﻿1
00:00:01,081 --> 00:00:02,623
‫سابقًا في "الموتى السائرون"...

2
00:00:02,647 --> 00:00:04,016
‫أرسلت مبعوثًا لأجل
‫ذلك الأمر الآخر

3
00:00:04,040 --> 00:00:05,215
‫تم اختطافه

4
00:00:05,259 --> 00:00:06,912
‫والجنود الذين يحرسونه قُتلوا جميعًا

5
00:00:06,956 --> 00:00:10,438
‫أحتاج حلًا جراحيًا

6
00:00:10,481 --> 00:00:12,918
‫هنالك مجموعة مكونة
‫من 40 شخصًا

7
00:00:12,962 --> 00:00:14,485
‫يتحصنون في مجمع سكني

8
00:00:14,529 --> 00:00:17,097
‫نريد أن نقوم بالتواصل
‫معهم ونقدم لهم العون

9
00:00:18,185 --> 00:00:19,273
‫ما الذي فعلته؟

10
00:00:19,316 --> 00:00:20,317
‫قمت بعملي

11
00:00:23,190 --> 00:00:25,583
‫- (نيغان)
‫- (غيب)

12
00:00:25,627 --> 00:00:26,889
‫أينّ أسلحتي؟

13
00:00:26,932 --> 00:00:28,195
‫لا أعرف

14
00:01:02,664 --> 00:01:05,232
‫سيّدي

15
00:01:05,275 --> 00:01:07,147
‫شكرًا لك

16
00:01:10,498 --> 00:01:14,067
‫"هوم فاير 1" هُنا
‫"أوبن رينج"، هل تسمعني؟

17
00:01:16,678 --> 00:01:18,027
‫أسمعك يا "أوبن رينج"

18
00:01:18,071 --> 00:01:19,681
‫ما الوضع؟

19
00:01:19,724 --> 00:01:21,030
‫تم تأمين الموقع يا أخي

20
00:01:22,466 --> 00:01:23,946
‫رائع

21
00:01:23,989 --> 00:01:25,295
‫والحمولة؟

22
00:01:25,339 --> 00:01:26,862
‫نفتش الطوابق بحثًا عنها

23
00:01:26,905 --> 00:01:28,255
‫القاطنين لم يكونوا...

24
00:01:28,298 --> 00:01:31,084
‫متعاونين للغاية

25
00:01:31,127 --> 00:01:32,563
‫أنا متفاجئ

26
00:01:32,607 --> 00:01:34,696
‫إنحط هؤلاء الناس إلى
‫شيء لا يعرفه إلا الرب

27
00:01:34,739 --> 00:01:38,308
‫الأمر أشبه بالغضب من جرذ
‫لا يمكنه التفريق بين الصواب والخطأ

28
00:01:38,352 --> 00:01:42,225
‫أجل، تجربتهم لبعض من النظام
‫والقانون ستجعلهم يتذكرون

29
00:01:42,269 --> 00:01:44,445
‫بالطبع ستفعل

30
00:01:44,488 --> 00:01:46,055
‫أبقِني على اطلاع

31
00:01:46,099 --> 00:01:47,448
‫عُلم

32
00:01:47,491 --> 00:01:50,625
‫سيّدي

33
00:01:50,668 --> 00:01:52,409
‫ماذا؟

34
00:01:52,453 --> 00:01:55,195
‫لديّنا قتيلان عند المخرج الشرقي

35
00:02:00,504 --> 00:02:02,115
‫كلّا، كلّا

36
00:02:35,293 --> 00:02:41,341
‫الموتى السائرون
‫الموسم الـ11، الحلقة الـ14
‫(النواة الفاسدة)

37
00:03:08,302 --> 00:03:19,603
‫<font color="#f4b735">ترجمة فريق كلكامش</font>
‫<font color="#ff0000">(</font> حسن آعرجي <font color="#ff0000">-</font> مختار الخفاجي <font color="#ff0000">-</font> أحمد عبدالناصر <font color="#ff0000">)</font>

38
00:03:19,627 --> 00:03:21,759
‫- (ديرل)
‫- مرحبًا

39
00:03:21,803 --> 00:03:23,631
‫- أهلًا،
‫- كنتُ أبحث عنكِ

40
00:03:23,674 --> 00:03:25,241
‫حقًا؟

41
00:03:25,285 --> 00:03:28,549
‫كنتُ أفعل المزيد
‫من الأمورٍ الجانبية مؤخرًا

42
00:03:28,592 --> 00:03:30,246
‫أهناك أيّ أخبار أخرى عن المنزل؟

43
00:03:30,290 --> 00:03:32,770
‫- ليس حقًا.. لكنّ،
‫- (ديكسن)

44
00:03:32,814 --> 00:03:35,556
‫هل ستنضم إليّنا اليوم؟

45
00:03:35,599 --> 00:03:38,254
‫نعم

46
00:03:38,298 --> 00:03:40,038
‫أترغبين بتناول الغداء لاحقًا؟

47
00:03:40,082 --> 00:03:41,562
‫أجل، مساءً عند المقصف؟

48
00:03:41,605 --> 00:03:42,563
‫إنّه موعدٌ إذًا

49
00:03:42,606 --> 00:03:44,434
‫موافقة

50
00:03:56,446 --> 00:03:58,579
‫ماذا؟

51
00:04:00,058 --> 00:04:01,658
‫تحاول أن تتأقلم مع
‫المكان الجديد فحسب

52
00:04:02,713 --> 00:04:05,107
‫أعني، لقد أحببتهم سابقًا

53
00:04:08,284 --> 00:04:09,981
‫كلّا؟

54
00:04:10,025 --> 00:04:11,853
‫صباح الخير

55
00:04:11,896 --> 00:04:14,247
‫مهام اليوم هي كالتالي...

56
00:04:14,290 --> 00:04:16,292
‫(دوغلاس) و(روس) في القاطع "أي"

57
00:04:16,336 --> 00:04:17,815
‫(ليم) و(بيكر) في "بي"

58
00:04:17,859 --> 00:04:19,556
‫(ماكهيو) و(هاول)، خذا "سي"

59
00:04:19,600 --> 00:04:22,646
‫(اسبنوزا) و(ديكسن)
‫أريدكما في القاطع "دي"

60
00:04:22,690 --> 00:04:24,996
‫أيّ أسئلة؟

61
00:04:25,040 --> 00:04:27,260
‫حسنًا، فلننجز الأمر

62
00:04:34,310 --> 00:04:37,095
‫أنتِ تُحدقين بهذه الأسنان فحسب

63
00:04:39,707 --> 00:04:41,578
‫فأنّ المشكلة التي
‫يعاني منها معظم الناس

64
00:04:41,622 --> 00:04:43,276
‫هي حينما يبدأون بالذعر

65
00:04:43,319 --> 00:04:44,599
‫لكنّ حينما أكون بقرب الموتى

66
00:04:44,625 --> 00:04:46,409
‫في الواقع فأنّ نبضي ينخفض

67
00:04:46,453 --> 00:04:48,803
‫(ديكسن) رأى ذلك

68
00:04:48,846 --> 00:04:50,457
‫رأيت ماذا؟

69
00:04:50,500 --> 00:04:51,912
‫كيف أتحكم بنفسي
‫حينما أكون بقرب الموتى

70
00:04:51,936 --> 00:04:54,896
‫هيّا

71
00:04:54,939 --> 00:04:56,114
‫أجل، أجل

72
00:04:56,158 --> 00:04:58,595
‫إنّها...
‫إنّها أمورٌ جيّدة

73
00:05:12,087 --> 00:05:14,307
‫(ديكسن)، (اسبينوزا)...

74
00:05:14,350 --> 00:05:15,743
‫كيف الحال؟

75
00:05:15,786 --> 00:05:17,329
‫تم رصد قطيع بالقرب
‫من المحيط الشمالي

76
00:05:17,353 --> 00:05:18,876
‫تم تبليغنا بتفقده

77
00:05:18,920 --> 00:05:20,704
‫قالت (فيكر) بأنّنا نعمل في دوريات فقط

78
00:05:20,748 --> 00:05:25,274
‫أجل، والآن تريد أن ترى
‫ماذا يمكن أن تفعلا خارج الجدران

79
00:05:25,318 --> 00:05:27,276
‫انظرا، تم تأمين قاطعكما
‫لذا، هيّا بنا

80
00:05:27,320 --> 00:05:28,930
‫هيّا بنا

81
00:06:09,013 --> 00:06:11,146
‫خطوةٌ واحدة أكثر وستلقين حتفكِ

82
00:06:16,238 --> 00:06:18,371
‫ضعي سلاحكِ جانبًا

83
00:06:22,592 --> 00:06:24,942
‫أنتِ أولًا

84
00:06:24,986 --> 00:06:26,291
‫لن يحدث ذلك

85
00:06:26,335 --> 00:06:27,945
‫نحن هُنا للمساعدة

86
00:06:27,989 --> 00:06:29,469
‫ومن تكونون أنتم؟

87
00:06:29,512 --> 00:06:32,341
‫- أنا...
‫- اسمها (ماغي)

88
00:06:32,385 --> 00:06:34,735
‫ويلاه

89
00:06:40,784 --> 00:06:43,178
‫مرحبًا جميعكم

90
00:06:45,006 --> 00:06:47,225
‫فلنضع أسلحتنا جانبًا

91
00:06:47,269 --> 00:06:49,010
‫هلّا فعلنا؟

92
00:07:00,804 --> 00:07:03,459
‫مرحبًا أيّتها الصغيرة

93
00:07:03,503 --> 00:07:05,418
‫ما الذي تفعله هُنا؟

94
00:07:09,204 --> 00:07:10,945
‫نحن نعيش هُنا

95
00:07:12,816 --> 00:07:16,429
‫حسنًا، ماذا نفعل الآن إذًا؟

96
00:07:16,472 --> 00:07:17,778
‫لقد آسروا (غابريل)

97
00:07:17,821 --> 00:07:20,911
‫كلّا، لم يفعلوا

98
00:07:20,955 --> 00:07:22,565
‫هيّا بنا

99
00:07:36,579 --> 00:07:38,668
‫قام (إيان) بإغلاق الأبواب
‫بالطابوق لإخفاء الشقة

100
00:07:38,712 --> 00:07:40,714
‫هنالك بعض من هذه
‫الشقق في المبنى

101
00:07:40,757 --> 00:07:42,106
‫(ماغي)؟

102
00:07:42,150 --> 00:07:45,458
‫مرحبًا

103
00:07:45,501 --> 00:07:46,763
‫لم أكن متأكدًا من نجاتكم

104
00:07:46,807 --> 00:07:49,853
‫كِدنا لا ننجو

105
00:07:49,897 --> 00:07:51,855
‫هل سرقَ قومكِ أسلحتهم؟

106
00:07:51,899 --> 00:07:53,814
‫- وخطفوا مبعوثهم؟
‫- كلّا

107
00:07:53,857 --> 00:07:56,294
‫أواثقة من ذلك؟

108
00:07:56,338 --> 00:07:58,906
‫طفح كيلي حقًا من هذا السؤال

109
00:07:58,949 --> 00:08:00,603
‫وأنا أيضًا

110
00:08:00,647 --> 00:08:04,677
‫لِم لا تتحلى بالجرأة وتتوقف عن
‫اللف والدوران وتدعوها بالكاذبة فحسب؟

111
00:08:05,739 --> 00:08:07,567
‫زعيمك لديّه جماجمٌ على خزانة كتبه

112
00:08:07,610 --> 00:08:09,612
‫لذا، نعم، أنا أميل إلى هذا الهراء

113
00:08:09,656 --> 00:08:11,309
‫- لم نفعلها.
‫- حقًا، من فعلها إذًا؟

114
00:08:11,353 --> 00:08:14,008
‫لا يهم

115
00:08:14,051 --> 00:08:15,792
‫عليّنا إخراج هؤلاء القوم من هٌنا

116
00:08:15,836 --> 00:08:17,359
‫لا يمكننا المغادرة

117
00:08:17,402 --> 00:08:19,492
‫ليس من دون بقية
‫جماعتنا المختبئين

118
00:08:19,535 --> 00:08:20,841
‫حسنًا، ماذا تريدين أن تفعلي؟

119
00:08:20,884 --> 00:08:22,146
‫ننقسم إلى فرق

120
00:08:22,190 --> 00:08:24,322
‫نبحث كلّ طابق بحثًا عن الباقين

121
00:08:24,366 --> 00:08:27,543
‫وبعدها نجد طريقةً لنخرج معًا

122
00:08:27,587 --> 00:08:29,284
‫حسنًا

123
00:08:29,327 --> 00:08:30,720
‫حسنًا، فلنذهب

124
00:08:30,764 --> 00:08:32,287
‫أنت إبقَ هُنا

125
00:08:32,330 --> 00:08:34,681
‫يحتاجون لأحدٍ يثقون بأنّه سيحميهم

126
00:08:39,555 --> 00:08:41,470
‫هي ستأتي معي

127
00:08:58,574 --> 00:08:59,836
‫كم من الوقت بعد؟

128
00:08:59,880 --> 00:09:01,882
‫ليس طويلًا

129
00:09:06,930 --> 00:09:08,715
‫ها هو ذا

130
00:09:12,196 --> 00:09:13,937
‫أين الأخرون؟

131
00:09:13,981 --> 00:09:16,940
‫ليس هنالك أحدٌ آخر

132
00:09:16,984 --> 00:09:19,203
‫تريد مِنا نحن الأربعة
‫أن نقتلَ كلّ هؤلاء؟

133
00:09:19,247 --> 00:09:20,833
‫لنّ تقوموا بقتلهم

134
00:09:20,857 --> 00:09:23,947
‫ستعبرون من خلالهم

135
00:09:23,991 --> 00:09:26,123
‫عمَ تتحدث؟

136
00:09:26,167 --> 00:09:28,735
‫أتحدث عن صديقي "كوبر"

137
00:09:28,778 --> 00:09:30,563
‫لقد نشأنا معًا

138
00:09:30,606 --> 00:09:34,175
‫عاشَ في منزلٍ كبير...
‫هنالك بالضبط

139
00:09:34,218 --> 00:09:37,482
‫في الواقع كان والده
‫مدير مصرف "اس دي اس"

140
00:09:41,617 --> 00:09:44,359
‫على أيّ حال، والده
‫كان شخصًا يتحضر للأسوأ

141
00:09:44,402 --> 00:09:46,579
‫لذا قام بتحويل مكتبه إلى غرفة طوارئ

142
00:09:46,622 --> 00:09:48,145
‫حيث خبأ كل ممتلكاته الجيّدة

143
00:09:48,189 --> 00:09:51,192
‫مثل الويسكي والحشيش والمشروبات

144
00:09:51,235 --> 00:09:53,150
‫خزّن النقود هناك أيضًا

145
00:09:53,194 --> 00:09:54,674
‫الكثير منه

146
00:09:54,717 --> 00:09:56,632
‫وذلك هو ما أريدكم أن تحضروه لي

147
00:09:58,155 --> 00:09:59,983
‫إنّها مزحة صحيح؟

148
00:10:00,027 --> 00:10:02,246
‫كلّا، عزيزتي، ليست كذلك

149
00:10:02,290 --> 00:10:05,554
‫حسنًا، والدتي العاهرة
‫قطعت حد الأئتمان الخاص بي

150
00:10:05,598 --> 00:10:10,167
‫لذا، عليّ أن أجد طرقًا مبتكرة
‫لأساند بها طريقة عيشي

151
00:10:10,211 --> 00:10:11,908
‫اجعل هؤلاء الحمقى يفعلونها إذًا

152
00:10:11,952 --> 00:10:13,886
‫لا يرغبون بذلك، لأنّهم
‫لا يمكنهم اطلاق النار هُناك

153
00:10:13,910 --> 00:10:16,521
‫كما تعرفين، فأنّ الرصاصات يتم تتبعها

154
00:10:16,565 --> 00:10:18,045
‫لذا، فهذا يجلب الأسئلة

155
00:10:18,088 --> 00:10:19,960
‫وإن كان هؤلاء الرجال
‫لا يمكنهم اطلاق النار

156
00:10:20,003 --> 00:10:23,441
‫فمن المحتمل أن يختنقوا
‫من زحام السائرين حولهم

157
00:10:23,485 --> 00:10:25,008
‫لكن أنتما الإثنان

158
00:10:25,052 --> 00:10:26,662
‫أعرف بأنّكما قادران على فعلها

159
00:10:26,706 --> 00:10:28,838
‫أنا...
‫أنا مؤمن بكما

160
00:10:28,882 --> 00:10:33,408
‫الآن، هذا هو الرمز الخاص
‫بالقفل الكهربائي للمكتب

161
00:10:33,451 --> 00:10:35,453
‫هُنالك مولد للطاقة الشمسية في المرآب

162
00:10:35,497 --> 00:10:36,977
‫- كلّا..
‫- يمكنكم المرور عبره

163
00:10:37,020 --> 00:10:38,631
‫كلّا، لن نفعلها

164
00:10:38,674 --> 00:10:40,676
‫بلى ستفعلون

165
00:10:46,943 --> 00:10:50,599
‫الآن، ستغطيان أنفسكما بأحشائه

166
00:10:50,643 --> 00:10:53,036
‫ثمّ ستذهبون عبر ذلك القطيع

167
00:10:53,080 --> 00:10:55,778
‫وستجلبون ليّ نقودي

168
00:10:57,519 --> 00:10:59,303
‫أو ماذا ستفعل؟

169
00:11:01,088 --> 00:11:03,699
‫كيف حال أطفالك؟

170
00:11:03,743 --> 00:11:05,962
‫الصغير، لقد اجتاز مرحلتين للتو، صحيح؟

171
00:11:06,006 --> 00:11:08,617
‫و (كوكو)، هل يمكنها المشي بعد؟

172
00:11:09,836 --> 00:11:11,707
‫مهلًا، مهلًا

173
00:11:11,751 --> 00:11:14,971
‫أتظنّ إن تدريبك العسكري
‫المتطور سينفعك الآن؟

174
00:11:15,015 --> 00:11:16,383
‫إرمِ السكين وإلّا
‫ستكونان في عداد الموتى

175
00:11:16,407 --> 00:11:17,820
‫ليس قبل أن أفجر رأس هذا الأحمق

176
00:11:17,844 --> 00:11:20,673
‫لنوضح أمرًا قليلًا

177
00:11:20,716 --> 00:11:22,457
‫إن هدّدت أطفالي مرةً أخرى

178
00:11:22,500 --> 00:11:23,937
‫- سأمزق أحشائك
‫- مهلك

179
00:11:23,980 --> 00:11:26,679
‫من قال أيّ شيءٍ عن إيذاء الأطفال؟

180
00:11:26,722 --> 00:11:30,247
‫أنا أقول بأنّني أستطيع
‫جعل حياتهم أسهل فحسب

181
00:11:30,291 --> 00:11:32,510
‫أو يمكنك أن تجعلهم أيتامًا

182
00:11:32,554 --> 00:11:34,382
‫الخيار عائدٌ لك

183
00:11:38,691 --> 00:11:40,736
‫نفعل هذه المهمة وهذا كلّ شيء؟

184
00:11:40,780 --> 00:11:41,998
‫نعم

185
00:11:42,042 --> 00:11:44,044
‫بالكامل

186
00:13:15,875 --> 00:13:17,964
‫دماء.. إنّها جديدة

187
00:13:24,361 --> 00:13:26,407
‫من هُنا

188
00:13:31,673 --> 00:13:33,588
‫هُنا

189
00:13:37,070 --> 00:13:39,855
‫نحتاج طاقة لفتح القفل

190
00:13:39,899 --> 00:13:42,423
‫إنتبهي خلفكِ

191
00:13:52,041 --> 00:13:54,019
‫لقد تحولا منذ أيامٍ قليلة فحسب

192
00:13:54,043 --> 00:13:55,523
‫أجل

193
00:13:58,308 --> 00:13:59,570
‫مرحبًا؟

194
00:13:59,614 --> 00:14:00,876
‫أهلًا

195
00:14:00,920 --> 00:14:03,052
‫هل أنتم مع مجموعةٍ أخرى؟

196
00:14:03,096 --> 00:14:04,619
‫نحن مع جيش الكومنولث"

197
00:14:04,662 --> 00:14:06,839
‫ويلاه أنا آسفة

198
00:14:06,882 --> 00:14:08,275
‫النقود هُنا، لكنّني...

199
00:14:08,318 --> 00:14:10,581
‫أنا الناجية الوحيدة

200
00:14:10,625 --> 00:14:12,670
‫لقد فعلَ هذا سابقًا

201
00:14:12,714 --> 00:14:14,977
‫أرجوكم، أرجوكم، لاتتركاني

202
00:14:15,021 --> 00:14:16,259
‫- كلّا، كلّا
‫- لا تتركاني

203
00:14:16,283 --> 00:14:17,564
‫أنا هُنا منذ فترة طويلة

204
00:14:17,588 --> 00:14:18,851
‫كلّا كلّا، لن نترككِ

205
00:14:18,894 --> 00:14:20,765
‫لسنا مع الأشخاص
‫الذين أرسلوكِ إلى هُنا

206
00:14:20,809 --> 00:14:22,463
‫هل أجبروك على المكوث هُنا؟

207
00:14:22,506 --> 00:14:25,814
‫كنت مديونة، ثمّ في أحد الأيام

208
00:14:25,858 --> 00:14:27,120
‫ظهر رجلٌ أما عتبة بيتي

209
00:14:27,163 --> 00:14:30,688
‫وقال بأنّ بإمكانه
‫أن يخلصني من ديّني

210
00:14:30,732 --> 00:14:32,516
‫لديّ طفلان

211
00:14:32,560 --> 00:14:34,344
‫لديّ طفلان

212
00:14:34,388 --> 00:14:36,869
‫- لا بأس، لا بأس أينّ..
‫- أرجوكما

213
00:14:36,912 --> 00:14:40,002
‫كم شخصًا منكم
‫تم إرساله إلى هُنا؟

214
00:14:40,046 --> 00:14:41,438
‫12 شخصًا

215
00:14:41,482 --> 00:14:44,441
‫لكن فقط 3 منا تمكنوا
‫من الوصول إلى الداخل

216
00:14:44,485 --> 00:14:47,053
‫تمكنا من نشغيل مولد
‫الكهرباء، لكنّ بعدها...

217
00:14:47,096 --> 00:14:50,317
‫إثنان من الأشخاص الذين كنت
‫معهم انقلبا على بعضهما البعض

218
00:14:50,360 --> 00:14:52,449
‫لذا، قفلتُ الباب على نفسي هُنا..

219
00:14:52,493 --> 00:14:53,842
‫ثم قُطع التيار الكهربائي

220
00:14:53,886 --> 00:14:56,497
‫ولم أتمكن من فتح هذا الباب

221
00:14:56,540 --> 00:14:58,847
‫إبقيّ معها سأذهب
‫لأجد مولد الكهرباء

222
00:14:58,891 --> 00:15:00,501
‫لا بأس، أصمدي فحسب، حسنًا؟

223
00:15:00,544 --> 00:15:01,894
‫حسنًا

224
00:15:01,937 --> 00:15:03,199
‫ما اسمكِ؟

225
00:15:03,243 --> 00:15:07,073
‫(أبريل)

226
00:15:07,116 --> 00:15:08,509
‫أنا (روزيتا)

227
00:15:08,552 --> 00:15:10,859
‫(روزيتا)

228
00:15:10,903 --> 00:15:13,775
‫أنصتي، لا أريدكِ أن تقلقي
‫سنقوم بإنجاح هذه الخطة حسنًا؟

229
00:15:22,958 --> 00:15:25,482
‫لقد غادرت دون
‫أن تقول كلمة واحدة

230
00:15:25,526 --> 00:15:28,355
‫غادرتُ لأنّني كنت أهتم

231
00:15:28,398 --> 00:15:30,879
‫غادرت لأنّ ذلك هو
‫ما كان يحتاجه الجميع

232
00:15:30,923 --> 00:15:33,055
‫صحيح؟

233
00:15:33,099 --> 00:15:34,317
‫كيف تمكنت من إيجادهم؟

234
00:15:34,361 --> 00:15:36,929
‫وماذا عن...
‫ما علاقتك بها؟

235
00:15:40,236 --> 00:15:41,498
‫أنت متزوج؟

236
00:15:41,542 --> 00:15:43,152
‫إنّه أمرٌ جنوني، صحيح؟

237
00:15:43,196 --> 00:15:45,546
‫الأجواء هُنا ملائمةٌ لك

238
00:15:45,589 --> 00:15:48,003
‫هل لك يدٌ في وضع تلك
‫الجماجم على رف (إيان)؟

239
00:15:48,027 --> 00:15:50,203
‫هذا صادرٌ من الرجل
‫الذي تواطئ مع (غوستابو)

240
00:15:50,246 --> 00:15:52,379
‫لم نكن نعرف

241
00:15:52,422 --> 00:15:56,078
‫المكان الذي نعيش فيه الآن
‫يختلف عن أيّ مكان رأيناه سابقًا

242
00:15:56,122 --> 00:15:57,688
‫كلّا، ليس كذلك

243
00:15:57,732 --> 00:16:00,604
‫كنت آمل أن يكونوا كذلك، لكنّ..

244
00:16:00,648 --> 00:16:03,216
‫يريدون أن يبتلعوا المجتمعات الأخرى فحسب

245
00:16:03,259 --> 00:16:04,521
‫إنّهم مثل "الهامسون"

246
00:16:04,565 --> 00:16:08,177
‫لكنّهم يرتدون أقنعة مختلفة فحسب

247
00:16:08,221 --> 00:16:10,136
‫(نيغان)، هل تسمعني؟

248
00:16:10,179 --> 00:16:12,007
‫أجل، أينّ أنتم؟

249
00:16:12,051 --> 00:16:13,487
‫في الطابق الخامس

250
00:16:13,530 --> 00:16:15,010
‫أنصت، الجنود متوزعون

251
00:16:15,054 --> 00:16:16,272
‫لكن نافذتنا مغلقة

252
00:16:16,316 --> 00:16:17,970
‫أخبر الأخرين بالتحرك

253
00:16:18,013 --> 00:16:20,711
‫علمت

254
00:16:20,755 --> 00:16:23,497
‫هل ما زالت (ماغي) معكِ؟

255
00:16:23,540 --> 00:16:26,108
‫أجل

256
00:16:26,152 --> 00:16:28,981
‫حسنًا، انظري الامر فقط..

257
00:16:29,024 --> 00:16:31,157
‫كفّ عن القلق

258
00:16:31,200 --> 00:16:32,767
‫سأراك قريبًا

259
00:16:37,815 --> 00:16:39,687
‫تبًا

260
00:16:47,564 --> 00:16:49,479
‫اجلس وابقَ مكانك

261
00:16:52,656 --> 00:16:54,832
‫سيّدي، وجدت شاحنة في المحيط

262
00:16:54,876 --> 00:16:56,617
‫كان هنالك فتى يختبئ فيها

263
00:16:56,660 --> 00:16:59,011
‫- هل قلت طفلًا للتو؟
‫- أجل

264
00:17:33,610 --> 00:17:36,309
‫المكان خالٍ هُنا،
‫خذوا عُدتكم إلى الأعلى

265
00:17:41,705 --> 00:17:43,707
‫زنجبيل؟

266
00:17:46,493 --> 00:17:49,235
‫أنا حامل في الاسبوع الـ12 تقريبًا

267
00:17:54,153 --> 00:17:56,285
‫وأجل، إنّه طفل (نيغان)

268
00:17:56,329 --> 00:17:58,418
‫ليس وكأنه يرغب
‫في أن أخبركِ بذلك

269
00:18:02,117 --> 00:18:04,424
‫(آني)، هل تسمعينّني؟

270
00:18:06,817 --> 00:18:08,123
‫أنا هُنا

271
00:18:08,167 --> 00:18:10,343
‫وجدت أحدًا

272
00:18:10,386 --> 00:18:12,606
‫من؟

273
00:18:12,649 --> 00:18:14,129
‫إبن (ماغي)

274
00:18:18,351 --> 00:18:19,700
‫ماذا؟

275
00:18:19,743 --> 00:18:21,223
‫أجل

276
00:18:21,267 --> 00:18:24,618
‫إتضح إن لديّك أحدًا يسافر
‫معكِ خلسة دون علمكِ

277
00:18:24,661 --> 00:18:26,750
‫أنا قادمة إليّك

278
00:18:26,794 --> 00:18:29,710
‫كلّا، إبقيّ مع (آني)

279
00:18:29,753 --> 00:18:31,059
‫(نيغان)...

280
00:18:31,103 --> 00:18:32,800
‫إنّه بخير، حسنًا؟

281
00:18:32,843 --> 00:18:34,410
‫ركّزي فحسب

282
00:18:34,454 --> 00:18:36,238
‫إن أصابه أيّ مكروه...

283
00:18:36,282 --> 00:18:38,719
‫سيكون عليّه أن يصيبني قبله

284
00:18:53,734 --> 00:18:55,605
‫إنّه في أيدٍ أمينة

285
00:18:57,912 --> 00:19:00,480
‫إنّه بحوزة الرجل الذي قتل والده

286
00:19:05,354 --> 00:19:07,487
‫الطابق الخامس، خالٍ

287
00:19:09,184 --> 00:19:11,273
‫أعرف من يكون

288
00:19:11,317 --> 00:19:13,057
‫وماذا فعل

289
00:19:13,101 --> 00:19:15,321
‫لقد أخبرني

290
00:19:17,758 --> 00:19:19,760
‫ولا زلتِ معه؟

291
00:19:19,803 --> 00:19:22,154
‫لا أحدَ منّا بريء

292
00:19:23,981 --> 00:19:26,419
‫رأيت ما يفعله الناس
‫بالأخرين لكي ينجوا

293
00:19:27,811 --> 00:19:30,771
‫أحيانًا كان الأمر يحدث لي

294
00:19:30,814 --> 00:19:33,774
‫وأحيانًا أخرى، أنا أفعل بالأخرين ذلك

295
00:19:33,817 --> 00:19:36,777
‫لستُ فخورةً بذلك،
‫لكنّ هذا ما حدث

296
00:19:38,779 --> 00:19:41,999
‫كلّ ما يمكنني فعله الآن
‫هو أن أكون شخصًا أفضل

297
00:19:42,043 --> 00:19:43,784
‫مثله بالضبط

298
00:19:47,962 --> 00:19:50,225
‫لم يتمكن من النسيان

299
00:19:52,227 --> 00:19:54,360
‫لم ينسَ

300
00:19:56,536 --> 00:19:59,495
‫ضع إثنان في المقدمة،
‫أقرب إلى البوابة

301
00:19:59,539 --> 00:20:02,368
‫ما يهمني هو شخصيته الحالية

302
00:20:04,979 --> 00:20:06,720
‫أصبح شخصًا يفعل كلّ ما يمكنه

303
00:20:06,763 --> 00:20:08,374
‫لحماية إبنكِ

304
00:20:18,297 --> 00:20:20,560
‫أخبرتني أمي بأن أبقى بعيدًا عنك

305
00:20:22,562 --> 00:20:25,391
‫حسنًا، والدتك سيّدة ذكية للغاية

306
00:20:25,434 --> 00:20:27,567
‫لِمَ لا تحبك؟

307
00:20:32,659 --> 00:20:36,445
‫بسبب أمر حدث
‫منذ ردحٍ من الزمن

308
00:20:36,489 --> 00:20:38,578
‫هل كان أمرًا سيئًا؟

309
00:20:41,624 --> 00:20:44,018
‫نعم

310
00:20:44,061 --> 00:20:47,674
‫نعم، كان كذلك...
‫كان أمرًا سيّئًا

311
00:20:49,632 --> 00:20:52,113
‫هل أنت رجل سيئ؟

312
00:20:57,074 --> 00:20:58,946
‫كنتُ كذلك

313
00:21:10,131 --> 00:21:11,437
‫انظر أيّها الفتى..
‫أنا..

314
00:21:17,921 --> 00:21:20,097
‫أخبرتني والدتي بأنّ
‫رجلًا سيّئًا قتلَ والدي

315
00:21:20,141 --> 00:21:23,275
‫لقد كانَ أنت، صحيح؟

316
00:21:30,107 --> 00:21:32,458
‫أجل

317
00:21:32,501 --> 00:21:34,155
‫أجل، أنا من قتلته

318
00:21:42,946 --> 00:21:45,906
‫انظر..

319
00:21:45,949 --> 00:21:49,692
‫أيّها الفتى، ما سلبتُه
‫منك ومن والدتك

320
00:21:49,736 --> 00:21:51,694
‫ليسَ هنالك شيء
‫يمكنني فعله أو قوله

321
00:21:51,738 --> 00:21:55,350
‫سيحسن ذلك الأمر

322
00:21:55,394 --> 00:21:57,352
‫وأعرف بأنّك تريد أن تضغط ذلك الزناد

323
00:21:57,396 --> 00:21:59,136
‫ولا ألومك

324
00:22:01,225 --> 00:22:04,185
‫لكنّ الأمر هو، إن فعلتَ ذلك

325
00:22:04,228 --> 00:22:06,927
‫سيعرف الأشخاص السيئون أينّ نختبئ

326
00:22:09,712 --> 00:22:13,673
‫ربّم أستحق الموت
‫لقاء ما فعلته بوالدك

327
00:22:13,716 --> 00:22:15,327
‫وبعائلتك

328
00:22:17,416 --> 00:22:20,244
‫لكنّ هؤلاء الأشخاص هُنا..

329
00:22:20,288 --> 00:22:21,681
‫لا يستحقون ذلك

330
00:24:43,300 --> 00:24:45,041
‫(أبريل)، ألا زلتِ معي؟

331
00:24:45,085 --> 00:24:46,652
‫نعم

332
00:24:46,695 --> 00:24:48,915
‫حسنًا، سندخل

333
00:24:50,482 --> 00:24:52,266
‫ويلاه

334
00:24:52,309 --> 00:24:53,833
‫شكرًا لكم
‫شكرًا لكم

335
00:24:53,876 --> 00:24:56,531
‫- حسنًا، حسنًا
‫- شكرًا، شكرًا

336
00:24:56,575 --> 00:24:58,707
‫الخزنةُ هُنا

337
00:24:58,751 --> 00:25:00,032
‫- أيمكنك فتحها؟
‫-  لا أعرف

338
00:25:00,056 --> 00:25:02,102
‫سنحاول

339
00:25:10,763 --> 00:25:12,504
‫ما هذا؟

340
00:25:14,984 --> 00:25:17,291
‫تبًا

341
00:25:22,731 --> 00:25:24,646
‫كلّا، كلّا

342
00:25:24,690 --> 00:25:26,561
‫كلّا، سيدخلون إلى المنزل

343
00:25:26,605 --> 00:25:28,171
‫- حسنًا، لا بأس
‫- أطفئيه

344
00:25:28,215 --> 00:25:29,888
‫نعم، عليّ قطع الطاقة
‫عن لوحة الدوائر الكهربائية

345
00:25:29,912 --> 00:25:32,132
‫أسرعي، أسرعي،

346
00:25:38,660 --> 00:25:39,835
‫أسرعي،

347
00:25:53,806 --> 00:25:55,547
‫تعالي هُنا، ساعديني

348
00:25:58,550 --> 00:25:59,986
‫إنّهم قادمون، أرجوكم أسرعوا

349
00:26:00,029 --> 00:26:01,901
‫أعرف

350
00:26:04,904 --> 00:26:06,079
‫هيا.

351
00:26:06,122 --> 00:26:07,559
‫ابتعدي عن الباب.

352
00:26:25,098 --> 00:26:27,709
‫نخرج من نفس الطريق الذي دخلنا منه

353
00:26:27,753 --> 00:26:29,929
‫لا تقوموا بحركات مفاجئة،
‫سنخرج من هذا الباب

354
00:26:29,972 --> 00:26:31,365
‫- مستعدان؟
‫- مهلًا.

355
00:26:31,408 --> 00:26:33,976
‫لا يغطها دمٌ كافي

356
00:26:34,020 --> 00:26:35,848
‫- يا إلهي
‫- كلا

357
00:26:35,891 --> 00:26:37,806
‫- ارتدي هذا.
‫- ماذا عنك؟

358
00:26:37,850 --> 00:26:40,113
‫سأكون بخير.

359
00:26:40,156 --> 00:26:42,245
‫شكرًا

360
00:27:14,626 --> 00:27:17,585
‫أستدعنا ندخل أم ماذا؟

361
00:27:17,629 --> 00:27:20,632
‫كيف عرفت مكاننا؟

362
00:27:20,675 --> 00:27:22,808
‫لم تحضرا للغداء، لذا أحضرت (ميرسير)

363
00:27:24,461 --> 00:27:25,680
‫(آلفيس) و(كاسل) قالا

364
00:27:25,724 --> 00:27:27,987
‫أنكم جئتم هنا لسرقة بعض الأموال

365
00:27:28,030 --> 00:27:29,684
‫كلا

366
00:27:29,728 --> 00:27:32,600
‫لم يحدث هذا

367
00:27:32,644 --> 00:27:34,230
‫أتقومون بسرقة المنازل الآن؟
‫اهذا ما يحدث؟

368
00:27:34,254 --> 00:27:35,516
‫(سباستيان) أجبرنا على المجيء إلى هنا.

369
00:27:35,559 --> 00:27:37,083
‫هددنا بأطفالنا

370
00:27:37,126 --> 00:27:38,562
‫ومن أنت؟

371
00:27:38,606 --> 00:27:40,260
‫بعض الجنود أحضروا مجموعة منا إلى هنا،

372
00:27:40,303 --> 00:27:42,044
‫وأخبرونا أننا لو …

373
00:27:42,088 --> 00:27:44,612
‫إذا دخلنا، يمكننا الحصول
‫ على حصة من المال

374
00:27:44,656 --> 00:27:47,006
‫كم عدد من كانوا في مجموعتك؟

375
00:27:47,049 --> 00:27:49,443
‫إثنا عشر.
‫ والآن أنا فقط.

376
00:27:54,796 --> 00:27:56,189
‫كم عدد الطلقات التي لدينا؟

377
00:27:58,713 --> 00:28:01,455
‫ربما عشرة.

378
00:28:01,498 --> 00:28:03,413
‫عدد الموتى السائرين هناك أكثر من ذلك.

379
00:28:03,457 --> 00:28:05,807
‫نستجمع قوانا ونذهب

380
00:29:05,693 --> 00:29:08,827
‫لا! لا! لا!

381
00:30:06,798 --> 00:30:08,974
‫لا! لا، رجاءً!

382
00:30:09,017 --> 00:30:11,977
‫لا! لا، لا!
‫ لا، رجاءً!

383
00:30:15,632 --> 00:30:17,634
‫حسنًا.

384
00:30:17,678 --> 00:30:19,375
‫هؤلاء الناس …

385
00:30:19,419 --> 00:30:22,030
‫أي شخص تجده، يرفض
‫ إعطاءك شيئًا مفيدًا،

386
00:30:22,074 --> 00:30:23,616
‫أقتلهم وامضِ قدمًا.

387
00:30:23,640 --> 00:30:25,599
‫سنجد البنادق في الساعة القادمة

388
00:30:25,642 --> 00:30:27,993
‫أو سنحرق هذا المكان.

389
00:30:42,659 --> 00:30:45,184
‫(غابريل)، (آرون)، أتسمعان؟

390
00:30:45,227 --> 00:30:46,446
‫نحن هنا

391
00:30:46,489 --> 00:30:49,231
‫- هل (إيليا) معك؟
‫- أجل.

392
00:30:49,275 --> 00:30:51,625
‫جيّد.
‫لدي خطة.

393
00:31:08,903 --> 00:31:11,906
‫اي شيء؟

394
00:31:11,950 --> 00:31:13,865
‫لا شيء يا سيدي.

395
00:32:10,095 --> 00:32:12,314
‫(آرون)، إلى السطح!

396
00:32:12,358 --> 00:32:13,707
‫إنه ذلك القس اللعين مجددًا!

397
00:32:13,750 --> 00:32:15,927
‫هيا!

398
00:32:17,580 --> 00:32:18,886
‫توقفا!

399
00:32:18,930 --> 00:32:21,628
‫أسقطا الأسلحة!

400
00:32:37,035 --> 00:32:39,559
‫اكتفيت من هذا!

401
00:32:43,563 --> 00:32:45,304
‫بماذا كنت تفكر؟

402
00:32:45,347 --> 00:32:46,958
‫تنقلب علي فقط؟

403
00:32:47,001 --> 00:32:48,655
‫على الـ"كومونويلث"؟
‫ ولماذا؟

404
00:32:48,698 --> 00:32:51,919
‫بعض أمراء الحرب ومن يتبعهم من السراق؟

405
00:32:51,963 --> 00:32:54,661
‫اعتقدت أنك أذكى من هذا

406
00:33:02,582 --> 00:33:04,888
‫ليصعد جميع الجنود للاعلى!

407
00:33:04,932 --> 00:33:06,325
‫القائد يحتاج إلى المساعدة!

408
00:33:06,368 --> 00:33:08,109
‫سيدي، ليس لدينا جنود متاحين

409
00:33:09,763 --> 00:33:12,070
‫تراجعوا!

410
00:33:14,986 --> 00:33:17,075
‫حسنًا.

411
00:33:17,118 --> 00:33:19,164
‫حسنًا.

412
00:33:22,080 --> 00:33:24,778
‫هذا جيّد.

413
00:33:24,821 --> 00:33:27,476
‫كون المرء حكيمًا يعني معرفة الفرق، صحيح؟

414
00:33:29,043 --> 00:33:32,829
‫أنصت، الأمور خرجت عن السيطرة قليلًا.

415
00:33:32,873 --> 00:33:35,745
‫جميعنا نحتاج إلى ...

416
00:33:35,789 --> 00:33:37,704
‫أن نتمهل، حسنًا؟

417
00:33:43,840 --> 00:33:45,799
‫أنصت

418
00:33:45,842 --> 00:33:48,323
‫أنصت، لنهدأ ونتحدث ...

419
00:34:06,994 --> 00:34:09,127
‫يا إلهي!

420
00:34:09,170 --> 00:34:11,303
‫يا إلهي!

421
00:34:11,346 --> 00:34:13,087
‫كلا!

422
00:34:13,131 --> 00:34:16,743
‫يا إلهي، كلا!

423
00:34:18,919 --> 00:34:21,313
‫كلا!
‫كلا!

424
00:34:21,356 --> 00:34:23,793
‫النجدة!
‫كلا!

425
00:34:43,857 --> 00:34:46,207
‫إحتجت لمساعدتك هناك.

426
00:34:46,251 --> 00:34:48,296
‫أجل، هذا يبدو صحيحًا.

427
00:34:48,340 --> 00:34:51,082
‫لكننا لا نتعامل معك.

428
00:34:51,125 --> 00:34:53,084
‫أذاك هو المال؟

429
00:34:57,958 --> 00:35:00,439
‫كم عدد الذينَ أرسلتهم هناك قبلًا؟

430
00:35:00,482 --> 00:35:01,875
‫لا اعرف.

431
00:35:01,918 --> 00:35:03,920
‫ماذا، ثلاثين؟
‫ربما أربعين؟

432
00:35:03,964 --> 00:35:06,880
‫على الأقل سنعود للمنزل مع ...

433
00:35:31,948 --> 00:35:34,299
‫يجب أن تدفع له.

434
00:35:34,342 --> 00:35:36,127
‫- (سباستيان).
‫- ماذا؟

435
00:35:36,170 --> 00:35:37,452
‫كلا ... إن لم تفعل، سيسعى خلفك،

436
00:35:37,476 --> 00:35:40,000
‫وهذهِ معركةٌ لن تنتصر فيها.

437
00:35:51,011 --> 00:35:53,361
‫سأحمل الحقائب عِبرَ البوابات.

438
00:35:53,405 --> 00:35:55,929
‫لن يفتشوني.

439
00:35:55,972 --> 00:35:58,149
‫حسنًا.

440
00:36:05,330 --> 00:36:08,333
‫ها هم هذا!

441
00:36:08,376 --> 00:36:10,596
‫ما معناه؟

442
00:36:16,558 --> 00:36:17,951
‫مرحى!

443
00:36:17,994 --> 00:36:19,474
‫أحسنتم صنعًا سيداتي سادتي!

444
00:36:19,518 --> 00:36:21,172
‫أحسنتم!

445
00:36:21,215 --> 00:36:22,477
‫مرحى!

446
00:36:22,521 --> 00:36:25,480
‫أين أنت ...؟

447
00:36:25,524 --> 00:36:28,353
‫أين (آلفيس) و(كاسل)؟

448
00:36:28,396 --> 00:36:30,355
‫لقد ماتا.

449
00:36:40,452 --> 00:36:43,759
‫-ما هذا؟
‫- هذا نصيبك

450
00:36:43,803 --> 00:36:46,980
‫بالطبع سأدفع لكم.

451
00:36:47,023 --> 00:36:49,200
‫يا إلهي … مبارك يا رفاق!

452
00:36:49,243 --> 00:36:51,376
‫لقد فعلناها!

453
00:36:51,419 --> 00:36:54,727
‫أنا سعيدٌ جدًا لأننا عدنا أصدقاء مجددًا.

454
00:37:10,351 --> 00:37:12,832
‫"اوبن رانج"، هل تسمعني؟

455
00:37:16,270 --> 00:37:18,229
‫"اوبن رانج" ...

456
00:37:31,851 --> 00:37:33,113
‫نعم.

457
00:37:35,289 --> 00:37:37,422
‫مرحبًا.

458
00:37:37,465 --> 00:37:39,250
‫مرحبًا.

459
00:37:39,293 --> 00:37:41,077
‫لقد تأخرتِ

460
00:37:41,121 --> 00:37:42,862
‫أين كنتِ؟

461
00:37:42,905 --> 00:37:46,605
‫كنت أساعد بعض الأصدقاء
‫ للخروج من ورطة

462
00:37:48,650 --> 00:37:50,043
‫حقًا؟

463
00:37:50,086 --> 00:37:52,828
‫أجل.

464
00:37:52,872 --> 00:37:56,049
‫كانوا في مهمة ... لابن الحاكم

465
00:37:56,092 --> 00:37:58,486
‫كان يبحث عن أشخاص يائسين،

466
00:37:58,530 --> 00:38:02,708
‫ليرسلهم حشودًا لإيجاد أكوامٍ من المال.

467
00:38:04,710 --> 00:38:07,495
‫معظمهم لم ينجو

468
00:38:07,539 --> 00:38:09,323
‫أقام بإرسال أصدقاءكِ ليفعلوا هذا؟

469
00:38:09,367 --> 00:38:10,846
‫أجل.

470
00:38:10,890 --> 00:38:12,587
‫عادوا سالمين، صحيح؟

471
00:38:12,631 --> 00:38:14,067
‫بشق الأنفس.

472
00:38:14,110 --> 00:38:16,112
‫جيّد

473
00:38:18,332 --> 00:38:21,117
‫والمال؟

474
00:38:21,161 --> 00:38:23,468
‫أحصلوا عليه؟

475
00:38:23,511 --> 00:38:24,817
‫نعم.

476
00:38:24,860 --> 00:38:27,428
‫وأخيرًا.

477
00:38:33,521 --> 00:38:36,872
‫لِمَ ... لِمَ أرسلت الأشخاص الآخرين؟

478
00:38:36,916 --> 00:38:39,048
‫ماذا فعلوا؟

479
00:38:40,485 --> 00:38:43,444
‫وضعوا أنفسهم في مواقف سيئة،

480
00:38:43,488 --> 00:38:45,098
‫إما بإتخاذ قرارات غبية،

481
00:38:45,141 --> 00:38:49,102
‫أو بسبب عدم رغبتهم بإطاعة الأوامر.

482
00:38:49,145 --> 00:38:51,496
‫حاولت أن أرمي لهم حبل النجاة ...

483
00:38:52,888 --> 00:38:56,109
‫أنصتي… هذا المكان ينجح

484
00:38:56,152 --> 00:38:59,504
‫لأن الجميع يلعب دوره.

485
00:38:59,547 --> 00:39:01,680
‫إن كنت لا تريد أو لا تستطيع،

486
00:39:01,723 --> 00:39:04,900
‫فهذا مؤلمٌ للجميع.

487
00:39:04,944 --> 00:39:06,304
‫عندها يتعطل النظام،

488
00:39:06,337 --> 00:39:09,905
‫ولا يمكننا أن ندع ذلك يحدث.

489
00:39:09,949 --> 00:39:13,126
‫أتفهين قصدي؟

490
00:39:13,169 --> 00:39:15,955
‫أجل.

491
00:39:15,998 --> 00:39:18,392
‫أجل، قد يكون الناس جزءً من المشكلة

492
00:39:18,436 --> 00:39:21,134
‫أو جزءً من الحل.

493
00:39:21,177 --> 00:39:24,703
‫كنت أعرف أنكِ ستفهمين.

494
00:39:27,009 --> 00:39:28,359
‫حسنًا …

495
00:39:28,402 --> 00:39:30,361
‫سأدعك تعود لعملك

496
00:39:30,404 --> 00:39:32,537
‫- (كارول).
‫- نعم.

497
00:39:34,190 --> 00:39:37,150
‫من اللطيف أن يكون المرء قادرًا
‫على التحدث مع شخص …

498
00:39:37,193 --> 00:39:40,545
‫يفهم الأمر برمته.

499
00:39:40,588 --> 00:39:42,677
‫فهذا الطبع نادر.

500
00:40:20,628 --> 00:40:23,065
‫أنا وأنت، لدينا بعض الأعمال
‫الغير منتهية، أليس كذلك؟

501
00:40:27,592 --> 00:40:30,377
‫سأخبرك بهذا

502
00:40:30,421 --> 00:40:32,379
‫ارجع مع والدتك

503
00:40:32,423 --> 00:40:35,469
‫وساعدها في إعادة بناء منزلك

504
00:40:35,513 --> 00:40:38,298
‫وبعد بضع سنوات، عندما تكبر قليلًا …

505
00:40:40,474 --> 00:40:42,433
‫إبحث عني وجدني.

506
00:40:42,476 --> 00:40:46,611
‫وأعدك أننا سنحل الأمر.

507
00:41:04,542 --> 00:41:06,631
‫ماذا قال لك؟

508
00:41:24,866 --> 00:41:27,478
‫ماذا ستفعل؟

509
00:41:27,521 --> 00:41:28,827
‫لا يمكنني العودة للـ"كومنولث"

510
00:41:28,870 --> 00:41:30,829
‫كلا، يجب أن نعود.

511
00:41:30,872 --> 00:41:32,676
‫سيرغب (لانس) بمعرفة ما حدث هنا

512
00:41:32,700 --> 00:41:34,963
‫حسنًا، المشكلة الأكثر الأكبر

513
00:41:35,007 --> 00:41:36,661
‫هي هذه الناس.

514
00:41:36,704 --> 00:41:38,944
‫إنها مجرد مسألة الوقت قبل
‫أن يسعى (هورنزبي) خلفهم.

515
00:41:41,143 --> 00:41:43,276
‫إذًا علينا أن نفعل شيئًا.

516
00:41:43,319 --> 00:41:45,060
‫كل هذا من أجل بعض الأسلحة

517
00:41:45,104 --> 00:41:48,673
‫نعم، لكن إن لم يسرق (إيان)
‫الأسلحة، من فعل؟

518
00:41:53,673 --> 00:41:46,873
‫"قبل إسبوعين"

519
00:42:11,913 --> 00:42:13,872
‫كلا، كلا! رجاءً، رجاءً!

520
00:42:13,915 --> 00:42:15,656
‫كلا!

521
00:42:15,700 --> 00:42:17,919
‫رجاءً، كلا، كلا، رجاءً!

522
00:42:17,963 --> 00:42:20,531
‫كلا، رجاءً، كلا!

523
00:42:20,555 --> 00:42:52,555
‫<font color="#f4b735">ترجمة فريق كلكامش</font>
‫<font color="#ff0000">(</font> حسن آعرجي <font color="#ff0000">-</font> مختار الخفاجي <font color="#ff0000">-</font> أحمد عبدالناصر <font color="#ff0000">)</font>

