﻿1
00:00:02,090 --> 00:00:04,530
أنتِ من سلالة (ليانغ دايو)

2
00:00:04,570 --> 00:00:06,700
أول النساء المحاربات

3
00:00:06,750 --> 00:00:09,530
...في العام الماضي تعلمت كيف أحمي عائلتي

4
00:00:09,570 --> 00:00:13,100


5
00:00:13,140 --> 00:00:14,620
(نيكي)
سأتوالى أمرهم

6
00:00:14,670 --> 00:00:16,710
مجتمعي

7
00:00:19,890 --> 00:00:23,760
وهزيمة عدوي اللدود 
(جيلان)

8
00:00:23,810 --> 00:00:25,240
أنا أعلم أن المعركة لم تنتهي بعد

9
00:00:25,290 --> 00:00:27,980
لكن غرم  هذا ليس لدي
فكرة عما هو التالي

10
00:00:28,030 --> 00:00:29,380
(نيكي شين)
ليس لديها خطة

11
00:00:29,420 --> 00:00:30,680
عفواً من الذي يقول
ليس لدي خطة

12
00:00:30,730 --> 00:00:32,470
أنا أملك خطة

13
00:00:32,510 --> 00:00:35,080
... ولكن هناك شر في هذه المدينة

14
00:00:35,120 --> 00:00:37,820
(رسل تان )
هو الأقوى والأغنى

15
00:00:37,860 --> 00:00:39,390
وأنا فقط من يستطيع أيقافة

16
00:00:43,730 --> 00:00:52,570
<font color="#c38103">‫ترجمةوتدقيق 
|| عمر أسامة -سعاد المحني - د.حيدر المدني - محمد الدليمي ||</font>

17
00:00:53,120 --> 00:00:55,740
الحلقة الأولى من الموسم الثاني 
|| بعنوان || عام برج النمر

18
00:00:57,360 --> 00:00:59,620
هيا بنا 
لنذهب

19
00:01:36,400 --> 00:01:38,620
يارجل

20
00:01:38,660 --> 00:01:40,660
هيا

21
00:01:44,140 --> 00:01:45,270
حسناً

22
00:01:45,320 --> 00:01:47,190
تباً لك

23
00:02:05,950 --> 00:02:08,250
هيا بنا , لنذهب

24
00:02:10,260 --> 00:02:11,870
لديك أصدقاء مميزون


25
00:02:11,910 --> 00:02:14,780
أقسم , أن عرفت أنني سأصادف


26
00:02:14,830 --> 00:02:16,780
... (نيكي تشين) الشهيرة الليلة

27
00:02:16,830 --> 00:02:19,180
هذه الأيام لديكِ سمعة واسعة

28
00:02:19,220 --> 00:02:22,180
من الجيد  سماع هذا 
لكن

29
00:02:24,360 --> 00:02:25,400
أناآسف

30
00:02:25,440 --> 00:02:27,050
لا

31
00:02:27,100 --> 00:02:29,270
ستعيدها للسيدة (تشين) بنفسك

32
00:02:29,320 --> 00:02:31,490
وستعتذر لها وجهاً لوحة

33
00:02:31,540 --> 00:02:32,930
لأجل المداهمة التي فعلتها

34
00:02:32,970 --> 00:02:35,410
أن لم تستطيع 
سأسمع مايجري

35
00:02:35,450 --> 00:02:38,540
وتخلص من أولئك الأصدقاء

36
00:02:38,590 --> 00:02:40,980
أن سببوا لكَ المتاعب

37
00:02:41,030 --> 00:02:43,420
شكراً , (نيكي) , سأخذع الآن


38
00:02:43,460 --> 00:02:44,420
أنا أعدكِ

39
00:02:48,340 --> 00:02:50,120
مرخباً , أمي

40
00:02:50,170 --> 00:02:52,730
مرحباً
السيدة (فونغ) تستمر بالأتصال

41
00:02:52,780 --> 00:02:54,430
لماذا لم تحصل على حسائها
الى الآن؟

42
00:02:54,470 --> 00:02:57,430
آسفة , أنا متأخرة بضع دقائق

43
00:02:57,480 --> 00:02:59,910
حسناً , ماذا حدث؟

44
00:02:59,960 --> 00:03:02,090
ربما أخذتُ الطريق الخطأ

45
00:03:02,130 --> 00:03:05,270
الطريق الخطأ ؟ ماذا يعني هذا
القتال

46
00:03:05,310 --> 00:03:07,090
وبصعوبة , نجح الأمر

47
00:03:07,140 --> 00:03:08,660
أنا كنتُ أساعد (تشين) فقط

48
00:03:08,710 --> 00:03:10,880
حسناً , لكن من الأفضل أن لا يبرد
ذلك الحساء

49
00:03:10,920 --> 00:03:13,230
لا تقلقي , مازال ساخنٍ

50
00:03:13,280 --> 00:03:15,100
مرحباً , (أليثيا)
أينَ أنتِ

51
00:03:15,150 --> 00:03:16,670
أنا بطريقي , أقسم لكِ

52
00:03:16,710 --> 00:03:19,670
...(نيكي)
أحبكِ , وداعاً

53
00:03:21,720 --> 00:03:25,460
كيف تشعر الآن
بما أنه أصبح رسمي , دكتور (تشين)

54
00:03:25,500 --> 00:03:27,220
أتمنى أن لا تترك العيادة قريباً

55
00:03:27,250 --> 00:03:28,550
أحب وجودك

56
00:03:28,590 --> 00:03:30,210
مازلتُ أعمل بأوقات جزئية الآن

57
00:03:30,250 --> 00:03:31,950
يجب أن أدفع دين كلية الطب

58
00:03:31,990 --> 00:03:33,820
لا تشتري روتين الطبيب المسكين

59
00:03:33,860 --> 00:03:35,820
(ريان) سوف يجني الكثير
 من المال أفضل من الطبيب

60
00:03:35,860 --> 00:03:37,490
مهلاً , متى تعرف أين التطابق؟

61
00:03:37,520 --> 00:03:39,740
يجب ان أعرف في اي يوم

62
00:03:39,780 --> 00:03:42,830
حسناً , يارجل
الى ذلك اليوم أستمتع

63
00:03:42,870 --> 00:03:44,920
هو سيفعلها , ثقوا بي

64
00:03:44,960 --> 00:03:46,570
ما الذي يعنيه ذلك؟

65
00:03:46,610 --> 00:03:49,440
لأقول لك أنتِ كنتَ مشغولاً
في الآونه الآخيرة

66
00:03:49,490 --> 00:03:52,230
الكثير من النشاطات الأضافية

67
00:03:52,270 --> 00:03:54,750
نجاحاً, باهراً
الجنس يجلب العار علي

68
00:03:54,790 --> 00:03:56,470
أنتظر , أعتقد أنكَ مع تلك 
المهندسة المعمارية

69
00:03:56,490 --> 00:03:57,930
المهندسة المعمارية , كانت قديماً

70
00:03:57,970 --> 00:03:59,280
بجانب من أنت

71
00:03:59,320 --> 00:04:01,240
متأسفة , متأسفة

72
00:04:01,280 --> 00:04:02,720
مرحباً

73
00:04:02,760 --> 00:04:04,890
تهانيناً , يا أخي

74
00:04:04,940 --> 00:04:06,460
شمبانيا؟

75
00:04:06,500 --> 00:04:07,940
ولأنني لا أشرب الكحول

76
00:04:07,980 --> 00:04:09,300
هذا لا يعني أنني لا أقدم الكحول

77
00:04:09,330 --> 00:04:11,330
كيف كان العرض التقديمي الكبير؟

78
00:04:11,380 --> 00:04:13,220
بالقضاء على وضيفتكِ 
وتأكدنا بأنكِ ستفعلينا

79
00:04:13,250 --> 00:04:15,210
هي تستحقه

80
00:04:15,250 --> 00:04:17,510
أجل , أنا سأحقها

81
00:04:17,560 --> 00:04:19,340
من الجيد أننا عدنا للعبة

82
00:04:20,990 --> 00:04:23,300


83
00:04:23,350 --> 00:04:25,830
انتم تعرفون هذه أغنيتي

84
00:04:25,870 --> 00:04:28,520
وتعرفون كيف ترقصون الآن

85
00:04:28,570 --> 00:04:31,530
لنذهب , هيا , هيا

86
00:04:33,880 --> 00:04:35,310
مرحباً

87
00:04:35,360 --> 00:04:37,270
أذاً , هل ستذكريني في منزل 
(هنري) الليلة؟

88
00:04:37,320 --> 00:04:40,280
أعتقد أن لليلة الماضية 
كانت ليلة منزل (هنري)

89
00:04:40,320 --> 00:04:42,580
لماذا لا أستطيع أن آخذكِ
مل ليلة؟

90
00:04:42,630 --> 00:04:44,800
حسناً , غداً رأس السنة

91
00:04:44,840 --> 00:04:46,780
ذلك المدرج أفسدَ طلبات الزبائن

92
00:04:46,800 --> 00:04:49,980
لذا , وعدتُ أمي أنني سأساعد
وسأكون بوقت أبكر

93
00:04:50,020 --> 00:04:52,070


94
00:04:52,110 --> 00:04:55,200
أصبر (هنري)

95
00:04:55,250 --> 00:04:56,680
مرحباً , لقد وصلت

96
00:04:56,730 --> 00:04:58,680
مرحباً , يارجب

97
00:04:58,730 --> 00:05:00,690
هل هناك أخراق بشأن (راسل تان)

98
00:05:00,730 --> 00:05:02,600
أنه أشبه بطريقٍ مسدود

99
00:05:02,650 --> 00:05:05,520
في الحقيقية , نعرف أن (تان) 
يُدير أمبراطوريته في المديتة

100
00:05:05,560 --> 00:05:07,080
لديه الكثير بجانبة

101
00:05:07,130 --> 00:05:08,780
من ضمنهم رئيسي

102
00:05:08,830 --> 00:05:10,570
في كل يوم أحصل على طرف خيط

103
00:05:10,610 --> 00:05:12,130
أجد هناك صفقة آخرى

104
00:05:12,180 --> 00:05:13,400
لا شيء مخبئ؟

105
00:05:13,440 --> 00:05:15,790
فقط يُخبئ نقودة

106
00:05:15,830 --> 00:05:17,360
وليس لدينا شيء آخر؟

107
00:05:17,400 --> 00:05:19,230
حسناً , نحنُ نعرف
ما علينا فعله

108
00:05:19,270 --> 00:05:20,920
نستمر بالتسجيل
ونبقى على حالنا

109
00:05:20,970 --> 00:05:25,060
... لكن

110
00:05:25,100 --> 00:05:29,410
حتى ألى أن تسقط 
أحدى الأحذية الآخرى

111
00:05:29,450 --> 00:05:30,930
لا , (أيفان)
لا

112
00:05:30,980 --> 00:05:32,540
أجل

113
00:05:32,590 --> 00:05:34,720
أنها ليلة الرقص

114
00:06:20,110 --> 00:06:22,030
أمي؟

115
00:06:22,070 --> 00:06:24,250
أبي؟

116
00:06:44,700 --> 00:06:45,920
من أنتَ؟

117
00:07:11,250 --> 00:07:12,510
(نيكي)

118
00:07:12,560 --> 00:07:13,910
تراجع

119
00:07:13,950 --> 00:07:16,430
(نيكي)

120
00:07:31,970 --> 00:07:33,770
أذاً , لدينا مشتبه بها وهي 
أنثى من المتوقع

121
00:07:35,970 --> 00:07:38,320
الفاعلة دخلت من النافذة

122
00:07:38,370 --> 00:07:40,150
أكتشفت هنا

123
00:07:40,190 --> 00:07:41,800
كان هناك شجار

124
00:07:41,850 --> 00:07:43,610
أبنتكِ طردتها للخارج

125
00:07:43,630 --> 00:07:45,200
أجل , حضرت الضابط

126
00:07:45,240 --> 00:07:46,980
يبدو أن أبنتكِ حاولت 
كل ما بوسعها

127
00:07:47,030 --> 00:07:48,940
أتمنى أن لا تمانعي بأن تقولي

128
00:07:48,990 --> 00:07:52,640
من المحتمل عدم الدخول في القتال معها

129
00:07:52,680 --> 00:07:54,900
لكنها لم تسرق شيء؟

130
00:07:54,950 --> 00:07:56,990
لا , تفقدتُ كل شيء

131
00:07:57,040 --> 00:07:58,560
لا شيء مسروق

132
00:07:58,600 --> 00:08:00,390
الشكر يعود لـ (نيكي)

133
00:08:00,430 --> 00:08:02,560
لابأس , حسناً
 كدنا ننتهي هنا

134
00:08:02,610 --> 00:08:04,890
سنختتم هذا خلال بضع دقائق

135
00:08:04,910 --> 00:08:06,520
هل أنتِ بخير؟
أجل

136
00:08:06,570 --> 00:08:07,870
كيفَ حال والديكِ

137
00:08:07,920 --> 00:08:10,400
كانوا خائفين
لكنهم يتظاهرون بأنهم غير مهتمين

138
00:08:12,570 --> 00:08:14,490
(هنري) , شخص ما 
كان في منزلنا

139
00:08:14,530 --> 00:08:16,140
والدي , ما أعنيه

140
00:08:16,190 --> 00:08:18,490
ماذا لو لم آتي الى البيت في ذلك الوقت

141
00:08:18,540 --> 00:08:20,410
ما الذي كان بتصورك؟

142
00:08:23,540 --> 00:08:25,850
أي فرصة , تعني أنتقام؟

143
00:08:25,890 --> 00:08:29,330
في آخر ستة أشهر الكثير
من الناس الجالية

144
00:08:29,370 --> 00:08:30,550
جعلت الكثير أعداء

145
00:08:30,590 --> 00:08:31,900
بدون الحاجة للتنويه لذلك
(توني كينج)

146
00:08:31,940 --> 00:08:33,250
خرج من السجن الشهر الماضي

147
00:08:33,290 --> 00:08:35,160
لا , أن أرادَ (توني) الأنتقام

148
00:08:35,210 --> 00:08:37,250
كان سيأتي من أجلي

149
00:08:37,290 --> 00:08:38,750
بالأضافة لذلك , هذا ليس كأي شخص 
قاتلته

150
00:08:38,770 --> 00:08:40,380
منذو أن رجعنا

151
00:08:40,430 --> 00:08:42,130
بل هذا مختلف

152
00:08:42,170 --> 00:08:44,260
عندما دخلت للمنزل 
شعرتُ بها

153
00:08:44,300 --> 00:08:46,090
شعرتُ بوجودها

154
00:08:46,130 --> 00:08:49,570
شعرتُ وكأنها متمسكة بي

155
00:08:49,610 --> 00:08:52,790
كانت وكأنها مبتدئه

156
00:08:52,830 --> 00:08:55,050
لكنها قوية

157
00:08:55,090 --> 00:08:57,530
أتعلم , كيف كنا ننتظر سقوط
(شو)

158
00:08:57,580 --> 00:08:59,660
لأجل شيء سيء 
لبدأ مهمتنا

159
00:09:01,800 --> 00:09:03,540
أعتقد أنه فعل هذا للتو

160
00:09:10,520 --> 00:09:13,740
<font color="#ff0000">مركز سجن النساء
 ( كونمينغ- الصين)</font>

161
00:09:26,130 --> 00:09:29,040


162
00:09:53,280 --> 00:09:54,480
بسرعة

163
00:10:04,120 --> 00:10:06,510
مرحباً

164
00:10:08,040 --> 00:10:11,410
الأميرة قررت أن تأتي لنا

165
00:10:15,540 --> 00:10:17,390
بحصورها

166
00:10:20,550 --> 00:10:22,230
أيتها الأميرة

167
00:10:25,300 --> 00:10:27,300
كيف كانت غرفتكِ؟

168
00:10:28,100 --> 00:10:30,100
أنها جميلة

169
00:10:30,150 --> 00:10:32,800
عادة , المجرمون الأكثر خطورة هم من
يبقون في السجن الأنفرادي

170
00:10:33,470 --> 00:10:36,670
لكن الى الآن , أنتِ مجرد بنت 
عادية وهادئة

171
00:10:37,480 --> 00:10:39,480
لاتبدين وكأنكِ أخت قاتلة

172
00:10:49,320 --> 00:10:51,300
رأيتُ ذلكَ 
عل رقبتكِ

173
00:10:52,910 --> 00:10:54,260
لا شيء

174
00:10:54,550 --> 00:10:55,960
أنها مهربة

175
00:10:56,430 --> 00:10:59,250
أتعتقدين أنكَ ستتفوقين على القانون هنا

176
00:10:59,270 --> 00:11:00,710
في زينانتكِ

177
00:11:00,730 --> 00:11:02,340
بقلادتكِ السرية

178
00:11:12,750 --> 00:11:13,870
أيتها الأميرة

179
00:11:14,640 --> 00:11:17,770
أنا القانون

180
00:11:25,290 --> 00:11:28,860


181
00:11:28,900 --> 00:11:31,340
مرحباً , أبي 
هل أنتِ بخير

182
00:11:31,380 --> 00:11:33,040
الأقتحام ليلة أمس

183
00:11:33,080 --> 00:11:34,930
أجل , (نيكي)
 تكفلت بأمور الشرطة في البيت

184
00:11:34,950 --> 00:11:36,950
كل شيء على مايرام 
أراك بالداخل

185
00:11:37,000 --> 00:11:39,690
هيا بنا , هيا بنا 
من هنا الطريق , أهلاً وسهلاً

186
00:11:39,740 --> 00:11:41,610
مرحباً , أمي 
... هل رأيت

187
00:11:41,650 --> 00:11:44,440
(نيكي) ذهبت لأحضار
بعض الأمور

188
00:11:46,000 --> 00:11:47,310
من هذا؟

189
00:11:47,350 --> 00:11:48,790


190
00:11:48,830 --> 00:11:50,570
أنه لأجل المقابلة
أنه طباخ

191
00:11:50,620 --> 00:11:52,710
لكن لم أحصل على الوقت 
لأجل التحدث له

192
00:11:52,750 --> 00:11:53,970
الطلبات كثيرة

193
00:11:54,010 --> 00:11:56,060
لقد عدت

194
00:11:56,100 --> 00:11:58,320
لا , لقد نسيت

195
00:11:58,360 --> 00:12:00,630
سأسامحك , لكن 
ستأتي معي

196
00:12:00,670 --> 00:12:03,540
مهلاً , أين تعتقدون أنكم ذاهبون
يارفاق

197
00:12:03,590 --> 00:12:05,810
آسفة , يا أمي 
لقد وعدتُ (رايان), بأن أتدرب معه

198
00:12:05,850 --> 00:12:09,110
تتدربين؟ 
 منذو متى بدأت بالتدريب , (رايان)

199
00:12:09,160 --> 00:12:11,290
أمي

200
00:12:11,330 --> 00:12:14,160
ماذا؟
لستُ رياضي أطلاقاً

201
00:12:14,210 --> 00:12:16,340
حسناً , نحنُ ذاهبون

202
00:12:16,380 --> 00:12:19,040
مهلاً , لا تنسى الليلة
عشاء لأجل لم الشمل

203
00:12:19,080 --> 00:12:21,690
أنها أول ليلة منذو ثلاث سنوات الماضية
سنكون معاً

204
00:12:21,740 --> 00:12:25,260
أنا آسفة جداً , سأكون معك خلال دقيقة

205
00:12:25,300 --> 00:12:27,310
أعد طلب الطاولة السابعة

206
00:12:27,350 --> 00:12:28,870
وكثري التوابل 
ماذا؟

207
00:12:28,920 --> 00:12:30,440
هم طلبوا كثرة بالتوابل

208
00:12:30,480 --> 00:12:32,880
... أنا

209
00:12:32,920 --> 00:12:34,440
(سيباستيان) هل هذا صحيح؟

210
00:12:34,490 --> 00:12:35,750
أخرج

211
00:12:39,360 --> 00:12:41,150
ما هذا؟

212
00:12:41,190 --> 00:12:43,540
(داكون)

213
00:12:43,580 --> 00:12:45,720
بشكل أدق 
أنها خضار صينية

214
00:12:45,760 --> 00:12:47,110
أنها أشياء جيدة

215
00:12:47,150 --> 00:12:49,240
تحصلين عليها من (وانغ)

216
00:12:49,290 --> 00:12:51,310
السوق الوحيد في البلدة الذي يحتوي
على (بيلينيس)

217
00:12:51,330 --> 00:12:53,640
مهارات جيدة؟
لم يحصل عليها أحد

218
00:12:53,680 --> 00:12:55,940
حسناً

219
00:12:55,990 --> 00:12:58,560
لقد وظفت

220
00:12:58,600 --> 00:13:00,600
تولى الأمر

221
00:13:01,820 --> 00:13:02,910
حسناً

222
00:13:05,000 --> 00:13:06,690
أحقاً؟

223
00:13:06,740 --> 00:13:07,910
آسفة , (أليثيا)

224
00:13:07,960 --> 00:13:09,870
مرحباً , (غوين)

225
00:13:09,910 --> 00:13:12,350
هل حصلتِ على فرصة 
لمراجعة مقترحي؟

226
00:13:12,400 --> 00:13:14,010
أنا أخطط لهذا قريباً


227
00:13:14,050 --> 00:13:15,570
حسناً , هذا عظيم

228
00:13:15,620 --> 00:13:18,180
حسناً , أنه بسبب تحديث البرنامج

229
00:13:18,230 --> 00:13:20,580
لن يتطلب أستثماراً كبيراً

230
00:13:20,620 --> 00:13:22,120
لكن سيتخذ منحدراً كبيراً

231
00:13:22,140 --> 00:13:23,670
حول بعض المشاكل التقنية

232
00:13:23,710 --> 00:13:25,020
أي مشاكل؟

233
00:13:25,060 --> 00:13:26,540
مشاكل الرموز

234
00:13:26,580 --> 00:13:27,930
التي تعرضت لها الشهر الماضي

235
00:13:27,980 --> 00:13:28,930


236
00:13:28,980 --> 00:13:30,500
المحدث

237
00:13:30,540 --> 00:13:33,290
هناك عشرون بالمسة من مستخدمينا
صادفوا رسائل الخطأ

238
00:13:33,330 --> 00:13:34,590
لقد عزلت الخطأ

239
00:13:34,630 --> 00:13:36,160
وقد عملنا بضع تعديلات

240
00:13:36,200 --> 00:13:38,940
سَيُحسن حقاً , خبرة المستخدمين

241
00:13:38,990 --> 00:13:44,340
ولكن لماذا نُكلف أنفسنا العناء
أن كانوا عشرون بالمئة فقط؟

242
00:13:44,380 --> 00:13:48,280
انظري (إليثيا) لقد وظفتكِ لأنكِ مذهلة

243
00:13:48,520 --> 00:13:51,990
.و عبقرية, أنتِ مبرمجة رائعة

244
00:13:52,040 --> 00:13:53,700
شكراً لك -
نعم, لكن أظن -

245
00:13:53,740 --> 00:13:55,400
يبدو أن هناك انقطاع

246
00:13:55,440 --> 00:13:58,090
لأن ماهو شعارنا هنا في (لونغر)؟

247
00:13:58,440 --> 00:14:00,880
"أنه "أعمل بجد و أرتاح بجد

248
00:14:00,920 --> 00:14:02,920
.حسناً هذه لافتة السنة الماضية

249
00:14:02,970 --> 00:14:05,410
"لكنها كانت لتقول "اعمل بجد و ارتاح بجد

250
00:14:05,450 --> 00:14:07,990
و أنا ممتنة لعملك الجّدي للغاية

251
00:14:08,320 --> 00:14:11,520
لكن (أيليثيا) انظري أنا أعلم أنك تحاولين 
وضع بصمتكِ

252
00:14:11,800 --> 00:14:14,630
لكن الوقت للبحث تحت الغطاء

253
00:14:14,670 --> 00:14:16,550
.انتهى

254
00:14:16,590 --> 00:14:20,890
أنه عن التركيز عن ذلك التعويض حسناً؟

255
00:14:20,940 --> 00:14:23,420
.حتى نصبح أغنياء

256
00:14:23,470 --> 00:14:25,950
.لقد فهمت

257
00:14:25,990 --> 00:14:27,520
.أنا ممتنة أنكِ فهمتي الان

258
00:14:27,560 --> 00:14:28,770
مئة على مئة

259
00:14:28,820 --> 00:14:30,210
.حسناً, جيد

260
00:14:30,260 --> 00:14:32,300
نعم و (أليثيا) في الوقت الحال

261
00:14:32,340 --> 00:14:33,770
.استمتعِ هنا

262
00:14:33,820 --> 00:14:35,780
احصلي على قهوة لاتيه, العبي كرة الطاولة

263
00:14:35,830 --> 00:14:38,780
.نعم -
.ادخلي داخل كبسولة القيلولة -

264
00:14:38,830 --> 00:14:41,180
.نعم, لقد فهمتي عليّ

265
00:14:41,220 --> 00:14:43,450
.ها هي ذا

266
00:14:43,490 --> 00:14:45,460
مرحباً يا فتاة مرحباً -
ما الأخبار؟ -

267
00:14:45,490 --> 00:14:47,310


268
00:15:00,500 --> 00:15:02,170


269
00:15:09,030 --> 00:15:10,280


270
00:15:10,600 --> 00:15:12,060
.لا بد أن هذا رقماً قياسياً

271
00:15:12,430 --> 00:15:13,710
.حسناً

272
00:15:17,960 --> 00:15:19,290
72نبضة في الدقيقة

273
00:15:19,830 --> 00:15:22,930
الأمر رسمي, أختي هي بطلة خارقة

274
00:15:23,000 --> 00:15:25,970
.أو أنا أتدرب كثيراً -
.لا -

275
00:15:26,010 --> 00:15:28,460
لا, لا يمكنك إنكار الأدلة التجريبية

276
00:15:28,660 --> 00:15:31,480
.أشهر من البينات لتدعم نظريتي

277
00:15:31,530 --> 00:15:33,620
.نظريتك هي تحقيق الأمنيات

278
00:15:33,670 --> 00:15:35,680
لقد كنت دائماً مهووس بالقصص المصورة

279
00:15:35,710 --> 00:15:37,370
اسفة لكن لقائي مع (بيانج)

280
00:15:37,410 --> 00:15:38,890
.لم يحولني إلى متحول

281
00:15:38,930 --> 00:15:40,980
بربك

282
00:15:41,020 --> 00:15:42,540
لا أحد يتدرب كما فعلتي للتو

283
00:15:42,590 --> 00:15:44,200
من دون ارتفاع ضربات قلبهم

284
00:15:44,240 --> 00:15:45,920
أنه بالتأكيد ارتفع الليلة الماضية

285
00:15:46,330 --> 00:15:48,890
.حتى الأبطال الخارقين لديهم أيام عطلة

286
00:15:49,120 --> 00:15:51,230
.لقد مضت فترة منذ أن خسرتي شجار

287
00:15:52,560 --> 00:15:54,890
ربما أنتِ (شاولين) لكنكِ ما تزالِ أختي

288
00:15:55,170 --> 00:15:56,330
.حتى أنتِ لديكِ غرور

289
00:15:56,820 --> 00:15:59,190
.هذا عادل

290
00:16:01,130 --> 00:16:02,640
.لكنه ليس هذا فحسب

291
00:16:02,870 --> 00:16:05,380
.لقد كنت في سلام, و سعيدة كما تعلم

292
00:16:05,440 --> 00:16:07,880
طوال هذا الوقت كنت أقول لنفسي أنني
..كنت غاضبة

293
00:16:07,920 --> 00:16:11,980
...أنا جاهزة لكل شيء قادم و لكن

294
00:16:12,010 --> 00:16:14,440
و الان؟

295
00:16:14,490 --> 00:16:17,420
هذا الامرأة, اقتربت عليّ

296
00:16:18,800 --> 00:16:20,220
يبدو الأمر شخصياً

297
00:16:24,850 --> 00:16:26,630
أي أسئلة عن الأستراتيجية؟

298
00:16:27,590 --> 00:16:30,150
.أعتقد أن لدينا أوامر مسيرتنا

299
00:16:37,300 --> 00:16:38,820
.(أيفان) -
.مرحباً (ناديا) -

300
00:16:38,860 --> 00:16:40,690
.المدعي العام (هيوز)

301
00:16:40,730 --> 00:16:42,830
.اجتماعك مع السيدة (بينبرثي) بعد خمس دقائق

302
00:16:42,870 --> 00:16:45,370
أنا أعلم, ماذا تفعلين هنا في الأسفل؟

303
00:16:46,570 --> 00:16:49,070
طلبت من (ناديا) أحضار نسخة من الشهادة الخاصة

304
00:16:49,090 --> 00:16:50,610
.بقضية (ويليامز)

305
00:16:50,660 --> 00:16:51,670
.و ها هي

306
00:16:51,830 --> 00:16:53,830
.شكراً لك

307
00:16:56,100 --> 00:16:57,390
.(أيفان)

308
00:17:00,580 --> 00:17:02,640
هل هناك شيء تريد أن تخبرني به؟

309
00:17:04,110 --> 00:17:05,770
ماذا يجري بينكما؟

310
00:17:05,800 --> 00:17:08,070
بيني و بين (ناديا)؟

311
00:17:08,110 --> 00:17:10,630
لأن لدينا إجراءات إبلاغ صارمة جداً

312
00:17:10,680 --> 00:17:12,110
.حول الرومانسية في المكتب

313
00:17:13,550 --> 00:17:16,450
أنا أؤكد لكِ أنه لا يوجد شيء رومانسي بيننا

314
00:17:17,510 --> 00:17:19,490
.جيد

315
00:17:19,640 --> 00:17:21,650
.لأنني لست بحاجة إلى هذا الصداع

316
00:17:34,180 --> 00:17:35,960
.لدي شيء

317
00:17:36,010 --> 00:17:37,540
مرتزقة بمهارات عالية اسمها

318
00:17:37,570 --> 00:17:39,530
.(ساشا بيلز) ظهر للتو في الإطار الإستراتيجي

319
00:17:39,580 --> 00:17:41,460
هل تعتقد أنها هي التي أقتحمت منزلنا؟

320
00:17:41,490 --> 00:17:42,970
.أنها تطابق الوصف الذي أعطيته لي

321
00:17:43,010 --> 00:17:44,730
لقد كنت أتعقبها لأنها قامت بأعمال من أجل

322
00:17:44,750 --> 00:17:48,450
الديكتاتوريين, الشركات متعددة الجنسيات المشبوهة
و (راسل تان)

323
00:17:48,500 --> 00:17:50,810
أنها مختصة بالتسلل و التهريب

324
00:17:50,850 --> 00:17:52,340
.لذا السرقة و الخطف

325
00:17:52,460 --> 00:17:53,930
.نعم

326
00:17:54,330 --> 00:17:57,080
ماذا تملكين لحتى تريده هي؟

327
00:17:57,900 --> 00:18:01,120
.يمكنني التفكير بشيء واحد

328
00:18:01,550 --> 00:18:03,670
(أيفان) سأتصل بك لاحقاً

329
00:18:05,210 --> 00:18:07,780
(هنري) أين المفتاح الأحتياطي

330
00:18:07,820 --> 00:18:09,500
لمخبأ أبحاثنا؟

331
00:18:09,650 --> 00:18:11,040
كتالوج البطاقات

332
00:18:11,170 --> 00:18:13,210
.الدرج العلوي, الملف الأوسط

333
00:18:13,260 --> 00:18:14,960
ما الأمر؟

334
00:18:15,000 --> 00:18:16,390
.لدي شعور سيء

335
00:18:23,400 --> 00:18:25,790
...لقد أخذته, كل أبحاثنا

336
00:18:25,840 --> 00:18:27,880
(بيانج) الأسلحة, السلالات

337
00:18:27,930 --> 00:18:29,610
.لقد ذهبوا جميعاً

338
00:18:46,820 --> 00:18:49,480
كيف حال (كيروين)؟

339
00:18:49,510 --> 00:18:51,850
لم يتغير منذ رحلته من (شنغهاي)

340
00:18:52,740 --> 00:18:56,020
السيد (تان) يوجد شخص هنا
.يود مقابلتك

341
00:19:00,050 --> 00:19:02,640
(ساشا) هل أحضرتي الفتاة؟

342
00:19:03,010 --> 00:19:04,260
.أنها مدربة

343
00:19:04,660 --> 00:19:05,670
.و أنها تنتظر هذا

344
00:19:06,400 --> 00:19:09,290
.لن أقوم بنفس الخطأ مرة أخرى

345
00:19:09,360 --> 00:19:13,490
إذا تريدها, احتاج إلى فريق أفضل

346
00:19:14,410 --> 00:19:17,190
.سأعطيكِ مهما تريدين

347
00:19:17,500 --> 00:19:21,130
.فقط قومي بالوظيفة

348
00:19:24,850 --> 00:19:26,630
لماذا (تان) قد يرسل (ساشا) لتسرق

349
00:19:26,680 --> 00:19:28,300
أبحاثنا في المقام الأول؟

350
00:19:28,340 --> 00:19:30,340
قد تظنين أنه يملك كل شيء نحتاجه بالأضافة
إلى المزيد

351
00:19:30,380 --> 00:19:32,180
نعم طاقة (بيانج) عادت إلى الأرض

352
00:19:32,210 --> 00:19:34,480
لقد دُمرت الأسلحة, هذا غير منطقي

353
00:19:34,520 --> 00:19:36,040
.لقد شاهدنا هذه قرابة عشر مرات الان

354
00:19:36,080 --> 00:19:37,250
.ربما لا يوجد شيء لنراه

355
00:19:37,300 --> 00:19:39,000
.لم أرصدها في أي مكان

356
00:19:39,040 --> 00:19:41,530
.الكثير من الناس يدخلون و الجودة سيئة للغاية

357
00:19:41,870 --> 00:19:44,290
.ها أنت ذا تقوم بالأغلاق

358
00:19:44,350 --> 00:19:46,140
لقد كان فارغاً عندما كنت أقفله

359
00:19:46,180 --> 00:19:47,940
و كان فارغاً عندما قمت بفتحه صباحاً

360
00:19:48,790 --> 00:19:50,670
ماذا لو غادرت بطريقة مختلفة؟

361
00:19:50,880 --> 00:19:52,420
هل يوجد كاميرات في الخارج؟

362
00:19:52,450 --> 00:19:54,280
.أجل, الدخل الأمامي و الزقاق الخلفي

363
00:19:59,060 --> 00:20:00,750
هل هذه (ساشا)؟

364
00:20:00,800 --> 00:20:02,210
.أنها هي

365
00:20:04,850 --> 00:20:06,860
.واصلي العمل (أليثيا)

366
00:20:06,900 --> 00:20:08,510
,عملكِ لا يهم

367
00:20:08,550 --> 00:20:10,240
و لن تتركي بصمتكِ هنا أبداً

368
00:20:10,290 --> 00:20:12,030
,أو في أي مكان اخر في وادي (السيليكون)

369
00:20:12,080 --> 00:20:13,910
لكن على الأقل تملكين كبسولات قيلولات مريحة

370
00:20:13,950 --> 00:20:15,660
.و قهوة اللاتيه التي تنزل من الصنبور

371
00:20:15,690 --> 00:20:17,250
شكراً يا (جوين) .

372
00:20:17,300 --> 00:20:18,700
أحب الشعور وكأن الأمر كلّه يتعلّق بالمال

373
00:20:18,730 --> 00:20:20,010
وأنا فقط أُضيّع حياتي هنا .

374
00:20:20,040 --> 00:20:21,240


375
00:20:23,040 --> 00:20:25,340
إعتقدتُ بأنّكِ قَد تَكوني جائعة . جلبت الطعام .

376
00:20:25,390 --> 00:20:28,280
أنت مثالي .

377
00:20:29,010 --> 00:20:32,130
و قد فقدت عقلي تماماً .

378
00:20:32,180 --> 00:20:34,360
كما تعلمين ، أنتِ لستِ عالقة هنا .

379
00:20:34,400 --> 00:20:36,980
- إذا كُنتِ تكرهيها ...
- أنا نوعاً ما .  عالقة .

380
00:20:37,580 --> 00:20:41,260
بعد (كلاودراش) ،
كُنت خارج القوة العاملة لمدة عام كامل .

381
00:20:41,320 --> 00:20:42,890
هذه فجوة كبيرة في سيرتي الذاتية

382
00:20:42,930 --> 00:20:44,280
ولم أتمكّن من إضافة عنصر

383
00:20:44,330 --> 00:20:46,110
للتخطيط لحفل زفاف القرن .

384
00:20:46,150 --> 00:20:47,550
محظوظة للحصول على مقابلة هنا ،

385
00:20:47,590 --> 00:20:49,490
ناهيك عن العمل الفعلي .

386
00:20:51,330 --> 00:20:52,440
ربّما (جوين) على حق .

387
00:20:53,510 --> 00:20:56,210
ربّما عليّ أن أذهب مع التيار .

388
00:20:56,250 --> 00:20:57,880
الحصى .

389
00:20:57,990 --> 00:20:59,330
بوم ، بوم .

390
00:21:03,000 --> 00:21:04,440
مرحباً يا  (نيكي) .

391
00:21:04,480 --> 00:21:06,020
أيّ فرصة يُمكن أن تخترق شركة سيارات الأجرة .

392
00:21:06,040 --> 00:21:07,310
مثلاً في نومي أو ...

393
00:21:07,350 --> 00:21:08,590
(ألثيا) .

394
00:21:09,000 --> 00:21:10,870
أرسلي لي ما لديكِ .

395
00:21:12,740 --> 00:21:15,080
أعتقد أنّنا بحاجة إلى البدء
في إبعاد الناس خارجاً .

396
00:21:15,140 --> 00:21:17,190
لا ، لا، لا .  لا .

397
00:21:17,230 --> 00:21:19,750
(لو بور) ، انتظري لحظة .

398
00:21:19,800 --> 00:21:21,370
- تعالي .
- ماذا ؟

399
00:21:21,410 --> 00:21:22,910
تخيّلي هذا .  هاه ؟

400
00:21:22,930 --> 00:21:24,780
العام الماضي .

401
00:21:25,930 --> 00:21:28,630
العام الماضي لم نكُن نعرف
ما إذا كان بإمكاننا

402
00:21:28,670 --> 00:21:31,220
إبقاء تلك الأبواب مفتوحة شهراً آخر .

403
00:21:31,240 --> 00:21:33,940
غرفة الطعام كانت فارغة ، هل تتذكّر ؟

404
00:21:33,980 --> 00:21:38,340
نحن مشغولون .  أنا متعب .
مشكلة جيّدة لديك ، أليس كذلك ؟

405
00:21:38,380 --> 00:21:40,550
أجل ، لكن أمامنا خدمة طويلة .

406
00:21:40,600 --> 00:21:42,760
لم أبدأ حتّى في الاستعداد لعشاء لم الشمل بعد .

407
00:21:43,300 --> 00:21:45,880
ماذا عن الحلويات ؟

408
00:21:45,950 --> 00:21:47,870
لن تكون سنة (شين) الجديدة بدون

409
00:21:47,910 --> 00:21:49,730
أمي (ما توان) و أمك (نيان جاو) .

410
00:21:49,780 --> 00:21:51,720
بالمعدّل الذي نذهب إليه ،
لن نتناول العشاء

411
00:21:51,740 --> 00:21:53,480
على الطاولة حتّى منتصف الليل .

412
00:21:53,520 --> 00:21:55,400
يُمكنني المشاركة .

413
00:21:55,440 --> 00:21:57,220
لقد امتلأت يديك ، أليس كذلك ؟

414
00:21:57,270 --> 00:21:58,820
أحبّ التحدي .

415
00:21:58,830 --> 00:22:00,960
هل أنتِ مرتاحة في صنع الحلوى ؟

416
00:22:01,010 --> 00:22:03,270
أنا مرتاح جداً لعمل أيّ شيء .

417
00:22:03,320 --> 00:22:07,710
لقد عملتُ في "بكين" ،
و نميّت مهاراتي الضئيلة في "تشنغدو" .

418
00:22:07,760 --> 00:22:11,330
كما عملت سنة في "باريس" .
صنعت "سيفيتشي" في "بيرو" .

419
00:22:11,370 --> 00:22:14,400
لا يوجد تدريب رسمي ، لكن ، كما تعلمون ،

420
00:22:14,420 --> 00:22:16,540
تَعلّمت بعض الأشياء على مر السنين .

421
00:22:18,720 --> 00:22:23,120
لذا ... هل يجب أن أبدأ يا (نيان جاو) ؟

422
00:22:23,160 --> 00:22:24,730
- أجل .
- أجل !

423
00:22:26,430 --> 00:22:29,340
حسناً ، يُمكنني الإبلاغ عن خامس
أفضل خدمة سيارة أجرة في "إس إف"

424
00:22:29,390 --> 00:22:31,250
تتمتّع بأمان جيّد بشكل مدهش .

425
00:22:31,300 --> 00:22:32,410
جيّدة بما يكفي لإبعادكِ ؟

426
00:22:32,430 --> 00:22:34,050
رجاءً .

427
00:22:34,090 --> 00:22:36,310
حسناً ، أنا أدخل .

428
00:22:36,350 --> 00:22:38,790
قلت أن التوصيل كان في الرابعة صباحاً ؟

429
00:22:38,830 --> 00:22:40,330
لقد حصلت على توصيلة بالقرب من مجتمع

430
00:22:40,350 --> 00:22:42,140
المركز الساعة 4:06 .  تُطابق لوحة الترخيص .

431
00:22:42,180 --> 00:22:43,740
هل يوجد موقع إنزال ؟

432
00:22:43,790 --> 00:22:46,270
نعم .  8341 السوق .  4:18 صباحاً .

433
00:22:46,320 --> 00:22:48,100
سنذهب للتحقّق من ذلك .

434
00:23:01,160 --> 00:23:03,730
هل أنت متأكد من أن
هذا هو المكان الذي تم إنزالها فيه ؟

435
00:23:03,770 --> 00:23:05,290
ماذا تقصدين ؟

436
00:23:05,340 --> 00:23:06,940
هذا لا معنى له .

437
00:23:06,990 --> 00:23:08,770
(ساشا بيلز) ، مرتزقة دولية ،

438
00:23:08,820 --> 00:23:10,980
تُقيم معسكر هنا ؟

439
00:23:11,250 --> 00:23:14,740
لا أعلم عن ذلك ، لكنني وجدت بحثنا .

440
00:23:17,650 --> 00:23:19,180
إذا استأجرها (تان) لأخذ هذا ،

441
00:23:19,220 --> 00:23:21,230
ألم تكن ستجلبه إليه مباشرة ؟

442
00:23:29,580 --> 00:23:32,150
فحصت كل شيء مرتين .  لا شيء مفقود .

443
00:23:32,540 --> 00:23:34,920
أنا أدرك هذا .

444
00:23:34,970 --> 00:23:36,090
(نيكي) ؟

445
00:23:45,460 --> 00:23:47,070
إنها مُتطابقة .

446
00:23:54,990 --> 00:23:56,420
(نيكي) ؟

447
00:23:56,470 --> 00:23:57,900
مرحباً يا أمي سؤال غريب

448
00:23:57,950 --> 00:23:59,580
لكن لديكِ سوار في صندوق مجوهراتكِ .

449
00:23:59,610 --> 00:24:01,600
لديّ عدّة أساور في صندوق مجوهراتي .

450
00:24:01,650 --> 00:24:04,080
(نيكي) ، إنها مشغولة حقاً في المطبخ الآن .

451
00:24:04,130 --> 00:24:06,050
الذهب .  هناك نقش .

452
00:24:06,090 --> 00:24:07,710
يبدو أنكِ امتلكتيه لفترة من الوقت .

453
00:24:07,750 --> 00:24:10,520
أجل ، لقد أعطاني (بو بو) ذلك مُنذ وقت طويل ،

454
00:24:10,570 --> 00:24:12,620
أخبرني أن أعطيه إلى ابنتي .

455
00:24:12,660 --> 00:24:14,310
كان لديّ اثنان .  أعتقد أنني لا أستطيع الإختيار .

456
00:24:14,360 --> 00:24:16,410
لذلك احتفظت به لنفسي .  لماذا تسألين ؟

457
00:24:16,450 --> 00:24:19,760
النقش .  إنه مصنوع حسب الطلب ، أليس كذلك ؟
فريد من نوعه .

458
00:24:19,800 --> 00:24:22,860
حسناً ، ليس صحيح .  إنه جزء من زوج مطابق .

459
00:24:22,890 --> 00:24:25,490
أعطى (بو بو) عمته (مي شيوي) الأخرى .

460
00:24:25,550 --> 00:24:27,520
طيّب لماذا تسألين ؟

461
00:24:27,850 --> 00:24:30,150
لا تهتمّي يا أمي .  يجب أن أذهب .

462
00:24:32,340 --> 00:24:34,120
إذا كان هذا السوار يخص (مي شيوي) ،

463
00:24:34,160 --> 00:24:35,500
تعتقدين أن (ساشا) سرقته ؟

464
00:24:35,640 --> 00:24:36,840
كلّا .

465
00:24:37,730 --> 00:24:40,120
(هنري) ، أعتقد أننا كنا ننظر إلى هذا الخطأ .

466
00:24:40,170 --> 00:24:42,480
لم يؤكد هذا التخمين . هذا المخبأ ,

467
00:24:42,520 --> 00:24:43,960
كل تلك الأشياء .

468
00:24:44,830 --> 00:24:48,680
أعتقد أنها ابنة عمتي (مي شيوي) .

469
00:24:54,400 --> 00:24:57,150
الأتصالات كلها هناك ، لكن لا شيء .

470
00:24:59,580 --> 00:25:01,580
آسف ، لا اختراقات الليلة .

471
00:25:01,930 --> 00:25:03,600
لا بأس .

472
00:25:04,590 --> 00:25:06,350
أراك في المكتب .

473
00:25:08,020 --> 00:25:09,280
مهلاً يا (نادية) .

474
00:25:11,070 --> 00:25:12,790
شكراً لفعل هذا من أجلي ،

475
00:25:13,380 --> 00:25:15,770
للمخاطرة بعملكِ ،
قدومكِ على طول الطريق إلى هنا .

476
00:25:16,900 --> 00:25:19,320
أنت تعلم أنني لا أفعل هذا من أجلك فقط .

477
00:25:20,300 --> 00:25:23,340
والداي ، نشأوا في "سان فرانسيسكو" ، مدينة "مانيلا" .

478
00:25:23,650 --> 00:25:27,130
لم يكن لديّ أيّ فكرة أن "إس إف"
لديها فرع في "مانيلا" .

479
00:25:27,170 --> 00:25:28,600
معظم الناس لا يفعلون ذلك .

480
00:25:29,390 --> 00:25:31,070
تجديد الأحياء القديمة .

481
00:25:31,130 --> 00:25:32,870
مسؤولو المدينة ينظرون في الاتجاه الآخر

482
00:25:32,920 --> 00:25:34,650
كما بنى عليها رجال مثل (تان) .

483
00:25:36,270 --> 00:25:38,430
لهذا السبب أفعل هذا .

484
00:26:00,380 --> 00:26:01,740
(نادية) .

485
00:26:29,020 --> 00:26:30,480
(نيكي) ، أنتِ متأكدة ؟

486
00:26:30,500 --> 00:26:31,840
متأكدة تماماً .

487
00:26:31,980 --> 00:26:33,060
(مي شيوي) لديها إبنة ؟

488
00:26:33,460 --> 00:26:35,050
لدينا إبنة عمّة ؟

489
00:26:35,110 --> 00:26:38,330
عندما تشاجرنا ، شعرت بالاتصال بها .

490
00:26:38,370 --> 00:26:39,640
من المنطقي الآن .

491
00:26:39,680 --> 00:26:41,290
هل ستُخبرين أمي ؟

492
00:26:41,330 --> 00:26:42,760
لا ليس هذه الليلة .  ليست ليلة رأس السنة .

493
00:26:42,810 --> 00:26:44,060
نحن لا نعرف حتّى ما نتعامل معه .

494
00:26:44,080 --> 00:26:45,690
أو ما تُريد .

495
00:26:45,730 --> 00:26:47,020
هل تعتقدين أنها من هاجمتكُ الليلة الماضية ؟

496
00:26:47,040 --> 00:26:48,300
ماذا عن مرتزق (تان) ؟

497
00:26:48,340 --> 00:26:50,920
- أجل ، هل يُمكن أن تكون نفس الشخص ؟
- هل يُمكن أن تعمل مع (تان) ؟

498
00:26:50,950 --> 00:26:52,630
لا أدري .  لكننا بحاجة إلى معرفة

499
00:26:52,690 --> 00:26:54,180
ماذا تفعل هنا .

500
00:26:54,220 --> 00:26:56,950
كُنت آمل أن يكون هناك دليل في هذا المخبأ .

501
00:26:57,000 --> 00:26:58,440
حسناً ، لنبدأ في البحث .

502
00:27:18,630 --> 00:27:20,900
من أنتِ ؟

503
00:27:20,940 --> 00:27:23,410
مضحك .  هذا ما كُنت سأسألك  .

504
00:27:24,330 --> 00:27:25,280
أسمي (إيفان) .

505
00:27:25,420 --> 00:27:27,820
أجل ، (إيفان هارتلي) .

506
00:27:27,860 --> 00:27:29,730
ولد و نشأ في "سان فرانسيسكو" .

507
00:27:29,770 --> 00:27:31,170
مساعد دكتور .

508
00:27:31,950 --> 00:27:33,300
أجرى شخص ما أبحاثهم .

509
00:27:33,340 --> 00:27:34,560
كل هذه الأشياء .

510
00:27:35,740 --> 00:27:37,430
أظن أن هناك سبباً وراء ذلك

511
00:27:37,480 --> 00:27:39,630
أنت تُخفي هذا بعيداً عن مكتبك .

512
00:27:40,390 --> 00:27:42,390
ملفات حكومية لطيفة .

513
00:27:42,440 --> 00:27:43,600
مسروقة ؟

514
00:27:45,660 --> 00:27:47,530
من أنت ؟

515
00:27:49,180 --> 00:27:50,480
هذا نوع من الأسئلة العميقة .

516
00:27:50,530 --> 00:27:52,400
لا تكن ذكياً .

517
00:27:52,450 --> 00:27:55,030
أعرف عنك و عن اصدقائك ...

518
00:27:55,320 --> 00:27:58,210
(نيكي شين) و (هنري يان) .

519
00:27:58,720 --> 00:28:04,120
لماذا بحق الجحيم أنت ورائي ؟

520
00:28:04,160 --> 00:28:05,720
هل أحدكم وجد شيئاً ؟

521
00:28:05,770 --> 00:28:07,630
لقد تركت ملاحظات صغيرة في كل مكان .

522
00:28:07,680 --> 00:28:08,990
أجل ، لكن بدون تواريخ ،

523
00:28:09,030 --> 00:28:10,080
لا يوجد ترتيب لأيّ منها .

524
00:28:10,510 --> 00:28:12,210
أعتقد أنها صغيرة .

525
00:28:12,510 --> 00:28:16,320
شيء عن كل هذا يبدو وكأنها ... طفلة .

526
00:28:18,780 --> 00:28:20,920
هل سيحصل طفل على شيء مثل هذا ؟

527
00:28:24,790 --> 00:28:27,380
لذا إنطفئ الهاتفان الآخران ،

528
00:28:27,440 --> 00:28:29,170
لكنني كسرت رمز المرور على هذا .

529
00:28:29,220 --> 00:28:30,770
هناك سجل المكالمات .

530
00:28:31,050 --> 00:28:33,020
وأتعرف على رمز المنطقة هذا .

531
00:28:33,050 --> 00:28:34,990
إنها "ناش كريك" .

532
00:28:38,670 --> 00:28:42,150
استديري ببطء .

533
00:28:45,590 --> 00:28:46,700
نعم ، (ديوك) تفضّلي .

534
00:28:46,810 --> 00:28:47,910
(ديوك) ؟

535
00:28:48,370 --> 00:28:50,200
لماذا كُنت في "ناش كريك" ؟

536
00:28:50,250 --> 00:28:52,150
آسف ، لكنهم أصدقائي .

537
00:28:52,200 --> 00:28:53,730
دون أن أعرف من أنتِ ،

538
00:28:53,770 --> 00:28:55,600
لا أستطيع أن أثق بأنكِ لن تؤذيهم .

539
00:29:00,470 --> 00:29:02,090
شكراً .  أنت أيضاً .

540
00:29:02,130 --> 00:29:03,870
ماذا قال (ديوك) ؟

541
00:29:03,910 --> 00:29:05,890
حسناً ، لقد تعقّبته امرأة شابة قبل بضعة أشهر .

542
00:29:05,910 --> 00:29:07,440
لن أقول من كانت .

543
00:29:07,480 --> 00:29:09,440
لم يثق بها (ديوك) ، لذلك أبقى أمي .

544
00:29:09,480 --> 00:29:11,500
لكن يبدو أنها كانت تهز الناس في الحانة .

545
00:29:11,530 --> 00:29:13,780
أخبرها أحد السكان المحليين عن 3 غرباء

546
00:29:13,830 --> 00:29:15,670
ظهروا في البلدة و دخلوا في شجار في الحانة .

547
00:29:15,710 --> 00:29:16,940
هكذا وصلنا إلى رادارها .

548
00:29:16,970 --> 00:29:18,440
لذا تتبعتكم من "ناش كريك" ،

549
00:29:18,490 --> 00:29:19,930
أولاً إلى منزلنا ، ثم المكتبة .

550
00:29:19,970 --> 00:29:24,510
هل 2 بي سي إي 499 تعني لكم شيء ؟

551
00:29:27,890 --> 00:29:30,290
(إيفان) .  لقد تعقّبته .

552
00:29:37,290 --> 00:29:40,600


553
00:29:46,430 --> 00:29:47,900
لم يستحق ،

554
00:29:47,960 --> 00:29:49,600
لا أعتقد أنكِ قاتلة .

555
00:29:49,910 --> 00:29:53,190
أعتقد أنكِ تبحثين عن إجابات .

556
00:29:54,830 --> 00:29:56,660
و أعتقد أنكِ خائفة .

557
00:29:58,660 --> 00:30:00,100
مُفتري .

558
00:30:02,580 --> 00:30:04,450
كيف تعرف هذه ؟

559
00:30:06,890 --> 00:30:10,450
كيف تعرف هذه ؟

560
00:30:11,630 --> 00:30:13,320
لا أعرفها .

561
00:30:17,160 --> 00:30:18,760
(إيفان) ؟

562
00:30:18,810 --> 00:30:20,940
توّقفي ، توّقفي ، توّقفي .

563
00:30:20,990 --> 00:30:22,860
ضعيها جانباً .

564
00:30:22,900 --> 00:30:25,900
(مي شيوي) , أنتِ ابنتها .

565
00:30:27,520 --> 00:30:28,960
من أنتِ ؟

566
00:30:32,000 --> 00:30:33,400
أنا من العائلة .

567
00:30:34,260 --> 00:30:37,040
من فضلكِ ضعي السكين جانباً ،

568
00:30:37,090 --> 00:30:38,520
و سأخبركِ بكل شيء .

569
00:30:39,480 --> 00:30:42,650
يُمكنكِ الوثوق بنا .

570
00:30:42,710 --> 00:30:45,170
نُريد المساعدة .

571
00:31:03,940 --> 00:31:05,120
أنت بخير ؟

572
00:31:05,380 --> 00:31:06,500
أجل .

573
00:31:17,390 --> 00:31:19,160
آسفة بشأن صديقكِ .

574
00:31:21,400 --> 00:31:22,820
لقد اختلطت .

575
00:31:23,620 --> 00:31:25,880
وبدأت أفهم لماذا .

576
00:31:26,490 --> 00:31:28,450
والدتكِ لم تُخبركِ أبداً أن لديها أخت ؟

577
00:31:28,660 --> 00:31:30,190
لم تتحدّثي قط عن عائلتها .

578
00:31:30,750 --> 00:31:32,760
لقد ربّتني في تلك المقصورة .

579
00:31:33,150 --> 00:31:34,750
وحيدة .

580
00:31:34,800 --> 00:31:36,740
ليس لديكِ اتصال مع أيّ شخص ؟

581
00:31:37,110 --> 00:31:39,870
قالت إنه لا يوجد سبب لي للذهاب إلى العالم .

582
00:31:40,240 --> 00:31:42,240
قالت إنه مكان خطير

583
00:31:42,290 --> 00:31:44,330
مليئ بالناس الذين يُريدون أن يؤذيني .

584
00:31:45,200 --> 00:31:48,790
لقد ربّتني ، علّمتني كيف أدافع عن نفسي

585
00:31:49,210 --> 00:31:50,990
في حال جاء أيّ شخص من قبل ،

586
00:31:51,030 --> 00:31:53,820
لكن ... لم يأتِ أحد .

587
00:31:54,390 --> 00:31:56,310
متى غادرتي ؟

588
00:31:57,740 --> 00:31:59,170
عندما كان عمري 16 عاماً .

589
00:31:59,830 --> 00:32:02,220
تعبت من السريّة ،

590
00:32:02,260 --> 00:32:04,060
محاصرين في تلك المقصورة .

591
00:32:04,700 --> 00:32:07,710
أنا فقط ... أردت فقط أن أرى العالم .

592
00:32:08,010 --> 00:32:09,530
لذا ...

593
00:32:11,320 --> 00:32:12,150
هربت .

594
00:32:12,710 --> 00:32:15,460
شققت طريقي إلى "نيويورك" .

595
00:32:16,020 --> 00:32:18,110
تعلّمت كيفية البقاء على قيد الحياة .

596
00:32:18,540 --> 00:32:21,050
لقد عملت في وظائف غريبة . كانت صعبة ,

597
00:32:21,110 --> 00:32:25,110
لكن ... شعرت ... بالحُريّة .

598
00:32:25,940 --> 00:32:27,490
لقد كوّنت بعض الأصدقاء في الشارع ،

599
00:32:28,070 --> 00:32:29,750
مجموعة من الأطفال .

600
00:32:30,290 --> 00:32:32,330
كانوا يَمكثون في مسكنٍ مهجور .

601
00:32:36,430 --> 00:32:37,620
ماذا حدث ؟

602
00:32:38,650 --> 00:32:40,320
لقد وجدوني .

603
00:32:43,260 --> 00:32:45,090
مُنذ  6 أشهر .

604
00:32:45,570 --> 00:32:47,280
هذه المرأة .

605
00:32:47,610 --> 00:32:49,900
تقود فريق من الرجال .

606
00:32:50,620 --> 00:32:52,960
داهموا مكاننا في منتصف الليل .

607
00:32:53,230 --> 00:32:54,340
أطلقوا النار على أصدقائي .

608
00:32:55,880 --> 00:32:57,370
قتلوهم جميعاً .

609
00:33:00,280 --> 00:33:02,260
لقد نجوت فقط بسبب ما علّمتني إياه أمي .

610
00:33:03,190 --> 00:33:06,080
عُدتُ إلى المنزل ، لكن عندما وصلت هناك ...

611
00:33:11,680 --> 00:33:14,500
اكتشفت عنكِ و عن أصدقائكِ في "ناش كريك" .

612
00:33:14,860 --> 00:33:16,170
سألت من حولي .

613
00:33:16,640 --> 00:33:18,800
كُنت أعرف عن هذه المقصورة .

614
00:33:18,860 --> 00:33:20,980
أردت فقط إجابات .

615
00:33:21,300 --> 00:33:22,920
كان عليّ أن أعرف من أنتِ .

616
00:33:25,870 --> 00:33:27,170
أنا (نيكي) .

617
00:33:34,490 --> 00:33:36,090
(ميا) .

618
00:33:41,970 --> 00:33:43,570
لا تزال تلك المرأة بالخارج .

619
00:33:43,630 --> 00:33:45,580
تمام .  لستِ بأمان هنا .
لستِ بأمان في أيّ مكان .

620
00:33:45,630 --> 00:33:47,910
سنُحافظ على سلامتكِ .  أعدكِ .

621
00:33:48,240 --> 00:33:49,340
(نيكي) .

622
00:33:51,720 --> 00:33:52,760
إنها مُحقّة .

623
00:33:52,810 --> 00:33:54,630
مُرتزقة (تان) .

624
00:33:54,680 --> 00:33:56,730
إذا كان ما قالته لنا صحيحاً ،

625
00:33:56,770 --> 00:33:58,820
جاءت (ساشا) إلى "سان فرانسيسكو" بحثاً عنها .

626
00:33:58,860 --> 00:34:00,300
حسناً ، إنها آمنة هنا ، أليس كذلك ؟

627
00:34:00,340 --> 00:34:02,250
نعم . إلى الآن  ربّما .

628
00:34:02,300 --> 00:34:03,610
يُمكننا معرفة ذلك .

629
00:34:03,650 --> 00:34:06,350
نحن فقط بحاجة إلى إعادة التجميع
ووضع الإستراتيجيات .

630
00:34:06,390 --> 00:34:07,410
ماذا كان هذا ؟

631
00:34:07,740 --> 00:34:08,730
(إيفان) ؟

632
00:34:09,390 --> 00:34:12,910
لا أدري .

633
00:34:12,960 --> 00:34:14,310
تَحرّكي الآن !

634
00:34:34,630 --> 00:34:36,020
(ميا) !

635
00:34:36,070 --> 00:34:37,960


636
00:34:42,290 --> 00:34:44,120
مرحباً يا (ميا) .

637
00:34:44,470 --> 00:34:45,890


638
00:34:54,830 --> 00:34:57,050
إذهبي .

639
00:35:03,180 --> 00:35:04,920
(ميا) !

640
00:35:06,970 --> 00:35:08,500
(ميا) !

641
00:35:31,520 --> 00:35:32,750


642
00:35:32,910 --> 00:35:33,920
أنتِ لن تذهبي إلى أيّ مكان .

643
00:35:34,210 --> 00:35:35,720
إرميه .

644
00:35:37,480 --> 00:35:39,890
ماذا أرمِ الهاتف أم السلاح ؟

645
00:36:00,370 --> 00:36:01,610
هل يعرف أنكِ هنا ؟

646
00:36:01,760 --> 00:36:03,120
من هو ؟

647
00:36:03,200 --> 00:36:05,210
زعيمكِ .  (راسل تان) .

648
00:36:05,250 --> 00:36:06,440
أعلم أنه كان يتعقّبها .

649
00:36:06,460 --> 00:36:08,250
هل يعرف أين هي ؟

650
00:36:09,770 --> 00:36:10,870
لا

651
00:36:12,250 --> 00:36:13,730
(نيكي) .

652
00:36:15,120 --> 00:36:16,850
(إيفان) ، خذ هذا .

653
00:36:22,000 --> 00:36:25,300
- الآخرون ؟
- مقيّدون و مربوطون في المقصورة .

654
00:36:46,330 --> 00:36:47,590
كل المجموعة .

655
00:36:47,640 --> 00:36:48,990
(دينيس) .

656
00:36:49,030 --> 00:36:50,130
لا أصدّق أننا وجدناك الليلة .

657
00:36:50,160 --> 00:36:51,770
أجل ، أنا على سبيل الإعارة .

658
00:36:51,810 --> 00:36:53,260
لقد حجزنا والداي ليلة الغد .

659
00:36:53,290 --> 00:36:55,380
الى جانب ذلك ، كيف يُمكنني أن أرفض

660
00:36:55,430 --> 00:36:58,260
عائلتي الأولى (شين) عشيّة رأس السنة الجديدة ؟

661
00:36:58,300 --> 00:36:59,960
أنا سعيد حقاً لأنك هنا .

662
00:37:00,000 --> 00:37:01,040
(رايان)

663
00:37:01,080 --> 00:37:01,860
ماذا ؟

664
00:37:02,430 --> 00:37:04,670
إنه يتملّق لك .

665
00:37:04,740 --> 00:37:06,400
يعرف ، كعروسين ،

666
00:37:06,440 --> 00:37:08,490
نحن في مأزق لـ (هونغ باو) من أجله و (نيكي) ،

667
00:37:08,530 --> 00:37:10,480
و هو لطيفٌ للغاية .

668
00:37:10,530 --> 00:37:12,190
لذا سأعطيه كومة سمينة .

669
00:37:12,230 --> 00:37:14,360
- ممم .
- أخي .

670
00:37:14,400 --> 00:37:16,530
- أنت حقاً لن تفعل ...
- كلّا .

671
00:37:21,190 --> 00:37:23,100
- هل سمعت من (نيكي) ؟
- كلّا .

672
00:37:23,150 --> 00:37:25,200
ليس منذ أن ذهبت هي و (هنري)
للإطمئنان على (إيفان) .

673
00:37:25,240 --> 00:37:26,720
سأحاول مرة أخرى .

674
00:37:26,760 --> 00:37:29,460
همساتك ليست هادئة كما تعتقد .

675
00:37:29,500 --> 00:37:30,770
نعم ، قد نكون كبار سن ، لكن يُمكننا أن نسمع .

676
00:37:31,590 --> 00:37:34,340
- مهلاً .
- (نيكي) .

677
00:37:35,860 --> 00:37:37,900
مَن هو صديقك ؟

678
00:37:37,950 --> 00:37:39,900
هناك الكثير للشرح ،

679
00:37:39,950 --> 00:37:42,080
لكن ، أمي ، الجميع ،

680
00:37:42,120 --> 00:37:44,570
هذه (ميا) .

681
00:37:44,820 --> 00:37:46,710
إبنة عمتي (مي شيوي) .

682
00:37:49,780 --> 00:37:51,050
مرحباً .

683
00:37:56,270 --> 00:37:57,990
أنا ...

684
00:38:00,140 --> 00:38:01,780
أنا ...

685
00:38:01,840 --> 00:38:03,100


686
00:38:03,150 --> 00:38:06,030
مرحباً ، تعالي و اجلسي .

687
00:38:07,540 --> 00:38:09,160
بالطبع .

688
00:38:09,370 --> 00:38:12,390
لو سمحتي .  رجاءً أنضمي لنا .

689
00:38:26,120 --> 00:38:29,440
لنأكل .

690
00:38:29,480 --> 00:38:32,740
نعم ، من فضلكم .  لنأكل .

691
00:38:38,570 --> 00:38:42,210
حسناً ، يبدو أنها تستمتع ب"جياو زي" أمي .

692
00:38:42,230 --> 00:38:44,610
ربّما لم تكن تناولت وجبة دافئة منذ زمن .

693
00:38:45,360 --> 00:38:47,450
لقد كانت وحيدة لسنوات .

694
00:38:47,490 --> 00:38:49,800
كما تعلم ، ليس هناك عائلة تتكئ عليها ،

695
00:38:49,840 --> 00:38:50,930
لا أحد يبحث عنها .

696
00:38:50,980 --> 00:38:52,630
ذلك فظيع .

697
00:38:57,070 --> 00:38:59,640
هي تشبهها تماماً .

698
00:39:00,590 --> 00:39:02,090
حتّى صوتها .

699
00:39:02,380 --> 00:39:06,500
يبدو الأمر كما لو أن جزءاً
من (مي شيوي) قد عاد إلينا .

700
00:39:06,560 --> 00:39:07,910
أمي .

701
00:39:09,730 --> 00:39:12,320
إنّها في خطر ، أليس كذلك ؟

702
00:39:12,690 --> 00:39:14,360
أجل .

703
00:39:15,830 --> 00:39:19,150
مهما حدث ، فهي من العائلة .

704
00:39:19,440 --> 00:39:21,130
عائلتنا .

705
00:39:22,220 --> 00:39:24,880
وأنتِ تَعديني بأنكِ ستحميها ،

706
00:39:24,920 --> 00:39:26,420
ستُبقيها بأمان .

707
00:39:28,930 --> 00:39:30,220
سأحميها .

708
00:39:57,960 --> 00:39:59,440
أي كلمة من (ساشا) ؟

709
00:39:59,480 --> 00:40:01,960
لا سيدي .  ليس بعد .

710
00:40:04,310 --> 00:40:05,880
(كيروين) ، لا بأس .

711
00:40:05,920 --> 00:40:08,620
أين أنا ؟

712
00:40:08,660 --> 00:40:10,710
أنت على قيد الحياة يا (كيروين) .

713
00:40:10,750 --> 00:40:13,310
و سواء أعجبك ذلك أم لا ،

714
00:40:13,750 --> 00:40:16,280
أنت بالمنزل .

715
00:40:29,360 --> 00:40:31,300
دقيقة واحدة

716
00:40:32,500 --> 00:40:33,830
لا

717
00:40:38,100 --> 00:40:39,520
رجاءاً

718
00:40:45,180 --> 00:40:47,690
ها هي

719
00:40:50,650 --> 00:40:52,100
أيها الحراس

720
00:41:13,210 --> 00:41:15,000
أختي الكبرى

721
00:41:15,290 --> 00:41:17,440
حان الوقت يا (جيلان)

722
00:41:18,380 --> 00:41:22,550
لا ، لا ، لا ، لا .

723
00:41:22,610 --> 00:41:24,380
أجل يا أختي .

724
00:41:25,170 --> 00:41:27,900
لقد تجنبتيني لفترة كافية .

725
00:41:27,960 --> 00:41:30,260
ليس لديكِ شيء الآن .

726
00:41:30,790 --> 00:41:34,960
أنتِ جاهزة لرؤيتي ،

727
00:41:35,530 --> 00:41:40,460
لتواجهي أخيراً كل ما فعلتيه .

728
00:41:40,560 --> 00:41:50,690

