﻿1
00:00:14,096 --> 00:00:16,408
هل أنت مستعدة لتناول شيء ما؟

2
00:00:16,410 --> 00:00:17,990
ألا ترين عقلي مشغول؟

3
00:00:17,992 --> 00:00:20,408
أنا ملهمة.  ارسم روابط لكل هذه الأشياء

4
00:00:20,410 --> 00:00:22,247
لا يمكن لعقلك الضئيل فهمها

5
00:00:22,581 --> 00:00:25,449
رغم ذلك، لكي نكون منصفين
فإن الإلهام الذي سرقته من تلك الملهمة

6
00:00:25,451 --> 00:00:27,875
إنه يتضاءل مع كل فكرة
.ودقيقة تمر

7
00:00:27,877 --> 00:00:28,939
.لقد رحل تقريبا

8
00:00:28,941 --> 00:00:31,830
.وسترحلي أيضًا، إذا لم تطلبي الطعام

9
00:00:33,788 --> 00:00:36,509
.أتعلمي، يمكنني الحصول على عضة

10
00:00:36,511 --> 00:00:37,599
.عضيني

11
00:00:38,676 --> 00:00:41,097
آسفة، هل تمانعي في
منحني وصديقتي لحظة؟

12
00:00:41,099 --> 00:00:42,809
...إنها فقط

13
00:00:47,939 --> 00:00:51,290
لدينا عادة سيئة تتمثل في مهاجمة
.بعضنا البعض مثل هذه الساحرة

14
00:00:51,292 --> 00:00:52,414
كيف وجدتيني؟

15
00:00:52,416 --> 00:00:55,518
القطعة الأثرية التي وضعتك بها
كانت مغطاة بشعرك الأحمر

16
00:00:55,520 --> 00:00:57,652
لذا لم يكن الأمر صعبًا

17
00:00:57,654 --> 00:01:00,353
.لكن مناداتي بالساحرة أمر مبسط

18
00:01:00,987 --> 00:01:03,904
لقد تغير الكثير منذ آخر
.مرة رأينا فيها بعضنا البعض

19
00:01:07,041 --> 00:01:09,076
.إذًا أنت زنديقة.  كم هذا لطيف

20
00:01:10,587 --> 00:01:12,981
...إن لم تكوني تنوي قتلي بلطف

21
00:01:12,983 --> 00:01:15,848
.كلانا يعرف أنني سيئة في القتل

22
00:01:15,850 --> 00:01:17,758
...إلهاء، من ناحية أخرى

23
00:01:20,312 --> 00:01:22,174
.قتلك هو عملي

24
00:01:23,853 --> 00:01:28,853
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >الموروثات - الموسم الرابع</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة 11 - ليس كل من تجول تائه

25
00:02:04,080 --> 00:02:05,808
<i>!نخب</i>

26
00:02:05,810 --> 00:02:09,951
لثلاث ارواح ضائعة
.ستخرج من هذا الجحيم

27
00:02:09,953 --> 00:02:12,481
!سوف أشرب نخب ذلك

28
00:02:12,483 --> 00:02:16,440
( نخب أفضل... (فالكون لاندينج

29
00:02:16,442 --> 00:02:17,979
ما هو (فالكون لاندينج)؟

30
00:02:17,981 --> 00:02:20,402
.دور لعبته في حملة الزنزانات والتنينات

31
00:02:20,948 --> 00:02:22,531
.علمني درسًا قيما

32
00:02:22,533 --> 00:02:29,081
الجن، أو... الجين، اعتمادًا
.على الأساطير سيئين

33
00:02:29,083 --> 00:02:32,625
انصت، أعلم أنه من الصعب تصديق ذلك
.لكن خطتنا نجحت بالفعل

34
00:02:32,627 --> 00:02:34,750
وقادنا لغز "سفنكس" إلى شخص لديه

35
00:02:34,752 --> 00:02:36,978
.القوة ليعطينا ما نريد

36
00:02:36,980 --> 00:02:41,342
اذا اراد "جيني" أن يكون سيء فله
.ما يريده، لكنه تذكرة عودتنا

37
00:02:41,344 --> 00:02:42,972
"نخب "الجن

38
00:02:44,860 --> 00:02:46,889
.أو الجيني

39
00:02:46,891 --> 00:02:50,433
(للمستقبل... اسمي (زيد

40
00:02:50,435 --> 00:02:53,511
...أنا آسف على الانتظار
.لكن طلبكما جاهز

41
00:02:54,686 --> 00:02:57,352
عليكم فقط أيها السادة
.أن توقعوا هنا

42
00:02:59,723 --> 00:03:02,143
<font color="#ff8080">عقد</font>

43
00:03:02,556 --> 00:03:04,407
.لكن هذا يقول أنه لدينا أمنية واحدة لكل منا

44
00:03:04,409 --> 00:03:07,651
لأن منح ثلاث أمنيات
.هو نوع من الأساطير

45
00:03:07,989 --> 00:03:11,196
"الأمر متروك تمامًا لتقدير "الجين

46
00:03:12,459 --> 00:03:15,289
لكن ثلاث أمنيات لكم
. يجب أن تكون كثيرة

47
00:03:15,291 --> 00:03:16,608
...إذا كنت ستستخدمها بشكل صحيح

48
00:03:16,610 --> 00:03:18,150
.والذي لا تريد منا أن نفعله

49
00:03:18,152 --> 00:03:20,195
"كان "الجيني" في "فالكون لاندينج
. رجلًا محتالًا تمامًا

50
00:03:20,197 --> 00:03:21,544
.قام بمحو الحزب بأكمله

51
00:03:22,236 --> 00:03:25,002
.تحقق من الفاتورة
.أراهن أن هذه الأمنيات تأتي بثمن

52
00:03:25,437 --> 00:03:28,017
.قلنا لك بالفعل يا صديقي
.لقد نفدنا عملات الجديدة

53
00:03:28,019 --> 00:03:31,892
.وكما أخبرتك، لن تكون هذه مشكلة

54
00:03:31,894 --> 00:03:32,894
كلا

55
00:03:34,477 --> 00:03:36,758
.لأنه يريد أرواحنا بدلاً من ذلك

56
00:03:39,706 --> 00:03:43,886
.ثلاث أمنيات لثلاثة أرواح

57
00:03:46,617 --> 00:03:48,447
<i>ما هي مشكلتك؟</i>

58
00:03:49,829 --> 00:03:51,281
.اعتقدت أنك تريدين قتلها

59
00:03:51,283 --> 00:03:52,283
ساقتلها

60
00:03:54,102 --> 00:03:55,867
.بمجرد أن أكتشف ما هي خطتها

61
00:03:55,869 --> 00:03:58,249
.أريد أن أعرف لماذا تسعى وراء الآلهة

62
00:03:58,251 --> 00:04:01,217
.من يهتم؟  إذا ماتت، فلن تجدهم

63
00:04:01,219 --> 00:04:03,194
...لكن يمكن لشخص آخر ايجادهم.  و

64
00:04:03,196 --> 00:04:05,595
،مثلما أخبر الناس
.أود أن أترك وحدي

65
00:04:05,597 --> 00:04:07,252
إذًا لماذا تعملي معها؟

66
00:04:10,184 --> 00:04:13,757
.آسفة.  لقد كنت أتصنت
.لكن يبقى السؤال

67
00:04:14,113 --> 00:04:17,852
.سمعت ما تريد أن تعرفه
ما الذي يعنيه الخط السيء؟

68
00:04:19,990 --> 00:04:24,153
أنا اعلم أنه مهم جدًا
.أنا فقط لا أستطيع أن أتذكر

69
00:04:24,155 --> 00:04:26,741
إذا أخبرتنا بذلك بسهولة
.فلن تصدقيها

70
00:04:26,743 --> 00:04:29,354
لذا علينا أن نعاملها
.كشاهدة معادية

71
00:04:29,658 --> 00:04:30,906
أوافق

72
00:04:30,908 --> 00:04:32,622
كيف تريد النيابة المضي قدما؟

73
00:04:32,624 --> 00:04:33,980
إذا كان من دواع سرور المحكمة

74
00:04:33,982 --> 00:04:37,871
 فقد تكون هذه فرصة لمواصلة تدريب
.مصاص دماء مبتدئ

75
00:04:38,769 --> 00:04:40,253
.علميني كيف أغوص في رأسها

76
00:04:40,255 --> 00:04:42,091
...أعني الله يعلم ما يجري هناك

77
00:04:42,093 --> 00:04:47,595
،الهامستر يركض على عجلات
.وخيوط العنكبوت، ومسامير تفرقع

78
00:04:47,597 --> 00:04:50,758
لكنني سأرفع مستوى قوتي
.وسأكتشف ما الذي ستفعله

79
00:04:51,094 --> 00:04:54,007
يبدو ممتع.  هلا فعلنا؟

80
00:04:54,553 --> 00:04:56,089
سنكون وقحين

81
00:04:58,603 --> 00:05:00,151
اذا، ما الذي يدور في ذهنك؟

82
00:05:00,153 --> 00:05:02,483
<i>.دعنا لا نبالغ في رد الفعل</i>

83
00:05:02,485 --> 00:05:05,401
أخبرتك أن ذلك الماكر
. سيدمرنا

84
00:05:05,403 --> 00:05:07,841
لا تثق أبدًا في أي شخص
.يلعق مؤخرته

85
00:05:07,843 --> 00:05:10,488
هل مكتوب لماذا يريد أرواحنا؟

86
00:05:10,490 --> 00:05:14,358
"لا. فقط أن العقد "ملزم دائمًا

87
00:05:14,360 --> 00:05:15,792
.بمجرد أن نوقعها جميعًا

88
00:05:15,794 --> 00:05:19,296
،وهو ما لا نحتاج إلى القيام به
لأن الوقوع في شرك المطهر إلى الأبد

89
00:05:19,298 --> 00:05:22,335
 هو الشيء الوحيد
.الذي يمكننا تحقيقه بأنفسنا

90
00:05:22,337 --> 00:05:23,673
.أعتقد أننا يجب أن نقبل الصفقة

91
00:05:23,675 --> 00:05:27,786
(اعتقدت أنك قلت أن (فالكون لاندينغ
.علمك خلاف ذلك

92
00:05:27,788 --> 00:05:30,010
.أعني مما أخبرتنا به بأن الجميع ماتوا

93
00:05:30,012 --> 00:05:31,381
.كان هذا خطأ الحزب

94
00:05:31,383 --> 00:05:34,248
كانت الأمنيات التي قطعناها
.على أنفسنا لها عواقب لم نتوقعها

95
00:05:34,250 --> 00:05:36,536
قبل أن نعرف ذلك، كنا نتشاجر

96
00:05:36,538 --> 00:05:37,558
أين أخطأنا

97
00:05:37,560 --> 00:05:40,229
.كانت الفكرة التي وضعناه في صياغة رغباتنا

98
00:05:40,231 --> 00:05:42,022
إذا كنا بسيطين وواضحين وموجزين

99
00:05:42,024 --> 00:05:44,145
،فربما نجحنا في الخروج من هنا على قيد الحياة

100
00:05:44,147 --> 00:05:46,407
"استخدم "جيني
.جشعنا وإهمالنا ضدنا

101
00:05:46,409 --> 00:05:48,976
حسنًا، إذا كنا
...حريصين، سيتم الأمر

102
00:05:48,978 --> 00:05:52,120
الحذر لم يجلبنا إلى هنا
.والحذر لن يخرجنا

103
00:05:52,122 --> 00:05:54,450
.الآن، يمكنني استرداد العملات المعدنية

104
00:05:54,452 --> 00:05:58,155
لكن روحي، مشكوك
...فيها لأن هذا

105
00:05:59,540 --> 00:06:02,902
لا، أنا آسف، حتى أنا لست
.على استعداد للمخاطرة بذلك

106
00:06:04,399 --> 00:06:05,617
ماذا لو لم تكن مضطرًا لذلك؟

107
00:06:06,757 --> 00:06:08,426
ماذا لو انقذتنا أمنيتك الاخيرة؟

108
00:06:09,398 --> 00:06:11,744
(إذا فشلت أنا ودكتور (سالتزمان
 في أول محاولتين لنا

109
00:06:11,746 --> 00:06:13,582
يمكنك استخدام
.رغبتك للعودة إلى السلام

110
00:06:18,407 --> 00:06:19,596
.نعم، لا بأس معي بذلك

111
00:06:20,515 --> 00:06:25,970
يناسبني، لكني أشك في أن
الجني سيقبل بذلك

112
00:06:26,526 --> 00:06:27,975
<i>.لديك صفقة</i>

113
00:06:28,377 --> 00:06:30,118
ثلاثة أرواح للسلام إذًا؟

114
00:06:30,737 --> 00:06:32,453
.لابد أن هذا فخ

115
00:06:32,455 --> 00:06:34,166
"أنت متحالف مع "سنفكس
...أود قول ذلك

116
00:06:34,168 --> 00:06:35,723
ما يقوله (تيد) هو

117
00:06:35,725 --> 00:06:40,379
،اذا كانت الأرواح تتمنى فقط العودة إلى السلام

118
00:06:40,381 --> 00:06:43,544
لماذا هذا المكان مزدحم جدا؟

119
00:06:44,364 --> 00:06:46,499
.لأن الجميع أخفق

120
00:06:46,501 --> 00:06:49,511
.لا أحد يريد المضي قدما
.كلهم يريدون العودة

121
00:06:49,862 --> 00:06:53,680
.هذا هو ما يبقيهم محاصرين هنا
.ليس القطع النقدية

122
00:06:53,682 --> 00:06:55,721
.الخوف من المجهول على ما أعتقد

123
00:06:55,723 --> 00:06:59,701
عندما يتعلق الأمر بالدفع
 وعندما يكون السلام في متناول أيديهم

124
00:06:59,703 --> 00:07:03,692
"يكون دائمًا أتمنى أن أكون "غنيًا
  "أتمنى أن أكون "مشهوراً

125
00:07:03,694 --> 00:07:05,723
".أتمنى أن أكون ليدي غاغا"

126
00:07:06,482 --> 00:07:07,635
.مهما كانت

127
00:07:07,637 --> 00:07:09,266
في الواقع هذا يبدو منطقي

128
00:07:09,268 --> 00:07:10,971
،خلاصة القول
الناس يتمنون للعالم

129
00:07:10,973 --> 00:07:13,045
وسائل الراحة الدنيوية
. التي يعرفونها

130
00:07:13,907 --> 00:07:15,646
.هذا هو الفخ

131
00:07:18,413 --> 00:07:20,857
شيء جيد أنتم أيها السادة
مختلفون، أليس كذلك؟

132
00:07:23,084 --> 00:07:24,577
.في الواقع، نحن لن نذهب إلى السلام

133
00:07:24,579 --> 00:07:26,213
.تحدث عن نفسك

134
00:07:26,215 --> 00:07:29,372
.لقد عقدنا اتفاق حول الاتفاق
أتذكر؟

135
00:07:38,484 --> 00:07:39,892
ماذا سيكون إذًا؟

136
00:07:42,748 --> 00:07:44,063
<i>أنت متهمة</i>

137
00:07:44,065 --> 00:07:45,641
بسرقة جسدي

138
00:07:45,643 --> 00:07:48,137
...والكفر باسم عائلتي و

139
00:07:48,490 --> 00:07:50,021
.حسنًا، لكونك عاهرة

140
00:07:50,023 --> 00:07:51,559
.مذنبة حسب التهمة الموجهة

141
00:07:53,024 --> 00:07:56,470
ولكن بغض النظر عن العقوبة
،التي تفكري بها، يا عزيزتي

142
00:07:56,472 --> 00:07:58,492
.أنا لن أخبرك بأي شيء

143
00:08:00,289 --> 00:08:01,289
.سوف نرى

144
00:08:02,902 --> 00:08:04,611
.انزعي خاتم ضوء النهار من إصبعها

145
00:08:05,744 --> 00:08:07,414
(يا (هوب -
.لقد سمعتيني -

146
00:08:15,386 --> 00:08:17,089
نظر إليّ أخي (تريستان) هكذا

147
00:08:17,780 --> 00:08:19,671
.كلما خانني

148
00:08:37,781 --> 00:08:39,703
<font color="#ff8080">(في حب (لاندون كريبي</font>

149
00:08:39,705 --> 00:08:42,240
".ليس كل من تجول تائه"

150
00:08:44,606 --> 00:08:45,804
.واد

151
00:08:46,648 --> 00:08:48,341
.إنه (تيد) في الواقع

152
00:08:49,629 --> 00:08:51,543
.(تيد)

153
00:08:51,922 --> 00:08:53,922
<font color="#ff8080">ذا (تيد) ..خائف من الموت</font>

154
00:08:53,924 --> 00:08:55,697
.سوف أكون ملعون

155
00:08:56,787 --> 00:08:58,423
...على الأقل كنت

156
00:09:02,819 --> 00:09:05,005
.لكن يبدو أن رغبتك قد نجحت

157
00:09:06,354 --> 00:09:08,269
فأين الدكتور (سالتزمان)؟

158
00:09:10,775 --> 00:09:11,861
حسنًا

159
00:09:21,110 --> 00:09:22,806
هل ستقتليها أم لا؟

160
00:09:22,808 --> 00:09:25,144
هل هذه طريقتك في إخباري
 بأنها شُفيت أخيرًا؟

161
00:09:25,146 --> 00:09:26,852
.نعم، لكنها لا تزال فاقدة للوعي

162
00:09:26,854 --> 00:09:29,980
لقد كنا في هذا لساعات
.ولم تقل (أورورا) أي شيء

163
00:09:29,982 --> 00:09:31,778
.لذا ربما حان الوقت لنهج آخر

164
00:09:31,780 --> 00:09:32,780
.الطريق أمامك

165
00:09:32,782 --> 00:09:34,936
.أغلقي هذا الباب
.ستتركي الرائحة الكريهة تدخل

166
00:09:41,535 --> 00:09:43,537
من أين لك ب"غريموار"؟

167
00:09:43,539 --> 00:09:45,120
"لقد سرقته من "فارديموس

168
00:09:45,122 --> 00:09:46,997
...إنه -
.سحر أسود -

169
00:09:46,999 --> 00:09:49,616
."كنت سأقول "رائع

170
00:09:50,209 --> 00:09:52,832
ذكرت (أورورا) شيئًا لي
عندما التقينا لأول مرة

171
00:09:52,834 --> 00:09:54,880
وأنا أحاول فقط
.معرفة كيفية صنعه

172
00:09:54,882 --> 00:09:56,450
.جهاز تعذيب آخر

173
00:09:57,163 --> 00:09:58,884
.مما يعني أنك لا تستمعي إلي

174
00:09:58,886 --> 00:10:00,511
.هذه ليست الطريقة التي يعمل بها هذا

175
00:10:00,513 --> 00:10:03,293
أنا سيدتك وأنت مرتبطة بي.  أتذكرين؟

176
00:10:03,295 --> 00:10:06,141
من الواضح، إذا كنت سأساعدك
.في حرق شخص ما على قيد الحياة

177
00:10:06,143 --> 00:10:07,399
واذا كنت متورطة في هذا

178
00:10:07,401 --> 00:10:09,932
 فمن المؤكد أن رأيي يجب أن
.يكون ذا أهمية أيضًا

179
00:10:10,425 --> 00:10:12,272
.البحث في الرأس لن ينجح

180
00:10:12,274 --> 00:10:15,056
...كبداية، فهو غير مؤلم، و

181
00:10:15,058 --> 00:10:17,559
انصت، بقدر ما أكره الاعتراف بذلك
.فهي قوية جدًا

182
00:10:17,561 --> 00:10:20,259
.حسنًا، تبدو ضعيفة جدًا الآن
ربما يمكننا المحاولة؟

183
00:10:20,261 --> 00:10:23,721
جربي كل ما تريدينه، اتفقنا؟
.بهذه الطريقة يمكنني العمل بسلام

184
00:10:24,495 --> 00:10:28,205
هوب) البحث في الرأس )
.تخصص قوي لمصاصي الدماء

185
00:10:28,207 --> 00:10:30,582
.أنا مستجدة كليًا
.أنا لا أعرف ماذا أفعل

186
00:10:30,584 --> 00:10:33,332
.ما تفعليه يزعجني
.لذا، لديك خياران

187
00:10:33,334 --> 00:10:35,377
يمكنك إما وضع خطتك
الرائعة موضع التنفيذ

188
00:10:35,379 --> 00:10:37,669
أو يمكنك الجلوس هنا
.ومساعدتي في خطتي

189
00:10:39,230 --> 00:10:40,543
<i>.لا روح في الأفق</i>

190
00:10:42,471 --> 00:10:44,847
.إنه هادئ.  هادئ جدا

191
00:10:44,849 --> 00:10:46,646
ربما خدعنا هذا
.الجيني في النهاية

192
00:10:46,648 --> 00:10:48,225
.أو أنك مصاب بجنون العظمة

193
00:10:48,227 --> 00:10:52,104
.قد يكون يوم السبت، إنه مبكر
.قد يظل الجميع نائمين

194
00:10:52,106 --> 00:10:55,149
.استمع لتلك الطيور
.لقد فاتني هذا الصوت

195
00:10:55,151 --> 00:10:57,735
دعنا نأمل أن يوقظ
.مدير المدرسة المفقود

196
00:10:57,737 --> 00:10:59,770
.حسنًا، لا ينبغي أن يكون

197
00:11:03,659 --> 00:11:04,825
أيها السادة

198
00:11:04,827 --> 00:11:05,918
هل توقفت عن فعل ذلك؟

199
00:11:05,920 --> 00:11:07,909
(أصدق اعتذاري، يا (فريد

200
00:11:08,214 --> 00:11:10,622
(إنه (تيد).  (تيد

201
00:11:11,667 --> 00:11:13,625
.أنا أيضا آسف للتطفل

202
00:11:13,627 --> 00:11:15,761
ولكن بمجرد أن تبدأ الرغبة
 فأنا مقيد بها

203
00:11:15,763 --> 00:11:17,724
واعتقدت أنني يجب أن
.أحذرك بشأن شيء ما

204
00:11:17,726 --> 00:11:20,436
مثل كيف حذرتنا بأنك لن
تعيد الدكتور (سالتزمان)؟

205
00:11:20,438 --> 00:11:23,135
.نعم -
.أنا على علم بهذا التعقيد -

206
00:11:23,137 --> 00:11:25,846
روحه لا تزال في الحانة
.وهو يشرب بكثرة

207
00:11:25,848 --> 00:11:27,003
.هذا هو، حسنًا

208
00:11:27,005 --> 00:11:30,684
كما ينص عقدنا، لقد
.لبيت رغبتكم بالضبط

209
00:11:30,686 --> 00:11:32,644
."أعد ثلاثة منا إلى الحياة"

210
00:11:32,646 --> 00:11:34,432
.ليس لدي أي فكرة عن سبب استمراره

211
00:11:34,434 --> 00:11:37,316
حسنا أنا أعرف. أنت تحاول أن
.تجعلنا نفقد أمنية أخرى

212
00:11:37,318 --> 00:11:39,568
هذا بالضبط ما حدث في
(فالكون لاندينج)

213
00:11:39,570 --> 00:11:41,434
.لن ننخدع هذه المرة

214
00:11:46,838 --> 00:11:49,447
.خذ هذا، أيها المتعجرف

215
00:11:50,968 --> 00:11:52,539
.بشأن هذا التحذير

216
00:11:52,541 --> 00:11:55,050
إذا كان من المفترض أنك
ميت ورآك أصدقاؤك

217
00:11:55,052 --> 00:11:58,214
ستفشل في النهاية
،وسوف تسخدم أمنيتك الثانية

218
00:11:58,216 --> 00:12:01,924
هذا اللقاء يمكن أن
.يغير تصورهم للواقع

219
00:12:01,926 --> 00:12:06,092
كل عقل مختلف، لكنني رأيت
.أنه يدفع الناس إلى الجنون

220
00:12:07,848 --> 00:12:13,474
لكنك خبير في أمور الجيني، لذلك أنا
.متأكد من أنك تعرف ذلك بالفعل

221
00:12:30,138 --> 00:12:32,799
هيا يا عزيزي
.دعنا نذهب للحصول على بعض الفطائر

222
00:12:39,000 --> 00:12:41,255
الآن أنت تثق في ذلك (جيني)، أليس كذلك؟

223
00:12:41,257 --> 00:12:42,257
.لا على الاطلاق

224
00:12:42,770 --> 00:12:44,675
لكن لا يمكنني المجازفة
بدفع الناس إلى الجنون

225
00:12:44,677 --> 00:12:46,630
إذا ماذا أقول، ماذا علينا أن نفعل؟

226
00:12:54,746 --> 00:12:57,851
...(واد)

227
00:12:59,003 --> 00:13:02,776
...(واد)

228
00:13:04,662 --> 00:13:05,734
...(واد)

229
00:13:08,516 --> 00:13:11,994
(أنا شبح (لاندون كيربي

230
00:13:11,996 --> 00:13:13,360
يا إلهي

231
00:13:14,289 --> 00:13:15,858
هل هو أنت حقا

232
00:13:15,860 --> 00:13:19,624
لقد منعني العمل غير المكتمل
.من تجاوز المستوى الطيفي

233
00:13:19,929 --> 00:13:22,151
(أريد أن أجد دكتور (سالتزمان

234
00:13:22,965 --> 00:13:25,879
،إذا كنت شبحًا حقيقيًا
(فستعرف مكان الدكتور (سالتزمان

235
00:13:25,881 --> 00:13:27,475
.حسنًا ، أنا (لاندون) الميت

236
00:13:27,477 --> 00:13:29,965
من أنت حتى تخبرني
كيف تعمل الأشباح؟

237
00:13:30,924 --> 00:13:32,514
انتظر، هل هذا حلم؟

238
00:13:32,516 --> 00:13:33,932
.نعم

239
00:13:35,484 --> 00:13:37,185
.ضبطتني يا رفيق

240
00:13:37,187 --> 00:13:38,893
.كان يجب أن أعرف

241
00:13:38,895 --> 00:13:41,857
.أحلم دائمًا بعودتك إلى المدرسة

242
00:13:41,859 --> 00:13:43,766
(أريد أن أجد دكتور (سالتزمان

243
00:13:44,411 --> 00:13:45,643
.منطقي

244
00:13:46,048 --> 00:13:48,606
نظرًا لأنني لم أعد أقوم بمواعيد
(العلاج الخاصة بي مع (إيما

245
00:13:48,608 --> 00:13:52,868
فلابد أن هذا هو عقلي الباطن
الذي يحاول فهم كل

246
00:13:52,870 --> 00:13:55,340
الأشياء الصادمة
.التي مررنا بها مؤخرًا

247
00:13:55,342 --> 00:13:57,664
(ومنهم د. (سالتزمان

248
00:13:57,666 --> 00:13:59,416
.لابد أن يكون موته قاسياً

249
00:13:59,418 --> 00:14:02,827
حسنًا، أنت أسوأ من أن تكون حلمًا
على أن تكون شبحًا

250
00:14:03,839 --> 00:14:05,417
.الدكتور (سالتزمان) لم يمت

251
00:14:06,759 --> 00:14:07,759
(واد)

252
00:14:09,584 --> 00:14:11,178
.أخبرني بكل شيء

253
00:14:11,180 --> 00:14:13,293
حسنًا

254
00:14:14,181 --> 00:14:16,541
.حسنًا، لقد أصبحت (هوب) تمثل مشكلة إلى حد ما

255
00:14:16,543 --> 00:14:18,602
أنا لا أعرف حتى من
،)أين أبدأ بـ (جوزي

256
00:14:18,604 --> 00:14:21,595
(ليزي) و(كاليب) و(كليو)

257
00:14:23,928 --> 00:14:25,433
يا إلهي

258
00:14:28,286 --> 00:14:29,401
.أنا آسفة جدًا

259
00:14:32,047 --> 00:14:33,655
.ليس فقط بشأن

260
00:14:35,484 --> 00:14:39,665
.ما تواجهيه غير ضروري وغير إنساني

261
00:14:39,667 --> 00:14:41,725
.لكني أعرف كيف يمكننا إنهاء هذا

262
00:14:42,294 --> 00:14:44,079
.إذا فتحت عقلك لي

263
00:14:48,676 --> 00:14:50,382
.سوف أعتبر ذلك نعم

264
00:14:51,637 --> 00:14:53,798
أنت دائمًا تهتمي بي جيدًا

265
00:14:55,165 --> 00:14:57,891
.كل الأدلة تشير إلى عكس ذلك

266
00:14:57,893 --> 00:15:00,310
أعلم أنك تعتقد أن عقلي
(ليس على ما يرام، (تريستان

267
00:15:00,312 --> 00:15:03,685
لكني أعرف كيف يمكننا
"القضاء على "تريبريد

268
00:15:06,285 --> 00:15:10,028
هل هذا له علاقة بالآلهة
بأي حال من الأحوال؟

269
00:15:10,030 --> 00:15:12,906
.أرايت؟  يمكنك أن تكون ذكيًا، أيها الأخ الأكبر

270
00:15:12,908 --> 00:15:14,155
كيف عرفت؟

271
00:15:14,698 --> 00:15:16,165
.أنت تعرفيني

272
00:15:16,745 --> 00:15:18,625
.تريستان) القديم الجيد)

273
00:15:19,382 --> 00:15:21,623
.دائمًا يكتشف الأشياء

274
00:15:22,543 --> 00:15:24,291
إذًا ماهي الخطة؟

275
00:15:29,874 --> 00:15:33,328
لا أصدق أنني تركتك
تقنعني بهذا

276
00:15:33,330 --> 00:15:36,262
لا توجد طريقة لنتوقع ذلك بها

277
00:15:37,304 --> 00:15:39,515
علاوة على ذلك، حتى إذا كان
علينا أن نخسر أمنية أخرى

278
00:15:39,517 --> 00:15:42,349
سوف تحصل على أمنيتك، اعدك

279
00:15:43,018 --> 00:15:45,897
هل قطعت مثل هذه الوعود
"في "فالكون لاندينج

280
00:15:45,899 --> 00:15:46,899
.نعم

281
00:15:46,901 --> 00:15:51,600
اعتقد ذلك. ولهذا السبب علينا
.أن نجعل هذه الأمنية تعمل

282
00:15:51,602 --> 00:15:53,100
.قلبه ليس هو المشكلة

283
00:15:53,102 --> 00:15:54,985
اجلي او سوف اجليك

284
00:16:00,635 --> 00:16:02,414
.لا يمكنك الصراخ هكذا

285
00:16:02,416 --> 00:16:04,536
لا يعرف الناس أننا أحياء، أتتذكر؟

286
00:16:07,059 --> 00:16:09,012
أراهنك أنه يعرف

287
00:16:11,874 --> 00:16:14,124
.لا تقلق.  اغلقت الباب

288
00:16:18,888 --> 00:16:20,772
.حسنًا، يمكنك القلق الآن

289
00:16:31,721 --> 00:16:34,567
.تراجع.  إنها ليست غلطته

290
00:16:34,569 --> 00:16:35,868
عن ماذا تتحدث؟

291
00:16:35,870 --> 00:16:38,383
ماذا رأيتم يا رفاق؟
وماذا تفعلوا في المطهر؟

292
00:16:38,385 --> 00:16:40,128
دعنا نذهب، سنخبرك
.بكل شيء عنها

293
00:16:40,130 --> 00:16:41,784
لا، أحتاج خمس دقائق
.أخرى مع هذا الرجل

294
00:16:41,786 --> 00:16:42,786
.لم يقم بإعادتي

295
00:16:42,788 --> 00:16:44,334
حسنًا، عمليًا لم يكن
 مضطرًا إلى ذلك

296
00:16:44,336 --> 00:16:45,957
.لأنك تقنيًا لست ميتًا

297
00:16:48,796 --> 00:16:50,698
.لقد أضعنا أمنيتنا الأولى

298
00:16:54,676 --> 00:16:56,468
ما اللعبة التي تلعبها؟

299
00:16:58,423 --> 00:17:00,297
دعونا نشرب، حسنًا؟

300
00:17:01,642 --> 00:17:03,640
.حان الوقت لأخبركم بكل شيء

301
00:17:10,227 --> 00:17:12,693
لقد أمضيت قرونًا في
.منح الأمنيات للبشر

302
00:17:12,695 --> 00:17:14,871
مشاهدة رغباتهم الأنانية
.تقودهم إلى الخراب

303
00:17:14,873 --> 00:17:16,579
.كان الأمر محزنًا حقًا

304
00:17:16,581 --> 00:17:19,575
ثم تحولت إلى مأساة عندما
.قتلني أحد هؤلاء البشر

305
00:17:20,007 --> 00:17:21,405
هذه هي الطريقة
التي انتهيت بها إلى هنا

306
00:17:21,407 --> 00:17:23,491
 ،بديون مذهلة لرجل العبارة

307
00:17:23,493 --> 00:17:24,753
.أستطيع تفهم ذلك، يا صديقي

308
00:17:24,755 --> 00:17:26,884
لكن هذا ما تحصل
.عليه مقابل إفساد الناس

309
00:17:26,886 --> 00:17:27,972
مثلما لم تخبرنا أبدًا

310
00:17:27,974 --> 00:17:29,924
أن العودة إلى العالم الحقيق
 لا طائل من ورائها

311
00:17:29,926 --> 00:17:31,838
إذا كان بإمكان المعدّيّ
.سحبنا مرة أخرى إلى هنا

312
00:17:31,840 --> 00:17:34,569
ولا تنسى إخفاء
.حقيقة أنني في غيبوبة

313
00:17:34,571 --> 00:17:37,381
.أنا (جيني) ولست وسيط روحي

314
00:17:37,683 --> 00:17:40,840
لكن يجب أن أعترف أنني علمت
.أن المعدّيّ لن يسمح لك بمغادرة المطهر

315
00:17:41,141 --> 00:17:43,942
ألم يخطر ببالكم مطلقًا
أنني قد أريد شيئًا أيضًا؟

316
00:17:43,944 --> 00:17:47,187
.أريد السلام
.كما يجب على الجميع المحاصرين هنا

317
00:17:47,866 --> 00:17:51,273
لكن كما قلت، ديوني أكبر
.بكثير من أن أسددها بنفسي

318
00:17:51,275 --> 00:17:54,077
هذا هو السبب في أنك فتحت
.هذا البار وتحتاج إلى أرواحنا

319
00:17:55,268 --> 00:17:57,622
.ما أحتاجه هو قوة عاملة

320
00:17:57,624 --> 00:18:00,307
مقاول باطن.  أرواح ضائعة مثلكم

321
00:18:00,409 --> 00:18:03,795
 للمساعدة في تصحيح أخطاء المطهر
. ومساعدة الآخرين على الوصول إلى السلام

322
00:18:03,797 --> 00:18:05,213
.إنه أمر نبيل حقًا

323
00:18:05,215 --> 00:18:07,048
.إنه مخطط هرمي

324
00:18:07,050 --> 00:18:10,167
.أنت (جيف بيزوس) في الآخرة

325
00:18:11,221 --> 00:18:14,094
لا أستطيع أن أتخيل
.حجم دلو هذا الرجل

326
00:18:16,300 --> 00:18:18,757
أحسنت صنعا أيها الملك

327
00:18:19,264 --> 00:18:20,353
.المشروبات على حسابي

328
00:18:29,461 --> 00:18:31,402
.أعتقد أن هذا يجيب على هذا اللغز

329
00:18:31,404 --> 00:18:32,775
.فضلا عن آخر

330
00:18:32,777 --> 00:18:35,606
هل تتوقع بجدية منا أن
نحضر لك عملاتك؟

331
00:18:36,663 --> 00:18:38,872
."أنا أفضل "مُيَسري السلام

332
00:18:38,874 --> 00:18:40,906
.وإذا فشلت

333
00:18:40,908 --> 00:18:44,352
إذًا ما هي الرغبة التالية؟

334
00:18:47,549 --> 00:18:49,257
<i>.لقد كان هذا كثيرًا لإيستعابه</i>

335
00:18:49,259 --> 00:18:51,681
لكن هل تعتقدين حقًا أن
الآلهة يمكن أن تقتل (هوب)؟

336
00:18:52,411 --> 00:18:53,628
ربما ليست كل الآلهة

337
00:18:53,630 --> 00:18:56,922
،لكن لديهم أبًا فريدًا
،وهو قوي للغاية

338
00:18:56,924 --> 00:18:59,049
.إذا كان ما قاله لي (بن) صحيحًا

339
00:18:59,051 --> 00:19:00,051
بن)؟)

340
00:19:00,053 --> 00:19:01,877
النصف إله الذي التقيت
(به في مدرسة (سالفاتور

341
00:19:01,879 --> 00:19:04,346
بصراحة (تريستان)، ألا تستمع إلي؟

342
00:19:04,348 --> 00:19:07,270
.أرجوك أنعشي ذاكرتي يا أختي العزيزة

343
00:19:07,272 --> 00:19:11,446
.أكد (بن) شكوكي حول وجود الآلهة

344
00:19:11,448 --> 00:19:14,504
بأنني كنت محقة بشأن
أصول ذلك التابوت الحجري

345
00:19:14,506 --> 00:19:16,117
.الذي سرقته من المتحف

346
00:19:16,119 --> 00:19:18,680
لقد صُنِعت بواسطة يد إله

347
00:19:18,682 --> 00:19:20,886
.إلى جانب العديد من مثلها، لحمايتهم

348
00:19:20,888 --> 00:19:22,749
.انصت، أنا تهت منك مجددًا

349
00:19:22,751 --> 00:19:25,888
إذا كانت الآلهة قوية جدًا، فما
الذي احتاجوا إلى الحماية منه؟

350
00:19:25,890 --> 00:19:27,661
.حسنًا،هذا لا أعرفه

351
00:19:27,663 --> 00:19:29,818
لكن التابوت الذي
،وجدته كان فارغًا

352
00:19:29,820 --> 00:19:32,550
مما يعني أن هناك إله
،يسير على هذه الأرض

353
00:19:32,552 --> 00:19:34,255
.ويعلم بالتأكيد مكان وجود الآخرين

354
00:19:34,257 --> 00:19:38,657
،وإذا تمكنا من العثور عليها
.فيمكننا أن نجد والدها والآخرين

355
00:19:38,659 --> 00:19:39,659
عليها؟

356
00:19:39,661 --> 00:19:41,091
أوضح (بن) لي أن الأساطير أصبحت

357
00:19:41,093 --> 00:19:44,771
(تعرفها باسم (فولكان) أو (هيفايستوس

358
00:19:44,773 --> 00:19:47,190
،أو مائة اسم آخر
ولكن دائمًا كرجل

359
00:19:47,192 --> 00:19:50,329
،في حين أنها في الواقع
موهوبة بشكل مستحيل

360
00:19:50,331 --> 00:19:52,842
كمهندسة وحدادة لصناعة الأسلحة

361
00:19:52,844 --> 00:19:55,977
.وآلات رائعة لعائلتها من الآلهة

362
00:19:57,520 --> 00:20:01,663
وأراهن أنها تحب الأعشاب
والمشي لمسافات طويلة على الشاطئ

363
00:20:01,665 --> 00:20:05,375
،وترتدي بيني
."وتقول "يا صاح

364
00:20:05,377 --> 00:20:07,627
هل يجب أن تمزحي في وقت مثل هذا؟

365
00:20:07,629 --> 00:20:10,461
أعتقد أن بعضًا من
.جنونك يؤثر علي

366
00:20:10,797 --> 00:20:13,880
،لكني سأعطيك الكثير
.إنها خطة رائعة

367
00:20:13,882 --> 00:20:15,399
.حسنًا، إنها الخطة الوحيدة

368
00:20:15,401 --> 00:20:18,420
تم تدمير البلوط الأحمر
"القادر على قتل "تريبرد

369
00:20:18,422 --> 00:20:20,787
لذا يجب أن تكسر روابطي

370
00:20:20,789 --> 00:20:22,465
.وتخرجينا من هنا قبل أن تعود

371
00:20:25,616 --> 00:20:26,880
متأخر جدًا

372
00:20:27,909 --> 00:20:29,137
.(تريستان)

373
00:20:29,586 --> 00:20:31,231
يا لها من خيانة

374
00:20:31,606 --> 00:20:36,974
الخيانة هي أنك لم
(تتحدثي مع (تريستان

375
00:20:38,150 --> 00:20:39,694
.أيا يكن هو

376
00:20:41,949 --> 00:20:43,250
أنا أسفة

377
00:20:44,639 --> 00:20:45,834
لا تأسفي

378
00:20:48,640 --> 00:20:51,085
.ليس خطأك بأن ذهني محطم

379
00:20:55,311 --> 00:20:58,337
مات (تريستان) في اللحظة الذي قتل فيها
(ذا هولو" (ايليجا"

380
00:20:58,339 --> 00:21:00,710
.ومحى كل نسله

381
00:21:01,057 --> 00:21:04,351
مات أخي الحبيب في صندوق

382
00:21:04,706 --> 00:21:07,170
.في قاع المحيط وهو يتعذب

383
00:21:10,817 --> 00:21:14,054
هوب).  ما هذا؟)

384
00:21:14,356 --> 00:21:16,241
.هذه؟  هذه هي الخطة البديلة

385
00:21:18,295 --> 00:21:20,241
<i>،أنا آسف حقا</i>

386
00:21:20,243 --> 00:21:22,484
لكن يجب أن يكون اسم هذا
(البار هو (فالكون لانديج

387
00:21:22,486 --> 00:21:24,903
أعتقد أن الوقت قد حان لأتمنى
لنفسي عبور البركة إلى السلام

388
00:21:24,905 --> 00:21:27,122
.قبل أن نصل لذلك -
.نحن في هذا معا -

389
00:21:27,124 --> 00:21:29,292
.على الأقل، حتى نتفرق

390
00:21:29,294 --> 00:21:31,815
في كلتا الحالتين، الأمنية
الثالثة لك، أليس كذلك؟

391
00:21:31,817 --> 00:21:33,068
،وبناءً على ما نعرفه الآن

392
00:21:33,070 --> 00:21:35,330
لدى أمنية الدكتور
.سالتزمان) الكثير لتحقيقه)

393
00:21:35,332 --> 00:21:37,144
يجب إعادة أرواحنا من المطهر

394
00:21:37,146 --> 00:21:38,482
...وإعادتها إلى أجسادنا

395
00:21:38,484 --> 00:21:40,754
...مات اثنان منهم أحدهما حي

396
00:21:40,756 --> 00:21:43,268
وبطريقة ما يجب أن
نتجاوز سلطات المعدّية

397
00:21:43,270 --> 00:21:44,921
حتى لا ينتهي بنا
.المطاف هنا مرة أخرى

398
00:21:45,747 --> 00:21:47,923
لاندون)، لقد شعرت)
.بصدمة كبيرة عندما عدت

399
00:21:48,855 --> 00:21:51,268
ما  المشاكل التي تحدث
،في العالم الحقيقي

400
00:21:51,270 --> 00:21:53,350
بخلاف كوني ميتة دماغيا؟

401
00:21:54,263 --> 00:21:55,860
لا شيء لا يمكنه الإنتظار

402
00:21:55,862 --> 00:21:57,644
ما هي الخطة إذًا؟

403
00:21:57,646 --> 00:21:59,614
نفس الخطة التي كنا
.نستخدمها لمحاربة الوحش

404
00:21:59,616 --> 00:22:01,421
،إذا كنا سنواجه هذه المشكلة

405
00:22:02,213 --> 00:22:03,804
.نحن بحاجة لمعرفة كيفية هزيمته

406
00:22:03,806 --> 00:22:05,767
إذا كان الجميع هنا
يلعبون لعبة الجيني

407
00:22:05,769 --> 00:22:08,039
فإن التحدث إليهم قد
.يساعدنا في معرفة المزيد

408
00:22:08,041 --> 00:22:09,331
نكتشف كيف نفوز

409
00:22:09,333 --> 00:22:10,914
.حسنًا، أنتم أيها الأولاد سوف تحلونها

410
00:22:10,916 --> 00:22:12,575
أحتاج إلى دقيقة لإنهاء
هذا المشروب

411
00:22:12,577 --> 00:22:16,578
والتفكير في الضغط النفسي الذي
.تتسبب فيه غيبوبة لبناتي

412
00:22:31,779 --> 00:22:33,285
.أنا أعرف تلك النظرة

413
00:22:34,626 --> 00:22:36,001
تحتاج شراب آخر؟

414
00:22:37,077 --> 00:22:39,257
ربما شيء أقوى قليلا؟

415
00:22:41,071 --> 00:22:43,324
<i>،لا نحتاج إلى خطة بديلة</i>

416
00:22:43,326 --> 00:22:45,437
.لأنها أخبرتني بالفعل بخطتها الاساسية

417
00:22:45,439 --> 00:22:48,538
أنا أعرف المزيد عن الآلهة
.أكثر مما كنت أعتقد أنني سأفعل

418
00:22:48,540 --> 00:22:52,194
.لقد حصلنا على ما تريدين
.كل المعلومات التي نحتاجها

419
00:22:59,071 --> 00:23:00,384
هل هذا صحيح؟

420
00:23:01,174 --> 00:23:02,291
.نعم

421
00:23:02,929 --> 00:23:05,638
لكنني مررت بكل هذه المشاكل
.لأصنع هذا من أجلك

422
00:23:05,640 --> 00:23:07,650
.هوب) أنتِ أفضل من هذا)

423
00:23:07,652 --> 00:23:08,808
.ليس بعد الآن

424
00:23:08,810 --> 00:23:12,427
لم يكن يجب أن تخبريني
.أبدًا عن شفرة بابا توند

425
00:23:12,429 --> 00:23:15,303
كما ترين، هذا
،ليس راقي أو قويًا

426
00:23:15,305 --> 00:23:18,973
لكنني آمل أن يكون
.مؤلمًا بنفس القدر

427
00:23:42,557 --> 00:23:44,999
حسنًا، لقد استغرق الأمر
بعض الإقناع الدقيق من كراكن

428
00:23:45,001 --> 00:23:48,264
لكنني أعتقد أننا تمكنا من
.جمع بعض المعلومات المفيدة

429
00:23:48,266 --> 00:23:50,558
.لا أحد هزم "الجيني" أبدًا

430
00:23:50,560 --> 00:23:51,560
.نعم

431
00:23:52,401 --> 00:23:54,453
لا أعتقد أن أيًا من
.هذا سيكون مفيدًا

432
00:23:54,455 --> 00:23:56,877
"بالفعل إنه كذلك.  لأن "الكراكن
.لا يزال يلعب اللعبة

433
00:23:56,879 --> 00:24:00,044
لقد كانت تفكر في أمنيتها
.الثالثة والأخيرة منذ عقود

434
00:24:00,046 --> 00:24:02,839
"كنت مخطئا بشأن "الجيني
 إنها لا يستخدم لغتنا ضدنا

435
00:24:02,841 --> 00:24:04,479
.إنها يستخدم يأسنا

436
00:24:04,481 --> 00:24:05,481
نحتاج إلى العودة
إلى الأرض

437
00:24:05,483 --> 00:24:07,909
 لكن لدينا متسعًا من الوقت
.لمعرفة كيفية القيام بذلك

438
00:24:07,911 --> 00:24:10,927
للبحث في المطهر عن شخص أو شيء
... يمكن أن يساعدنا في معرفة المزيد

439
00:24:10,929 --> 00:24:13,016
.للعثور على طريقة لصنع أمنية مثالية

440
00:24:13,415 --> 00:24:16,257
.نعم.  كما قلت.  غير مفيد

441
00:24:16,259 --> 00:24:19,656
اذًا قل المزيد.  لما لا؟

442
00:24:22,886 --> 00:24:25,756
لأنه استخدم رغبتنا
.الثانية عندما ذهبنا

443
00:24:28,308 --> 00:24:29,336
ماذا تقصد؟

444
00:24:32,232 --> 00:24:33,506
لاجل ماذا؟

445
00:24:34,768 --> 00:24:38,506
"تمنيت أن تصبح "نيكرومانسر
.مرة أخرى

446
00:24:46,387 --> 00:24:48,838
كيف تخيلت أن هذا سيعمل؟

447
00:24:48,840 --> 00:24:51,940
تخونني ثم سافعل
ما ستقوله بالضبط

448
00:24:51,942 --> 00:24:54,402
مثل أي "نيكرومانسر" جيد؟

449
00:24:54,404 --> 00:24:57,268
.من الأفضل البدء بالاعتذار قريباً
.إنه يصبح نيكرو في كل ثانية تمر

450
00:24:57,270 --> 00:24:59,271
مما يعني أنه كلما
أسرعت في إعادتنا إلى الحياة

451
00:24:59,273 --> 00:25:00,984
كلما أسرعت في التمني
.السلام لنفسك

452
00:25:00,986 --> 00:25:02,468
.يجب أن أفعل ذلك الآن

453
00:25:02,878 --> 00:25:04,886
.اتركما هنا للمعاناة

454
00:25:04,888 --> 00:25:06,504
ماذا فعلت؟

455
00:25:06,506 --> 00:25:07,848
حسنًا، إذًا، لما لا تفعل؟

456
00:25:08,319 --> 00:25:10,709
.أنا لست متأكدًا

457
00:25:10,711 --> 00:25:11,731
.انا

458
00:25:11,733 --> 00:25:14,694
لأنك الرجل الذي أثبت لي
أن أشخاصًا مثلنا يمكن أن يتغيروا

459
00:25:14,696 --> 00:25:16,987
 عندما ضحيت
.بحياتك من أجل طلابي

460
00:25:16,989 --> 00:25:19,452
وقد دعمت كل تحركاتنا
.هنا في المطهر

461
00:25:19,454 --> 00:25:21,160
وإلى أين أوصلني هذا؟

462
00:25:21,162 --> 00:25:22,996
.سيوصلك إلى السلام

463
00:25:22,998 --> 00:25:25,659
انصت، إذا كان هناك أي طريقة أخرى
لفعل ذلك كنت تمنيتها

464
00:25:26,131 --> 00:25:27,583
<i>"لكن قوى "نيكرومانسر</i>

465
00:25:27,585 --> 00:25:30,124
هي الشيء الوحيد الذي يمكن 
أن تعيدنا إلى الحياة

466
00:25:30,126 --> 00:25:32,048
.دون تدخل المُعدّيّ

467
00:25:35,532 --> 00:25:39,212
أجل، قوى المُعدّيّ
.لا تضاهي قوتي

468
00:25:41,227 --> 00:25:45,139
.ترتعد عظامه عند ذكر اسمي

469
00:25:45,141 --> 00:25:46,170
تيد)؟)

470
00:25:48,477 --> 00:25:50,640
(اسمك (تيد -
.صديقنا -

471
00:26:01,494 --> 00:26:06,207
.أنا لست (تيد) لقد تأكدت من ذلك

472
00:26:06,209 --> 00:26:07,761
.حسنًا، يجب أن تكون كذلك

473
00:26:07,763 --> 00:26:10,118
لاستدعاء القوة الكافية
.للقيام بالتعويذة

474
00:26:10,120 --> 00:26:11,333
أي تعويذة؟

475
00:26:13,507 --> 00:26:15,453
.لقد افترضت نوعًا ما أنك تعرف

476
00:26:17,643 --> 00:26:19,915
.لا بأس!  ربما أعرف

477
00:26:20,284 --> 00:26:23,174
لكن لا يمكنني التركيز مع
.كل هذا الضغط، لذا اخرج

478
00:26:24,518 --> 00:26:26,671
. انصرف -
.هيا، (لاندون)، دعنا نذهب -

479
00:26:28,023 --> 00:26:30,189
<i>إنه لأمر جيد أني وضعت
.تعويذة كتم الصوت</i>

480
00:26:30,191 --> 00:26:32,077
.إنها صاخبة حقًا

481
00:26:34,198 --> 00:26:37,655
هوب) لا يوجد شيء)
.جيد حول ما تفعليه

482
00:26:37,657 --> 00:26:39,693
.إنها وحش -
.ربما -

483
00:26:39,695 --> 00:26:43,105
لكن على الأقل أعرف
.لماذا تتألم، أو من أين أتت

484
00:26:43,642 --> 00:26:45,570
...أنت من ناحية أخرى

485
00:26:45,572 --> 00:26:47,782
.لقد بدأت ذلك -
.وأردت إنهاءه -

486
00:26:47,784 --> 00:26:51,808
على الأقل لقد فعلت ذلك حتى بدأت
.في اختلاق الأعذار لعدم القيام بذلك

487
00:26:51,810 --> 00:26:53,241
وتعذيبها؟

488
00:26:54,199 --> 00:26:56,377
.هذا ما تفعله الوحوش

489
00:26:56,379 --> 00:26:57,713
.إنسانيتي معطلة

490
00:26:57,715 --> 00:26:59,706
السبب الكامل لإغلاقه في البداية

491
00:26:59,708 --> 00:27:02,428
.هو أنك فقدت شخصًا تحبيه

492
00:27:02,430 --> 00:27:05,300
.مثلما فعلت.  مثلي

493
00:27:05,302 --> 00:27:09,300
.ذهبت أختك في إجازة
.ووالدك لا يزال على قيد الحياة

494
00:27:10,188 --> 00:27:11,939
توقفي عن محاولة
مناشدة مشاعري، حسنا؟

495
00:27:11,941 --> 00:27:14,600
.ليس لدي اي مشاعر -
.الكراهية عبارة عن عاطفة -

496
00:27:14,602 --> 00:27:18,359
وفي تجربتي، لا يمكنك
أن تكرهي ما يمكن أن تحبيه

497
00:27:18,361 --> 00:27:20,021
إلا إذا كانت الأمور
.مختلفة بعض الشيء

498
00:27:20,023 --> 00:27:23,812
لذا ربما ما تكرهيه هو
(مدى ارتباطك بـ (أورورا

499
00:27:24,161 --> 00:27:25,761
.أنا أعلم أنني كذلك

500
00:27:25,763 --> 00:27:27,494
.حسنًا، أنا لا أتعلق بك على الإطلاق

501
00:27:27,496 --> 00:27:29,456
.لكن لا تقلقي، فهذا على وشك التغيير

502
00:27:29,458 --> 00:27:30,498
كيف؟

503
00:27:30,500 --> 00:27:32,315
.اتبعيني.  سأريك

504
00:27:35,576 --> 00:27:38,245
<i>لماذا لا تخبرني فقط عن
هذا السر الذي كنت تحتفظ به؟</i>

505
00:27:38,921 --> 00:27:41,127
ربما يجب أن أخبرك
.لماذا احتفظت به

506
00:27:41,129 --> 00:27:42,527
.كنت خائف مما ستفعله

507
00:27:42,529 --> 00:27:44,245
.ليس هذا ما يهم
.ما زلت تفسد الأمور

508
00:27:44,247 --> 00:27:46,194
لقد كنت صريح معك
(بشأن ما حدث لـ (هوب

509
00:27:46,196 --> 00:27:47,550
.نعم، وربما لا يجب أن تفعل ذلك

510
00:27:47,552 --> 00:27:48,841
لأن كل ما أعقب ذلك

511
00:27:48,843 --> 00:27:51,309
كان عبارة عن سلسلة من التحركات اليائسة
.والمخاطرة بشكل متزايد

512
00:27:51,311 --> 00:27:52,311
وهذا سيء بما يكفي

513
00:27:52,313 --> 00:27:54,856
لكن إذا لم نتمكن حتى من الوثوق ببعضنا
البعض أثناء ذلك؟

514
00:27:54,858 --> 00:27:57,676
وكيف لي أن أثق بك
وأنت من كذب علي؟

515
00:28:02,214 --> 00:28:04,232
(السر بشأن (هوب

516
00:28:06,690 --> 00:28:08,473
(و(جوزي) و(ليزي

517
00:28:09,982 --> 00:28:12,328
.لاندون)، أخبرني ما الذي يجري)

518
00:28:12,330 --> 00:28:14,192
!تم حل المشكلة

519
00:28:15,015 --> 00:28:17,535
مشكلتي؟

520
00:28:17,537 --> 00:28:24,664
،لإنكم فقط في البداية
"لأنني ذا "نيكرومانسر

521
00:28:25,365 --> 00:28:28,588
!لقد عدت يا حبيبي

522
00:28:30,632 --> 00:28:32,058
!نعم

523
00:28:36,390 --> 00:28:38,336
أنا ممتن لأنك أعدتني

524
00:28:38,338 --> 00:28:42,789
لكنني لن أعيدك وعقلك الصغير لهناك

525
00:28:42,791 --> 00:28:45,428
.لحياتك المثيرة للشفقة بعد كل شيء

526
00:28:45,430 --> 00:28:48,181
...تيد)، استمع إلي)

527
00:28:48,183 --> 00:28:50,475
!لا، (تيد) مات

528
00:28:50,477 --> 00:28:55,170
!أنا فارس الكوابيس.  ملك البؤس

529
00:28:55,172 --> 00:28:56,270
فهمنا ذلك

530
00:28:56,272 --> 00:28:59,567
.نعم؟  حسنًا، لدي شيء أيضًا

531
00:28:59,569 --> 00:29:04,989
هدية فراق من (تيد) رغبته
.في معاقبتك على كل ما فعلته

532
00:29:04,991 --> 00:29:07,912
كما تعلم، إذا كنت تريد تعذيبنا
.فعليك فقط إعادتنا إلى الوطن

533
00:29:09,168 --> 00:29:12,337
لابد وانك لا تفكر جيدًا

534
00:29:12,339 --> 00:29:14,926
هذا من شأنه أن
.يمنحك ما تريده بالضبط

535
00:29:14,928 --> 00:29:16,574
.أشك في ذلك

536
00:29:20,553 --> 00:29:23,476
لقد حان الوقت لإخباركم
.بما يحدث في العالم الحقيقي

537
00:29:24,805 --> 00:29:26,641
<i>،أي يكن ما يدور في ذهنك</i>

538
00:29:26,643 --> 00:29:27,884
لا أريد فعله

539
00:29:29,102 --> 00:29:30,890
(إنها تتألم يا (هوب

540
00:29:30,892 --> 00:29:32,208
وكذلك أنت

541
00:29:32,727 --> 00:29:34,398
لكن لا تقلقي، سينتهى ألمها تقريبًا

542
00:29:34,400 --> 00:29:36,385
،لأن ذلك على وشك أن يتغير

543
00:29:39,901 --> 00:29:44,475
ربما ستكوني أقل حكمًا
.عندما تلطخي يديك بالدماء أيضًا

544
00:29:46,760 --> 00:29:49,670
.تبا لك.  لن افعلها

545
00:29:51,677 --> 00:29:53,687
.رابط التسيد يقول خلاف ذلك

546
00:29:54,725 --> 00:29:55,734
.أقتليها

547
00:30:17,022 --> 00:30:18,605
ألم تسمعيني

548
00:30:18,607 --> 00:30:20,835
.اغرزي ذلك الوتد في قلبها

549
00:30:21,833 --> 00:30:24,903
.أنا آمرك -
.هوب) من فضلك) -

550
00:30:25,485 --> 00:30:27,113
.كنا أصدقاء

551
00:30:27,115 --> 00:30:29,282
.نحن أصدقاء

552
00:30:29,284 --> 00:30:32,116
...بقدر ما أكره ما تفعليه الآن

553
00:30:32,118 --> 00:30:34,276
.لازلت احبك -
.اذًا اثبتي ذلك -

554
00:30:35,066 --> 00:30:36,151
.اقتليها

555
00:30:54,976 --> 00:30:58,475
إذا كنت ترغب في قتلي، يا عزيزتي
.لا تخطئي

556
00:31:00,315 --> 00:31:01,511
لقد أخطأتِ

557
00:31:02,525 --> 00:31:05,309
،أعلم أن قلبها صغير
.لكنه يبعد بضع بوصات

558
00:31:07,697 --> 00:31:08,979
.أنا أعرف

559
00:31:10,200 --> 00:31:11,835
.قصدت هذا

560
00:31:12,318 --> 00:31:14,963
.مما يعني أنني كسرت رابطة التسيد

561
00:31:32,567 --> 00:31:34,585
هذا رائع

562
00:31:34,587 --> 00:31:39,177
ابنته الأولى زنديقة والأخرى رحلت

563
00:31:39,179 --> 00:31:42,140
و(هوب) أصبحت شريرًا مثل والدها؟

564
00:31:42,916 --> 00:31:44,517
وهذا هو السبب في
أنك إذا قمت بإعادتنا إلى الوطن

565
00:31:44,519 --> 00:31:47,443
فسوف ترسلنا
.إلى أسوأ كوابيسنا

566
00:31:47,445 --> 00:31:49,785
بالإضافة إلى ذلك، يمكنك الاحتفاظ
برغبة (تيد)، والتي يمكنك استخدامها

567
00:31:49,787 --> 00:31:52,159
.لكسر عقدك مع (جيني) إنه الفوز لكل الأطراف

568
00:31:52,161 --> 00:31:55,076
.لا، يجب أن يكون هناك  مفاجئة

569
00:31:55,078 --> 00:31:57,662
فقط إذا كنت تعتقد أننا
.قادرون على حل كل ذلك

570
00:31:58,669 --> 00:32:01,339
.لا، ستجعل الأمور أسوأ فقط

571
00:32:01,341 --> 00:32:04,331
من المحتمل أن يصاب بنوبة
.قلبية وينتهي به الأمر هنا

572
00:32:05,118 --> 00:32:06,664
كيف يمكنك حجب ذلك عني؟

573
00:32:08,746 --> 00:32:11,492
انصت، إذا تم إعادتنا

574
00:32:11,494 --> 00:32:13,845
فسنضطر إلى اكتشاف طريقة
(لقلب (هوب

575
00:32:13,847 --> 00:32:15,721
ستكتشف أمرًا بناتك

576
00:32:15,723 --> 00:32:18,129
وتذعر وتتخذ قرارًا سيئًا
.للجميع مثلما تفعل دائمًا

577
00:32:18,131 --> 00:32:20,262
.إذا كان بإمكان (تيد) التَغَيُر، فأنا كذلك

578
00:32:20,264 --> 00:32:22,054
مستحيل

579
00:32:22,056 --> 00:32:26,733
إذا عَلَّمنا المطهر أي شيء
.فهو أننا لا نتغير

580
00:32:26,735 --> 00:32:30,653
وهذا هو سبب فأنني سأقوم بإعادتك
.ولكن ليس هو

581
00:32:30,655 --> 00:32:33,399
.لماذا؟  هذا ليس عدلا

582
00:32:33,401 --> 00:32:36,589
.أنا أعرف. إنه مثالي

583
00:32:36,591 --> 00:32:40,982
المدير يعود ويخذل الجميع مرة أخرى

584
00:32:40,984 --> 00:32:43,037
،لكنه سيشعر
،بالذنب طوال الوقت

585
00:32:43,039 --> 00:32:46,578
مع العلم أن روحك الكريمة

586
00:32:46,580 --> 00:32:50,839
!عالقة معي إلى الأبد

587
00:32:53,827 --> 00:32:55,632
.لاندون)، هذا ليس جيدًا)

588
00:32:56,341 --> 00:32:58,468
(إذًا اثبت خطئه يا دكتور (سالتزمان

589
00:32:59,808 --> 00:33:01,039
.كن افضل

590
00:33:01,422 --> 00:33:03,925
اعمل مع طلابك، وابحث عن
..(طريقة للوصول إلى (هوب

591
00:33:05,690 --> 00:33:08,436
دون أن تأخذ كل هذا
.على عاتقك كما تفعل دائمًا

592
00:33:14,657 --> 00:33:16,193
أي كلمات أخيرة؟

593
00:33:23,845 --> 00:33:25,583
.اعتنوا ببعضكم البعض

594
00:33:26,294 --> 00:33:28,736
.لن نفعل شيئا من هذا القبيل

595
00:33:28,738 --> 00:33:32,507
.وأنت لن تهتم بأي شيء ولا أحد

596
00:33:32,509 --> 00:33:34,550
...يا صاح، أتمنى لك التوفيق، لكن

597
00:33:34,552 --> 00:33:37,419
نعلم جميعًا أن هذا سيكون
مضيعة لأمنية، أليس كذلك؟

598
00:33:37,880 --> 00:33:39,190
.نعم

599
00:33:58,235 --> 00:34:01,684
...أرى أن أمنيتك الثانية كانت

600
00:34:02,537 --> 00:34:03,777
فعالة؟

601
00:34:03,779 --> 00:34:07,196
لقد أعدت هذه الروح للعمل
.في جيش خلاصك

602
00:34:07,198 --> 00:34:09,066
.حسنًا، سوف تقوم بالتجنيد أيضًا

603
00:34:09,068 --> 00:34:11,308
ما لم تستخدم، بالطبع رغبتك الأخيرة

604
00:34:11,310 --> 00:34:13,321
في إرسال نفسك إلى السلام

605
00:34:14,031 --> 00:34:15,669
.أبدا

606
00:34:15,671 --> 00:34:19,533
.ما أتمناه هو التحرر من عقدي معك

607
00:34:20,138 --> 00:34:21,835
.هذا لحسن الحظ

608
00:34:22,172 --> 00:34:23,352
.نعم

609
00:34:24,589 --> 00:34:25,867
حسن حظي

610
00:34:26,716 --> 00:34:28,597
ماذا تقصد بذلك؟

611
00:34:28,599 --> 00:34:29,599
إذا كان عليّ أن أخمن

612
00:34:29,601 --> 00:34:32,323
(فهذا يعني أن الدكتور (سالتزمان
.قد عبث معك في طريقه للخروج

613
00:34:32,325 --> 00:34:33,508
نعم

614
00:34:33,898 --> 00:34:35,360
العضو الثالث في حزبك

615
00:34:35,362 --> 00:34:37,425
،تمنى لك أن تصبح "نيكرومانسر" مرة أخرى

616
00:34:37,427 --> 00:34:40,789
لكن قوتك فقط تكون قادرة 
على إعادته هو

617
00:34:40,791 --> 00:34:42,779
.والفتى إلى الحياة

618
00:34:42,781 --> 00:34:43,781
.هذا غير معقول

619
00:34:43,783 --> 00:34:45,115
كما أشار

620
00:34:45,117 --> 00:34:47,900
،إلى أنك إذا أردت أي شيء غير السلام

621
00:34:49,205 --> 00:34:51,943
تصبح أمنيتك الثالثة
.والأخيرة لاغية وباطلة

622
00:34:53,125 --> 00:34:55,902
.هذا الوغد

623
00:34:56,508 --> 00:34:58,587
هل تركته يفعل كل ذلك؟

624
00:34:58,589 --> 00:35:02,090
.كان الاختيار في النهاية لك

625
00:35:02,092 --> 00:35:03,313
...عبادتك

626
00:35:04,637 --> 00:35:06,664
.تبدأ في منتصف الليل

627
00:35:19,318 --> 00:35:21,041
هل يمكنني أن أحضر لكما شيئًا لتشربها؟

628
00:35:23,435 --> 00:35:26,560
.نسيت أن أسأل.  ابقيا كما تشائان

629
00:35:28,687 --> 00:35:30,327
لماذا أنقذتيني؟

630
00:35:30,329 --> 00:35:33,279
(مع اسلوب (ليزي سالتزمان
.الكلاسيكي، كانت أنانية

631
00:35:33,812 --> 00:35:36,862
أنا فقط لا أستطيع
.تركك تموتي دون اعتذار

632
00:35:37,524 --> 00:35:38,877
لماذا؟

633
00:35:38,879 --> 00:35:40,545
دعوتك بالجنون

634
00:35:40,547 --> 00:35:42,464
.كونك مرفوضة

635
00:35:42,466 --> 00:35:45,203
.الحكم على أعراضك وليس الحكم على بسببهم

636
00:35:46,176 --> 00:35:49,770
الطريقة التي يعاملونك بها
نفس الطريقة التي عاملني بها الجميع

637
00:35:49,772 --> 00:35:53,211
عندما تعرض للحادث

638
00:35:54,937 --> 00:35:57,813
اعتدت التفكير في عقلي
...على أنه نقطة ضعف، لكن

639
00:35:57,815 --> 00:35:59,934
ربما كل المشاكل التي عانيت بسببها

640
00:35:59,936 --> 00:36:02,910
.هي التي سمحت لي بقطع رابطة التسيد

641
00:36:02,912 --> 00:36:08,265
...في دفاعك، يمكن أن أكون هادئة
اصاب بأعراض احيانًا

642
00:36:08,747 --> 00:36:10,624
.لقد فقدت شخصًا تحبيه

643
00:36:14,066 --> 00:36:17,259
لكن أي قدر من
.الهجوم لن يعيدهم أبدًا

644
00:36:17,918 --> 00:36:21,554
أعتقد أنني تعلمت ذلك
(اليوم بفضل (هوب

645
00:36:22,415 --> 00:36:24,584
إذا كنت تحاولي أن تجعليني
..(أنسى أمر (تريستان

646
00:36:24,586 --> 00:36:26,124
.لا، لست كذلك

647
00:36:26,126 --> 00:36:31,334
أعلم أن الثقب الذي يتركه
.الأخ في قلبك لا يزول أبدًا

648
00:36:32,247 --> 00:36:37,271
كل ما أطلبه هو
أن تفعلي شيئًا لعلاجه

649
00:36:37,273 --> 00:36:39,770
بدلاً من البقاء
.عالقة في الانتقام

650
00:36:39,772 --> 00:36:43,442
(لقد مات، يا (إليزابيث
.لا يوجد شيء يمكنني القيام به

651
00:36:43,444 --> 00:36:45,652
.أنا لست متأكدة من ذلك

652
00:36:52,403 --> 00:36:55,871
هذه الآلهة التي كُنت تبحثي
.عنها لديها كل أنواع القوى

653
00:36:55,873 --> 00:36:59,482
بما في ذلك القدرة على
.استخدام الوقت وتشكيله

654
00:37:01,003 --> 00:37:02,269
.يمكنهم إعادتنا

655
00:37:02,271 --> 00:37:04,028
العودة إلى حيث كان (تريستان) على قيد الحياة؟

656
00:37:04,030 --> 00:37:06,206
.حيث لم يكن والدي محطما

657
00:37:06,996 --> 00:37:09,690
.عندما كان لـ (هوب) إنسانيتها

658
00:37:10,986 --> 00:37:13,489
.عندما كانت (جوزي) لا تزال معي

659
00:37:14,504 --> 00:37:16,868
حسنًا، إنها ليست فكرة سيئة

660
00:37:16,870 --> 00:37:18,811
.لكنني خائفة من نفاد الإلهام

661
00:37:18,813 --> 00:37:20,172
من أين نبدأ؟

662
00:37:23,284 --> 00:37:25,108
(لقد سرقت هذا من (هوب

663
00:37:25,110 --> 00:37:29,597
اتضح أنني قابلت (فولكان) بالفعل
.لذا يمكننا البدء بالعثور عليها

664
00:37:30,783 --> 00:37:33,533
<i>.لن أبدو واثق جدًا</i>

665
00:37:33,535 --> 00:37:39,990
أنت محكوم عليك بقضاء
.الأبدية في هذا الجحيم، بجانبي

666
00:37:41,880 --> 00:37:43,585
.أنا اتطلع الي ذلك

667
00:37:46,382 --> 00:37:47,799
.هل تشرح

668
00:37:48,582 --> 00:37:51,293
أعني، بالطبع كنت أرغب في العودة
ومساعدة الأشخاص الذين أحبهم

669
00:37:51,295 --> 00:37:54,163
،لكن إذا اضطررت للبقاء هنا
.فلا يزال بإمكاني مساعدة الناس

670
00:37:54,969 --> 00:37:56,552
.إيصالهم إلى السلام

671
00:37:57,375 --> 00:37:59,045
.لا يبدو لي مثل الجحيم

672
00:38:00,426 --> 00:38:03,131
أعتقد أن هذا هو السبب في أنني
...رجل لديه نصف كوب ممتلئ وأنت

673
00:38:03,133 --> 00:38:07,357
"أنا "نيكرومانسر".  أنا  "نيكرومانسر

674
00:38:07,359 --> 00:38:09,820
.هذا ما أفعله، لا أساعد الناس

675
00:38:09,822 --> 00:38:11,330
...لذا إذا كنت محاصرًا هنا

676
00:38:12,241 --> 00:38:17,318
،إليك كلمتي
.سأجعل هذا جحيمك

677
00:38:18,542 --> 00:38:20,038
.سوف تحاول

678
00:38:20,040 --> 00:38:23,196
على الأقل حتى أجد
.طريقة لأوصلك إلى السلام

679
00:38:23,834 --> 00:38:26,277
(لقد قطعت وعدًا لـ (تيد
.وأعتزم الوفاء به

680
00:38:27,411 --> 00:38:29,898
دعنا فقط نأمل أن يفعل
.الدكتور (سالتزمان) الشيء نفسه

681
00:38:53,657 --> 00:38:55,991
.دكتور (سالتزمان)

682
00:38:55,993 --> 00:38:58,106
.تمهل.  هيا

683
00:39:01,297 --> 00:39:05,347
واد)؟  كيف عرفت؟)

684
00:39:05,349 --> 00:39:07,556
أن (كاليب) كان جهة اتصالك في حالات الطوارئ؟

685
00:39:07,558 --> 00:39:09,963
لم أفعل حتى اتصلت
.المستشفى بالمدرسة

686
00:39:09,965 --> 00:39:11,669
نادي (أيه في) كان يراقب

687
00:39:11,671 --> 00:39:13,475
،جميع هواتف المدرسة في غيابك

688
00:39:13,477 --> 00:39:15,552
وأنا آخذ واجباتي
.كرئيس على محمل الجد

689
00:39:15,554 --> 00:39:18,949
حسنًا، أنا سعيد لأن بعض
.الأشياء لم تتغير منذ غيابي

690
00:39:19,724 --> 00:39:20,724
أين (كاليب)؟

691
00:39:20,726 --> 00:39:23,066
.في الخارج يوقف سيارته

692
00:39:23,068 --> 00:39:26,271
لكنها ليست الرحلة
.الحلوة التي تتذكرها

693
00:39:26,273 --> 00:39:30,249
لأن الكثير قد تغير
"في مدرسة "سالفاتور

694
00:39:30,251 --> 00:39:32,790
(أعني، مع (هوب) و(جوزي) و(ليزي

695
00:39:32,792 --> 00:39:36,078
(نعم اعرف.  أخبرني (لاندون

696
00:39:37,655 --> 00:39:40,615
.لكن  (لاندون) ميت

697
00:39:40,954 --> 00:39:45,243
سأشرح كل شيء بمجرد
.وصول (كاليب) إلى هنا

698
00:39:45,245 --> 00:39:48,511
لأنني سأحتاجك هو وكل شخص آخر

699
00:39:48,513 --> 00:39:52,120
 لمعرفة أين سنذهب
 من هنا، حسنًا؟

700
00:39:59,702 --> 00:40:01,053
هل تحتاجي لمساعدة؟

701
00:40:01,848 --> 00:40:03,975
لست متأكدة تمامًا

702
00:40:03,977 --> 00:40:05,656
حسنًا، سوف تحتاجي إلى المساعدة

703
00:40:05,658 --> 00:40:08,646
إذا واصلت الوقوف في منتصف
...الطريق هكذا.  أنا

704
00:40:08,648 --> 00:40:09,731
.كان بإمكاني قتلك

705
00:40:09,733 --> 00:40:12,264
هذا لن يكون إنسانيًا جدًا، أليس كذلك؟

706
00:40:13,108 --> 00:40:14,473
أنت تحت تأثير المخدرات؟

707
00:40:15,590 --> 00:40:19,841
.المخدرات تخدر الناس
. أواجه مشكلة معاكسة

708
00:40:20,415 --> 00:40:23,411
أشعر وكأنني في الواقع
.قد بدأت أشعر بالأشياء

709
00:40:25,351 --> 00:40:26,975
.أشياء مثل الامتنان

710
00:40:29,975 --> 00:40:31,419
.الخيانة

711
00:40:31,421 --> 00:40:35,120
حتى أنني كان لدي أدنى رغبة
.في أن أشكرك على التوقف

712
00:40:38,097 --> 00:40:40,353
ماذا لو كانت (ليزي) محقة بشأني؟

713
00:40:43,976 --> 00:40:46,773
ما هو تعريف الإنسانية؟

714
00:40:46,775 --> 00:40:50,105
لا أعرف، لكن يبدو
.أنك في مكان صعب جدًا

715
00:40:50,107 --> 00:40:52,482
.يمكنني الاتصال بالشرطة إذا كنت تريدين ذلك

716
00:40:52,484 --> 00:40:54,810
 يمكن أن تعطيك توصيلة
.وتحصلي على بعض المساعدة

717
00:40:55,553 --> 00:40:59,055
.هذا جيد.  هذا جيد
.نعم، استمر في فعل ذلك

718
00:41:00,005 --> 00:41:01,399
.لقد بدأت في إرعابي

719
00:41:02,034 --> 00:41:05,120
،لا، شيء أخير
...قبل أن أتركك تذهب

720
00:41:05,122 --> 00:41:06,575
ماذا تسمي شخصًا

721
00:41:06,577 --> 00:41:10,656
يمكنه أن يقتل شخصًا دون مقابلته من قبل؟

722
00:41:12,504 --> 00:41:15,380
.شخص محترم مثلك

723
00:41:15,382 --> 00:41:16,743
بعد التفكير مجددًا

724
00:41:18,635 --> 00:41:21,177
.لا تقلق بشأن ذلك
.لقد كنت مفيد جدًا

725
00:41:35,936 --> 00:41:37,321
ليس وكأني أهتم

726
00:41:42,680 --> 00:41:48,238
<font color="#ff8080">ميستك فولز - فرجينيا</font>

