:42,587
‫هذا هو الموعد.

69
00:03:42,630 --> 00:03:44,458
‫تمام.

70
00:03:44,502 --> 00:03:48,245
‫[محادثات غير واضحة]

71
00:03:56,470 --> 00:03:58,603
ماذا؟

72
00:04:00,082 --> 00:04:01,606
‫مجرد العيش مع
‫تلك الصورة النمطية.

73
00:04:02,737 --> 00:04:05,131
‫أعني ، لقد أحببتهم من قبل.

74
00:04:06,872 --> 00:04:08,265
‫[يفتح الباب]

75
00:04:08,308 --> 00:04:10,005
لا؟  مم.

76
00:04:10,049 --> 00:04:11,877
‫صباح الخير.

77
00:04:11,920 --> 00:04:14,271
‫مهام واجب اليوم هي كما يلي -

78
00:04:14,314 --> 00:04:16,316
‫دوغلاس وروس ، قطاع أ.

79
00:04:16,360 --> 00:04:17,839
‫ليم وبيكر ، أنت ب.

80
00:04:17,883 --> 00:04:19,580
ماكهو و هوويل ، خذ ج.

81
00:04:19,624 --> 00:04:22,670
‫وإسبينوزا وديكسون
‫، أريدكما في القطاع د.

82
00:04:22,714 --> 00:04:25,020
‫أي أسئلة؟

83
00:04:25,064 --> 00:04:27,284
‫حسنًا ، دعنا نصل إليها.

84
00:04:27,327 --> 00:04:28,763
‫[محادثة راديو]

85
00:04:34,334 --> 00:04:37,119
‫سيباستيان: أنت فقط
‫تحدق في تلك الأسنان.

86
00:04:37,163 --> 00:04:39,687
‫[يتحدث الإسبانية]

87
00:04:39,731 --> 00:04:41,602
‫ترى ، المشكلة
‫التي يعاني منها معظم

88
00:04:41,646 --> 00:04:43,300
‫الناس هي عندما يبدأون في الذعر.

89
00:04:43,343 --> 00:04:44,605
‫ولكن عندما أكون
‫بالقرب من الحيوانات

90
00:04:44,649 --> 00:04:46,433
‫المتعفنة ، ينخفض ​​معدل
‫ضربات قلبي بالفعل.

91
00:04:46,477 --> 00:04:48,827
‫رأى ديكسون ذلك.

92
00:04:48,870 --> 00:04:50,481
‫رأيت ماذا؟

93
00:04:50,524 --> 00:04:51,917
‫كيف أتعامل مع المتعفنين.

94
00:04:51,960 --> 00:04:54,920
‫تعال.

95
00:04:54,963 --> 00:04:56,138
‫أوه! نعم نعم.

96
00:04:56,182 --> 00:04:58,619
‫إنها ، آه - إنها أشياء جيدة.

97
00:05:12,111 --> 00:05:14,331
‫مرحبًا ، ديكسون ، إسبينوزا...

98
00:05:14,374 --> 00:05:15,767
‫كيف الحال؟

99
00:05:15,810 --> 00:05:17,334
‫تم رصد سرب بالقرب
‫من المحيط الشمالي.

100
00:05:17,377 --> 00:05:18,900
‫لقد تم تكليفنا بالتحقق من ذلك.

101
00:05:18,944 --> 00:05:20,728
‫يقول فيكر إننا نعمل فقط دورية.

102
00:05:20,772 --> 00:05:22,295
‫نعم ، والآن تريد أن ترى ما

103
00:05:22,339 --> 00:05:25,298
‫يمكنك فعله خارج الجدران.

104
00:05:25,342 --> 00:05:27,300
‫انظر ، قطاعك مغطى ، فلنذهب.

105
00:05:27,344 --> 00:05:28,954
‫تعال!

106
00:05:33,480 --> 00:05:41,096
‫♪

107
00:05:41,140 --> 00:05:43,490
‫[صراخ ، إطلاق نار من بعيد]

108
00:05:43,534 --> 00:05:53,500
‫♪

109
00:05:53,544 --> 00:06:03,510
‫♪

110
00:06:03,554 --> 00:06:08,994
‫♪

111
00:06:09,037 --> 00:06:11,170
‫آني: خطوة أخرى ، تموت.

112
00:06:11,213 --> 00:06:16,218
‫♪

113
00:06:16,262 --> 00:06:18,395
‫إسقاط الأسلحة الخاصة بك.

114
00:06:18,438 --> 00:06:22,573
‫♪

115
00:06:22,616 --> 00:06:24,966
‫أنت أولا.

116
00:06:25,010 --> 00:06:26,315
‫لم يحدث.

117
00:06:26,359 --> 00:06:27,969
‫نحن هنا للمساعدة.

118
00:06:28,013 --> 00:06:29,493
‫ومن أنت بحق الجحيم؟

119
00:06:29,536 --> 00:06:32,365
‫أنا - نيغان: اسمها ماجي.

120
00:06:32,409 --> 00:06:34,759
‫يسوع.

121
00:06:34,802 --> 00:06:40,765
‫♪

122
00:06:40,808 --> 00:06:43,202
‫[تنهدات] الجميع.

123
00:06:43,245 --> 00:06:44,986
‫♪

124
00:06:45,030 --> 00:06:47,249
‫دعونا نعيد القرف
‫إلى بنطالنا ونغلقه.

125
00:06:47,293 --> 00:06:49,034
‫هلا فعلنا؟

126
00:06:49,077 --> 00:06:59,044
‫♪

127
00:06:59,087 --> 00:07:00,785
‫♪

128
00:07:00,828 --> 00:07:03,483
‫يا كيدو.

129
00:07:03,527 --> 00:07:05,442
‫ما الذي تفعله هنا؟

130
00:07:05,485 --> 00:07:09,184
‫♪

131
00:07:09,228 --> 00:07:10,969
‫نحن نعيش هنا.

132
00:07:11,012 --> 00:07:12,797
‫♪

133
00:07:12,840 --> 00:07:16,453
‫تمام.  اذا ماذا الان؟

134
00:07:16,496 --> 00:07:17,802
‫عندهم جبريل.

135
00:07:17,845 --> 00:07:20,935
‫لا ، لم يفعلوا ذلك.

136
00:07:20,979 --> 00:07:22,589
‫تعال.

137
00:07:22,633 --> 00:07:32,599
‫♪

138
00:07:32,643 --> 00:07:36,560
‫♪

139
00:07:36,603 --> 00:07:38,692
‫إيان - قام بإغلاق
‫الأبواب لإخفاء الشقة.

140
00:07:38,736 --> 00:07:40,738
‫هناك زوجان في المبنى.

141
00:07:40,781 --> 00:07:42,130
‫ماجي؟

142
00:07:42,174 --> 00:07:45,482
‫يا.

143
00:07:45,525 --> 00:07:46,787
‫لم أكن متأكدًا من أنك ستفعل ذلك.

144
00:07:46,831 --> 00:07:49,877
‫كدت لم أفعل.

145
00:07:49,921 --> 00:07:51,879
‫هل سرق شعبك أسلحتهم؟

146
00:07:51,923 --> 00:07:53,838
‫خطف قافلتهم؟  لا.

147
00:07:53,881 --> 00:07:56,318
‫هل أنت متأكد من ذلك؟

148
00:07:56,362 --> 00:07:58,930
‫لقد سئمت حقًا من سؤالهم لي هذا.

149
00:07:58,973 --> 00:08:00,627
‫وكذلك أنا.

150
00:08:00,671 --> 00:08:02,237
‫كما تعلم ، لماذا لا
‫تقوم فقط بالتوقف عن

151
00:08:02,281 --> 00:08:04,196
‫التحرك على رؤوس
‫أصابعها وتصفها بالكاذبة.

152
00:08:04,239 --> 00:08:05,719
‫[ضحكة مكتومة]

153
00:08:05,763 --> 00:08:07,591
‫رئيسك لديه جماجم
‫على خزانة كتبه ،

154
00:08:07,634 --> 00:08:09,636
‫لذا ، أجل ، أنا أميل
‫إلى تسمية هراء.

155
00:08:09,680 --> 00:08:11,333
‫نحن لم نفعل ذلك.
‫نعم؟  ثم من فعل؟

156
00:08:11,377 --> 00:08:14,032
‫لا يهم.

157
00:08:14,075 --> 00:08:15,816
‫علينا إخراج هؤلاء الناس من هنا.

158
00:08:15,860 --> 00:08:17,383
‫لا يمكننا المغادرة.

159
00:08:17,426 --> 00:08:19,516
‫ليس مع باقي أفراد شعبي
‫الذين ما زالوا يختبئون.

160
00:08:19,559 --> 00:08:20,865
‫تمام.  ماذا تريد أن تفعل؟

161
00:08:20,908 --> 00:08:22,170
‫انقسموا إلى فرق ،

162
00:08:22,214 --> 00:08:24,346
‫واكتسحوا كل طابق لمن بقي ،

163
00:08:24,390 --> 00:08:27,567
‫ثم يجدون طريقة للخروج معًا.

164
00:08:27,611 --> 00:08:29,308
‫تمام.

165
00:08:29,351 --> 00:08:30,744
‫حسنا دعنا نذهب.

166
00:08:30,788 --> 00:08:32,311
‫أنت ابقى هنا.

167
00:08:32,354 --> 00:08:34,705
‫إنهم بحاجة إلى شخص
‫يثقون به لحمايتهم.

168
00:08:34,748 --> 00:08:39,536
‫♪

169
00:08:39,579 --> 00:08:41,494
‫تأتي معي.

170
00:08:41,538 --> 00:08:51,504
‫♪

171
00:08:51,548 --> 00:08:58,555
‫♪

172
00:08:58,598 --> 00:08:59,860
‫كم تبقى من الوقت؟

173
00:08:59,904 --> 00:09:01,906
‫أوه ، ليس طويلا.

174
00:09:01,949 --> 00:09:06,911
‫♪

175
00:09:06,954 --> 00:09:08,739
‫ذلك هو.

176
00:09:08,782 --> 00:09:12,177
‫[هدير سائرين]

177
00:09:12,220 --> 00:09:13,961
‫اين الجميع؟

178
00:09:14,005 --> 00:09:16,964
‫[يضحك] لا يوجد أحد آخر.

179
00:09:17,008 --> 00:09:19,227
‫أتريد أن نخرج نحن
‫الأربعة كل ذلك؟

180
00:09:19,271 --> 00:09:20,838
‫سيباستيان: لن تخرجهم.

181
00:09:20,881 --> 00:09:23,971
‫سوف تذهب من خلالهم.

182
00:09:24,015 --> 00:09:26,147
‫عن ماذا تتحدث؟

183
00:09:26,191 --> 00:09:28,759
‫أنا أتحدث عن صديقي كوبر.

184
00:09:28,802 --> 00:09:30,587
‫نشأنا معا.

185
00:09:30,630 --> 00:09:34,199
‫لقد عاش في منزل كبير -
‫على اليمين - هناك بالضبط.

186
00:09:34,242 --> 00:09:37,506
‫كان والده في الواقع
‫رئيس بنك SDS.

187
00:09:37,550 --> 00:09:41,598
‫[يستمر الهدير]

188
00:09:41,641 --> 00:09:44,383
‫على أي حال ، كان والده أيضًا مُستعدًا ،

189
00:09:44,426 --> 00:09:46,603
‫ لذا حوّل
‫مكتبه إلى غرفة ذعر.

190
00:09:46,646 --> 00:09:48,169
‫إنه المكان الذي احتفظ
‫فيه بكل ما لديه من أشياء

191
00:09:48,213 --> 00:09:51,216
‫جيدة ، مثل الويسكي ،
‫والأعشاب ، وفحم الكوك.

192
00:09:51,259 --> 00:09:53,174
‫كما احتفظ بالنقود هناك.

193
00:09:53,218 --> 00:09:54,698
‫الكثير منه.

194
00:09:54,741 --> 00:09:56,656
‫وهذا ما أريدك أن
‫تحصل عليه من أجلي.

195
00:09:56,700 --> 00:09:58,136
‫[يستمر الهدير]

196
00:09:58,179 --> 00:10:00,007
‫هذه مزحة اليس كذلك؟

197
00:10:00,051 --> 00:10:02,270
‫[ضحكات خافتة] لا ،
‫حبيبتي ، إنها ليست كذلك.

198
00:10:02,314 --> 00:10:04,011
‫حسنًا ، انظر ، لقد قطعت والدتي

199
00:10:04,055 --> 00:10:05,578
العاهرة خط الائتمان الخاص بي ،

200
00:10:05,622 --> 00:10:08,712
‫لذلك أحتاج إلى ابتكار
‫طرق إبداعية لـ...

201
00:10:08,755 --> 00:10:10,191
‫دعم أسلوب حياتي.

202
00:10:10,235 --> 00:10:11,932
‫لذا اجعل هؤلاء
‫الحمقى يفعلون ذلك.

203
00:10:11,976 --> 00:10:13,891
‫إنهم لا يريدون ذلك لأنهم لا
‫يستطيعون إطلاق النار هناك.

204
00:10:13,934 --> 00:10:16,545
‫كما ترى ، يتم تعقب الطلقات

205
00:10:16,589 --> 00:10:18,069
‫المطلقة ، لذا ستثير الأسئلة.

206
00:10:18,112 --> 00:10:19,984
‫وإذا لم يتمكن هؤلاء الرجال
‫من إطلاق النار ، حسنًا ،

207
00:10:20,027 --> 00:10:23,465
‫من المحتمل أن يصابوا
‫بالكلاب ويختنقون.

208
00:10:23,509 --> 00:10:25,032
‫لكن أنتما الاثنان؟

209
00:10:25,076 --> 00:10:26,686
‫أعلم أنه يمكنكم فعل ذلك.

210
00:10:26,730 --> 00:10:28,862
‫أنا - أنا أؤمن بكم.

211
00:10:28,906 --> 00:10:31,212
‫الآن ، هذا هو رمز

212
00:10:31,256 --> 00:10:33,432
‫القفل الكهربائي للمكتب.

213
00:10:33,475 --> 00:10:35,477
‫الآن ، يوجد مولد للطاقة
‫الشمسية في المرآب

214
00:10:35,521 --> 00:10:37,001
‫أنه يمكنك الذهاب من خلال - ناه.

215
00:10:37,044 --> 00:10:38,655
‫لا ، نحن لا نفعل ذلك.

216
00:10:38,698 --> 00:10:40,700
‫نعم أنت على حق.

217
00:10:40,744 --> 00:10:43,529
‫[يستمر الهدير]

218
00:10:44,573 --> 00:10:46,924
‫[توقف الهدر] [همهمات]

219
00:10:46,967 --> 00:10:50,623
‫الآن ، سوف ترهق نفسك بالشجاعة

220
00:10:50,667 --> 00:10:53,060
‫، وبعد ذلك ستمشي عبر هذا السرب ،

221
00:10:53,104 --> 00:10:55,802
‫وستحصل على أموالي.

222
00:10:57,543 --> 00:10:59,327
‫أو ماذا؟

223
00:11:01,112 --> 00:11:03,723
‫مرحبًا ، كيف حال أطفالك؟

224
00:11:03,767 --> 00:11:05,986
‫طفلك الصغير ، قفز للتو
‫درجتين ، أليس كذلك؟

225
00:11:06,030 --> 00:11:08,641
‫و - و "كوكو" ، هل تمشي بعد؟

226
00:11:08,685 --> 00:11:09,816
‫♪

227
00:11:09,860 --> 00:11:11,731
‫هاي هاي.

228
00:11:11,775 --> 00:11:13,733
‫تعتقد أن "تدريباتك
‫العسكرية المتقدمة"

229
00:11:13,777 --> 00:11:14,995
‫سأساعدك الآن؟

230
00:11:15,039 --> 00:11:16,388
‫ألفيس: أسقطه وإلا ستموتان!

231
00:11:16,431 --> 00:11:17,824
‫ليس قبل أن أزيل رأس هذا الأحمق.

232
00:11:17,868 --> 00:11:20,697
‫دعنا نحصل على
‫شيء ما على التوالي.

233
00:11:20,740 --> 00:11:22,481
‫أنت تهدد أطفالنا مرة أخرى ،

234
00:11:22,524 --> 00:11:23,961
‫وسوف أمسك بك - مهلا!

235
00:11:24,004 --> 00:11:26,703
‫مهلا ، من قال أي
‫شيء عن إيذاء الأطفال؟

236
00:11:26,746 --> 00:11:30,271
‫أنا فقط أقول أنني أستطيع
‫أن أجعل حياتهم أسهل.

237
00:11:30,315 --> 00:11:32,534
‫أو يمكنك جعلهما يتامى.

238
00:11:32,578 --> 00:11:34,406
‫فمن مكالمتك.

239
00:11:34,449 --> 00:11:38,671
‫♪

240
00:11:38,715 --> 00:11:40,760
‫نحن نفعل هذا ، وهذا هو؟

241
00:11:40,804 --> 00:11:42,022
‫نعم.

242
00:11:42,066 --> 00:11:44,068
‫تماما.

243
00:11:44,111 --> 00:11:54,078
‫♪

244
00:11:54,121 --> 00:11:55,209
‫♪

245
00:11:55,253 --> 00:11:56,733
‫[يغرز السكين]

246
00:11:56,776 --> 00:12:00,040
‫[هدير سائرين]

247
00:12:00,084 --> 00:12:09,876
‫♪

248
00:12:09,920 --> 00:12:19,886
‫♪

249
00:12:19,930 --> 00:12:29,896
‫♪

250
00:12:29,940 --> 00:12:39,210
‫♪

251
00:12:39,253 --> 00:12:40,559
‫♪

252
00:12:44,302 --> 00:12:54,094
‫♪

253
00:12:54,138 --> 00:13:03,669
‫♪

254
00:13:03,712 --> 00:13:12,504
‫♪

255
00:13:12,547 --> 00:13:13,810
‫♪

256
00:13:13,853 --> 00:13:15,855
‫يا.

257
00:13:15,899 --> 00:13:17,988
‫الدم - إنه طازج.

258
00:13:18,031 --> 00:13:24,342
‫♪

259
00:13:24,385 --> 00:13:26,431
‫من هنا.

260
00:13:26,474 --> 00:13:31,653
‫♪

261
00:13:31,697 --> 00:13:33,612
‫هنا.

262
00:13:33,655 --> 00:13:37,050
‫♪

263
00:13:37,094 --> 00:13:39,879
‫أنت بحاجة إلى الطاقة للقفل.

264
00:13:39,923 --> 00:13:42,447
‫[ووكر هدير] مرحبًا ، خلفك.

265
00:13:42,490 --> 00:13:43,927
‫♪

266
00:13:43,970 --> 00:13:46,451
‫[همهمات]

267
00:13:46,494 --> 00:13:52,022
‫♪

268
00:13:52,065 --> 00:13:54,024
‫لا يمكن أن يكون قد مضى
‫أكثر من بضعة أيام على تحولهم.

269
00:13:54,067 --> 00:13:55,547
‫نعم.

270
00:13:55,590 --> 00:13:58,289
‫[قصف على الباب]

271
00:13:58,332 --> 00:13:59,594
‫أهلا؟

272
00:13:59,638 --> 00:14:00,900
‫امرأة: يا!

273
00:14:00,944 --> 00:14:03,076
‫هل انت مع مجموعة اخرى ؟!

274
00:14:03,120 --> 00:14:04,643
‫نحن مع جيش الكومنولث.

275
00:14:04,686 --> 00:14:06,863
‫يا إلهي.  أنا آسف جدا.

276
00:14:06,906 --> 00:14:08,299
‫المال موجود هنا ، لكني -

277
00:14:08,342 --> 00:14:10,605
‫أنا الوحيد الذي بقي.

278
00:14:10,649 --> 00:14:12,694
‫لقد فعلت هذا من قبل.

279
00:14:12,738 --> 00:14:15,001
‫من فضلك من فضلك!
‫من فضلك لا تتركني!

280
00:14:15,045 --> 00:14:16,263
‫روزيتا: لا ، لا 
 لا تتركني!

281
00:14:16,307 --> 00:14:17,569
‫لقد كنت هنا لفترة طويلة!
‫لو سمحت!

282
00:14:17,612 --> 00:14:18,875
‫لا لا لا.  لن نفعل ذلك.

283
00:14:18,918 --> 00:14:20,789
‫نحن لسنا مع الأشخاص
‫الذين أرسلوك.

284
00:14:20,833 --> 00:14:22,487
‫هل أجبروك على الدخول هنا؟

285
00:14:22,530 --> 00:14:25,838
‫كان علي ديون ، وبعد
‫ذلك ، آه ، في يوم

286
00:14:25,882 --> 00:14:27,144
‫من الأيام ، ظهر
‫رجل على باب منزلي ،

287
00:14:27,187 --> 00:14:30,712
‫وقال إنه يمكنه إخراجي منه.

288
00:14:30,756 --> 00:14:32,540
‫لدي طفلان.

289
00:14:32,584 --> 00:14:34,368
‫لدي طفلان.

290
00:14:34,412 --> 00:14:36,893
‫لا بأس ، لا بأس.
  أين
 - من فضلك!

291
00:14:36,936 --> 00:14:40,026
‫كم أرسلتم منكم؟

292
00:14:40,070 --> 00:14:41,462
‫12 منا.

293
00:14:41,506 --> 00:14:44,465
‫لكن ثلاثة منا فقط
‫تمكنوا من الدخول.

294
00:14:44,509 --> 00:14:47,077
‫قمنا بتشغيل المولدات
‫، وبعد ذلك - وبعد ذلك ،

295
00:14:47,120 --> 00:14:50,341
‫الشبان الذين كنت برفقتهم ،
‫انقلبوا على بعضهم البعض.

296
00:14:50,384 --> 00:14:52,473
‫لذلك أغلقتهم ، وهذا هو -

297
00:14:52,517 --> 00:14:53,866
‫وذلك عندما انقطعت الكهرباء ،

298
00:14:53,910 --> 00:14:56,521
‫وأنا لم أذهب لفتح هذا الباب!

299
00:14:56,564 --> 00:14:58,871
‫انت ابقى معها.
‫سأذهب لأجد المولد.

300
00:14:58,915 --> 00:15:00,525
‫لا بأس.  فقط انتظر ، حسنًا؟

301
00:15:00,568 --> 00:15:01,918
‫تمام.

302
00:15:01,961 --> 00:15:03,223
‫ما اسمك؟

303
00:15:03,267 --> 00:15:07,097
‫اسمي أبريل.

304
00:15:07,140 --> 00:15:08,533
‫أنا روزيتا.

305
00:15:08,576 --> 00:15:10,883
‫روزيتا.

306
00:15:10,927 --> 00:15:12,145
‫نيجان: اسمع ، لا أريدك أن تقلق.

307
00:15:12,189 --> 00:15:13,799
‫سوف نجعل هذا يعمل ، حسنًا؟

308
00:15:13,842 --> 00:15:18,282
‫♪

309
00:15:22,982 --> 00:15:25,506
‫لقد غادرت دون أن
‫تنطق بكلمة واحدة.

310
00:15:25,550 --> 00:15:28,379
‫غادرت لأنني, لم اعد اكترث

311
00:15:28,422 --> 00:15:30,903
‫غادرت لأن هذا ما يحتاجه الجميع.

312
00:15:30,947 --> 00:15:33,079
صحيح؟

313
00:15:33,123 --> 00:15:34,341
‫كيف وجدتهم؟

314
00:15:34,385 --> 00:15:36,953
‫و... - ما هي لك؟

315
00:15:40,260 --> 00:15:41,522
‫أنت متزوج؟

316
00:15:41,566 --> 00:15:43,176
‫إنه مجنون ، أليس كذلك؟

317
00:15:43,220 --> 00:15:45,570
‫كونك هنا يناسبك.

318
00:15:45,613 --> 00:15:48,007
‫هل لديك يد في وضع أي من
‫تلك الجماجم على رف إيان؟

319
00:15:48,051 --> 00:15:50,227
‫يقول الرجل الذي طوى مع الجستابو.

320
00:15:50,270 --> 00:15:52,403
‫لم نكن نعلم.

321
00:15:52,446 --> 00:15:54,274
‫المكان الذي نعيش فيه الآن

322
00:15:54,318 --> 00:15:56,102
‫يختلف عن أي مكان رأيناه من قبل.

323
00:15:56,146 --> 00:15:57,712
‫لا ، ليس كذلك.

324
00:15:57,756 --> 00:16:00,628
‫كنت آمل أن يكونوا كذلك ، لكن...

325
00:16:00,672 --> 00:16:03,240
‫يريدون فقط ابتلاع مجتمعات أخرى.

326
00:16:03,283 --> 00:16:04,545
‫هم مثل الهمس.

327
00:16:04,589 --> 00:16:08,201
‫هم فقط يرتدون أقنعة مختلفة.

328
00:16:08,245 --> 00:16:10,160
‫آني: نيجان ، هل تسمع؟

329
00:16:10,203 --> 00:16:12,031
‫نعم.  أين أنت؟

330
00:16:12,075 --> 00:16:13,511
‫الطابق الخامس.

331
00:16:13,554 --> 00:16:15,034
‫اسمعوا ، الجنود

332
00:16:15,078 --> 00:16:16,296
‫منتشرون لكن نافذتنا تغلق.

333
00:16:16,340 --> 00:16:17,994
‫قل للآخرين أن يتحركوا.

334
00:16:18,037 --> 00:16:20,735
اسمع هذا.

335
00:16:20,779 --> 00:16:23,521
‫مرحبًا ، هل ماجي ما زالت معك؟

336
00:16:23,564 --> 00:16:26,132
‫هي كذالك.

337
00:16:26,176 --> 00:16:29,005
‫حسنًا ، انظر.  انها مجرد امم...

338
00:16:29,048 --> 00:16:31,181
‫وقف القلق.

339
00:16:31,224 --> 00:16:32,791
‫سأراك قريبا.

340
00:16:32,834 --> 00:16:37,796
‫♪

341
00:16:37,839 --> 00:16:39,711
‫يا القرف.

342
00:16:39,754 --> 00:16:42,192
‫[يفتح الباب]

343
00:16:42,235 --> 00:16:47,545
‫♪

344
00:16:47,588 --> 00:16:49,503
‫اجلس وابقى!

345
00:16:49,547 --> 00:16:52,637
‫♪

346
00:16:52,680 --> 00:16:54,856
‫سيدي ، لقد وجدت
‫شاحنة على المحيط.

347
00:16:54,900 --> 00:16:56,641
‫طفل يختبئ بالداخل.

348
00:16:56,684 --> 00:16:59,035
‫كرو: هل قلت طفل؟

349
00:17:00,036 --> 00:17:10,002
‫♪

350
00:17:10,046 --> 00:17:12,222
‫♪

351
00:17:16,313 --> 00:17:17,270
‫[محادثة غير واضحة عن بعد]

352
00:17:33,634 --> 00:17:36,333
‫الرجل: كلنا واضحون هنا.
‫اصطحب معداتك إلى الطابق العلوي.

353
00:17:41,729 --> 00:17:43,731
‫زنجبيل؟

354
00:17:46,517 --> 00:17:49,259
‫عمره 12 أسبوعًا ، أكثر أو أقل.

355
00:17:49,302 --> 00:17:54,133
‫♪

356
00:17:54,177 --> 00:17:56,309
‫ونعم ، هذا له.

357
00:17:56,353 --> 00:17:58,442
‫ليس لأنه يريدني أن أخبرك.

358
00:17:58,485 --> 00:18:02,098
‫♪

359
00:18:02,141 --> 00:18:04,448
‫نيجان: مرحبًا ، آني ، هل تسمعين؟

360
00:18:04,491 --> 00:18:06,798
‫♪

361
00:18:06,841 --> 00:18:08,147
‫أنا هنا.

362
00:18:08,191 --> 00:18:10,367
‫لقد وجدت شخص ما.

363
00:18:10,410 --> 00:18:12,630
‫من الذى؟

364
00:18:12,673 --> 00:18:14,153
‫ابن ماجي.

365
00:18:14,197 --> 00:18:18,331
‫♪

366
00:18:18,375 --> 00:18:19,724
‫ماذا؟!

367
00:18:19,767 --> 00:18:21,247
‫نعم.

368
00:18:21,291 --> 00:18:24,642
‫تبين أنه كان لديك مسافر
‫خلسة لا تعرف عنه شيئًا.

369
00:18:24,685 --> 00:18:26,774
‫انا قادم اليك.

370
00:18:26,818 --> 00:18:29,734
‫لا ، إنك ستبقى مع "آني".

371
00:18:29,777 --> 00:18:31,083
‫نيجان -

372
00:18:31,127 --> 00:18:32,824
‫إنه بأمان.  على ما يرام؟

373
00:18:32,867 --> 00:18:34,434
‫أنت تبقى مركزة.

374
00:18:34,478 --> 00:18:36,262
‫إذا حدث له شيء...

375
00:18:36,306 --> 00:18:38,743
‫يجب أن يحدث لي أولاً.

376
00:18:38,786 --> 00:18:45,271
‫♪

377
00:18:45,315 --> 00:18:47,839
‫[إطلاق نار]

378
00:18:47,882 --> 00:18:53,714
‫♪

379
00:18:53,758 --> 00:18:55,629
‫هو في أيد أمينة.

380
00:18:55,673 --> 00:18:57,892
‫♪

381
00:18:57,936 --> 00:19:00,504
‫فهو بيد الرجل الذي قتل والده.

382
00:19:00,547 --> 00:19:05,335
‫♪

383
00:19:05,378 --> 00:19:07,511
‫الرجل: خمسة واضح.

384
00:19:07,554 --> 00:19:09,165
‫♪

385
00:19:09,208 --> 00:19:11,297
‫انا اعرف من هو

386
00:19:11,341 --> 00:19:13,081
‫وماذا فعل.

387
00:19:13,125 --> 00:19:15,345
‫قال لي.

388
00:19:15,388 --> 00:19:17,738
‫♪

389
00:19:17,782 --> 00:19:19,784
‫وما زلت معه؟

390
00:19:19,827 --> 00:19:22,178
‫لا أحد منا لديه أيدي نظيفة.

391
00:19:22,221 --> 00:19:23,962
‫♪

392
00:19:24,005 --> 00:19:26,443
‫لقد رأيت ما سيفعله الناس
‫ببعضهم البعض من أجل البقاء.

393
00:19:26,486 --> 00:19:27,792
‫♪

394
00:19:27,835 --> 00:19:30,795
‫في بعض الأحيان ، كان يتم ذلك بي.

395
00:19:30,838 --> 00:19:33,798
‫في أوقات أخرى ، فعلت ذلك بهم.

396
00:19:33,841 --> 00:19:36,801
‫أنا لست فخوراً به ، لكنه حدث.

397
00:19:36,844 --> 00:19:38,759
‫♪

398
00:19:38,803 --> 00:19:42,023
‫كل ما يمكنني فعله الآن
‫هو محاولة أن أكون أفضل.

399
00:19:42,067 --> 00:19:43,808
‫مثله.

400
00:19:43,851 --> 00:19:47,942
‫♪

401
00:19:47,986 --> 00:19:50,249
‫لا ينسى.

402
00:19:50,293 --> 00:19:52,208
‫♪

403
00:19:52,251 --> 00:19:54,384
‫لم يفعل.

404
00:19:54,427 --> 00:19:56,516
‫♪

405
00:19:56,560 --> 00:19:59,519
‫ضع رقمين في الأمام
‫، أقرب البوابة الأمامية!

406
00:19:59,563 --> 00:20:02,392
‫ما يهمني هو من هو الآن.

407
00:20:02,435 --> 00:20:04,959
‫♪

408
00:20:05,003 --> 00:20:06,744
‫إنه شخص سيفعل كل

409
00:20:06,787 --> 00:20:08,398
‫ما في وسعه لحماية ابنك.

410
00:20:08,441 --> 00:20:18,277
‫♪

411
00:20:18,321 --> 00:20:20,584
‫أخبرتني أمي أن أبتعد عنك.

412
00:20:20,627 --> 00:20:22,542
‫[ضحكة مكتومة]

413
00:20:22,586 --> 00:20:25,415
‫حسنًا ، والدتك سيدة ذكية جدًا.

414
00:20:25,458 --> 00:20:27,591
‫لماذا لا تحبك

415
00:20:27,634 --> 00:20:32,639
‫♪

416
00:20:32,683 --> 00:20:36,469
‫بسبب شيء حدث منذ زمن طويل.

417
00:20:36,513 --> 00:20:38,602
‫هل كان شيئا سيئا؟

418
00:20:38,645 --> 00:20:41,605
‫♪

419
00:20:41,648 --> 00:20:44,042
‫نعم.

420
00:20:44,085 --> 00:20:47,698
‫نعم ، لقد كان ، آه
‫- كان شيئًا سيئًا.

421
00:20:47,741 --> 00:20:49,613
‫♪

422
00:20:49,656 --> 00:20:52,137
‫هل انت رجل سيء؟

423
00:20:52,180 --> 00:20:57,055
‫♪

424
00:20:57,098 --> 00:20:58,970
‫انا كنت.

425
00:20:59,013 --> 00:21:08,980
‫♪

426
00:21:09,023 --> 00:21:10,111
‫♪

427
00:21:10,155 --> 00:21:11,461
‫انظر ، طفل ، أنا -

428
00:21:11,504 --> 00:21:13,898
‫[صوت مسدس]

429
00:21:13,941 --> 00:21:17,902
‫♪

430
00:21:17,945 --> 00:21:20,121
‫أخبرتني أمي أن
‫رجلاً سيئًا قتل والدي.

431
00:21:20,165 --> 00:21:23,299
‫لقد كنت أنت ، أليس كذلك؟

432
00:21:23,342 --> 00:21:30,088
‫♪

433
00:21:30,131 --> 00:21:32,482
‫نعم.

434
00:21:32,525 --> 00:21:34,179
‫نعم ، لقد كان أنا.

435
00:21:34,222 --> 00:21:42,927
‫♪

436
00:21:42,970 --> 00:21:45,930
‫نظرة...

437
00:21:45,973 --> 00:21:49,716
‫يا طفل ، ما أخذته منك ومن والدتك

438
00:21:49,760 --> 00:21:51,718
‫، لا يوجد شيء
‫يمكنني قوله أو فعله

439
00:21:51,762 --> 00:21:55,374
‫هذا سيجعل ذلك أفضل.

440
00:21:55,418 --> 00:21:57,376
‫وأنا أعلم أنك تريد الضغط

441
00:21:57,420 --> 00:21:59,160
‫على الزناد ، وأنا لا ألومك.

442
00:21:59,204 --> 00:22:01,206
‫♪

443
00:22:01,249 --> 00:22:04,209
‫الشيء ، إذا قمت بذلك ، فإن

444
00:22:04,252 --> 00:22:06,951
‫الأشرار سيعرفون أين نختبئ.

445
00:22:06,994 --> 00:22:09,693
‫♪

446
00:22:09,736 --> 00:22:13,697
‫ربما أستحق الموت من

447
00:22:13,740 --> 00:22:15,351
‫أجل ما فعلته بأبيك وعائلتك...

448
00:22:15,394 --> 00:22:17,396
‫♪

449
00:22:17,440 --> 00:22:20,268
‫... لكن هؤلاء الناس هنا...

450
00:22:20,312 --> 00:22:21,705
‫لا يفعلون.

451
00:22:21,748 --> 00:22:31,715
‫♪

452
00:22:31,758 --> 00:22:41,725
‫♪

453
00:22:41,768 --> 00:22:51,735
‫♪

454
00:22:51,778 --> 00:23:01,745
‫♪

455
00:23:01,788 --> 00:23:09,056
‫♪

456
00:23:16,455 --> 00:23:18,718
‫[طنين]

457
00:23:36,910 --> 00:23:39,304
‫[طقطقة الكهرباء]

458
00:23:41,785 --> 00:23:44,265
‫[هدير ووكر]

459
00:23:44,309 --> 00:23:54,275
‫♪

460
00:23:54,319 --> 00:23:59,237
‫♪

461
00:23:59,280 --> 00:24:00,543
‫[همهمات]

462
00:24:00,586 --> 00:24:10,553
‫♪

463
00:24:10,596 --> 00:24:20,563
‫♪

464
00:24:20,606 --> 00:24:30,573
‫♪

465
00:24:30,616 --> 00:24:34,141
‫♪

466
00:24:34,185 --> 00:24:37,449
‫[طنين]

467
00:24:37,493 --> 00:24:39,146
‫♪

468
00:24:39,190 --> 00:24:40,931
‫[صفير]

469
00:24:40,974 --> 00:24:43,281
‫♪

470
00:24:43,324 --> 00:24:45,065
‫أبريل ، هل مازلت معي؟

471
00:24:45,109 --> 00:24:46,676
‫أبريل: نعم.

472
00:24:46,719 --> 00:24:48,939
‫حسنًا ، نحن قادمون.

473
00:24:48,982 --> 00:24:50,462
‫♪

474
00:24:50,506 --> 00:24:52,290
‫يا إلهي.

475
00:24:52,333 --> 00:24:53,857
‫شكرا لك!  شكرا لك!

476
00:24:53,900 --> 00:24:56,555
‫حسنًا ، حسنًا ، شكرًا لك!

477
00:24:56,599 --> 00:24:58,731
‫الخزنة هناك.

478
00:24:58,775 --> 00:25:00,037
‫هل يمكنك الدخول فيه؟

479
00:25:00,080 --> 00:25:02,126
‫سنحاول.

480
00:25:02,169 --> 00:25:07,871
‫♪

481
00:25:07,914 --> 00:25:09,525
‫أوه!

482
00:25:09,568 --> 00:25:10,743
‫[صوت صفير سريع]

483
00:25:10,787 --> 00:25:12,528
‫ما هذا؟

484
00:25:12,571 --> 00:25:14,965
‫♪

485
00:25:15,008 --> 00:25:17,315
‫عفوًا.

486
00:25:17,358 --> 00:25:18,664
‫♪

487
00:25:18,708 --> 00:25:20,318
‫[دوي الإنذار]

488
00:25:20,361 --> 00:25:22,712
‫♪

489
00:25:22,755 --> 00:25:24,670
‫لا!  لا لا لا!

490
00:25:24,714 --> 00:25:26,585
‫لا ، هم يسيرون داخل المنزل!

491
00:25:26,629 --> 00:25:28,195
‫حسنًا ، حسنًا! أغلقه!

492
00:25:28,239 --> 00:25:29,893
‫نعم ، عليّ فقط قطع
‫الطاقة عن لوحة الدوائر.

493
00:25:29,936 --> 00:25:32,156
‫عجل.  عجل!

494
00:25:32,199 --> 00:25:33,374
‫[يستمر الإنذار]

495
00:25:33,418 --> 00:25:35,202
‫♪

496
00:25:35,246 --> 00:25:37,161
‫[صرخات]

497
00:25:37,204 --> 00:25:38,641
‫[الآهات]

498
00:25:38,684 --> 00:25:39,859
‫عجل!

499
00:25:39,903 --> 00:25:41,818
‫♪

500
00:25:41,861 --> 00:25:44,385
‫[الآهات]

501
00:25:44,429 --> 00:25:47,040
‫♪

502
00:25:47,084 --> 00:25:48,694
‫[يتوقف المنبه]

503
00:25:48,738 --> 00:25:50,522
‫[تنهدات]

504
00:25:50,566 --> 00:25:53,786
‫♪

505
00:25:53,830 --> 00:25:55,571
‫تعال الى هنا!  ساعدني!

506
00:25:55,614 --> 00:25:58,530
‫♪

507
00:25:58,574 --> 00:26:00,010
‫أوه ، إنهم قادمون!  ارجوك اسرع!

508
00:26:00,053 --> 00:26:01,925
‫أنا أعرف!

509
00:26:01,968 --> 00:26:03,230
‫♪

510
00:26:03,274 --> 00:26:04,884
‫بسرعة من فضلك!

511
00:26:04,928 --> 00:26:06,103
‫تعال.

512
00:26:06,146 --> 00:26:07,583
‫ابتعد عن الباب.

513
00:26:07,626 --> 00:26:17,593
‫♪

514
00:26:17,636 --> 00:26:21,118
‫♪

515
00:26:25,122 --> 00:26:27,733
‫نخرج بنفس الطريقة
‫التي دخلنا بها.

516
00:26:27,777 --> 00:26:29,953
‫لا حركات مفاجئة.
‫نحن نسير خارج هذا الباب.

517
00:26:29,996 --> 00:26:31,389
‫هل انت مستعد؟  انتظر.

518
00:26:31,432 --> 00:26:34,000
‫ليس لديها ما يكفي من الدم عليها.

519
00:26:34,044 --> 00:26:35,872
‫يا إلهي.  لا.

520
00:26:35,915 --> 00:26:37,830
‫ضع هذا علىه.
 ماذا عنك؟

521
00:26:37,874 --> 00:26:40,137
‫سأكون بخير.

522
00:26:40,180 --> 00:26:42,269
‫شكرا لك.

523
00:26:42,313 --> 00:26:45,577
‫[طلقات نارية]

524
00:26:45,621 --> 00:26:55,152
‫♪

525
00:26:55,195 --> 00:26:57,850
‫♪

526
00:26:57,894 --> 00:26:59,591
‫[توقف الهدر]

527
00:26:59,635 --> 00:27:02,463
‫♪

528
00:27:02,507 --> 00:27:04,770
‫[قصف على الباب]

529
00:27:04,814 --> 00:27:14,606
‫♪

530
00:27:14,650 --> 00:27:17,609
‫ستسمح لنا بالدخول أم ماذا؟

531
00:27:17,653 --> 00:27:20,656
‫كيف عرفت أين كنا؟

532
00:27:20,699 --> 00:27:22,832
‫أنت لم تحضر لتناول طعام
‫الغداء ، لذلك حصلت على ميرسر.

533
00:27:22,875 --> 00:27:24,442
‫♪

534
00:27:24,485 --> 00:27:25,704
‫قال ألفيس و كاسل إنك أتيت

535
00:27:25,748 --> 00:27:28,011
‫إلى هنا لسرقة بعض المال.

536
00:27:28,054 --> 00:27:29,708
‫لا.

537
00:27:29,752 --> 00:27:32,624
‫هذا لم يحدث.

538
00:27:32,668 --> 00:27:34,234
‫ماذا ، أنتم تنهبون المنازل الآن؟
‫هل هاذا هو؟

539
00:27:34,278 --> 00:27:35,540
‫جعلنا سيباستيان نأتي إلى هنا.

540
00:27:35,583 --> 00:27:37,107
‫لقد هدد أطفالنا.

541
00:27:37,150 --> 00:27:38,586
‫ومن أنت؟

542
00:27:38,630 --> 00:27:40,284
‫أحضر بعض الجنود
‫مجموعة منا إلى هنا ،

543
00:27:40,327 --> 00:27:42,068
‫وقالوا لنا أنه إذا -

544
00:27:42,112 --> 00:27:44,636
‫دخلنا ، يمكن أن نحصل
‫على جزء من المال.

545
00:27:44,680 --> 00:27:47,030
‫كم كان في مجموعتك؟

546
00:27:47,073 --> 00:27:49,467
‫12. الآن أنا فقط.

547
00:27:49,510 --> 00:27:54,777
‫♪

548
00:27:54,820 --> 00:27:56,213
‫كم عدد الجولات التي حصلنا عليها؟

549
00:27:56,256 --> 00:27:58,694
‫♪

550
00:27:58,737 --> 00:28:01,479
‫ربما 10.

551
00:28:01,522 --> 00:28:03,437
‫الكثير من المشاة
‫هناك أكثر من ذلك.

552
00:28:03,481 --> 00:28:05,831
‫نحن متحمسون ، هيا بنا.

553
00:28:05,875 --> 00:28:08,878
‫♪

554
00:28:08,921 --> 00:28:12,229
‫[هدير سائرين]

555
00:28:12,272 --> 00:28:22,239
‫♪

556
00:28:22,282 --> 00:28:32,249
‫♪

557
00:28:32,292 --> 00:28:41,824
‫♪

558
00:28:41,867 --> 00:28:51,834
‫♪

559
00:28:51,877 --> 00:29:01,321
‫♪

560
00:29:01,365 --> 00:29:02,583
‫[آهات أبريل]

561
00:29:02,627 --> 00:29:05,673
‫♪

562
00:29:05,717 --> 00:29:08,851
‫رقم!  رقم!  رقم!

563
00:29:08,894 --> 00:29:10,243
‫♪

564
00:29:10,287 --> 00:29:11,549
‫[طلقات نارية]

565
00:29:11,592 --> 00:29:15,379
‫♪

566
00:29:15,422 --> 00:29:16,946
‫[طلق ناري]

567
00:29:16,989 --> 00:29:18,904
‫[نقرات البندقية]

568
00:29:18,948 --> 00:29:28,740
‫♪

569
00:29:28,784 --> 00:29:38,619
‫♪

570
00:29:38,663 --> 00:29:48,629
‫♪

571
00:29:48,673 --> 00:29:58,596
‫♪

572
00:29:58,639 --> 00:30:01,860
‫♪

573
00:30:01,904 --> 00:30:05,255
‫[طلقات نارية]

574
00:30:05,298 --> 00:30:06,778
‫♪

575
00:30:06,822 --> 00:30:08,998
‫الرجل: لا!  لا أرجوك!

576
00:30:09,041 --> 00:30:12,001
‫لا!  لا لا!
‫لا ، لا ، لا ، من فضلك!

577
00:30:12,044 --> 00:30:13,654
‫[طلقات نارية]

578
00:30:13,698 --> 00:30:15,613
‫♪

579
00:30:15,656 --> 00:30:17,658
‫على ما يرام.

580
00:30:17,702 --> 00:30:19,399
‫هؤلاء الناس...

581
00:30:19,443 --> 00:30:22,054
‫أي شخص تجده ، يرفض
‫أن يمنحك شيئًا مفيدًا

582
00:30:22,098 --> 00:30:23,621
‫، ما عليك سوى دفعه
‫في الرأس والمضي قدمًا.

583
00:30:23,664 --> 00:30:25,623
‫نجد بنادقنا في الساعة التالية أو

584
00:30:25,666 --> 00:30:28,017
‫نحرق هذا المكان على الأرض.

585
00:30:28,060 --> 00:30:38,027
‫♪

586
00:30:38,070 --> 00:30:42,640
‫♪

587
00:30:42,683 --> 00:30:45,208
‫غابرييل ، ارون ، هل أنت هناك؟

588
00:30:45,251 --> 00:30:46,470
‫‫غابرييل: نحن هنا.

589
00:30:46,513 --> 00:30:49,255
‫هل إلايجا معك.  هو.

590
00:30:49,299 --> 00:30:51,649
‫جيد.  لدي خطة.

591
00:30:51,692 --> 00:31:01,659
‫♪

592
00:31:01,702 --> 00:31:08,884
‫♪

593
00:31:08,927 --> 00:31:11,930
‫كارلسون: أي شيء؟

594
00:31:11,974 --> 00:31:13,889
‫لا شئ سيدي.

595
00:31:13,932 --> 00:31:23,899
‫♪

596
00:31:23,942 --> 00:31:33,909
‫♪

597
00:31:33,952 --> 00:31:43,919
‫♪

598
00:31:43,962 --> 00:31:48,097
‫♪

599
00:31:48,140 --> 00:31:50,621
‫[صفارات]

600
00:31:50,664 --> 00:32:00,239
‫♪

601
00:32:00,283 --> 00:32:08,900
‫♪

602
00:32:08,944 --> 00:32:10,075
‫[إطلاق نار]

603
00:32:10,119 --> 00:32:12,338
‫غابريال: ارون إلى السطح!

604
00:32:12,382 --> 00:32:13,731
‫إنه ذلك الكاهن اللعين مرة أخرى.

605
00:32:13,774 --> 00:32:15,951
‫دعنا نذهب!

606
00:32:15,994 --> 00:32:17,561
‫♪

607
00:32:17,604 --> 00:32:18,910
‫قف!

608
00:32:18,954 --> 00:32:21,652
‫قم بإسقاطها!

609
00:32:21,695 --> 00:32:31,227
‫♪

610
00:32:31,270 --> 00:32:37,015
‫♪

611
00:32:37,059 --> 00:32:39,583
‫يكفي فقط من هذا القرف!

612
00:32:39,626 --> 00:32:43,543
‫♪

613
00:32:43,587 --> 00:32:45,328
‫ما الذي تفكر فيه حتى؟

614
00:32:45,371 --> 00:32:46,982
‫هاه؟  فقط ينقلب علي؟

615
00:32:47,025 --> 00:32:48,679
‫على الكومنولث؟  لماذا؟

616
00:32:48,722 --> 00:32:51,943
‫بعض أمراء الحرب المسكن
‫وكل هؤلاء الأتباع اللصوص؟

617
00:32:51,987 --> 00:32:54,685
‫أنا فقط - اعتقدت حقًا
‫أنك أكثر ذكاءً من كل ذلك.

618
00:32:54,728 --> 00:33:02,562
‫♪

619
00:33:02,606 --> 00:33:04,912
‫كل الجنود ، حتى السطح ، الآن!

620
00:33:04,956 --> 00:33:06,349
‫القائد يحتاج الى مساعدة!

621
00:33:06,392 --> 00:33:08,133
‫الرجل: سيدي ، لدينا
‫مقاتلون في الداخل.

622
00:33:08,177 --> 00:33:09,743
‫[إطلاق نار]

623
00:33:09,787 --> 00:33:12,094
‫تراجع!

624
00:33:12,137 --> 00:33:14,966
‫[يضحك]

625
00:33:15,010 --> 00:33:17,099
‫تمام.

626
00:33:17,142 --> 00:33:19,188
‫تمام.

627
00:33:19,231 --> 00:33:22,060
‫أوه.

628
00:33:22,104 --> 00:33:24,802
‫هو جيد.

629
00:33:24,845 --> 00:33:27,500
‫الحكمة لمعرفة الفرق ، أليس كذلك؟

630
00:33:27,544 --> 00:33:29,024
‫[ضحكة مكتومة]

631
00:33:29,067 --> 00:33:32,853
‫انظروا ، لقد خرجت
‫الأمور قليلاً عن السيطرة.

632
00:33:32,897 --> 00:33:35,769
‫نحن جميعا بحاجة فقط إلى - هوو!
‫-

633
00:33:35,813 --> 00:33:37,728
‫خذ نفسا صحيح؟

634
00:33:37,771 --> 00:33:43,821
‫♪

635
00:33:43,864 --> 00:33:45,823
‫استمع.

636
00:33:45,866 --> 00:33:48,347
‫اسمع ، نحن فقط بحاجة
‫إلى التحدث عن الأشياء -

637
00:33:48,391 --> 00:33:50,828
‫[طلقات نارية]

638
00:33:50,871 --> 00:33:54,005
‫آآآه!

639
00:33:56,616 --> 00:33:59,358
‫[هدير سائرون]

640
00:33:59,402 --> 00:34:06,974
‫♪

641
00:34:07,018 --> 00:34:09,151
‫يا إلهي!

642
00:34:09,194 --> 00:34:11,327
‫يا إلهي!

643
00:34:11,370 --> 00:34:13,111
لا!

644
00:34:13,155 --> 00:34:16,767
‫اللهم لا!

645
00:34:16,810 --> 00:34:18,899
‫[صراخ]

646
00:34:18,943 --> 00:34:21,337
‫لا!  لا!

647
00:34:21,380 --> 00:34:23,817
‫مساعدة!  لا!

648
00:34:23,861 --> 00:34:27,169
‫[صراخ]

649
00:34:27,212 --> 00:34:28,605
 ‫♪

650
00:34:43,881 --> 00:34:46,231
‫ميرسر: كان من الممكن
‫استخدام مساعدتك هناك.

651
00:34:46,275 --> 00:34:48,320
‫ألفيس: [ضحك] نعم
‫، يبدو الأمر كذلك.

652
00:34:48,364 --> 00:34:51,106
‫لكننا لا نرد عليك.

653
00:34:51,149 --> 00:34:53,108
‫هذا المال؟

654
00:34:57,982 --> 00:35:00,463
‫كارول: كم عدد الآخرين
‫الذين أرسلتهم قبلهم؟

655
00:35:00,506 --> 00:35:01,899
‫لا أعلم.

656
00:35:01,942 --> 00:35:03,944
‫ماذا ، 30؟  ربما 40؟

657
00:35:03,988 --> 00:35:06,904
‫مرحبًا ، على الأقل
‫نعود إلى المنزل مع -

658
00:35:31,972 --> 00:35:34,323
‫عليك أن تدفع له.

659
00:35:34,366 --> 00:35:36,151
‫سيباستيان.  لما؟

660
00:35:36,194 --> 00:35:37,456
‫روزيتا: لا - إذا لم
‫تفعل ، فسوف يلاحقك ،

661
00:35:37,500 --> 00:35:40,024
‫وهذه معركة لن تفوز بها.

662
00:35:51,035 --> 00:35:53,385
‫سأحمل الحقائب عبر البوابة.

663
00:35:53,429 --> 00:35:55,953
‫لن يفتشوني.

664
00:35:55,996 --> 00:35:58,173
‫على ما يرام.

665
00:35:58,216 --> 00:36:01,741
‫♪

666
00:36:01,785 --> 00:36:04,179
‫[يفتح الباب]

667
00:36:04,222 --> 00:36:05,310
‫[يغلق الباب]

668
00:36:05,354 --> 00:36:08,357
‫هم هناك!

669
00:36:08,400 --> 00:36:10,620
‫وبالتالي؟

670
00:36:16,582 --> 00:36:17,975
‫نعم!

671
00:36:18,018 --> 00:36:19,498
‫أحسنت ، سيداتي وسادتي!

672
00:36:19,542 --> 00:36:21,196
‫احسنتم صنعا!

673
00:36:21,239 --> 00:36:22,501
‫نعم!

674
00:36:22,545 --> 00:36:25,504
‫مهلا اين...؟

675
00:36:25,548 --> 00:36:28,377
‫أين ألفيس وكاستل؟

676
00:36:28,420 --> 00:36:30,379
‫لم يفعلوا ذلك.

677
00:36:32,598 --> 00:36:34,513
‫هاه.

678
00:36:40,476 --> 00:36:43,783
‫ما هذا؟
هذا اجرك

679
00:36:43,827 --> 00:36:47,004
‫أنا بالطبع سأدفع لك.

680
00:36:47,047 --> 00:36:49,224
‫يا إلهي - مبروك يا رفاق!

681
00:36:49,267 --> 00:36:51,400
‫لقد فعلناها!

682
00:36:51,443 --> 00:36:54,751
‫مرحبًا ، أنا سعيد جدًا لأننا
‫أصبحنا أصدقاء مرة أخرى.

683
00:36:54,794 --> 00:36:57,232
‫همم.

684
00:36:57,275 --> 00:37:03,542
‫♪

685
00:37:03,586 --> 00:37:06,197
‫[يغلق الباب]

686
00:37:06,241 --> 00:37:10,332
‫♪

687
00:37:10,375 --> 00:37:12,856
‫Open Range ، هل تسمع؟

688
00:37:12,899 --> 00:37:16,251
‫[تنهدات]

689
00:37:16,294 --> 00:37:18,253
‫Open Range...

690
00:37:18,296 --> 00:37:25,129
‫♪

691
00:37:25,172 --> 00:37:28,132
‫[يشهق]

692
00:37:29,916 --> 00:37:31,831
‫[طرق على الباب]

693
00:37:31,875 --> 00:37:33,137
‫نعم.

694
00:37:35,313 --> 00:37:37,446
‫مرحباَ.

695
00:37:37,489 --> 00:37:39,274
‫مرحباَ.

696
00:37:39,317 --> 00:37:41,101
‫إنه متأخر.

697
00:37:41,145 --> 00:37:42,886
‫اين كنت

698
00:37:42,929 --> 00:37:46,629
‫كنت أساعد بعض الأصدقاء
‫في الخروج من المأزق.

699
00:37:48,674 --> 00:37:50,067
‫نعم؟

700
00:37:50,110 --> 00:37:52,852
‫نعم.

701
00:37:52,896 --> 00:37:56,073
‫كانوا في - مهمة لابن الحاكمة.

702
00:37:56,116 --> 00:37:58,510
‫لقد كان يجد الناس
‫اليائسين ، ويرسلهم

703
00:37:58,554 --> 00:38:02,732
‫عبر أسراب للحصول
‫على أموال نقدية.

704
00:38:02,775 --> 00:38:04,690
‫[تنهدات]

705
00:38:04,734 --> 00:38:07,519
‫معظمهم لم ينجح.

706
00:38:07,563 --> 00:38:09,347
‫أرسل أصدقائك للقيام بذلك؟

707
00:38:09,391 --> 00:38:10,870
‫نعم.

708
00:38:10,914 --> 00:38:12,611
‫كلهم استعادوها ، رغم ذلك؟

709
00:38:12,655 --> 00:38:14,091
‫بالكاد.

710
00:38:14,134 --> 00:38:16,136
‫جيد.

711
00:38:18,356 --> 00:38:21,141
‫وماذا عن المال؟

712
00:38:21,185 --> 00:38:23,492
‫هل حصلوا عليه؟

713
00:38:23,535 --> 00:38:24,841
‫نعم.

714
00:38:24,884 --> 00:38:27,452
‫آه.  أخيرا.

715
00:38:27,496 --> 00:38:29,672
‫[تنهدات]

716
00:38:29,715 --> 00:38:33,502
‫♪

717
00:38:33,545 --> 00:38:36,896
‫لماذا - لماذا أرسلتم الآخرين؟

718
00:38:36,940 --> 00:38:39,072
‫ماذا فعلوا؟

719
00:38:39,116 --> 00:38:40,465
‫[جلجل القدح]

720
00:38:40,509 --> 00:38:43,468
‫يضعون أنفسهم في مواقف سيئة

721
00:38:43,512 --> 00:38:45,122
‫، إما من خلال اختيارات غبية

722
00:38:45,165 --> 00:38:49,126
‫أو عدم الرغبة في
‫اللعب وفقًا للقواعد.

723
00:38:49,169 --> 00:38:51,520
‫حاولت أن أرمي لهم حبل نجاة.

724
00:38:51,563 --> 00:38:52,869
‫♪

725
00:38:52,912 --> 00:38:56,133
‫انظر... هذا المكان يعمل

726
00:38:56,176 --> 00:38:59,528
‫لأن الجميع يلعب دوره.

727
00:38:59,571 --> 00:39:01,704
‫إذا كنت لا تستطيع أو

728
00:39:01,747 --> 00:39:04,924
‫لا ، فهذا يؤذي الجميع.

729
00:39:04,968 --> 00:39:06,317
‫هذا عندما ينهار النظام ، ولا

730
00:39:06,361 --> 00:39:09,929
‫يمكننا السماح بحدوث ذلك.

731
00:39:09,973 --> 00:39:13,150
تعرفين ما اقوله ؟

732
00:39:13,193 --> 00:39:15,979
‫نعم.

733
00:39:16,022 --> 00:39:18,416
‫نعم ، يمكن أن يكون الأشخاص

734
00:39:18,460 --> 00:39:21,158
‫جزءًا من المشكلة
‫أو جزءًا من الحل.

735
00:39:21,201 --> 00:39:24,727
‫كنت أعلم أنك ستفهمين.

736
00:39:24,770 --> 00:39:26,990
‫همم.

737
00:39:27,033 --> 00:39:28,383
‫نحن سوف...

738
00:39:28,426 --> 00:39:30,385
‫سأدعك تعود إلى العمل.

739
00:39:30,428 --> 00:39:32,561
‫كارول.  نعم.

740
00:39:32,604 --> 00:39:34,171
‫♪

741
00:39:34,214 --> 00:39:37,174
‫من الجيد أن تكون قادرًا
‫على التحدث إلى شخص...

742
00:39:37,217 --> 00:39:40,569
‫يرى الصورة الكبيرة.

743
00:39:40,612 --> 00:39:42,701
‫لا يستطيع الكثير.  مم.

744
00:39:42,745 --> 00:39:47,706
‫♪

745
00:39:47,750 --> 00:39:52,015
‫[يغلق الباب]

746
00:39:52,058 --> 00:40:02,068
‫♪

747
00:40:20,652 --> 00:40:23,089
‫أنت وأنا ، لدينا بعض الأعمال
‫التي لم تنته ، أليس كذلك؟

748
00:40:27,616 --> 00:40:30,401
‫أخبرك ماذا.

749
00:40:30,445 --> 00:40:32,403
‫تعود مع والدتك.

750
00:40:32,447 --> 00:40:35,493
‫ساعدها في إعادة بناء منزلك.

751
00:40:35,537 --> 00:40:38,322
‫وفي غضون سنوات
‫قليلة ، عندما تكبر قليلاً...

752
00:40:40,498 --> 00:40:42,457
‫... تعال وجدني.

753
00:40:42,500 --> 00:40:46,635
‫وأعدك بأننا سنحسمها.

754
00:40:55,774 --> 00:41:04,522
‫♪

755
00:41:04,566 --> 00:41:06,655
‫ماذا قال لك؟

756
00:41:06,698 --> 00:41:16,665
‫♪

757
00:41:16,708 --> 00:41:23,585
‫♪

758
00:41:23,628 --> 00:41:24,847
‫[تنهدات]

759
00:41:24,890 --> 00:41:27,502
‫ماذا ستفعل؟

760
00:41:27,545 --> 00:41:28,851
‫لا يمكن أن أعود إلى الكومنولث.

761
00:41:28,894 --> 00:41:30,853
‫لا ، علينا أن نوعا ما.

762
00:41:30,896 --> 00:41:32,681
‫لانس يريد أن يعرف ما حدث هنا.

763
00:41:32,724 --> 00:41:34,987
‫غابرييل: حسنًا ، المشكلة الأكثر

764
00:41:35,031 --> 00:41:36,685
‫إلحاحًا هي هؤلاء الأشخاص.

765
00:41:36,728 --> 00:41:38,687
‫إنها مسألة وقت فقط قبل
‫أن يأتي هورنزبي من أجلهم.

766
00:41:38,730 --> 00:41:41,124
‫♪

767
00:41:41,167 --> 00:41:43,300
‫ثم علينا أن نفعل شيئا.

768
00:41:43,343 --> 00:41:45,084
‫كل هذا, و فوق ذلك بعض البنادق.

769
00:41:45,128 --> 00:41:48,697
‫نعم ، ولكن إذا لم يسرق
‫إيان الأسلحة ، فمن فعل؟

770
00:41:48,740 --> 00:41:58,707
‫♪

771
00:41:58,750 --> 00:42:02,885
‫♪

772
00:42:02,928 --> 00:42:06,236
‫[يئن]

773
00:42:06,279 --> 00:42:11,894
‫♪

774
00:42:11,937 --> 00:42:13,896
‫لا لا!
‫من فضلك من فضلك من فضلك من فضلك!

775
00:42:13,939 --> 00:42:15,680
لا!

776
00:42:15,724 --> 00:42:17,943
‫من فضلك ، لا ،
‫لا ، لا ، من فضلك!

777
00:42:17,987 --> 00:42:20,555
‫لا ، من فضلك ، لا ، لا!

778
00:42:20,598 --> 00:42:30,565
‫♪

779
00:42:30,608 --> 00:42:35,744
  ‫♪

780
00:42:39,617 --> 00:42:41,271
‫هورنزبي: ليس من
‫المنطقي بالنسبة لمجموعة

781
00:42:41,314 --> 00:42:42,794
‫من الغرباء إبقاء
‫كلاكما على قيد الحياة.

782
00:42:42,838 --> 00:42:45,754
‫إلا إذا لم يكونوا غرباء.

783
00:42:45,797 --> 00:42:47,190
‫هل تنادينا بالكذب؟

784
00:42:47,233 --> 00:42:49,975
‫♪

785
00:42:50,019 --> 00:42:51,542
‫كيلي: مهما كان هذا ،

786
00:42:51,586 --> 00:42:53,544
‫إذا كان ميلتون متورطًا ،

787
00:42:53,588 --> 00:42:55,111
‫سيبقونها مغلقة.

788
00:42:55,154 --> 00:42:57,113
‫يمكنك تغيير هذا المكان.

789
00:42:57,156 --> 00:42:59,463
‫يمكن أن تكون أكثر من ذلك بكثير.

790
00:42:59,506 --> 00:43:01,465
‫تتوقع مني أن أثق به؟

791
00:43:02,814 --> 00:43:04,381
‫أطلب منك أن تثق بي.

792
00:43:04,424 --> 00:43:08,124
‫♪

793
00:43:08,820 --> 00:43:12,432
‫♪

794
00:43:12,476 --> 00:43:17,133
‫♪

795
00:43:17,176 --> 00:43:19,048
‫اجلس وابقى!

796
00:43:19,091 --> 00:43:22,138
‫♪

797
00:43:22,181 --> 00:43:24,314
‫سيدي ، لقد وجدت
‫شاحنة على المحيط.

798
00:43:24,357 --> 00:43:26,142
‫طفل يختبئ بالداخل.

799
00:43:26,185 --> 00:43:29,101
‫الرجل: هل قلت طفل؟

800
00:43:29,145 --> 00:43:31,930
‫كانغ: هذه القصة مع
نيجان و هيرشل فقط -

801
00:43:31,974 --> 00:43:36,326
‫إنها حقًا مهمة لقصة
نيجان  و ماجي.

802
00:43:36,369 --> 00:43:38,937
‫لقد أظهرنا دائمًا
‫وعرفنا دائمًا أن

803
00:43:38,981 --> 00:43:42,680
نيجان لديه ، مثل
‫، ولع وشعور بالرعاية

804
00:43:42,724 --> 00:43:43,855
‫للأطفال.

805
00:43:43,899 --> 00:43:46,292
‫أخبرتني أمي أن أبتعد عنك.

806
00:43:46,336 --> 00:43:48,251
‫[ضحكة مكتومة]

807
00:43:48,294 --> 00:43:50,557
‫حسنًا ، والدتك سيدة ذكية جدًا.

808
00:43:50,601 --> 00:43:54,474
‫غالبًا ما يكون قادرًا على
‫التحدث إليهم والوصول إليهم

809
00:43:54,518 --> 00:43:58,740
‫بطريقة ربما لا تستطيع
‫الشخصيات الأبوية لديهم ذلك.

810
00:43:58,783 --> 00:44:00,002
‫انظر ، طفل ، أنا -

811
00:44:00,045 --> 00:44:01,786
‫[صوت مسدس]

812
00:44:01,830 --> 00:44:04,963
‫أخبرتني أمي أن
‫رجلاً سيئًا قتل والدي.

813
00:44:05,007 --> 00:44:06,617
‫لقد كنت أنت ، أليس كذلك؟

814
00:44:06,661 --> 00:44:07,879
‫♪

815
00:44:07,923 --> 00:44:09,925
‫ليس لديه عداء تجاه هيرشل ،

816
00:44:09,968 --> 00:44:12,231
‫لكنه بالتأكيد يشعر بذلك العداء

817
00:44:12,275 --> 00:44:13,972
‫يأتي في الاتجاه المعاكس.

818
00:44:14,016 --> 00:44:16,453
‫لكن هذا أمر معقد لأنه طفل ماجي

819
00:44:16,496 --> 00:44:18,629
‫وهو يعلم أن هناك الكثير ، مثل ،

820
00:44:18,673 --> 00:44:21,066
‫الثقل وراء كل ما يتعلق به.

821
00:44:21,110 --> 00:44:22,894
‫وماجي ، من جانبها ،

822
00:44:22,938 --> 00:44:24,809
‫بالطبع ، لا تثق به مع طفلها.

823
00:44:24,853 --> 00:44:26,768
‫إذا حدث له شيء...

824
00:44:26,811 --> 00:44:28,857
‫يجب أن يحدث لي أولاً.

825
00:44:28,900 --> 00:44:31,468
‫حتى لو لم يكن ذلك
‫طفلاً مرتبطًا بماجي ،

826
00:44:31,511 --> 00:44:34,123
‫على سبيل المثال ،
‫أعتقد أنه سيحمي الطفل.

827
00:44:34,166 --> 00:44:36,342
‫كان سيفعل ذلك تمامًا ،
‫ولكن علاوة على ذلك ،

828
00:44:36,386 --> 00:44:38,693
‫أعتقد أنه يحاول
‫الانتقال إلى ماجي ، مثل ،

829
00:44:38,736 --> 00:44:41,434
‫"أنا لست بالضبط نفس الشخص الذي

830
00:44:41,478 --> 00:44:43,480
‫كنت عليه أو الذي
‫تعتقد أنني كذلك."

831
00:44:43,523 --> 00:44:45,134
‫مثل ، أعتقد أنه
‫يحاول إخبارها ، مثل ،

832
00:44:45,177 --> 00:44:47,658
‫"يمكنك أن تثق بي
‫ليس عليك أن تحبني ،

833
00:44:47,702 --> 00:44:49,921
‫ليس علينا أن نكون
‫أصدقاء ، ولكن الشيء هو ،

834
00:44:49,965 --> 00:44:51,662
‫مثل ، عندما يتعلق
‫الأمر بهذه الأشياء ،

835
00:44:51,706 --> 00:44:54,404
‫سأحترم كلامي ".

836
00:44:54,447 --> 00:44:56,406
‫روزيتا: هل تريد نحن
‫الأربعة أن نخرج كل ذلك؟

837
00:44:56,449 --> 00:44:58,495
‫سيباستيان: لن تخرجهم.

838
00:44:58,538 --> 00:45:00,540
‫سوف تذهب من خلالهم.

839
00:45:00,584 --> 00:45:01,933
‫[صوت سائر]

840
00:45:01,977 --> 00:45:03,718
‫داريل: ما الذي تتحدث عنه؟

841
00:45:03,761 --> 00:45:06,459
‫كانغ: فكرة المال في

842
00:45:06,503 --> 00:45:08,374
‫هذا العالم اعتباطية للغاية.

843
00:45:08,418 --> 00:45:12,248
‫كما تعلم ، يبدو الأمر غبيًا
‫جدًا لكل من داريل وروزيتا.

844
00:45:12,291 --> 00:45:15,077
‫حقيقة أنهم يخرجون ويخاطرون

845
00:45:15,120 --> 00:45:16,687
‫بحياتهم وأن الآخرين
‫قد خاطروا بحياتهم

846
00:45:16,731 --> 00:45:18,428
‫على شيء ما في النهاية ،

847
00:45:18,471 --> 00:45:20,386
‫مثل ، نقوم بتعيين القيمة إلى -

848
00:45:20,430 --> 00:45:22,475
‫قد لا يكون لديك أي شيء على

849
00:45:22,519 --> 00:45:24,477
‫الإطلاق ويأخذ الناس
‫ما يحتاجون إليه.

850
00:45:24,521 --> 00:45:27,045
‫مرحبًا ، كيف حال أطفالك؟

851
00:45:27,089 --> 00:45:29,352
‫طفلك الصغير ، قفز للتو
‫درجتين ، أليس كذلك؟

852
00:45:29,395 --> 00:45:31,876
‫و - و "كوكو" ، هل تمشي بعد؟

853
00:45:31,920 --> 00:45:32,921
‫♪

854
00:45:32,964 --> 00:45:34,183
‫هاي هاي.

855
00:45:34,226 --> 00:45:36,185
‫وصلوا إلى نقطة في هذا المشهد

856
00:45:36,228 --> 00:45:38,578
‫حيث قال هذا الشيء عن أطفالهم ،

857
00:45:38,622 --> 00:45:40,232
‫وهم ليسوا أغبياء -

858
00:45:40,276 --> 00:45:43,105
‫إنهم يعرفون أن لديه
‫القدرة على التسبب لهم

859
00:45:43,148 --> 00:45:46,282
‫في المتاعب أو القدرة
‫على جعل إقامتهم ممتعة.

860
00:45:46,325 --> 00:45:47,805
‫إنهم ليسوا سعداء حيال ذلك.

861
00:45:47,849 --> 00:45:50,242
‫إنهم - يشعرون أنهم
‫تعرضوا للخطر ،

862
00:45:50,286 --> 00:45:52,027
‫لكنهم قد يتغلبون عليه أيضًا

863
00:45:52,070 --> 00:45:55,247
‫لأنهم سيضطرون إلى دفع
‫هذه الفاتورة بطريقة أو بأخرى.

864
00:45:55,291 --> 00:45:56,945
‫لا يمكن أن أعود إلى الكومنولث.

865
00:45:56,988 --> 00:45:58,816
‫لا ، علينا أن نوعا ما.

866
00:45:58,860 --> 00:46:00,775
‫لانس يريد أن يعرف ما حدث هنا.

867
00:46:00,818 --> 00:46:02,907
‫غابرييل: حسنًا ، المشكلة الأكثر

868
00:46:02,951 --> 00:46:04,691
‫إلحاحًا هي هؤلاء الأشخاص.

869
00:46:04,735 --> 00:46:06,737
‫إنها مسألة وقت فقط قبل
‫أن يأتي هورنزبي من أجلهم.

870
00:46:06,781 --> 00:46:09,044
‫♪

871
00:46:09,087 --> 00:46:11,263
‫ثم علينا أن نفعل شيئا.

872
00:46:11,307 --> 00:46:13,135
‫كل هذا فوق بعض البنادق.

873
00:46:13,178 --> 00:46:17,879
‫نعم ، ولكن إذا لم يسرق
‫إيان الأسلحة ، فمن فعل؟

874
00:46:17,922 --> 00:46:20,533
‫كنا نخطط دائمًا لإعادة ليا ،

875
00:46:20,577 --> 00:46:24,276
‫لذلك كنا نحب دائمًا أن تكون ،

876
00:46:24,320 --> 00:46:27,758
‫هذه القصة - هذا
‫شخص لديه صفات جيدة

877
00:46:27,802 --> 00:46:31,283
‫ومع ذلك سارت الأمور مظلمة معهم.

878
00:46:31,327 --> 00:46:32,894
‫ليا: فكرة سيئة.

879
00:46:32,937 --> 00:46:35,853
‫♪

880
00:46:35,897 --> 00:46:37,115
‫سوف تقتلني؟

881
00:46:37,159 --> 00:46:38,377
‫هل علي أن؟

882
00:46:38,421 --> 00:46:40,727
‫داريل - هو شخصية معقدة

883
00:46:40,771 --> 00:46:43,513
‫ولديه علاقات مختلفة

884
00:46:43,556 --> 00:46:46,081
‫مع كل شخصية يواجهها.

885
00:46:46,124 --> 00:46:48,257
‫ولذا نحن فقط - نوعًا ما فكرنا ،

886
00:46:48,300 --> 00:46:50,520
‫من جانب ليا في القصة ،

887
00:46:50,563 --> 00:46:53,262
‫أعتقد أنها في الواقع
‫تهتم حقًا بداريل.

888
00:46:53,305 --> 00:46:55,351
‫لن تتحدث معي؟

889
00:46:55,394 --> 00:46:59,007
‫لكن في نهاية اليوم
‫، ستختار فريقها

890
00:46:59,050 --> 00:47:03,141
‫أولاً ، وهذا ما يجعل
‫، مثل ، من أجل

891
00:47:03,185 --> 00:47:07,450
‫موقف صعب لأبطالنا عندما تعود.

892
00:47:07,493 --> 00:47:14,805
‫♪

893
00:47:14,849 --> 00:47:22,204
‫♪

894
00:47:24,293 --> 00:47:34,129
‫♪

895
00:47:34,172 --> 00:47:44,139
‫♪

896
00:47:44,182 --> 00:47:54,149
‫♪

897
00:47:54,192 --> 00:47:58,196
‫♪

