[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 2 Video Zoom: 4 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../Downloads/Video/Nura Rise of the Yokai Clan S1EP1 [BDRip] SOFTSUB.mkv Video File: ../Downloads/Video/Nura Rise of the Yokai Clan S1EP1 [BDRip] SOFTSUB.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Video Position: 88 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Adobe Arabic,60,&H00FFFFEE,&H000000FF,&H00C53600,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,20,20,20,1 Style: animetitle,Polo,80,&H002B2024,&H000000FF,&H00FFE5F5,&H00FF46A9,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,20,20,15,1 Style: Lyrics,Polo,45,&H002B2024,&H000000FF,&H00FFE5F5,&H00FF46A9,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1.5,8,20,20,15,1 Style: Translation,Polo,45,&H002B2024,&H000000FF,&H00FFE5F5,&H00FF46A9,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1.5,2,20,20,15,1 Style: kanji,Polo,45,&H002B2024,&H000000FF,&H00FFE5F5,&H00FF46A9,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1.5,8,40,40,23,1 Style: fear,LeviBrush,110,&H00000100,&H000000FF,&H00FBFBFB,&H5FF9FBFD,0,0,0,0,100,100,0,0,1,5,3,2,10,10,10,1 Style: lyrics2,Comic Sans MS,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H006975A1,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,10,1 Style: translation2,Comic Sans MS,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H006975A1,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: kanji2,Comic Sans MS,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H006975A1,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,10,1 Style: support1,Comic Sans MS,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H003E31EB,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,10,1 Style: support2,Comic Sans MS,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H003E31EB,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,10,1 Style: support3,Comic Sans MS,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H003E31EB,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.67,0:00:06.34,1,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\3c&HF1000F&}منذ وقت بعيد كان الناس يخشون اليوكاي {\3c&H000000&} Dialogue: 0,0:00:07.69,0:00:12.00,1,,0,0,0,,الشخص الذي سيطر على اليوكاي وقاد الموكب الليلي لمئة شيطان Dialogue: 0,0:00:13.23,0:00:16.42,1,,0,0,0,,ولقد عرف بالقائد الاعلى لليوكاي Dialogue: 0,0:00:17.36,0:00:18.66,1,,0,0,0,,وله اسم اخر Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:23.87,1,,0,0,0,,ملك الجحيم .....نوراريهون Dialogue: 0,0:00:33.90,0:00:38.91,animetitle,,0,0,0,,{\fad(800,300)\pos(640,560)}Nurarihyon no Mago Dialogue: 0,0:00:38.86,0:00:42.37,Lyrics,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Nanimo kowaku nantenaisa Dialogue: 0,0:00:38.86,0:00:42.37,kanji,,0,0,0,,{\fad(200,200)}何も怖くなんてないさ Dialogue: 0,0:00:38.86,0:00:42.37,Translation,,0,0,0,,{\fad(200,200)}There's nothing to be afraid of. Dialogue: 0,0:00:42.37,0:00:45.87,Lyrics,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Demoshiita mono ushinaugurai Dialogue: 0,0:00:42.37,0:00:45.87,kanji,,0,0,0,,{\fad(200,200)}でも若いた物失うぐらい Dialogue: 0,0:00:42.37,0:00:45.87,Translation,,0,0,0,,{\fad(200,200)}However, should something like losing the things from your younger days Dialogue: 0,0:00:45.87,0:00:52.91,Lyrics,,0,0,0,,{\fad(200,200)}arasoi wo matsu koto wo kurikaeshite, tazunete Dialogue: 0,0:00:45.87,0:00:52.91,kanji,,0,0,0,,{\fad(200,200)}争いを待つ事を繰り返して、尋ねて Dialogue: 0,0:00:45.87,0:00:52.91,Translation,,0,0,0,,{\fad(200,200)}make you wait for the repetition of conflict, I ask you. Dialogue: 0,0:00:52.91,0:00:59.82,Lyrics,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Nanimo kamo wo hoshigatteita, myaoeru mono no chikai Dialogue: 0,0:00:52.91,0:00:59.82,kanji,,0,0,0,,{\fad(200,200)}何も彼もを欲しがっていた、迷える物の近い Dialogue: 0,0:00:52.91,0:00:59.82,Translation,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I wanted everything, this was the vow of someone who hesitates. Dialogue: 0,0:00:59.89,0:01:08.87,Lyrics,,0,0,0,,{\fad(200,200)}mada miru sekai wo tsukuridasu koto wo kuchihateteiku Dialogue: 0,0:00:59.89,0:01:08.87,kanji,,0,0,0,,{\fad(200,200)}まだ見る世界を作り出す事を朽ち果てていく Dialogue: 0,0:00:59.89,0:01:08.87,Translation,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Still, we see the world we are making crumble away. Dialogue: 0,0:01:08.87,0:01:19.44,Translation,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I'm seeing a sad dream with living things building up their own darkness. Dialogue: 0,0:01:08.87,0:01:19.44,Lyrics,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Kanashii yume wo, saikiru mono ha, mizukara no yamidatte Dialogue: 0,0:01:08.87,0:01:19.44,kanji,,0,0,0,,{\fad(200,200)}悲しい夢を、さ生きる物は、自らの闇立って Dialogue: 0,0:01:19.44,0:01:26.18,Lyrics,,0,0,0,,{\fad(200,200)}If it makes you justice feel, you know what it means Dialogue: 0,0:01:26.32,0:01:28.39,Lyrics,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Why would you, would you? Dialogue: 0,0:01:28.39,0:01:31.46,Lyrics,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Makes me feel dokokaraka. Dialogue: 0,0:01:28.39,0:01:31.46,kanji,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Makes me feel どこからか Dialogue: 0,0:01:28.39,0:01:31.46,Translation,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Makes me feel... from where? Dialogue: 0,0:01:31.78,0:01:35.35,Lyrics,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Nagareru keshiki kawaranakunatte Dialogue: 0,0:01:31.78,0:01:35.35,kanji,,0,0,0,,{\fad(200,200)}流れる景色変わらなくなって Dialogue: 0,0:01:31.78,0:01:35.35,Translation,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Making the flowing scenery stop changing. Dialogue: 0,0:01:35.35,0:01:40.76,Lyrics,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Tomo naku toki hanatsu koee Dialogue: 0,0:01:35.35,0:01:40.76,kanji,,0,0,0,,{\fad(200,200)}ともなく解き放つ怖ええ Dialogue: 0,0:01:35.35,0:01:40.76,Translation,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Unthinkingly unleashing... Scary... Dialogue: 0,0:01:42.47,0:01:45.58,Lyrics,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Sore tachikiri itsukaraka Dialogue: 0,0:01:42.47,0:01:45.58,kanji,,0,0,0,,{\fad(200,200)}それ断ち切りいつからか Dialogue: 0,0:01:42.47,0:01:45.58,Translation,,0,0,0,,{\fad(200,200)}At what point in time did we stop? Dialogue: 0,0:01:45.84,0:01:49.09,Lyrics,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Takanaru koto tomaranakunatte Dialogue: 0,0:01:45.84,0:01:49.09,kanji,,0,0,0,,{\fad(200,200)}高鳴る事止まらなくなって Dialogue: 0,0:01:45.84,0:01:49.09,Translation,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Unable to stop violently beating things. Dialogue: 0,0:01:49.09,0:01:54.23,Lyrics,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Yasashiku mo keshi satte koee Dialogue: 0,0:01:49.09,0:01:54.23,kanji,,0,0,0,,{\fad(200,200)}易しくも消し去って怖ええ Dialogue: 0,0:01:49.09,0:01:54.23,Translation,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Simply destroying... Scary. Dialogue: 0,0:02:06.37,0:02:07.32,1,,0,0,0,,سيدي الشاب Dialogue: 0,0:02:27.13,0:02:28.48,1,,0,0,0,,ماذا يدور في عقلك Dialogue: 0,0:02:29.51,0:02:29.89,1,,0,0,0,,جيوكي ؟ Dialogue: 0,0:02:31.24,0:02:32.73,1,,0,0,0,,إذاً قد ظهرتَ في نهايةِ المطاف Dialogue: 0,0:02:34.02,0:02:34.74,1,,0,0,0,,إذاً لايوجد أي خطأ Dialogue: 0,0:02:35.94,0:02:39.16,1,,0,0,0,,دماء القائد الاعلى تسري في جسدك Dialogue: 0,0:02:47.03,0:02:51.71,1,,0,0,0,,لكن عندما تنتهي الأستراحة . سوف تعود لكونك بشرياً Dialogue: 0,0:02:52.37,0:02:56.07,1,,0,0,0,,وحينها . سوف تنسى أنكَ كُنتَ يوكاي Dialogue: 0,0:02:57.91,0:03:03.48,1,,0,0,0,,إن لم تعترف الأيام بإنك يوكاي . أنتَ شخصٌ في النهار واخر أثناء الليل Dialogue: 0,0:03:04.91,0:03:05.60,1,,0,0,0,,هل انتَ Dialogue: 0,0:03:06.86,0:03:08.59,1,,0,0,0,,قلق علي لهذه الدرجة ؟ Dialogue: 0,0:03:10.54,0:03:11.66,1,,0,0,0,,أحمق ... Dialogue: 0,0:03:28.25,0:03:29.86,1,,0,0,0,,من اللحظة التي علمتُ فيها بدمي ... Dialogue: 0,0:03:32.24,0:03:33.82,1,,0,0,0,,أُمنيتي كانت بالمثل Dialogue: 0,0:03:42.17,0:03:45.88,1,,0,0,0,,أنا سأكون الوريث الثالث وسأقف امامكم Dialogue: 0,0:04:13.06,0:04:15.48,1,,0,0,0,,وسيم الليل ريكو Dialogue: 0,0:04:16.85,0:04:18.49,1,,0,0,0,,إنه فقط فتى في الثانية عشر Dialogue: 0,0:04:19.64,0:04:21.68,1,,0,0,0,,هل سيكون الشخص الذي سيقود اليوكاي ؟ Dialogue: 0,0:04:22.48,0:04:23.05,1,,0,0,0,,والأن Dialogue: 0,0:04:23.74,0:04:25.64,1,,0,0,0,,علينا الأنتظار لنرى كيف سيبث الرعب الحقيقي Dialogue: 0,0:04:29.49,0:04:30.78,1,,0,0,0,,جميع اليوكاي Dialogue: 0,0:04:31.67,0:04:34.37,1,,0,0,0,,سوق يتبعوني وسيأتي موكب الليل الخاص بي لمئةِ شطيان Dialogue: 0,0:04:38.18,0:04:40.99,1,,0,0,0,,أن يُصبح ملك الجحيم Dialogue: 0,0:04:47.86,0:04:49.93,1,,0,0,0,,حسناً , جميعكم هنا Dialogue: 0,0:04:51.05,0:04:51.28,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:04:51.91,0:04:54.38,1,,0,0,0,,جميع أفراد عشيرة النورا قد حضروا Dialogue: 0,0:04:54.55,0:04:55.78,1,,0,0,0,,أنه لمن المفرح Dialogue: 0,0:04:56.13,0:04:57.99,1,,0,0,0,,إنك استدعيتنا Dialogue: 0,0:04:58.11,0:05:00.43,1,,0,0,0,,لايُمكن أن نكون مُتشرفين أكثر من كوننا كُفلاء Dialogue: 0,0:05:01.12,0:05:03.79,1,,0,0,0,,هذا بألتأكيد الموكب الملائم للقائِد الثالث Dialogue: 0,0:05:04.25,0:05:05.08,1,,0,0,0,,أجل, أجل Dialogue: 0,0:05:05.51,0:05:06.86,1,,0,0,0,,اه,,حقا,,مستحيل Dialogue: 0,0:05:07.18,0:05:08.44,1,,0,0,0,,!حسنا ريكو-ساما Dialogue: 0,0:05:09.68,0:05:12.63,1,,0,0,0,,حرب او معركة او مهما كانت , فقط اعطنا اوامرك Dialogue: 0,0:05:12.81,0:05:14.24,1,,0,0,0,,كلا لاشيئ هكذا Dialogue: 0,0:05:14.56,0:05:16.88,1,,0,0,0,,لقد استدعيتكم جميعا لأطلب منكم معروفا Dialogue: 0,0:05:17.31,0:05:17.95,1,,0,0,0,,طلب؟ Dialogue: 0,0:05:18.72,0:05:20.04,1,,0,0,0,,لديك طلب لنا ؟ Dialogue: 0,0:05:20.70,0:05:21.88,1,,0,0,0,,اجل والأن...أستمعوا Dialogue: 0,0:05:22.62,0:05:26.53,1,,0,0,0,,أنتم لايجب عليكم الأقتراب من مبنى المدرسة القديم Dialogue: 0,0:05:26.73,0:05:29.86,1,,0,0,0,,أتعني المبنى الذي خلف المدرسة ؟ Dialogue: 0,0:05:29.95,0:05:30.26,1,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:05:30.92,0:05:31.87,1,,0,0,0,,جميعكم تعرفونه,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:32.44,0:05:34.05,1,,0,0,0,,لكن لماذا؟ Dialogue: 0,0:05:34.60,0:05:35.57,1,,0,0,0,,ذلك ليس مهما Dialogue: 0,0:05:35.86,0:05:37.90,1,,0,0,0,,على كل حال, لايجب عليكم الأقتراب منه Dialogue: 0,0:05:38.41,0:05:39.59,1,,0,0,0,,حسنا, أنا ذاهبُ للمدرسة الأن Dialogue: 0,0:05:41.49,0:05:43.41,1,,0,0,0,,أوه, ريكو, أنتَ مبكر Dialogue: 0,0:05:43.64,0:05:44.82,1,,0,0,0,,غدائك ليس معد بع Dialogue: 0,0:05:44.82,0:05:46.82,1,,0,0,0,,لابأس, سوف أشتري شيئا Dialogue: 0,0:05:49.52,0:05:51.48,1,,0,0,0,,رجائا لحظة واحدة, سيدي الشاب Dialogue: 0,0:05:51.88,0:05:53.80,1,,0,0,0,,العالم مكانٌ خطير Dialogue: 0,0:05:54.38,0:05:56.30,1,,0,0,0,,على الأقل خذ سيفا للحماية Dialogue: 0,0:05:56.47,0:05:57.22,1,,0,0,0,,لابأس Dialogue: 0,0:05:57.33,0:05:58.37,1,,0,0,0,,!انا فقط ذاهب للمدرسة Dialogue: 0,0:06:07.81,0:06:08.99,1,,0,0,0,,...جيو,,,جيوكي Dialogue: 0,0:06:09.42,0:06:11.26,1,,0,0,0,,حسنا,حسنا, اليس هذا السيد الشاب Dialogue: 0,0:06:12.18,0:06:14.62,1,,0,0,0,,لقد مر زمن , كيف حالك؟ Dialogue: 0,0:06:15.33,0:06:19.90,1,,0,0,0,,تبدو بخير حال سيدي, لاشيئ يجعلني اسعد اكثر Dialogue: 0,0:06:22.48,0:06:24.20,1,,0,0,0,,حسنا, أنا ذاهبٌ للمدرسة Dialogue: 0,0:06:26.64,0:06:28.22,1,,0,0,0,,دائماً مايبدو مُخيفاً Dialogue: 0,0:06:28.45,0:06:29.14,1,,0,0,0,,جيوكي... Dialogue: 0,0:06:30.72,0:06:31.52,1,,0,0,0,,سيد جيوكي... Dialogue: 0,0:06:31.96,0:06:33.13,1,,0,0,0,,لقد مر زمن طويل ... Dialogue: 0,0:06:37.24,0:06:39.25,1,,0,0,0,,هذا بعيد المنال Dialogue: 0,0:06:39.82,0:06:43.24,1,,0,0,0,,لكن السيد جيوكي لن يٌحاول الوقوف في أن يكون السيد الثالث الوريث, اليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:06:44.82,0:06:47.54,1,,0,0,0,,ليس هنالك طريقة لكي اسمح بشيئٍ كهذا Dialogue: 0,0:06:55.52,0:06:56.53,1,,0,0,0,,تحياتي Dialogue: 0,0:06:57.08,0:06:57.74,1,,0,0,0,,أيها القائد الأعلى Dialogue: 0,0:07:01.04,0:07:02.44,1,,0,0,0,,إذاً لقد اتيت جيوكي Dialogue: 0,0:07:07.30,0:07:09.02,1,,0,0,0,,لكنَ مظهره دوما يبدو بشرياً Dialogue: 0,0:07:09.91,0:07:13.38,1,,0,0,0,,لكن السيد ريكو يبدو دوماً مثل...البشري Dialogue: 0,0:07:15.39,0:07:20.21,1,,0,0,0,,في وقت ما, نحن اليوكاي فقدنا الأحترام الذي يجعل البشر يخافون منا Dialogue: 0,0:07:20.90,0:07:23.49,1,,0,0,0,,أتمنى أن ارى شخص واقع في الخوف الحقيقي مرة أخرى Dialogue: 0,0:07:25.15,0:07:31.98,1,,0,0,0,,نحن نعيش في وقتٍ عصيب , ربما يجب علينا أن نؤكد اليمين الذي قطعناه في القمة Dialogue: 0,0:07:33.42,0:07:33.99,1,,0,0,0,,!السيد الشاب Dialogue: 0,0:07:34.45,0:07:36.61,1,,0,0,0,,اذا كان السيد الشاب لايستخدم قبيلة النورا Dialogue: 0,0:07:36.62,0:07:39.13,1,,0,0,0,,...تباً هلا توقفت عن اللحاق بي Dialogue: 0,0:07:51.62,0:07:52.86,1,,0,0,0,,تباً, من يهتم باليوكاي Dialogue: 0,0:07:53.54,0:07:54.92,1,,0,0,0,,أنا اريد العيش كأنسان طبيعي Dialogue: 0,0:07:54.61,0:07:57.39,1,,0,0,0,,كانا هل سمعتِ حول مبنى المدرسة القديم؟ Dialogue: 0,0:07:59.11,0:07:59.92,1,,0,0,0,,مبنى المدرسة,ماذا به Dialogue: 0,0:08:00.43,0:08:03.74,1,,0,0,0,,إنه مكان على أرض المدرسة , لايمكن لاي أحدٍ ان يصل إليه Dialogue: 0,0:08:04.22,0:08:05.83,1,,0,0,0,,They say demons appear there. Dialogue: 0,0:08:06.12,0:08:07.61,1,,0,0,0,,أليس هذا مُخيفاً؟ Dialogue: 0,0:08:07.84,0:08:08.79,1,,0,0,0,,...أعلم Dialogue: 0,0:08:09.36,0:08:11.80,1,,0,0,0,,لايوجد أي شيئ يُدعى يوكاي Dialogue: 0,0:08:13.24,0:08:14.59,1,,0,0,0,,Right, Rikuo-kun? Dialogue: 0,0:08:15.02,0:08:15.42,1,,0,0,0,,أليس كذلك,ريكو-كن؟ Dialogue: 0,0:08:16.14,0:08:16.86,1,,0,0,0,,اه...صحيح Dialogue: 0,0:08:19.24,0:08:20.70,1,,0,0,0,,أنا جائعة؟ Dialogue: 0,0:08:21.16,0:08:21.97,1,,0,0,0,,!حان وقت الغداء Dialogue: 0,0:08:23.98,0:08:25.27,1,,0,0,0,,!بالمناسبة Dialogue: 0,0:08:25.78,0:08:27.33,1,,0,0,0,,هل ستكونون بخير الليلة ؟ Dialogue: 0,0:08:27.68,0:08:29.49,1,,0,0,0,,بالتأكيد كيوتسيقو-كن Dialogue: 0,0:08:30.12,0:08:31.27,1,,0,0,0,,أنتَ ذاهبٌ أيضاً, أليس كذلك, نورا ؟ Dialogue: 0,0:08:31.53,0:08:31.90,1,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:08:32.36,0:08:34.22,1,,0,0,0,,ماذا, ماذا ؟ مالذي تتحدثون عنه ؟ Dialogue: 0,0:08:35.00,0:08:37.96,1,,0,0,0,,الليلة سوف نذهب لنستكشف مبنى المدرسة القديم Dialogue: 0,0:08:38.50,0:08:39.88,1,,0,0,0,,نحن ذاهبون لنبحث عن يوكاي Dialogue: 0,0:08:40.20,0:08:41.09,1,,0,0,0,,...ايييه Dialogue: 0,0:08:41.26,0:08:42.26,1,,0,0,0,,حقا ؟ Dialogue: 0,0:08:42.84,0:08:45.65,1,,0,0,0,,أنتَ متعلق جداً بهذه الامور كيونسيقو-كن Dialogue: 0,0:08:46.88,0:08:48.46,1,,0,0,0,,من المُحتمل Dialogue: 0,0:08:48.61,0:08:50.47,1,,0,0,0,,أنكَ من بدأ بالإشاعات عن مبنى المدرسة القديم Dialogue: 0,0:08:50.62,0:08:51.79,1,,0,0,0,,إنها ليست إشاعات Dialogue: 0,0:08:52.05,0:08:54.18,1,,0,0,0,,قبل أربعةِ سنواتٍ, لقد رأيتهم بأم عيني Dialogue: 0,0:08:54.64,0:08:56.36,1,,0,0,0,,!اليوكاي موجودين حقاً Dialogue: 0,0:08:57.88,0:08:59.11,1,,0,0,0,,أنتَ تمزح, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:59.37,0:09:01.18,1,,0,0,0,,!اليوكاي ليس لهم وجود Dialogue: 0,0:09:01.27,0:09:04.40,1,,0,0,0,,في هذه الحالة, أنتم فقط خائفين من اليوكاي Dialogue: 0,0:09:05.52,0:09:06.26,1,,0,0,0,,...ليس حقاً Dialogue: 0,0:09:06.75,0:09:10.17,1,,0,0,0,,أنا لستُ خائفة او شيئٍ كهذا , نحن فقط لانعلم الكثير عن اليوكاي Dialogue: 0,0:09:13.73,0:09:14.76,1,,0,0,0,,!صحيح, ريكو-كن Dialogue: 0,0:09:15.31,0:09:15.68,1,,0,0,0,,...أجل Dialogue: 0,0:09:16.28,0:09:18.58,1,,0,0,0,,إذاً, فلتأتيا معنا Dialogue: 0,0:09:19.27,0:09:21.79,1,,0,0,0,,إنها فرصتكم لتتعلما عن اليوكاي Dialogue: 0,0:09:22.05,0:09:24.12,1,,0,0,0,,...لكنه خطر على الفتيات Dialogue: 0,0:09:24.52,0:09:26.47,1,,0,0,0,,أنا لاأمانع بالذهاب Dialogue: 0,0:09:26.88,0:09:28.71,1,,0,0,0,,بالإضافة, إلى أنه لاوجود لما يُسمى يوكاي Dialogue: 0,0:09:28.83,0:09:29.32,1,,0,0,0,,ايه؟ Dialogue: 0,0:09:31.61,0:09:36.15,1,,0,0,0,,والأن, بالليل ستتعلمين أنَ اليوكاي موجودة حقاً Dialogue: 0,0:09:38.42,0:09:43.04,1,,0,0,0,,اليوم قمت بتحذير اصدقائي بعدم الأقتراب من مبنى المدرسة القديم Dialogue: 0,0:09:56.44,0:09:58.00,1,,0,0,0,,لنلعب Dialogue: 0,0:09:58.37,0:10:00.66,1,,0,0,0,,لنلعب, لنلعب , نرجوك؟ Dialogue: 0,0:10:01.99,0:10:02.33,1,,0,0,0,,أرجوك؟ Dialogue: 0,0:10:02.59,0:10:03.51,1,,0,0,0,,...لنلعب Dialogue: 0,0:10:04.00,0:10:04.77,1,,0,0,0,,لا أستطيع Dialogue: 0,0:10:06.15,0:10:07.96,1,,0,0,0,,أنا مشغولة قليلا الليلة Dialogue: 0,0:10:10.57,0:10:10.91,1,,0,0,0,,حنساً Dialogue: 0,0:10:12.38,0:10:13.55,1,,0,0,0,,أنا ذاهبه Dialogue: 0,0:10:17.34,0:10:19.21,1,,0,0,0,,...ممل Dialogue: 0,0:10:20.50,0:10:21.10,1,,0,0,0,,أنتم, إذهبوا وأعلموا Dialogue: 0,0:10:21.42,0:10:23.80,1,,0,0,0,,,أنهوا تنظيف الحديقة Dialogue: 0,0:10:24.29,0:10:25.58,1,,0,0,0,,قبل الغروب Dialogue: 0,0:10:26.19,0:10:27.56,1,,0,0,0,,...حسناً Dialogue: 0,0:10:29.78,0:10:32.10,1,,0,0,0,,..حسناً جدي, أنا سأخرج مع أصدقائي Dialogue: 0,0:10:32.10,0:10:33.16,1,,0,0,0,,إنتظر لحظة , ريكو Dialogue: 0,0:10:33.88,0:10:34.74,1,,0,0,0,,مالأمر جدي ؟ Dialogue: 0,0:10:35.23,0:10:36.38,1,,0,0,0,,أنا على عجلةٍ من أمري Dialogue: 0,0:10:37.41,0:10:38.10,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:10:38.59,0:10:41.00,1,,0,0,0,,هل فكرت في أمرِ خلافتي كوريثٍ ثالث ؟ Dialogue: 0,0:10:41.60,0:10:42.75,1,,0,0,0,,ليس هذا الامر مجدداُ Dialogue: 0,0:10:43.35,0:10:45.88,1,,0,0,0,,مهما طلبتَ مني هذا , لمن أغير رأيي Dialogue: 0,0:10:47.03,0:10:52.23,1,,0,0,0,,لكن ربع دمي يسري في جسدك Dialogue: 0,0:10:53.14,0:10:57.31,1,,0,0,0,,...لكني أريد أن اعيش حياتي كبشري, لقد ققرتُ هذا منذُ مدة Dialogue: 0,0:10:57.59,0:10:58.00,1,,0,0,0,,...إلى اللقاء Dialogue: 0,0:10:59.72,0:11:00.87,1,,0,0,0,,اه .. هل ستخرج؟ Dialogue: 0,0:11:01.33,0:11:02.24,1,,0,0,0,,!كن حذراً Dialogue: 0,0:11:02.56,0:11:03.13,1,,0,0,0,,.أوك Dialogue: 0,0:11:06.23,0:11:07.30,1,,0,0,0,,واكنا-سان, أحضري الساكي Dialogue: 0,0:11:07.87,0:11:08.70,1,,0,0,0,,حاضر , حالاً Dialogue: 0,0:11:27.85,0:11:29.06,1,,0,0,0,,هذا مُريب Dialogue: 0,0:11:30.32,0:11:31.70,1,,0,0,0,,أخبريني بسرعة أن أنتابكِ الخوف Dialogue: 0,0:11:32.01,0:11:34.05,1,,0,0,0,,حسناً, لكنني بخير , Dialogue: 0,0:11:34.31,0:11:36.05,1,,0,0,0,,لاوجود لليوكاي , أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:11:36.44,0:11:37.07,1,,0,0,0,,!بالطبع Dialogue: 0,0:11:40.00,0:11:40.54,1,,0,0,0,,ماهذا؟ Dialogue: 0,0:11:41.06,0:11:41.98,1,,0,0,0,,الشعور السيئ ؟ Dialogue: 0,0:11:43.53,0:11:44.22,1,,0,0,0,,لكن لابأس Dialogue: 0,0:11:44.96,0:11:45.88,1,,0,0,0,,أخبرتهم أن يبقوا بعيدين عن هنا Dialogue: 0,0:11:47.46,0:11:50.59,1,,0,0,0,,هل حقاً سوف تدخل, كيوتسسقو-كن ؟ Dialogue: 0,0:11:52.25,0:11:54.58,1,,0,0,0,,الأن حقاً هذا المكان يبدو وكأنه مسكون Dialogue: 0,0:12:00.92,0:12:04.43,1,,0,0,0,,أنهم هنا, هنا , أنا متأكد أنه يوجد يوكاي هنا Dialogue: 0,0:12:05.43,0:12:08.56,1,,0,0,0,,مالذي يجب علي فعله؟ في النهاية يبدو أني شعرتُ بالخوف Dialogue: 0,0:12:09.13,0:12:10.08,1,,0,0,0,,أسترخي ,كانا-تشان Dialogue: 0,0:12:10.60,0:12:11.86,1,,0,0,0,,اليوكاي لن يأتوا هنا الليلة Dialogue: 0,0:12:12.58,0:12:13.30,1,,0,0,0,,الليلة؟ Dialogue: 0,0:12:13.96,0:12:14.79,1,,0,0,0,,اه, لا Dialogue: 0,0:12:14.79,0:12:18.21,1,,0,0,0,,على اية حال, إن حدث أي شيئٍ الليلة سوف أحميك بألتأكيد Dialogue: 0,0:12:18.87,0:12:19.53,1,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:12:33.22,0:12:34.97,1,,0,0,0,,جميعكم, إنها مجردُ لوحات Dialogue: 0,0:12:35.00,0:12:35.37,1,,0,0,0,,لوحات Dialogue: 0,0:12:35.60,0:12:36.06,1,,0,0,0,,ايه؟ Dialogue: 0,0:12:37.24,0:12:39.13,1,,0,0,0,,اولاً , علينا أن نتفقد الغرفة Dialogue: 0,0:12:40.11,0:12:40.69,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:12:44.82,0:12:46.97,1,,0,0,0,,نورا-كن, تفقد الرفوف في ذلك الجانب Dialogue: 0,0:12:47.35,0:12:47.72,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:13:05.20,0:13:05.76,1,,0,0,0,,...لقد رأيتها Dialogue: 0,0:13:05.95,0:13:07.04,1,,0,0,0,,لقد كانت تجلس هناك Dialogue: 0,0:13:07.30,0:13:08.70,1,,0,0,0,,تلك اليوكاي لاتنتمي إلى عشيرة النورا Dialogue: 0,0:13:14.13,0:13:15.42,1,,0,0,0,,مالمشكلة, ريكو-كن؟ Dialogue: 0,0:13:15.97,0:13:16.71,1,,0,0,0,,...أتساءل Dialogue: 0,0:13:17.17,0:13:18.32,1,,0,0,0,,من أي عشيرةٍ هي Dialogue: 0,0:13:19.99,0:13:21.51,1,,0,0,0,,أنه يبدو مثل فصل الطبخ Dialogue: 0,0:13:23.09,0:13:24.18,1,,0,0,0,,أيجب علينا فتحه؟ Dialogue: 0,0:13:24.64,0:13:25.50,1,,0,0,0,,!او,اوك Dialogue: 0,0:13:26.27,0:13:27.51,1,,0,0,0,,لالالالالالالا Dialogue: 0,0:13:30.44,0:13:31.70,1,,0,0,0,,مالذي اصابك نورا؟ Dialogue: 0,0:13:31.87,0:13:32.85,1,,0,0,0,,!اسف Dialogue: 0,0:13:35.15,0:13:36.55,1,,0,0,0,,مالمشكلة,ريكو-كن؟ Dialogue: 0,0:13:37.21,0:13:38.10,1,,0,0,0,,اوه, لاشيئ Dialogue: 0,0:13:38.39,0:13:39.85,1,,0,0,0,,لقد اصحبتُ عطشاً فجأة Dialogue: 0,0:13:41.66,0:13:43.04,1,,0,0,0,,...دماء Dialogue: 0,0:13:43.93,0:13:45.57,1,,0,0,0,,...أريد أن أشرب الدماء Dialogue: 0,0:13:46.48,0:13:47.69,1,,0,0,0,,...انا حقاً Dialogue: 0,0:13:47.89,0:13:49.61,1,,0,0,0,,أريد شرب الدماء Dialogue: 0,0:13:50.04,0:13:51.45,1,,0,0,0,,لكن,يمكنني الإنتظار Dialogue: 0,0:13:54.09,0:13:56.22,1,,0,0,0,,من الأن فصاعدا, أنا سأتولى القيادة Dialogue: 0,0:13:57.94,0:13:58.37,1,,0,0,0,,أوه؟ Dialogue: 0,0:13:58.57,0:13:59.83,1,,0,0,0,,!لايوجد شيئ هنا Dialogue: 0,0:14:01.04,0:14:02.53,1,,0,0,0,,كل شيئ هنا جيدٌ أيضاً Dialogue: 0,0:14:04.89,0:14:05.66,1,,0,0,0,,!ااااه Dialogue: 0,0:14:12.18,0:14:12.84,1,,0,0,0,,...أه Dialogue: 0,0:14:13.41,0:14:14.79,1,,0,0,0,,أشعر بأنني أفضل الأن Dialogue: 0,0:14:21.02,0:14:22.00,1,,0,0,0,,!نورا Dialogue: 0,0:14:22.26,0:14:23.49,1,,0,0,0,,مالذي حصل معك؟ Dialogue: 0,0:14:24.01,0:14:26.53,1,,0,0,0,,اوه, لا ,لاشيئ حقاً , لاشيئ Dialogue: 0,0:14:27.88,0:14:28.71,1,,0,0,0,,...اووه Dialogue: 0,0:14:28.94,0:14:30.18,1,,0,0,0,,...واحداً تلو الأخر Dialogue: 0,0:14:30.95,0:14:31.56,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:14:32.13,0:14:33.42,1,,0,0,0,,لايود أي شيئ هنا, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:33.94,0:14:35.09,1,,0,0,0,,!يبدو كذلك Dialogue: 0,0:14:35.52,0:14:38.79,1,,0,0,0,,وفقاً لبحوثاتي , هذا المكان بالتأكيد مسكون باليوكاي Dialogue: 0,0:14:39.39,0:14:41.75,1,,0,0,0,,كما ظننت لايوجد شيئ إسمه يوكاي Dialogue: 0,0:14:42.41,0:14:44.16,1,,0,0,0,,...هذا ماكنت أقوله لكم طوال الوقت Dialogue: 0,0:14:45.22,0:14:45.97,1,,0,0,0,,!هذا شيئ Dialogue: 0,0:14:46.46,0:14:48.15,1,,0,0,0,,يوجد الكثير من اليوكاي التي لم أرى مثلها من قبل Dialogue: 0,0:14:48.90,0:14:50.53,1,,0,0,0,,في هذه الحالة, الجميع في خطر Dialogue: 0,0:14:55.01,0:14:55.79,1,,0,0,0,,لايوجد خيار اخر Dialogue: 0,0:14:56.30,0:14:58.05,1,,0,0,0,,لنلقي نظرة أخيرة هناك قبل ان نذهب Dialogue: 0,0:15:08.85,0:15:09.60,1,,0,0,0,,...هنا Dialogue: 0,0:15:12.06,0:15:13.56,1,,0,0,0,,سيئ,هذا المكان خطر Dialogue: 0,0:15:28.37,0:15:28.86,1,,0,0,0,,!كانا-شان Dialogue: 0,0:15:28.92,0:15:29.23,1,,0,0,0,,هاه!َ Dialogue: 0,0:15:29.69,0:15:30.21,1,,0,0,0,,!كانا-شان Dialogue: 0,0:15:39.31,0:15:42.12,1,,0,0,0,,على هذه الحالة, لايمكنني حماية كانا-شان Dialogue: 0,0:16:10.77,0:16:13.70,1,,0,0,0,,اه,أوتابو دائماً ما يقلقُ Dialogue: 0,0:16:14.02,0:16:14.82,1,,0,0,0,,امرأة الثلج Dialogue: 0,0:16:16.20,0:16:16.82,1,,0,0,0,,ريكو-ساما Dialogue: 0,0:16:17.03,0:16:17.72,1,,0,0,0,,ارتح الأن Dialogue: 0,0:16:18.41,0:16:19.76,1,,0,0,0,,أنا أؤكد لك أننا سنحميك Dialogue: 0,0:16:26.22,0:16:27.94,1,,0,0,0,,لاتجرؤ وتضع يدكَ على السيد Dialogue: 0,0:16:28.74,0:16:29.98,1,,0,0,0,,نحن خصومك Dialogue: 0,0:16:31.59,0:16:32.85,1,,0,0,0,,القائد الأعلى Dialogue: 0,0:16:33.39,0:16:36.21,1,,0,0,0,,كم تعتقد عدد السنين التي مرت منذ موت القائد الثاني؟ Dialogue: 0,0:16:37.39,0:16:41.23,1,,0,0,0,,أنتَ سبق وأن تقاعدت, إلى متى سوف تبقى في طريقه؟ Dialogue: 0,0:16:42.78,0:16:45.80,1,,0,0,0,,...لقد أخبرتكم من قبل أنها مسألة وقت Dialogue: 0,0:16:46.31,0:16:54.72,1,,0,0,0,,الشحص الذي سوف يقود عشيرة النورا, والمنظمات الأثنانِ وسبعون والتي تتألف من عشرةِ الاف يوكاي ,لن يكون غير حفيدي ريكو, الوريث الثالث Dialogue: 0,0:16:56.29,0:16:59.33,1,,0,0,0,,أجل , لكن ريكو-ساما لايزال فتى صغيرا Dialogue: 0,0:16:59.33,0:17:01.06,1,,0,0,0,,ولقد سمعت Dialogue: 0,0:17:01.06,0:17:03.02,1,,0,0,0,,أن ريكو-ساما لايُريد أن يخلفك Dialogue: 0,0:17:03.19,0:17:03.91,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:04.14,0:17:05.06,1,,0,0,0,,!مستحيل Dialogue: 0,0:17:05.63,0:17:06.41,1,,0,0,0,,!القائد الاعلى Dialogue: 0,0:17:06.73,0:17:08.30,1,,0,0,0,,هذا هذا صحيح ؟ Dialogue: 0,0:17:08.73,0:17:12.93,1,,0,0,0,,سمعت أيضاً أنه قد أيقظ اليوكاي بنفسهِ مرةٌ واحدة فقط , وهذا كان قبل اربعة أعوام Dialogue: 0,0:17:14.68,0:17:16.40,1,,0,0,0,,جميعكم لديه رأي صحيح Dialogue: 0,0:17:22.74,0:17:26.68,1,,0,0,0,,على كل حال ’’حرف الخوف’’ قد كُتب كشيطان يُمسك بالسوط Dialogue: 0,0:17:27.40,0:17:30.96,1,,0,0,0,,الخوف بالتحديد ’يمثل حاكم الظلمة Dialogue: 0,0:17:27.09,0:17:32.00,fear,,0,0,0,,{\pos(1098,339)}خوف Dialogue: 0,0:17:32.13,0:17:32.96,1,,0,0,0,,دعونا ننتظر حتى ذلك اليوم Dialogue: 0,0:17:33.97,0:17:36.64,1,,0,0,0,,عندما يمُسك السيد ريكو-ساما بالسوط Dialogue: 0,0:17:37.82,0:17:40.11,1,,0,0,0,,ويبث الرُعب الحقيقي Dialogue: 0,0:18:01.50,0:18:02.91,1,,0,0,0,,تجمد الى الموت Dialogue: 0,0:18:19.24,0:18:20.02,1,,0,0,0,,يارفاق Dialogue: 0,0:18:20.82,0:18:21.63,1,,0,0,0,,لماذا أنتم هنا؟ Dialogue: 0,0:18:23.32,0:18:23.95,1,,0,0,0,,سيدي Dialogue: 0,0:18:24.21,0:18:28.00,1,,0,0,0,,لقد كُنا نحرسك منذُ ذلك اليوم قبل اربعةِ أعوام Dialogue: 0,0:18:28.60,0:18:30.07,1,,0,0,0,,نحن دائما بجانبك Dialogue: 0,0:18:30.61,0:18:31.10,1,,0,0,0,,دائماً؟ Dialogue: 0,0:18:32.25,0:18:33.31,1,,0,0,0,,سنشرح لك لاحقاً Dialogue: 0,0:18:33.88,0:18:36.07,1,,0,0,0,,يجب علينا أن نخرج من هنا بسرعة Dialogue: 0,0:18:48.96,0:18:49.50,1,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:18:50.52,0:18:52.43,1,,0,0,0,,في المنزل,خارج الأبواب,في المدرسة Dialogue: 0,0:18:53.09,0:18:56.36,1,,0,0,0,,في كل لحظة منذٌ أن أيقظتَ ’’ليلك’’ بنفسك Dialogue: 0,0:18:58.34,0:19:00.58,1,,0,0,0,,!الا تتذكر مشاهدة هذا من قبل Dialogue: 0,0:19:01.24,0:19:01.64,1,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:19:16.06,0:19:18.38,1,,0,0,0,,أويكاوا -سان من الفصل الاول وكوراتا-كن Dialogue: 0,0:19:20.36,0:19:20.76,1,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:19:21.80,0:19:22.37,1,,0,0,0,,سيدي Dialogue: 0,0:19:23.06,0:19:26.16,1,,0,0,0,,يحب عليك أن تكون خليفة والدك كالوريث الثالث Dialogue: 0,0:19:27.63,0:19:29.32,1,,0,0,0,,سوف ننتظر مهما طال الوقت Dialogue: 0,0:19:35.92,0:19:37.56,1,,0,0,0,,مثل ذلك اليوم قبل اربعة سنوات Dialogue: 0,0:19:38.36,0:19:43.21,1,,0,0,0,,سوف تقوم بقيادتنا جميعا بالموكب الليلي لمئة شيطان Dialogue: 0,0:19:46.26,0:19:47.15,1,,0,0,0,,...أخبرتكم Dialogue: 0,0:19:47.84,0:19:49.59,1,,0,0,0,,لا أتذكر أي شيئ حول ذلك اليوم Dialogue: 0,0:19:50.82,0:19:51.80,1,,0,0,0,,!انا بشري Dialogue: 0,0:19:53.43,0:19:53.98,1,,0,0,0,,سيدي Dialogue: 0,0:19:55.59,0:19:58.14,1,,0,0,0,,سوف أعيش حياتي كبشر ,هذا ما قررته Dialogue: 0,0:20:03.20,0:20:03.60,1,,0,0,0,,!كانا-شان Dialogue: 0,0:20:05.15,0:20:05.92,1,,0,0,0,,أين هم اليوكاي ؟ Dialogue: 0,0:20:06.12,0:20:06.76,1,,0,0,0,,!الوحوش Dialogue: 0,0:20:10.57,0:20:11.66,1,,0,0,0,,لابأس كانا-شان Dialogue: 0,0:20:12.10,0:20:13.42,1,,0,0,0,,لم يكن يوجد أي يوكاي Dialogue: 0,0:20:15.31,0:20:16.00,1,,0,0,0,,حقا؟ Dialogue: 0,0:20:16.67,0:20:17.06,1,,0,0,0,,!اجل Dialogue: 0,0:20:17.52,0:20:18.03,1,,0,0,0,,!حقا Dialogue: 0,0:20:20.02,0:20:20.85,1,,0,0,0,,الحمد لله Dialogue: 0,0:20:24.35,0:20:25.16,1,,0,0,0,,لقد عدتُ للمنزل Dialogue: 0,0:20:26.31,0:20:28.52,1,,0,0,0,,سيدي , اهلاً بعودتك Dialogue: 0,0:20:29.35,0:20:30.30,1,,0,0,0,,!مذهل Dialogue: 0,0:20:32.02,0:20:32.77,1,,0,0,0,,هيا بنا كانا-شان Dialogue: 0,0:20:33.31,0:20:34.43,1,,0,0,0,,علينا أن نُنهي واجبنا المدرسي Dialogue: 0,0:20:46.83,0:20:49.27,1,,0,0,0,,إن كان علي أن أقفز للفتى مرة أخرى Dialogue: 0,0:20:50.02,0:20:52.83,1,,0,0,0,,ربما سنرى إستيقاظ السيد Dialogue: 0,0:20:53.64,0:20:53.98,1,,0,0,0,,.اجل Dialogue: 0,0:20:56.48,0:20:58.37,1,,0,0,0,,لاتهتمي بهذا ,هيا لنذهب Dialogue: 0,0:21:04.43,0:21:05.09,1,,0,0,0,,.اجل Dialogue: 0,0:21:05.26,0:21:06.44,1,,0,0,0,,الشاي جاهز Dialogue: 0,0:21:07.38,0:21:08.30,1,,0,0,0,,شكراً على ضيافتكم Dialogue: 0,0:21:08.48,0:21:10.95,1,,0,0,0,,ياإلهي , أنتِ فتاة لطيفة جداً Dialogue: 0,0:21:11.32,0:21:14.51,1,,0,0,0,,سأكون سعيدةٌ جداً إن قام شخصٌ مثلك بالزواج من داخل هذه العائلة Dialogue: 0,0:21:14.74,0:21:15.60,1,,0,0,0,,!!!امي Dialogue: 0,0:21:15.74,0:21:17.00,1,,0,0,0,,اوه! , أنا اسفه Dialogue: 0,0:21:17.18,0:21:18.15,1,,0,0,0,,إعتبري نفسكِ في بيتك Dialogue: 0,0:21:19.67,0:21:21.60,1,,0,0,0,,...ياإلهي Dialogue: 0,0:21:45.86,0:21:47.84,1,,0,0,0,,هذا كان موجز قصير عن تحوله الى يوكاي Dialogue: 0,0:21:48.30,0:21:49.22,1,,0,0,0,, ...نورا ريكو Dialogue: 0,0:21:50.06,0:21:51.22,1,,0,0,0,,هل سوف يأتي ذلك اليوم Dialogue: 0,0:21:51.97,0:21:54.70,1,,0,0,0,,عندما يتمتع بسوطِ الشيطان ,ويبث الرُعب الحقيقي ؟ Dialogue: 0,0:22:10.48,0:22:16.96,lyrics2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Muitai kaze fuku, isshun saki yosou mo dekinai Dialogue: 0,0:22:10.48,0:22:16.96,kanji2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}向いたい風吹く、一瞬先予想も出来ない Dialogue: 0,0:22:10.48,0:22:16.96,translation2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}The wind I want to face blows, but for a moment I can't predict where it's headed. Dialogue: 0,0:22:16.96,0:22:19.97,support1,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Isshin furan, kimi ni tsuiteku Dialogue: 0,0:22:16.96,0:22:19.97,support2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}一心不乱、君に付いてく Dialogue: 0,0:22:16.96,0:22:19.97,support3,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Intently following you Dialogue: 0,0:22:19.97,0:22:22.95,support1,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Ichi no nichi he no takara wo mezashite Dialogue: 0,0:22:19.97,0:22:22.95,support2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}一の日への宝を目指して Dialogue: 0,0:22:19.97,0:22:22.95,support3,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I'm aiming for the treasured way to the day I'll be number one Dialogue: 0,0:22:22.95,0:22:29.40,lyrics2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Ashi ga furuetemo, tomaranai yume no tatonari Dialogue: 0,0:22:22.95,0:22:29.40,kanji2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}足が震えても、止まらない夢の田となり Dialogue: 0,0:22:22.95,0:22:29.40,translation2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Even if my legs are trembling, it will become an unstoppable field of dreams. Dialogue: 0,0:22:29.40,0:22:32.28,support1,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Zenshin mitou wo tabi ha itsudemo Dialogue: 0,0:22:29.40,0:22:32.28,support2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}前人未到を旅はいつでも Dialogue: 0,0:22:29.40,0:22:32.28,support3,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Ready to travel the unexplored anytime Dialogue: 0,0:22:32.28,0:22:35.41,lyrics2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Zenshin zenrei, enjin zenkai Dialogue: 0,0:22:32.28,0:22:35.41,kanji2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}全身全霊、エンジン全開 Dialogue: 0,0:22:32.28,0:22:35.41,translation2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Full power, engine full throttle! Dialogue: 0,0:22:35.41,0:22:41.43,lyrics2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Zettai kimi wo mamoru, donna ni suku dare toshitemo. Dialogue: 0,0:22:35.41,0:22:41.43,kanji2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}絶対君を守る、どんなに好くだれとしても Dialogue: 0,0:22:35.41,0:22:41.43,translation2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I will protect you for sure, no matter how much I come to like you. Dialogue: 0,0:22:41.62,0:22:47.68,lyrics2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Zettai nanka naisa, chikara wo, zutto sobou Dialogue: 0,0:22:41.62,0:22:47.68,kanji2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}絶対何かないさ、力を、ずっと粗紡 Dialogue: 0,0:22:41.62,0:22:47.68,translation2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}There's no such thing as certain, using our strength, let's always keep wandering! Dialogue: 0,0:22:47.68,0:22:50.76,lyrics2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Omoikiri suitonda Dialogue: 0,0:22:47.68,0:22:50.76,kanji2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}思い切りすい飛んだ Dialogue: 0,0:22:47.68,0:22:50.76,translation2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I've unwaveringly jumped right in. Dialogue: 0,0:22:50.76,0:22:55.46,lyrics2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Hattenshinai sekai Dialogue: 0,0:22:50.76,0:22:55.46,kanji2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}発展しない、世界 Dialogue: 0,0:22:50.76,0:22:55.46,translation2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}A world that doesn't expand! Dialogue: 0,0:22:55.46,0:22:58.19,lyrics2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Start the space time trip! Dialogue: 0,0:22:58.38,0:23:05.91,lyrics2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Doenka wo no zokeba, karisuma bikurayami Dialogue: 0,0:22:58.38,0:23:05.91,kanji2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}ど煙霞を除けば、カリスマびくらやみ Dialogue: 0,0:22:58.38,0:23:05.91,translation2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}If you clear the immense smoke, you'll be bewildered by your charisma, Dialogue: 0,0:23:06.00,0:23:08.87,lyrics2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Uneru namida nabirisu Dialogue: 0,0:23:06.00,0:23:08.87,kanji2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}うねる涙なびりす Dialogue: 0,0:23:06.00,0:23:08.87,translation2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}There's an end to the rolling tears. Dialogue: 0,0:23:08.87,0:23:10.68,lyrics2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Never stop! Dialogue: 0,0:23:10.87,0:23:16.10,lyrics2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Yuuhei sareta hoshi ha toki hanatsu tame Dialogue: 0,0:23:10.87,0:23:16.10,kanji2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}幽閉された星は解き放つ為 Dialogue: 0,0:23:10.87,0:23:16.10,translation2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}For the sake of freeing the captive star, Dialogue: 0,0:23:16.26,0:23:23.83,lyrics2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Kimi to tabi demo wo suki no asu he michibiku Dialogue: 0,0:23:16.26,0:23:23.83,kanji2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}君と旅でもを好きの明日へ導く Dialogue: 0,0:23:16.26,0:23:23.83,translation2,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I'll go on a journey with you to lead us to the tomorrow we like! Dialogue: 0,0:23:28.00,0:23:30.79,1,,0,0,0,,منذ متى أصبح رأسك هكذا ياجدي؟ Dialogue: 0,0:23:30.90,0:23:34.13,1,,0,0,0,,...حسنا , لقد بدأ شعري بالتساقط , وبعدها أصبح رأسي هكذا Dialogue: 0,0:23:34.76,0:23:36.48,1,,0,0,0,,يوماً ما , ستكون مثلي ايضاً Dialogue: 0,0:23:36.57,0:23:37.52,1,,0,0,0,,لا أُريد هذا Dialogue: 0,0:23:37.72,0:23:41.54,1,,0,0,0,,في الحلقة القادمة من نوراريهون ,تصاعد عشيرة اليوكاي والأجنحة المسمومة ترتجف في تذكرة الخيزران